All language subtitles for The.Secret.Lives.of.Dorks.2013.WEBRip XViD juggs. Stu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,520 --> 00:00:19,091 The well-loved travel and cuisine television show 2 00:00:19,240 --> 00:00:22,210 "Bread's Bread" is hosted by Bread Jean Pierre 3 00:00:22,360 --> 00:00:25,807 The son of famous Asian writer Sophia Su Jean Pierre 4 00:00:25,960 --> 00:00:28,247 Well known for her French travel writing 5 00:00:28,800 --> 00:00:31,007 With his prince charming like appearance 6 00:00:31,160 --> 00:00:32,810 and excellent baking skills and pastry, 7 00:00:32,960 --> 00:00:34,724 Bread charmed the audiences 8 00:00:34,880 --> 00:00:37,121 And soon became the top rated show... 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,123 of its kind in the American west 10 00:00:39,520 --> 00:00:41,887 Let us take a look from the clip of the show 11 00:00:44,800 --> 00:00:45,961 Most bread sucks 12 00:00:46,600 --> 00:00:49,331 Because most bread lacks creativity and sincerity 13 00:00:49,840 --> 00:00:53,208 This is the reason that I go around the world in search for the most creative, 14 00:00:53,360 --> 00:00:54,521 most sincere, 15 00:00:54,800 --> 00:00:55,961 and the best bread in the world 16 00:01:47,640 --> 00:01:48,562 My name is Bread 17 00:01:48,800 --> 00:01:51,565 Join me in the search for the best bread in the world 18 00:01:51,720 --> 00:01:53,529 This is Bread's Bread 19 00:01:53,680 --> 00:01:56,160 Yet, recently the show has faced challenges 20 00:01:56,640 --> 00:01:58,608 Even though Bread worked very hard 21 00:01:58,760 --> 00:02:00,046 the ratings dwindled 22 00:02:00,200 --> 00:02:02,646 at the end of the latest season last year 23 00:02:02,800 --> 00:02:06,407 The sudden death of his mother left him devastated and in shock 24 00:02:06,800 --> 00:02:07,801 He left this message... 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,450 on his Facebook page 26 00:02:10,320 --> 00:02:11,048 I'm tired 27 00:02:15,240 --> 00:02:16,605 And I am going to find my mother 28 00:02:17,640 --> 00:02:19,688 Since then Bread has disappeared 29 00:02:19,920 --> 00:02:22,002 The show has been stopped for half year 30 00:02:22,400 --> 00:02:25,609 People around the world are worried of his safety 31 00:02:25,920 --> 00:02:28,651 His fans are eagerly awaiting his come-back 32 00:02:30,200 --> 00:02:31,042 What? 33 00:02:31,200 --> 00:02:32,087 Come with me 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,408 What for? 35 00:02:34,600 --> 00:02:35,408 Just come with me for a sec 36 00:02:36,120 --> 00:02:36,803 Don't drag me! 37 00:02:36,960 --> 00:02:37,927 Come, come in here 38 00:02:38,400 --> 00:02:39,367 Come on, come 39 00:02:42,880 --> 00:02:43,449 Come! 40 00:02:43,680 --> 00:02:44,886 What on earth do you want? 41 00:02:45,040 --> 00:02:46,121 You'll know soon 42 00:02:49,680 --> 00:02:52,160 Close your eyes and wait a sec 43 00:02:52,760 --> 00:02:53,409 I might fall 44 00:02:53,600 --> 00:02:54,647 Don't worry. Let me hold your hand 45 00:02:55,440 --> 00:02:56,168 No peeking 46 00:02:56,320 --> 00:02:57,082 OK 47 00:03:02,000 --> 00:03:02,808 Now, eyes closed? 48 00:03:02,960 --> 00:03:03,449 Yes 49 00:03:10,640 --> 00:03:11,402 Wait a minute 50 00:03:20,160 --> 00:03:22,083 Hey, what are you doing? 51 00:03:22,960 --> 00:03:25,201 OK, it'll be ready in a second 52 00:03:26,680 --> 00:03:28,205 Come on, hurry up! 53 00:03:32,280 --> 00:03:33,008 Now what? 54 00:03:57,320 --> 00:03:59,402 Ping, would you marry me? 55 00:04:04,320 --> 00:04:05,003 One second 56 00:04:11,880 --> 00:04:13,166 You're proposing to me... 57 00:04:14,360 --> 00:04:16,124 ...with the candles you took from the temple? 58 00:04:21,880 --> 00:04:23,609 Well, your little bro is so flaky! 59 00:04:25,560 --> 00:04:29,121 So what's your plan for our future together? 60 00:04:30,320 --> 00:04:31,731 Just stay here and take over the bakery 61 00:04:33,120 --> 00:04:34,724 Making bread here for the rest of our lives? 62 00:04:35,800 --> 00:04:36,528 Fxxx! 63 00:04:37,800 --> 00:04:39,086 What's wrong with it? 64 00:04:41,280 --> 00:04:43,169 We've been together for such a long time 65 00:04:43,720 --> 00:04:44,960 It's time to settle down 66 00:04:46,160 --> 00:04:47,730 You wash my underpants for me 67 00:04:47,880 --> 00:04:49,120 Only I know how to take care of you 68 00:04:49,280 --> 00:04:51,931 when you're in your period or when you're angry 69 00:04:52,520 --> 00:04:53,931 Really? What would you do when I'm angry? 70 00:04:57,560 --> 00:04:59,130 Are you going to marry me or what? 71 00:05:00,240 --> 00:05:02,242 What's your problem? 72 00:05:03,360 --> 00:05:03,770 Ping! 73 00:05:03,920 --> 00:05:04,842 Go away 74 00:05:05,000 --> 00:05:05,523 Ping! 75 00:05:08,120 --> 00:05:11,249 I told you to go away. I hate being pushed 76 00:05:12,120 --> 00:05:14,851 I have to push you a little bit. You are already 30! 77 00:05:15,280 --> 00:05:17,248 I'm only 28, OK? 78 00:05:17,520 --> 00:05:19,010 According to the lunar calendar, you're 30! 79 00:05:19,640 --> 00:05:20,801 Just go away! 80 00:05:34,360 --> 00:05:35,850 Hey, I spent a fortune on this ring 81 00:05:36,640 --> 00:05:37,641 I'll leave it here 82 00:05:38,120 --> 00:05:39,042 Don't lose it, OK? 83 00:06:31,080 --> 00:06:33,845 Everyone, Bonjourl 84 00:06:35,000 --> 00:06:35,967 Good morning 85 00:06:36,240 --> 00:06:39,449 Now, we are listening to 86 00:06:39,720 --> 00:06:43,725 Paris! Texas! a new single by the band, Never Dies 87 00:06:44,720 --> 00:06:47,530 The courier is here 88 00:06:47,680 --> 00:06:50,650 Sam, aren't you going to send the bananas to your son? 89 00:06:51,160 --> 00:06:51,729 Come on 90 00:06:51,880 --> 00:06:54,963 Or the bananas will be off by the time your son gets them 91 00:06:55,160 --> 00:06:57,686 And, Jack, please... 92 00:06:58,200 --> 00:07:01,807 Stop fighting with your wife. You fight all the time 93 00:07:01,960 --> 00:07:04,042 that everyone has heard it 94 00:07:04,880 --> 00:07:07,042 Stop fighting. Come to mine, hand in hand 95 00:07:07,280 --> 00:07:09,203 And you can have bread for free 96 00:07:10,400 --> 00:07:12,562 By the way, do you know why 97 00:07:12,920 --> 00:07:14,809 I said "Bonjour" just now? 98 00:07:16,360 --> 00:07:19,603 That's "good morning" in French 99 00:07:19,760 --> 00:07:22,001 Recently, 100 00:07:22,160 --> 00:07:25,209 some French pastry has hit the headlines 101 00:07:25,880 --> 00:07:27,644 "Chocolate Pastry" 102 00:07:27,880 --> 00:07:31,248 Our head baker, Gao-Bing, has worked out the recipe 103 00:07:31,400 --> 00:07:33,971 He promises the pastries he makes 104 00:07:34,120 --> 00:07:36,327 taste the same as the original ones 105 00:07:44,080 --> 00:07:45,241 Why are you wearing the ring like that? 106 00:07:53,760 --> 00:07:55,091 Hey, we're running a bakery 107 00:07:55,240 --> 00:07:56,287 Don't drink it straight from the carton 108 00:08:01,360 --> 00:08:03,089 Promise me one thing. Then I will say "Yes" 109 00:08:10,920 --> 00:08:11,921 Another French baking contest? 110 00:08:12,880 --> 00:08:16,168 I want you to win international prizes and take me to France 111 00:08:16,720 --> 00:08:18,131 I don't want to stay here forever 112 00:08:18,600 --> 00:08:19,726 What's wrong with this place? 113 00:08:20,080 --> 00:08:21,525 You hate Taiwan so much? 114 00:08:21,960 --> 00:08:23,291 Chien-Ming Wang plays in the MLB 115 00:08:23,440 --> 00:08:24,566 Does that mean he hates Taiwan? 116 00:08:26,960 --> 00:08:27,802 I don't know 117 00:08:28,440 --> 00:08:30,124 So what's why I want you to know! 118 00:08:30,440 --> 00:08:32,363 If we're going to spend the rest of our lives together, 119 00:08:32,560 --> 00:08:33,971 I hope I could see the outside world... 120 00:08:34,120 --> 00:08:35,451 at least once 121 00:08:35,640 --> 00:08:36,527 The outside world? 122 00:08:36,680 --> 00:08:38,011 Your little brother is swamped outside 123 00:08:38,160 --> 00:08:39,286 Go give him a hand 124 00:08:43,320 --> 00:08:44,128 Hey, Bro 125 00:08:45,280 --> 00:08:46,202 Tell you what 126 00:08:46,600 --> 00:08:48,125 If I go to France for the baking contest, 127 00:08:48,320 --> 00:08:49,367 what about the shop? 128 00:08:49,600 --> 00:08:50,442 What about your brother? 129 00:08:50,680 --> 00:08:51,761 What about your dad? 130 00:08:52,640 --> 00:08:56,042 You can work on new recipes instead of practicing in the temple 131 00:08:56,600 --> 00:08:58,841 You can't follow other people's recipes forever, right? 132 00:08:59,840 --> 00:09:00,648 If I don't go to the temple, 133 00:09:00,800 --> 00:09:03,326 the kids would fight or use drugs and get into trouble 134 00:09:03,520 --> 00:09:04,123 Do you understand it? 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,850 Can you stop making excuses? 136 00:09:07,000 --> 00:09:08,684 Is it really that difficult for you to understand me? 137 00:09:09,440 --> 00:09:11,090 I know you really want to go to France 138 00:09:11,240 --> 00:09:12,162 But it's early morning 139 00:09:12,320 --> 00:09:13,526 So stop daydreaming! 140 00:09:14,520 --> 00:09:16,170 OK, forget about it 141 00:09:17,840 --> 00:09:19,171 Ping, that's not what I mean 142 00:09:19,320 --> 00:09:21,288 Let go of me! 143 00:09:21,440 --> 00:09:22,521 Please don't be like that 144 00:09:22,680 --> 00:09:25,331 That's not what I mean. Please, don't 145 00:09:26,880 --> 00:09:28,723 Save that till the night 146 00:09:29,160 --> 00:09:30,571 It's time to start the business 147 00:09:33,080 --> 00:09:34,127 Ouch 148 00:10:29,920 --> 00:10:32,651 Away from my hometown, 149 00:10:32,800 --> 00:10:35,087 that noisy, little island 150 00:10:35,240 --> 00:10:38,164 I came to Paris 151 00:10:38,400 --> 00:10:39,811 When I was young, 152 00:10:39,960 --> 00:10:45,444 I thought I'd get married and have children in my hometown 153 00:10:55,600 --> 00:10:56,567 However, 154 00:10:56,760 --> 00:11:01,243 I met my Mr Right 155 00:11:02,040 --> 00:11:07,843 He took me to Paris where I fell in love with baking 156 00:11:42,440 --> 00:11:43,123 Morning 157 00:11:46,120 --> 00:11:47,007 Morning 158 00:11:48,680 --> 00:11:50,045 Your French is really good 159 00:11:53,160 --> 00:11:54,082 English OK? 160 00:11:54,240 --> 00:11:55,571 English is OK 161 00:11:55,720 --> 00:11:57,609 I was just saying your French is really good 162 00:11:59,160 --> 00:11:59,809 Thank you 163 00:12:02,160 --> 00:12:03,321 I wonder if I can ask you 164 00:12:07,440 --> 00:12:08,327 Do you know this woman? 165 00:12:10,440 --> 00:12:12,602 This is my mom 166 00:12:12,840 --> 00:12:13,443 Your mom? 167 00:12:13,640 --> 00:12:14,084 Yes 168 00:12:14,240 --> 00:12:15,002 Can I meet her? 169 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 She died 170 00:12:18,040 --> 00:12:18,848 She died? 171 00:12:19,520 --> 00:12:20,681 I'm sorry. I have no idea 172 00:12:20,840 --> 00:12:22,330 No, it is OK 173 00:12:23,160 --> 00:12:25,003 Was she the head baker? 174 00:12:25,320 --> 00:12:28,051 No, my dad is 175 00:12:28,320 --> 00:12:28,730 Yourdad? 176 00:12:28,880 --> 00:12:29,608 Yeah 177 00:12:30,200 --> 00:12:31,087 Can I meet him? 178 00:12:32,520 --> 00:12:34,329 He is not here 179 00:12:36,040 --> 00:12:39,931 He is at...how to describe the community center? 180 00:12:41,360 --> 00:12:44,409 You know, people they get together? 181 00:12:45,800 --> 00:12:48,406 He is busy...he is playing band 182 00:12:48,600 --> 00:12:49,169 Playing in a band? 183 00:12:49,320 --> 00:12:49,843 Yeah 184 00:12:50,120 --> 00:12:51,963 Do you, do you want to go and find him? 185 00:12:52,200 --> 00:12:54,248 No, it is OK. Don't trouble yourself 186 00:12:57,560 --> 00:12:58,561 Hello! 187 00:13:00,200 --> 00:13:00,723 54nch? 188 00:13:00,880 --> 00:13:02,211 It's $140 189 00:13:05,320 --> 00:13:06,207 I will come back later. Bye bye 190 00:13:09,000 --> 00:13:10,081 No, I can't do that 191 00:13:22,840 --> 00:13:28,563 "I have decided to love you one hundred million years" 192 00:13:44,920 --> 00:13:46,604 Jesus, are you done? 193 00:13:46,760 --> 00:13:47,921 What was that all about? 194 00:13:48,240 --> 00:13:49,765 None of your business 195 00:13:50,880 --> 00:13:51,688 Wow, it's a cool sax 196 00:13:51,880 --> 00:13:52,927 I'm not bragging 197 00:13:53,240 --> 00:13:54,969 Kenny G. had one like this 198 00:13:55,120 --> 00:13:57,407 Really? Let me see 199 00:13:57,880 --> 00:14:01,521 I got all my false teeth done just for it 200 00:14:02,040 --> 00:14:03,087 You see? 201 00:14:03,360 --> 00:14:04,361 Cool! Cool! 202 00:14:04,560 --> 00:14:05,800 How much did it cost? 203 00:14:06,000 --> 00:14:06,842 Well, not that much 204 00:14:07,880 --> 00:14:09,291 Only $150,000 205 00:14:09,440 --> 00:14:13,843 $150, 000? Show off! 206 00:14:16,360 --> 00:14:20,365 Dad, do you know someone called Sophia Su? 207 00:14:21,640 --> 00:14:23,802 Fxxx! It really costs $150,000! 208 00:14:24,280 --> 00:14:25,281 Dad 209 00:14:29,960 --> 00:14:30,802 Do you know her? 210 00:14:33,240 --> 00:14:35,641 She'd been to our shop when I was a child 211 00:14:36,640 --> 00:14:38,529 She had a son called Bread 212 00:14:39,200 --> 00:14:39,928 What? What did you say? 213 00:14:40,080 --> 00:14:41,081 Bread 214 00:14:42,120 --> 00:14:44,202 Is he the one in the baking show you used to watch on TV? 215 00:14:47,800 --> 00:14:49,165 He came here today 216 00:14:49,360 --> 00:14:52,170 He showed me a picture of Mom with Sophia 217 00:14:52,320 --> 00:14:53,890 He said he was looking for you 218 00:14:55,800 --> 00:14:57,245 Is he looking for his dad? 219 00:14:58,160 --> 00:14:59,321 That's impossible! 220 00:14:59,720 --> 00:15:01,643 I was very faithful to your mom 221 00:15:01,800 --> 00:15:03,450 I'd never had any other women 222 00:15:03,640 --> 00:15:05,324 Dad, what are you talking about? 223 00:15:10,120 --> 00:15:11,929 Well, I somehow remember that 224 00:15:13,320 --> 00:15:16,563 your mom loved a book so much when she was young 225 00:15:17,200 --> 00:15:20,886 I think it was written by Sophia something... 226 00:15:21,840 --> 00:15:22,602 Where is the book now? 227 00:15:23,520 --> 00:15:25,921 Maybe it's among the stuff your mom left 228 00:15:28,880 --> 00:15:31,247 Unbelievable! $150,000 for a sax?! 229 00:15:40,520 --> 00:15:41,248 Here it is 230 00:15:42,200 --> 00:15:43,281 Your mom's book 231 00:15:50,880 --> 00:15:52,564 Oh, we always have one 232 00:15:54,000 --> 00:15:55,968 Dad, why didn't you tell me? 233 00:15:57,080 --> 00:15:58,366 I asked you... 234 00:15:58,560 --> 00:16:00,767 to sort out the stuff three years ago 235 00:16:01,360 --> 00:16:02,691 Have you ever listened? 236 00:16:05,240 --> 00:16:07,766 I told you I would burst into tears when I saw Mom's stuff 237 00:16:09,000 --> 00:16:10,206 Why didn't you do it? 238 00:16:13,760 --> 00:16:15,091 I would burst into tears too 239 00:16:22,040 --> 00:16:22,768 OK, Ping 240 00:16:23,320 --> 00:16:24,287 It's almost time 241 00:16:25,080 --> 00:16:26,411 We should get ready to go to the baking class 242 00:16:48,320 --> 00:16:49,128 Hey, that hurts! 243 00:16:54,040 --> 00:16:55,644 Just ride the bike! 244 00:17:01,680 --> 00:17:02,522 Stop it! 245 00:17:05,440 --> 00:17:06,805 Stop it! 246 00:18:08,040 --> 00:18:08,689 Here it comes 247 00:18:08,840 --> 00:18:09,409 Ask your question, quick! 248 00:18:10,720 --> 00:18:11,881 Excuse me, Prince Nezha... 249 00:18:12,520 --> 00:18:13,885 Do you think I still have a chance with Ping? 250 00:18:17,280 --> 00:18:18,361 Why is he laughing? 251 00:18:19,640 --> 00:18:23,167 He says Ping's husband is the Prince himself 252 00:18:23,720 --> 00:18:25,165 Don't joke with me 253 00:18:25,320 --> 00:18:27,721 I didn't! That's what Prince Nezha says 254 00:18:28,960 --> 00:18:30,610 Master! 255 00:18:31,920 --> 00:18:34,685 I realized that I needed some kind of new direction 256 00:18:34,840 --> 00:18:36,171 I needed a challenge 257 00:18:37,200 --> 00:18:37,769 In fact, 258 00:18:37,920 --> 00:18:41,242 the matter is I need to find the bread that you made for her so many years ago 259 00:18:41,840 --> 00:18:43,569 Do you remember what that bread was called? 260 00:18:44,640 --> 00:18:45,880 Dad, 261 00:18:46,040 --> 00:18:50,250 he says he wants to find the bread his mother loved 262 00:18:51,160 --> 00:18:53,242 Do you remember what our special was? 263 00:18:53,640 --> 00:18:54,527 How would I remember? 264 00:18:55,080 --> 00:18:57,606 We used to have weekly specials 265 00:18:57,760 --> 00:18:59,330 How would I know which one he's talking about? 266 00:19:00,960 --> 00:19:01,927 He doesn't know 267 00:19:03,600 --> 00:19:07,241 That's OK, but while I am here, 268 00:19:07,520 --> 00:19:09,648 sir, do you think I can be your apprentice? 269 00:19:09,880 --> 00:19:11,370 Learn how to make bread from you? 270 00:19:12,320 --> 00:19:14,641 I will pay for tuition, housing, anything you need 271 00:19:15,240 --> 00:19:18,608 I just need to learn how to make that bread Name your price, anything 272 00:19:20,160 --> 00:19:23,562 You want to learn from him? 273 00:19:25,280 --> 00:19:30,605 Dad, he says he wants to learn baking from you 274 00:19:30,960 --> 00:19:32,769 He would pay 275 00:19:33,200 --> 00:19:35,407 Really? Paying us? 276 00:19:36,800 --> 00:19:38,802 Wow, that is a difficult question 277 00:19:39,240 --> 00:19:41,402 How much does he earn every month? 278 00:19:42,960 --> 00:19:44,041 How would I know? 279 00:19:50,200 --> 00:19:51,804 This, this, OK? OK? 280 00:19:53,960 --> 00:19:54,722 Dad, this is too much! 281 00:19:54,880 --> 00:19:56,041 OK, no problem 282 00:19:56,200 --> 00:19:57,122 Well, he says it's OK 283 00:19:57,280 --> 00:19:58,042 No, Dad, it's too much! 284 00:19:58,200 --> 00:20:00,362 He asks me to teach him, but he doesn't say for how long 285 00:20:00,560 --> 00:20:01,368 If I teach him for the rest of his life, 286 00:20:01,560 --> 00:20:02,766 $200,000 isn't much, is it? 287 00:20:02,920 --> 00:20:04,331 - OK, Great - OK 288 00:20:04,520 --> 00:20:06,010 - Dad?! - Thank you so much 289 00:20:06,360 --> 00:20:07,566 Thank you 290 00:20:08,800 --> 00:20:10,848 Thank you 291 00:20:11,680 --> 00:20:13,967 It's happened so many times recently 292 00:20:14,280 --> 00:20:15,122 What happened? 293 00:20:15,320 --> 00:20:18,164 Someone keeps stealing the light bulbs 294 00:20:18,600 --> 00:20:19,362 Oh, really? 295 00:20:20,160 --> 00:20:21,844 Did you see anyone suspicious? 296 00:20:22,160 --> 00:20:25,721 Not really 297 00:20:26,360 --> 00:20:27,850 So can you make regular patrols here? 298 00:20:33,080 --> 00:20:36,050 Bro? 299 00:20:38,200 --> 00:20:38,849 Ping? 300 00:20:48,240 --> 00:20:49,366 Why did you move my Prince Nezha costume? 301 00:20:50,280 --> 00:20:51,805 An 1mp0rt4nt guest is staying with us 302 00:20:52,040 --> 00:20:52,563 Who? 303 00:20:53,640 --> 00:20:54,209 Hi 304 00:20:57,120 --> 00:20:58,042 What are you doing here? 305 00:21:10,200 --> 00:21:14,125 "How should I tell you what's in my mind?" 306 00:21:14,400 --> 00:21:16,129 "I kept thinking all night" 307 00:21:16,280 --> 00:21:18,886 "The more I think, the more embarrassed I feel" 308 00:21:19,200 --> 00:21:22,921 "I cannot speak a word when I see you" 309 00:21:23,080 --> 00:21:26,368 "I could only keep my head bowed" 310 00:21:27,640 --> 00:21:31,361 "How should I tell you what's in my mind?" 311 00:21:32,680 --> 00:21:33,761 On the house 312 00:21:33,960 --> 00:21:34,882 It's sweet potato rice 313 00:21:35,040 --> 00:21:36,690 Try it! It's good 314 00:21:37,160 --> 00:21:39,845 "it feels like the spring breeze" 315 00:21:40,400 --> 00:21:44,166 "I could only write a love letter" 316 00:21:45,280 --> 00:21:50,730 "Ah...Ah...Ah..." 317 00:21:50,880 --> 00:21:54,771 "Only through letters could I express my love" 318 00:21:54,960 --> 00:21:56,962 "You're so sweet. You're so lovely" 319 00:21:57,120 --> 00:21:59,407 "You're so beautiful. You're so charming" 320 00:21:59,600 --> 00:22:03,685 "You made me fall in love with you" 321 00:22:11,280 --> 00:22:13,282 Thank you. Thank you all 322 00:22:13,720 --> 00:22:14,926 Do you see... 323 00:22:15,080 --> 00:22:16,081 a foreigner sitting over there? 324 00:22:16,280 --> 00:22:16,929 Yes 325 00:22:17,600 --> 00:22:18,806 Do you know who he is? 326 00:22:19,320 --> 00:22:20,890 Is he Brad Pitt? 327 00:22:22,360 --> 00:22:24,567 Well, no, he isn't 328 00:22:24,920 --> 00:22:25,364 He's not a star 329 00:22:25,560 --> 00:22:27,927 But, he's a celebrity nonetheless 330 00:22:28,400 --> 00:22:30,448 His name is Bread 331 00:22:30,720 --> 00:22:32,131 Actually the reason I brought him here 332 00:22:32,280 --> 00:22:34,521 is to hold a welcome party for him 333 00:22:34,680 --> 00:22:36,444 But it's not much fun to hear me singing all the time. 334 00:22:36,640 --> 00:22:38,802 So, shall we ask Bread to sing a song for us? 335 00:22:38,960 --> 00:22:39,802 Don't push him so hard 336 00:22:39,960 --> 00:22:40,882 It's OK 337 00:22:41,120 --> 00:22:42,565 Give him a big hand 338 00:22:43,000 --> 00:22:46,368 Come on, Bread, sing for us 339 00:22:46,960 --> 00:22:47,722 Come on 340 00:22:47,920 --> 00:22:49,649 Yeah, sing a song 341 00:22:49,800 --> 00:22:51,086 Yeah, sing for us 342 00:22:51,240 --> 00:22:52,287 Come on, Bread 343 00:22:52,440 --> 00:22:54,044 Come on, Bread. Sing a song for us! 344 00:22:59,680 --> 00:23:00,522 Hello everybody 345 00:23:00,680 --> 00:23:01,442 I'm Bread 346 00:23:02,320 --> 00:23:03,526 He is Bread 347 00:23:04,640 --> 00:23:05,687 It is nice to be here 348 00:23:06,680 --> 00:23:11,720 I guess I will just sing a French song. It's called La Vie en Rose 349 00:23:12,640 --> 00:23:15,120 He is going to sing a French song for us 350 00:23:24,160 --> 00:23:30,725 "Eyes that gaze into mine" 351 00:23:31,400 --> 00:23:34,609 "A smile that is lost on his lips" 352 00:23:35,160 --> 00:23:40,291 "That is the unretouched portrait" 353 00:23:43,720 --> 00:23:48,726 "Of the man to whom I belong" 354 00:23:49,760 --> 00:23:53,048 "When he takes me in his arms" 355 00:23:53,880 --> 00:23:59,603 "And speaks softly to me" 356 00:24:00,320 --> 00:24:05,281 "I see life in rosy hues" 357 00:24:06,040 --> 00:24:09,362 "He tells me words of love" 358 00:24:10,080 --> 00:24:16,201 "Words of every day" 359 00:24:16,720 --> 00:24:21,601 "And in them I become something" 360 00:24:22,360 --> 00:24:25,523 "He has entered my heart." 361 00:24:26,200 --> 00:24:31,809 "A part of happiness" 362 00:24:32,240 --> 00:24:39,169 "Whereof I understand the reason" 363 00:24:40,080 --> 00:24:49,603 "it's he for me and I for him, throughout life" 364 00:24:50,920 --> 00:24:53,924 "He has told me, he has sworn to me, for life" 365 00:24:54,400 --> 00:24:57,324 "And from the things that I sense" 366 00:24:57,920 --> 00:24:59,649 "Now I can feel within me" 367 00:24:59,800 --> 00:25:03,646 "My heart that beats" 368 00:25:21,960 --> 00:25:24,167 Sorry, one minute. I'm almost done 369 00:25:24,800 --> 00:25:26,848 Why are you taking so long? 370 00:25:51,240 --> 00:25:53,686 Robin meets Batman 371 00:25:58,200 --> 00:25:59,042 You took photos of me?! 372 00:26:01,520 --> 00:26:02,806 You did it on purpose? 373 00:26:05,080 --> 00:26:09,642 Why the hell did you do that? Why the hell?! 374 00:26:12,120 --> 00:26:13,690 Ahh, bathroom is free 375 00:26:22,680 --> 00:26:26,048 Wow, this is a cool camera 376 00:26:26,560 --> 00:26:29,404 It is my mom's. You can't get it anywhere 377 00:26:31,720 --> 00:26:33,131 It's really important to me 378 00:26:33,320 --> 00:26:34,890 Yes 379 00:26:36,040 --> 00:26:37,610 Tomorrow we will be working together, right? 380 00:26:38,360 --> 00:26:38,963 Yes 381 00:26:39,320 --> 00:26:40,810 So, we should get to know each other 382 00:26:40,960 --> 00:26:41,609 Right 383 00:26:43,200 --> 00:26:44,884 Ping, is she your girlfriend? 384 00:26:45,040 --> 00:26:46,963 No, she is not my girlfriend 385 00:26:47,680 --> 00:26:49,887 She is my fiancee 386 00:26:50,600 --> 00:26:52,011 Bi-hun-cha?! 387 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 Fiancee 388 00:26:55,280 --> 00:26:56,361 Beyonce?! 389 00:27:00,800 --> 00:27:01,403 Wife?! 390 00:27:02,280 --> 00:27:03,008 Your wife? 391 00:27:04,560 --> 00:27:05,209 Wolf?! 392 00:27:07,680 --> 00:27:09,250 Shit! I just saw someone stealing the light bulb! 393 00:27:24,880 --> 00:27:25,881 What are you looking at? 394 00:27:26,160 --> 00:27:27,241 Be careful 395 00:27:33,920 --> 00:27:34,762 Morning 396 00:27:35,320 --> 00:27:37,163 Morning. Thank you 397 00:27:38,080 --> 00:27:40,321 You haven't paid for the bread this month 398 00:27:41,160 --> 00:27:41,922 I'm sorry 399 00:27:42,080 --> 00:27:43,889 I'm low on cash 400 00:27:44,040 --> 00:27:45,530 Prices of everything has gone up... 401 00:27:45,680 --> 00:27:46,363 ...and the ham too 402 00:27:46,560 --> 00:27:47,561 Everything has gone up 403 00:27:47,720 --> 00:27:50,166 Oh, Granny, wait a sec 404 00:27:50,320 --> 00:27:54,882 Hold him for a second, please 405 00:27:57,800 --> 00:27:59,290 Shh~~ 406 00:28:02,960 --> 00:28:04,086 Are you a bad guy? 407 00:28:05,080 --> 00:28:06,445 Do I look like a bad guy? 408 00:28:06,960 --> 00:28:09,008 Then why are you asking my mom for money? 409 00:28:10,360 --> 00:28:12,283 Lun, quick, finish your breakfast 410 00:28:12,440 --> 00:28:13,248 and take your little bros and sis to school with you 411 00:28:13,400 --> 00:28:16,802 Hurry up, hurry up! Get ready for school 412 00:28:18,520 --> 00:28:20,124 You need money for the school lunches again? 413 00:28:21,040 --> 00:28:22,280 I thought I just gave you some 414 00:28:22,440 --> 00:28:24,966 Here's $100. Only give it to your teacher 415 00:28:25,120 --> 00:28:27,009 Off you go. Hurry up! 416 00:28:27,160 --> 00:28:29,003 Bye, take care. Look after your sis 417 00:28:29,160 --> 00:28:32,767 Off you go. Quick! Bye, bye 418 00:28:38,280 --> 00:28:39,042 Gao-Bing, 419 00:28:39,200 --> 00:28:41,521 can I pay you half of the money today? 420 00:28:43,840 --> 00:28:45,046 I should blame my husband 421 00:28:45,320 --> 00:28:47,049 He said he would make a fortune in China 422 00:28:47,440 --> 00:28:49,010 But he just disappeared like that 423 00:28:49,160 --> 00:28:51,083 He left the shop and the whole family to me 424 00:28:52,680 --> 00:28:56,127 I have to pay the bills once I earn any money 425 00:28:58,800 --> 00:28:59,608 That's fine 426 00:29:03,840 --> 00:29:04,841 Take this 427 00:29:05,160 --> 00:29:06,161 Pay me back when you've got money 428 00:29:06,320 --> 00:29:07,685 No, I can't take it 429 00:29:07,840 --> 00:29:09,808 It's OK. I'll leave it here 430 00:29:09,960 --> 00:29:10,688 Don't worry 431 00:29:20,840 --> 00:29:21,568 See you later 432 00:29:25,200 --> 00:29:26,929 I don't know why... 433 00:29:27,080 --> 00:29:30,163 I often see a hobo climb over the wall 434 00:29:37,960 --> 00:29:39,041 What are you looking at? 435 00:29:39,200 --> 00:29:40,008 Let's go 436 00:29:46,440 --> 00:29:48,329 Put the helmet on. The police are here 437 00:29:57,000 --> 00:29:59,401 He shouldn't ask you to do this 438 00:29:59,760 --> 00:30:01,171 You are the best baker 439 00:30:01,760 --> 00:30:02,761 No, it's fine 440 00:30:04,280 --> 00:30:05,770 I'm an apprentice now, right? 441 00:30:06,720 --> 00:30:07,801 Plus, this is nothing 442 00:30:13,760 --> 00:30:14,841 Ping, are you married? 443 00:30:16,040 --> 00:30:16,723 Married? 444 00:30:17,400 --> 00:30:19,243 No, I'm not married 445 00:30:20,760 --> 00:30:21,761 Who told you that? 446 00:30:22,680 --> 00:30:25,160 I was talking to Gao-Bing last night 447 00:30:26,160 --> 00:30:27,241 And to be honest, I'm not really sure... 448 00:30:27,400 --> 00:30:28,606 I understood what he was saying 449 00:30:31,920 --> 00:30:34,844 Gao-Bing is my boyfriend 450 00:30:35,920 --> 00:30:37,968 But we are not married 451 00:30:39,960 --> 00:30:40,961 So, I still have a chance? 452 00:30:44,760 --> 00:30:45,682 Hey, gotcha 453 00:30:49,640 --> 00:30:50,209 What? 454 00:30:51,800 --> 00:30:52,562 Nothing 455 00:30:53,200 --> 00:30:54,850 Stop talking and wash the baking trays! 456 00:30:57,800 --> 00:30:59,643 Wow, they look so clean! 457 00:30:59,840 --> 00:31:00,966 You're much better than Bro 458 00:31:01,440 --> 00:31:02,009 Ask him 459 00:31:02,160 --> 00:31:03,605 if he wants to join us in the baking class 460 00:31:06,080 --> 00:31:10,642 Do you want to come to the baking class with us? 461 00:31:11,200 --> 00:31:14,409 Baking class? Sure! I would love to 462 00:31:16,600 --> 00:31:17,169 What did he say? 463 00:31:17,320 --> 00:31:19,004 He said OK 464 00:31:20,040 --> 00:31:21,326 OK, take the clean ones inside 465 00:31:40,920 --> 00:31:41,682 Hello 466 00:31:43,680 --> 00:31:44,329 Hello 467 00:31:45,880 --> 00:31:47,120 I'm Bread 468 00:31:47,280 --> 00:31:48,884 Wow, he's so handsome! 469 00:31:49,160 --> 00:31:52,209 Thanks to Gao-Bing for giving me this chance 470 00:31:52,360 --> 00:31:54,169 to show you how I make bread 471 00:31:54,560 --> 00:31:58,406 He said he would like to thank Gao-Bing for giving him this chance 472 00:31:58,720 --> 00:32:01,200 To me, bread is a living and breathing organism 473 00:32:01,720 --> 00:32:05,441 So, when I bake, I like to treat bread the same way that I treat a lover 474 00:32:06,360 --> 00:32:08,249 For him, bread is alive 475 00:32:08,640 --> 00:32:11,883 So, he treats bread like his lover 476 00:32:12,720 --> 00:32:14,848 I like to touch her, talk to her 477 00:32:15,200 --> 00:32:16,087 I play music to her 478 00:32:17,560 --> 00:32:19,130 He likes to touch her 479 00:32:19,280 --> 00:32:21,362 Talk to her 480 00:32:21,800 --> 00:32:23,723 Then, play music to her 481 00:32:24,080 --> 00:32:26,970 I treat each piece of bread according to its own personality 482 00:32:28,000 --> 00:32:29,889 Every bread has a different personality 483 00:32:31,040 --> 00:32:33,771 So, today I would like to start with the French classic 484 00:32:33,920 --> 00:32:36,082 And her name is "Baguette" 485 00:32:39,040 --> 00:32:39,609 Now, in front of you... 486 00:32:39,760 --> 00:32:42,127 ...l prepared a special brandy cheese sauce 487 00:32:42,520 --> 00:32:43,442 So, close your eyes 488 00:32:43,680 --> 00:32:45,444 Try to really experience the music 489 00:32:45,920 --> 00:32:47,968 Experience the flavors in the sauce 490 00:32:49,040 --> 00:32:51,611 He also prepares this special sauce, "brandy cheese sauce" 491 00:32:51,760 --> 00:32:53,125 Close your eyes 492 00:32:53,320 --> 00:32:55,084 Listen to the music and try 493 00:32:55,840 --> 00:32:57,763 Hey, Gao-Bing, do you want to try it with Ping? 494 00:32:58,600 --> 00:32:59,601 Come and try 495 00:33:00,240 --> 00:33:00,843 Well, no, thanks 496 00:33:01,160 --> 00:33:03,003 Hey, don't be like that 497 00:33:03,200 --> 00:33:04,247 He came all the way from France 498 00:33:04,400 --> 00:33:06,289 Let him teach us something, right? 499 00:33:06,440 --> 00:33:08,329 I'm fine. You guys go ahead 500 00:33:10,000 --> 00:33:10,967 Well, suit himself 501 00:33:11,320 --> 00:33:12,207 Let's try it then 502 00:33:14,040 --> 00:33:15,087 Ping, do you want to try? 503 00:33:20,360 --> 00:33:21,088 Close your eyes 504 00:33:22,040 --> 00:33:23,166 Don't forget the music 505 00:33:33,440 --> 00:33:34,202 You taste it? 506 00:33:36,680 --> 00:33:37,806 You have a little bit on your lips 507 00:34:16,320 --> 00:34:18,721 What was the thing you brought back this afternoon? 508 00:34:18,880 --> 00:34:19,847 Baguefie? 509 00:34:20,600 --> 00:34:22,568 I feel so hot and dry after eating it. I can't even sleep 510 00:34:22,720 --> 00:34:25,246 Our new teacher made the French 511 00:34:25,400 --> 00:34:27,164 brandy cheese sauce 512 00:34:27,360 --> 00:34:28,407 I took some 513 00:34:28,600 --> 00:34:29,726 And I wanted to share it with you 514 00:34:30,040 --> 00:34:31,326 I feel so hot and dry now 515 00:34:31,520 --> 00:34:32,407 I can't sleep 516 00:34:32,640 --> 00:34:33,687 I'm so thirsty 517 00:34:34,120 --> 00:34:35,201 Get me some water 518 00:34:35,360 --> 00:34:36,407 OK 519 00:34:48,760 --> 00:34:49,647 Well, I think... 520 00:34:49,800 --> 00:34:51,802 ...I should get you a pill too 521 00:34:51,960 --> 00:34:53,200 Maybe you'll sleep better 522 00:34:55,520 --> 00:34:56,806 Can't sleep? 523 00:34:57,360 --> 00:34:58,805 Not after the pill 524 00:35:03,560 --> 00:35:04,368 Where is it? 525 00:35:18,280 --> 00:35:18,929 I found it 526 00:35:20,920 --> 00:35:21,887 What are you looking at? 527 00:35:31,040 --> 00:35:32,041 Please be gentle 528 00:35:35,840 --> 00:35:36,682 "What the FXXX?" 529 00:35:37,840 --> 00:35:38,807 That's "hello" in Taiwanese 530 00:35:38,960 --> 00:35:40,450 Hello, OK 531 00:35:40,920 --> 00:35:42,126 What did you say "good afternoon" was? 532 00:35:44,400 --> 00:35:45,242 "Go to hell" 533 00:35:45,960 --> 00:35:47,564 Excuse me 534 00:35:48,640 --> 00:35:49,721 "Go to hell!" 535 00:35:53,280 --> 00:35:54,088 I'm so sorry 536 00:35:54,240 --> 00:35:56,641 This foreigner can't speak Taiwanese 537 00:35:56,920 --> 00:35:58,331 - It's OK - Sorry, sorry 538 00:35:58,520 --> 00:36:00,090 The street lamp 539 00:36:00,240 --> 00:36:01,969 has been vandalized several times recently 540 00:36:02,400 --> 00:36:05,244 So we decided to put a patrol box here 541 00:36:05,440 --> 00:36:07,886 We'll patrol in this neighborhood every day 542 00:36:08,880 --> 00:36:09,767 Really! 543 00:36:10,400 --> 00:36:12,641 Yeah. what's up? 544 00:36:13,520 --> 00:36:15,284 Nothing, nothing 545 00:36:16,360 --> 00:36:19,170 Then, see you around 546 00:36:19,360 --> 00:36:22,648 OK, bye We 547 00:36:35,840 --> 00:36:37,330 Auntie, why did you bring so many people with you? 548 00:36:37,520 --> 00:36:38,567 Bread, Bread 549 00:36:40,040 --> 00:36:41,201 I have a question 550 00:36:41,640 --> 00:36:46,009 What's the bread you made in the baking class? 551 00:36:46,760 --> 00:36:47,409 Baguefie? 552 00:36:48,200 --> 00:36:48,803 Baguefie? 553 00:36:48,960 --> 00:36:50,166 Yeah,yeah,baguefie 554 00:36:51,320 --> 00:36:52,128 Do you have more? 555 00:36:52,400 --> 00:36:53,765 What for? 556 00:36:54,160 --> 00:36:55,924 Well, my husband and I had felt so good 557 00:36:56,080 --> 00:36:57,809 after having it 558 00:36:58,000 --> 00:36:59,923 Yeah, young people wouldn't understand it 559 00:37:00,080 --> 00:37:01,366 I felt so energetic after eating it 560 00:37:01,560 --> 00:37:02,322 Oh... 561 00:37:02,520 --> 00:37:04,124 Bread, do you have more? 562 00:37:04,320 --> 00:37:05,048 Have? 563 00:37:06,080 --> 00:37:08,560 She wants some baguette 564 00:37:09,720 --> 00:37:10,562 We don't have any right now 565 00:37:10,720 --> 00:37:12,688 But I can make it by tomorrow 566 00:37:13,160 --> 00:37:15,845 He says there is none. He'll make some tomorrow 567 00:37:16,880 --> 00:37:17,529 How many do you want? 568 00:37:17,680 --> 00:37:18,010 Five 569 00:37:18,160 --> 00:37:19,002 I want ten 570 00:37:20,000 --> 00:37:21,126 OK, OK 571 00:37:21,280 --> 00:37:23,169 Let me write it down 572 00:37:23,320 --> 00:37:24,162 Wait! 573 00:37:24,320 --> 00:37:26,641 Hey, darling, should we get 20? 574 00:37:26,880 --> 00:37:27,927 Do we need that many? 575 00:37:28,080 --> 00:37:30,287 Well, you don't get it. I'll take twenty 576 00:37:30,440 --> 00:37:31,441 You want twenty? 577 00:37:32,440 --> 00:37:36,126 OK, OK, one each time, please 578 00:37:40,600 --> 00:37:42,364 His bread had better works like Viagra 579 00:37:43,120 --> 00:37:44,406 He said he wanted to be an apprentice 580 00:37:44,720 --> 00:37:46,370 Now, he is taking orders 581 00:37:48,200 --> 00:37:49,725 Well, his bread is really good! 582 00:37:51,040 --> 00:37:52,530 I doubt it 583 00:37:53,720 --> 00:37:55,449 How can you say that? You have never tried it 584 00:38:25,040 --> 00:38:26,371 Bread 585 00:38:27,600 --> 00:38:31,969 thank you, thank you so much! 586 00:38:40,600 --> 00:38:41,761 Why French kissing? 587 00:38:45,440 --> 00:38:46,327 What's up? 588 00:38:48,640 --> 00:38:49,084 Nothing 589 00:38:49,240 --> 00:38:50,446 What happened to your eyes? 590 00:38:50,680 --> 00:38:52,250 Nothing 591 00:38:52,400 --> 00:38:53,083 Let me take a look 592 00:38:53,240 --> 00:38:54,048 Just some flour 593 00:38:54,200 --> 00:38:55,884 Stay still. Come over 594 00:39:02,280 --> 00:39:02,929 OK, the other one 595 00:39:05,080 --> 00:39:05,967 Feeling better? 596 00:39:12,160 --> 00:39:12,922 Hello everyone! 597 00:39:13,240 --> 00:39:15,447 Thank you all for your support yesterday 598 00:39:15,880 --> 00:39:18,406 Our new special, 599 00:39:18,640 --> 00:39:20,404 the Magical Baguettes, are all sold out 600 00:39:20,600 --> 00:39:23,649 I apologize to customers who didn't get them 601 00:39:24,360 --> 00:39:27,125 Hey, Steven, behave yourself 602 00:39:27,280 --> 00:39:29,282 You bought more than a dozen! 603 00:39:29,520 --> 00:39:31,045 Your wife hasn't come back yet. 604 00:39:31,200 --> 00:39:33,123 What are you going to do tonight? 605 00:39:33,920 --> 00:39:38,130 We have more specials coming out today 606 00:39:38,280 --> 00:39:40,851 Hurry up, everyone! 607 00:39:41,120 --> 00:39:44,283 You don't have to queue if you're late. You just won't find anywhere to stand! 608 00:39:58,520 --> 00:40:02,684 Hi, can I call you Lacey? 609 00:40:04,240 --> 00:40:06,083 I'm Bro from the bakery 610 00:40:07,000 --> 00:40:08,525 I always want to talk to you 611 00:40:08,840 --> 00:40:10,001 Please don't mind me writing to you 612 00:40:11,000 --> 00:40:13,651 I heard you like our red bean buns 613 00:40:14,080 --> 00:40:15,206 So, this is the secret recipe 614 00:40:15,360 --> 00:40:17,283 of the filling 615 00:40:17,720 --> 00:40:19,290 You must try it at home 616 00:40:20,160 --> 00:40:22,766 P.S. This is our secret recipe 617 00:40:23,120 --> 00:40:24,565 Please don't show it to anyone 618 00:40:32,960 --> 00:40:37,329 Three, four, five... 619 00:40:37,680 --> 00:40:41,730 Two, four, six... 620 00:40:42,800 --> 00:40:46,043 Drink it up when you lose... 621 00:40:46,200 --> 00:40:46,803 OK, OK 622 00:40:46,960 --> 00:40:47,882 Drink it, drink it 623 00:40:48,320 --> 00:40:49,003 Gao-Bing, 624 00:40:49,200 --> 00:40:50,326 you have to work harder 625 00:40:50,520 --> 00:40:53,763 Your "champion bread" is out of fashion 626 00:40:53,960 --> 00:40:57,043 He beats you easily 627 00:40:57,200 --> 00:40:58,770 with the simple French baguettes! 628 00:41:00,040 --> 00:41:01,769 He said your bread, very good 629 00:41:02,280 --> 00:41:03,042 Oh, thank you 630 00:41:03,200 --> 00:41:04,565 You are welcome 631 00:41:05,160 --> 00:41:06,810 Hey, you know, I have been here for a long time, right? 632 00:41:06,960 --> 00:41:09,440 I still can't find the bread that you made for my mom 633 00:41:11,080 --> 00:41:13,401 He still wants to find the bread that his mom loved 634 00:41:14,320 --> 00:41:16,641 But how, I have a clue, I have... 635 00:41:17,040 --> 00:41:19,850 I think this is my mom's old house 636 00:41:20,360 --> 00:41:22,089 I've looked everywhere, but I can't find it 637 00:41:22,320 --> 00:41:23,765 This is her old house 638 00:41:24,640 --> 00:41:25,527 Do you know where it is? 639 00:41:27,600 --> 00:41:31,446 Oh, this is the rice factory at the end of the road 640 00:41:31,640 --> 00:41:32,926 But it's been abandoned for a long time 641 00:41:34,240 --> 00:41:37,210 This is an old rice factory 642 00:41:37,440 --> 00:41:38,327 But, it is closed 643 00:41:38,800 --> 00:41:39,369 Oh, closed? 644 00:41:39,560 --> 00:41:40,925 It is OK. Tell you what 645 00:41:41,120 --> 00:41:43,646 Gao-Bing can take you guys there next week 646 00:41:44,720 --> 00:41:46,802 But, I have to work at the temple next week 647 00:41:47,280 --> 00:41:49,282 Come on, he came all the way from France 648 00:41:49,440 --> 00:41:51,124 Help him first, OK? 649 00:41:51,440 --> 00:41:52,771 Bring you next week 650 00:41:53,080 --> 00:41:55,686 Really! Great! Thank you! 651 00:41:55,840 --> 00:41:56,727 You are welcome 652 00:41:57,120 --> 00:41:59,202 But I have a mission for him 653 00:42:02,280 --> 00:42:04,044 He wants you to do something 654 00:42:05,200 --> 00:42:05,689 Do something? 655 00:42:05,840 --> 00:42:06,807 Oh, sure! Anything! What is it? 656 00:42:07,640 --> 00:42:11,281 Try to boost our business 657 00:42:11,640 --> 00:42:15,645 Gao-Bing has taken it over, but nothing changed 658 00:42:20,840 --> 00:42:25,607 He wants you to make the business better 659 00:42:26,080 --> 00:42:29,163 Make the business better? OK 660 00:42:29,320 --> 00:42:30,526 Let's go. Let's do it again 661 00:42:30,680 --> 00:42:32,569 OK, again 662 00:42:32,720 --> 00:42:37,328 Three, four, five... 663 00:42:37,840 --> 00:42:44,371 Two, four, six... 664 00:42:50,160 --> 00:42:51,286 Thank you for your stuff. Thanks! 665 00:42:51,440 --> 00:42:53,522 Hey, Bro, come here for a sec 666 00:42:53,680 --> 00:42:57,002 It's nothing to this guy. If he didn't sell it, he'll probably throw it away anyway 667 00:42:57,160 --> 00:42:57,763 Everything set? 668 00:42:57,920 --> 00:42:58,682 OK? 669 00:42:59,120 --> 00:43:00,849 Then, how about dinner together? 670 00:43:01,800 --> 00:43:02,403 Dinner? 671 00:43:03,440 --> 00:43:04,327 Why not? 672 00:43:05,520 --> 00:43:06,043 Dinner? 673 00:43:06,320 --> 00:43:07,048 OK 674 00:43:07,640 --> 00:43:07,970 OK? 675 00:43:08,120 --> 00:43:08,643 Good! 676 00:43:09,000 --> 00:43:11,685 OK, this way please 677 00:43:13,560 --> 00:43:15,562 Amber pour some wine for this gentleman 678 00:43:20,880 --> 00:43:22,120 Everyone, welcome to my restaurant 679 00:43:22,280 --> 00:43:23,122 I'm really happy today 680 00:43:23,280 --> 00:43:24,361 because I haven't seen Bread for a long time 681 00:43:24,560 --> 00:43:27,769 Let's enjoy and celebrate this evening 682 00:43:28,080 --> 00:43:29,127 Cheers! 683 00:43:29,280 --> 00:43:30,042 What? 684 00:43:30,280 --> 00:43:31,167 We are toasting 685 00:43:31,320 --> 00:43:32,048 Stand up! 686 00:43:34,000 --> 00:43:35,365 Bro!? 687 00:43:35,560 --> 00:43:37,210 What are you doing? 688 00:43:37,440 --> 00:43:39,204 Amber, please come help us 689 00:43:39,360 --> 00:43:41,567 We can help you clean it 690 00:43:41,720 --> 00:43:42,369 in the staff room 691 00:43:42,680 --> 00:43:44,569 Is it OK? Let's go to the staff room, alright? 692 00:43:44,720 --> 00:43:46,085 It'll take just a minute 693 00:43:46,240 --> 00:43:46,763 OK, thanks. 694 00:43:46,920 --> 00:43:47,921 Please wait here and enjoy the drink 695 00:43:48,080 --> 00:43:49,002 We'll be right back 696 00:43:49,320 --> 00:43:50,082 This way, please 697 00:43:52,320 --> 00:43:53,082 I am so sorry 698 00:43:59,040 --> 00:44:00,246 What were you doing, man? 699 00:44:09,040 --> 00:44:10,610 I'm so hungry 700 00:44:12,520 --> 00:44:13,442 Why is she taking so long? 701 00:44:14,080 --> 00:44:15,002 How would I know? 702 00:44:17,120 --> 00:44:17,928 Just keep waiting then 703 00:44:50,120 --> 00:44:50,962 What? 704 00:44:52,280 --> 00:44:52,929 Nothing 705 00:44:54,600 --> 00:44:56,250 I just never saw you dress like this 706 00:45:00,440 --> 00:45:01,441 Ping, you look so pretty! 707 00:45:04,960 --> 00:45:05,722 Excuse me 708 00:45:05,880 --> 00:45:07,041 The seafood soup 709 00:45:08,280 --> 00:45:09,281 Lamp chop topping with mixed nuts 710 00:45:09,440 --> 00:45:10,009 Thanks 711 00:45:10,160 --> 00:45:10,922 Please enjoy 712 00:45:12,360 --> 00:45:13,282 - Seafood soup - Thanks 713 00:45:14,400 --> 00:45:16,607 Fresh cod with white wine sauce 714 00:45:17,560 --> 00:45:19,608 Squab with tomato and tuna 715 00:45:20,360 --> 00:45:21,885 Black beer sauteed ribs 716 00:45:34,240 --> 00:45:39,041 "it's so bloody delicious!" 717 00:45:41,840 --> 00:45:44,605 "I'm not afraid of the big waves." 718 00:45:45,880 --> 00:45:48,850 'Lobster, tuna and big white shark" 719 00:45:50,000 --> 00:45:53,049 "Seafood soup, let's eat it up!" 720 00:45:54,240 --> 00:45:56,891 "it's so bloody delicious" 721 00:45:59,800 --> 00:46:04,124 "Thank God for everything" 722 00:46:16,880 --> 00:46:18,689 Hello! What? 723 00:46:20,160 --> 00:46:22,731 Master is in the hospital? 724 00:46:30,080 --> 00:46:31,650 Uncle, how is my dad? 725 00:46:32,240 --> 00:46:33,048 He's fine 726 00:46:33,200 --> 00:46:34,565 Stop crying. Tell me! 727 00:46:34,720 --> 00:46:35,164 Really, he's fine 728 00:46:35,320 --> 00:46:36,651 What happened? 729 00:46:36,800 --> 00:46:37,926 - Really, he's fine - Tell me at once! 730 00:46:41,800 --> 00:46:42,449 What happened to my dad? 731 00:46:42,640 --> 00:46:44,768 He is alright. He is inside 732 00:46:45,640 --> 00:46:46,801 Gosh, lucky me! 733 00:46:48,240 --> 00:46:48,650 I'm sorry 734 00:46:48,800 --> 00:46:49,687 Sorry 735 00:46:51,080 --> 00:46:54,721 Dad, what happened to your leg? 736 00:46:57,240 --> 00:46:58,241 I'm fine 737 00:46:59,080 --> 00:47:01,890 What did you expect to see? 738 00:47:03,360 --> 00:47:05,806 But...they're all crying 739 00:47:07,840 --> 00:47:11,003 Oh, that. See? It's so spicy 740 00:47:11,240 --> 00:47:14,050 Everyone burst into tears 741 00:47:14,280 --> 00:47:16,044 This is not funny 742 00:47:18,160 --> 00:47:19,127 Why are you dressed like that? 743 00:47:21,400 --> 00:47:22,242 And why are you crying? 744 00:47:25,520 --> 00:47:27,568 What? You two are getting ready 745 00:47:27,720 --> 00:47:29,370 for my funeral? 746 00:47:29,880 --> 00:47:30,722 Of course not... 747 00:47:33,160 --> 00:47:35,447 Well, that is really spicy 748 00:47:35,680 --> 00:47:38,160 I burst into tears as well 749 00:47:39,600 --> 00:47:43,889 I was going to Jiansheng's for the spicy hotpot 750 00:47:44,360 --> 00:47:48,445 But the light bulb was stolen 751 00:47:48,760 --> 00:47:50,330 from the street lamp 752 00:47:50,920 --> 00:47:54,129 It was so dark outside. Then I had a nasty fall 753 00:47:54,560 --> 00:47:56,847 So they decided to bring the hotpot 754 00:47:57,000 --> 00:47:58,843 to the hospital 755 00:48:01,040 --> 00:48:04,283 Dad, I'll stay with you tonight 756 00:48:04,680 --> 00:48:05,169 Well, 757 00:48:05,320 --> 00:48:07,402 I thought you were going to redecorate the bakery with Bread? 758 00:48:08,720 --> 00:48:09,642 I should stay with my dad 759 00:48:09,800 --> 00:48:10,687 It's OK I will stay with him 760 00:48:10,840 --> 00:48:13,081 I'm fine. It's just the leg 761 00:48:13,240 --> 00:48:14,321 It's not a big deal 762 00:48:14,600 --> 00:48:15,681 You don't have to stay 763 00:48:16,120 --> 00:48:17,690 It's OK I'll stay 764 00:48:18,080 --> 00:48:20,128 You and Bread go get the shop ready 765 00:48:21,040 --> 00:48:23,611 Right, it's better to have a man staying with me 766 00:48:36,960 --> 00:48:37,643 Gao-Bing 767 00:48:39,360 --> 00:48:40,566 I need to pee 768 00:48:45,560 --> 00:48:47,403 Bring the urine pot to me 769 00:48:59,680 --> 00:49:00,806 I'll help myself 770 00:49:10,000 --> 00:49:12,401 How can I pee while you keep staring at me like that? 771 00:49:16,840 --> 00:49:17,443 Master 772 00:49:18,640 --> 00:49:21,564 Do you remember the bread 773 00:49:21,720 --> 00:49:22,562 that Bread's mom loved? 774 00:49:23,280 --> 00:49:25,442 I told you I forgot 775 00:49:26,760 --> 00:49:29,809 You've been working with me since you were in junior high 776 00:49:30,080 --> 00:49:31,320 Have I ever lied to you? 777 00:49:31,560 --> 00:49:33,608 Yes! You lie to me all the time 778 00:49:34,600 --> 00:49:37,001 I was only making fun of you 779 00:49:38,080 --> 00:49:40,526 No matter what kind of bread you make, 780 00:49:40,960 --> 00:49:42,405 as long as you make it with your heart and soul 781 00:49:42,920 --> 00:49:45,287 every bread is special 782 00:49:48,920 --> 00:49:51,605 Here, I peed with my heart and soul 783 00:49:52,000 --> 00:49:53,081 This is my special too 784 00:50:00,760 --> 00:50:03,604 Master, you say working with heart and soul... 785 00:50:03,760 --> 00:50:05,364 ...that's what they say on TV and movies 786 00:50:05,960 --> 00:50:08,008 Besides I always copy the recipes with my heart and soul... 787 00:50:11,760 --> 00:50:12,966 I know what's in your mind 788 00:50:13,800 --> 00:50:16,451 You're worried about Ping, right? 789 00:50:18,600 --> 00:50:20,807 You've been together for so many years 790 00:50:22,360 --> 00:50:24,442 You're a baker 791 00:50:25,120 --> 00:50:27,805 You have both love and bread 792 00:50:29,040 --> 00:50:30,451 What are you worried about? 793 00:50:31,800 --> 00:50:33,802 But Bread is a baker too 794 00:50:40,120 --> 00:50:42,521 Master, master? 795 00:50:59,920 --> 00:51:00,523 Do you need a bag? 796 00:51:00,680 --> 00:51:01,363 Yes, please 797 00:51:03,720 --> 00:51:06,564 See you next time 798 00:51:06,840 --> 00:51:08,285 It was an ordinary bakery in a small town 799 00:51:08,440 --> 00:51:10,124 Why are there so many people here today? 800 00:51:10,280 --> 00:51:12,521 Now, let's ask one of the locals 801 00:51:12,800 --> 00:51:14,245 Excuse me. I heard this shop used to be awful 802 00:51:14,400 --> 00:51:15,208 But now thanks to Bread... 803 00:51:15,360 --> 00:51:17,010 Do you like the changes? 804 00:51:24,360 --> 00:51:27,250 I think they're good changes 805 00:51:27,560 --> 00:51:29,210 But it wasn't that bad before 806 00:51:29,360 --> 00:51:30,441 Actually I think it was quite good... 807 00:51:30,640 --> 00:51:31,880 ...especially the pineapple buns 808 00:51:32,040 --> 00:51:33,041 Here comes Bread. Get in, quick! 809 00:51:35,720 --> 00:51:36,562 Bread 810 00:51:37,040 --> 00:51:39,407 The whole world is looking for you 811 00:51:39,600 --> 00:51:42,888 Why have you choose such a small town in Taiwan 812 00:51:43,040 --> 00:51:43,802 to be a baker? 813 00:51:45,360 --> 00:51:46,725 This is where my mother was born 814 00:51:46,880 --> 00:51:50,009 And so, for me, coming here to Taiwan... 815 00:51:50,160 --> 00:51:53,562 It's more of a personal dream 816 00:51:54,680 --> 00:51:59,402 So, it's a private trip and I would like to keep it that way 817 00:52:01,520 --> 00:52:02,442 I'm sorry, I can't... 818 00:52:02,640 --> 00:52:04,847 Thank you, but I'm sorry, no more questions 819 00:52:05,000 --> 00:52:06,843 Bread 820 00:52:09,080 --> 00:52:10,081 Bread arrived in Taiwan 821 00:52:10,240 --> 00:52:13,403 He combines the world-class baking with the traditional Taiwanese flavors 822 00:52:13,600 --> 00:52:15,648 He has taught the Taiwanese bakers 823 00:52:15,800 --> 00:52:17,290 a very valuable lesson 824 00:52:17,720 --> 00:52:20,610 This is Yan-Ting Chen and Guo-Lun Hsu reporting 825 00:52:23,400 --> 00:52:29,760 - C'est si bon - C'est si bon 826 00:52:29,920 --> 00:52:30,409 Bon 827 00:52:31,000 --> 00:52:31,762 What is it? 828 00:52:32,160 --> 00:52:33,650 It means very beautiful 829 00:52:41,840 --> 00:52:45,890 So, why did you sing "La Vie en Rose" last time? 830 00:52:46,200 --> 00:52:47,690 "La Vie en Rose..." 831 00:52:48,360 --> 00:52:49,930 Do you know the movie, "Sabrina"? 832 00:52:51,280 --> 00:52:53,203 My English name is Sabrina 833 00:52:53,440 --> 00:52:54,248 Really? 834 00:52:56,160 --> 00:52:57,446 So, you want to go to Paris? 835 00:52:59,520 --> 00:53:00,442 Yes 836 00:53:00,960 --> 00:53:02,291 What is it about Paris? 837 00:53:03,720 --> 00:53:04,528 I just 838 00:53:06,960 --> 00:53:07,643 Are you OK? 839 00:53:08,560 --> 00:53:09,527 OK 840 00:53:10,120 --> 00:53:10,803 Be careful 841 00:53:13,960 --> 00:53:15,166 I just want to go 842 00:53:23,960 --> 00:53:25,246 It's going to rain 843 00:53:26,800 --> 00:53:27,562 It's about time 844 00:53:27,840 --> 00:53:28,443 Let's go 845 00:53:30,440 --> 00:53:32,408 We just arrived! 846 00:53:33,960 --> 00:53:35,007 Go get the umbrellas for us 847 00:53:35,520 --> 00:53:37,921 Why me? It's quite a long way 848 00:53:39,000 --> 00:53:42,209 Fine, I'll go and you keep him company 849 00:53:43,440 --> 00:53:46,842 Bread, I'm gonna go and take an... 850 00:53:47,000 --> 00:53:48,684 OK, OK, I will get the umbrellas 851 00:53:52,000 --> 00:53:53,650 Be careful. It's raining 852 00:54:03,280 --> 00:54:05,521 What are you guys doing here? Come in, quick! 853 00:54:05,880 --> 00:54:06,961 OK, OK 854 00:54:09,160 --> 00:54:10,207 Come on, it's so cold 855 00:54:10,440 --> 00:54:11,805 Come, come in 856 00:54:16,920 --> 00:54:17,887 What are you doing here? 857 00:54:18,760 --> 00:54:19,921 It is our mom's birthday tomorrow 858 00:54:20,080 --> 00:54:22,208 So we want to order a cake for her 859 00:54:22,600 --> 00:54:23,726 How much? 860 00:54:25,320 --> 00:54:26,082 It's OK 861 00:54:26,880 --> 00:54:28,689 Your mom works so hard 862 00:54:28,880 --> 00:54:29,563 My treat! 863 00:54:29,840 --> 00:54:30,807 Really? 864 00:54:31,160 --> 00:54:32,366 Of course! I mean it 865 00:54:33,040 --> 00:54:36,249 Come, pick one for your mom 866 00:54:36,560 --> 00:54:40,042 Yeah! Great! 867 00:54:43,040 --> 00:54:44,724 She stayed for the family 868 00:54:45,920 --> 00:54:49,720 So, your mother, do you think she had regrets? 869 00:54:50,880 --> 00:54:51,847 I don't know 870 00:54:54,160 --> 00:54:55,810 But, I feel sorry for her 871 00:55:02,200 --> 00:55:05,602 At night, I read my mother's book 872 00:55:07,240 --> 00:55:08,366 I talk to my mom 873 00:55:10,160 --> 00:55:13,084 If I have a chance to go to France, 874 00:55:13,440 --> 00:55:14,805 I will bring the book with me 875 00:55:27,640 --> 00:55:33,363 This is my mom, grandpa, and grandma 876 00:55:35,160 --> 00:55:36,571 Ping, it's got to be it 877 00:55:37,360 --> 00:55:38,725 My mom grew up here 878 00:56:17,680 --> 00:56:21,366 I'm sorry you can't find your mom's bread 879 00:56:24,080 --> 00:56:26,845 I'll ask my dad to think harder 880 00:56:27,320 --> 00:56:31,405 Don't worry about it. I think I may have found something better 881 00:56:44,960 --> 00:56:45,609 Ping 882 00:56:49,680 --> 00:56:51,011 Do you want to come to France with me? 883 00:57:18,120 --> 00:57:18,882 What is it? 884 00:57:53,760 --> 00:57:56,411 Oh! We've finally got you! Thief! Come down! 885 00:57:56,600 --> 00:57:57,761 Hey! You! 886 00:57:58,440 --> 00:57:59,282 Come down 887 00:57:59,760 --> 00:58:02,206 Climb up to Heaven if you're so good! Come down! 888 00:58:02,600 --> 00:58:04,807 If you don't come down, we'll come to get you 889 00:58:06,600 --> 00:58:07,408 OK, OK 890 00:58:10,760 --> 00:58:11,602 It's me! 891 00:58:12,920 --> 00:58:13,603 It's Bro... 892 00:58:14,520 --> 00:58:16,921 You! How can you do shit like this? 893 00:58:17,080 --> 00:58:17,922 Hey, watch your language 894 00:58:18,400 --> 00:58:20,368 He's still my son 895 00:58:20,560 --> 00:58:22,164 Yeah, I'm sorry 896 00:58:22,680 --> 00:58:25,126 What the fxxx are you doing? You stupid kid! 897 00:58:25,320 --> 00:58:27,846 I feel so humiliated! 898 00:58:28,360 --> 00:58:29,282 I'm sorry, Dad 899 00:58:30,960 --> 00:58:32,325 I stole all the light bulbs 900 00:58:34,320 --> 00:58:36,049 I thought if I kept stealing the bulbs, 901 00:58:36,360 --> 00:58:38,567 the police would patrol here every day 902 00:58:41,200 --> 00:58:43,123 So I could see her every day 903 00:58:43,640 --> 00:58:44,368 Who? 904 00:58:46,640 --> 00:58:47,289 Her, the policewoman 905 00:58:50,440 --> 00:58:52,920 Idiot! Is it how you attract her attention? 906 00:58:54,120 --> 00:58:55,007 Miss, I'm so sorry 907 00:58:55,640 --> 00:58:56,607 He is my son 908 00:58:57,280 --> 00:58:59,760 A big mango hit his head when he was little 909 00:59:00,200 --> 00:59:04,171 But he's honest and good-hearted 910 00:59:05,600 --> 00:59:07,125 Yeah, Bro is a very nice kid 911 00:59:07,280 --> 00:59:08,361 You're welcome to visit us at any time 912 00:59:08,560 --> 00:59:09,686 And have some bread together? 913 00:59:10,160 --> 00:59:12,731 Anyway, please get down first 914 00:59:14,320 --> 00:59:16,322 Didn't you hear them? You still can't decide? 915 00:59:16,720 --> 00:59:18,882 Why, you women, never make up your minds? 916 00:59:21,360 --> 00:59:22,282 I just 917 00:59:22,680 --> 00:59:24,682 Just what? Yes or no? 918 00:59:36,240 --> 00:59:39,449 Then...can we be friends first? 919 00:59:42,200 --> 00:59:43,850 You, cheeky monkey! What are you laughing at? 920 00:59:44,000 --> 00:59:44,523 Come down! 921 00:59:44,680 --> 00:59:45,329 Come down, quick! 922 00:59:45,520 --> 00:59:48,330 Come on, she agrees to make friends with you... Come down 923 00:59:48,520 --> 00:59:49,248 Don't play such a trick again 924 00:59:49,400 --> 00:59:50,208 I'm sorry 925 00:59:51,720 --> 00:59:53,165 Yeah, Bro is actually quite nice and sweet 926 01:00:21,560 --> 01:00:22,607 Who ordered these? 927 01:00:28,560 --> 01:00:29,846 The kids from the breakfast house 928 01:00:30,240 --> 01:00:31,401 It's their mother's birthday tomorrow 929 01:00:34,520 --> 01:00:36,522 Did you charge them? 930 01:00:59,280 --> 01:01:00,645 No, what's so wrong about that? 931 01:01:02,680 --> 01:01:04,250 I just asked 932 01:01:04,640 --> 01:01:05,721 Why that kind of attitude? 933 01:01:34,280 --> 01:01:35,520 What were you two doing earlier? 934 01:01:38,000 --> 01:01:39,809 Nothing, we did nothing 935 01:01:48,200 --> 01:01:54,526 What do you think if I went to France by myself? 936 01:01:57,960 --> 01:01:59,007 Do you really care what I think? 937 01:02:00,720 --> 01:02:02,324 I have proposed for almost 6 years 938 01:02:04,760 --> 01:02:06,524 Bread was only here for 6 weeks 939 01:02:08,960 --> 01:02:09,529 And now, 940 01:02:10,600 --> 01:02:12,682 you decide to go with him? 941 01:02:13,560 --> 01:02:14,561 Do you really care about me? 942 01:02:27,960 --> 01:02:29,530 Why French kissing? 943 01:02:34,560 --> 01:02:36,528 I just want you to be like Bread 944 01:02:39,200 --> 01:02:40,326 Why do I have to be like him? 945 01:03:23,560 --> 01:03:25,289 You sure it is OK. if I am doing this for Gao-Bing? 946 01:03:26,960 --> 01:03:27,802 It's OK 947 01:03:28,400 --> 01:03:29,322 I can't find him 948 01:03:31,320 --> 01:03:34,847 He promised someone to do it, and now, you have to do it 949 01:03:36,320 --> 01:03:37,207 Here, try this 950 01:04:08,960 --> 01:04:09,563 What is it? 951 01:04:12,640 --> 01:04:17,640 You know. I decided to marry Gao-Bing and have a normal life 952 01:04:25,920 --> 01:04:27,331 But, you came here 953 01:04:29,720 --> 01:04:35,170 And, you are so perfect 954 01:04:38,320 --> 01:04:42,450 It is just very hard for me 955 01:04:44,080 --> 01:04:45,605 I don't know what to do 956 01:04:46,040 --> 01:04:51,001 Ping, I am a normal person too, right? 957 01:04:52,160 --> 01:04:53,321 I want a normal life 958 01:04:55,360 --> 01:04:57,442 I know what you have with Gao-Bing is important to you 959 01:04:59,040 --> 01:05:01,520 But, I want you to know that I think you are worth the fight 960 01:05:03,280 --> 01:05:04,247 I am just being honest with myself 961 01:05:04,400 --> 01:05:06,004 And, I want you to be honest with yourself, too 962 01:05:06,160 --> 01:05:07,321 I don't know 963 01:05:08,000 --> 01:05:09,001 I am confused 964 01:05:10,520 --> 01:05:12,204 I don't know what to do 965 01:05:13,520 --> 01:05:14,646 Didn't you say 966 01:05:15,320 --> 01:05:17,322 you don't want to feel sorry for your mother any more? 967 01:05:19,360 --> 01:05:20,361 She couldn't live her dream, 968 01:05:20,560 --> 01:05:22,085 and now, you can do that for her 969 01:05:24,640 --> 01:05:26,005 But, what about my family? 970 01:05:27,760 --> 01:05:29,728 Ping, before you can truly love your family 971 01:05:29,880 --> 01:05:31,530 You have to learn how to love yourself 972 01:05:55,760 --> 01:05:58,127 Excuse me 973 01:06:08,880 --> 01:06:10,120 Are you two a couple? 974 01:06:13,080 --> 01:06:14,127 How long have you been together? 975 01:06:16,040 --> 01:06:16,848 Ten years 976 01:06:17,200 --> 01:06:19,680 Ten years! That is a long time 977 01:06:21,720 --> 01:06:22,846 Why aren't you married? 978 01:06:26,600 --> 01:06:27,761 Has he proposed yet? 979 01:06:31,320 --> 01:06:32,401 OK, I will handle this 980 01:06:36,320 --> 01:06:38,049 Hey, I ask you 981 01:06:39,600 --> 01:06:44,731 Do you like her? Do you want to marry her or not? 982 01:06:46,280 --> 01:06:48,248 I tell you, I want to marry her 983 01:07:01,120 --> 01:07:01,803 Gao-Bing 984 01:07:02,560 --> 01:07:03,209 Gao-Bing 985 01:07:07,760 --> 01:07:08,602 Why are you doing this? 986 01:07:09,400 --> 01:07:10,561 We did this for you 987 01:07:10,800 --> 01:07:12,165 Now, what are you going to say to the kids? 988 01:07:13,040 --> 01:07:15,281 I did all of this? No, not me, I swear 989 01:07:15,760 --> 01:07:16,966 What the hell are you doing man? 990 01:07:18,160 --> 01:07:19,924 I am so sick of this 991 01:07:20,280 --> 01:07:22,647 Let's cancel the deal and get some rest 992 01:07:29,840 --> 01:07:31,205 Not me, I swear to God 993 01:07:43,080 --> 01:07:44,002 I am going to France with Bread, let's end this 994 01:07:46,320 --> 01:07:47,003 Ping 995 01:07:50,640 --> 01:07:52,847 I am so sorry 996 01:07:53,120 --> 01:07:56,203 Gao-Bing was too drunk last night 997 01:07:56,360 --> 01:07:59,967 He made a mess in our bakery 998 01:08:00,120 --> 01:08:02,851 So, we have decided to close for a day 999 01:08:03,320 --> 01:08:06,290 I am sorry, Miss Lily from the breakfast house 1000 01:08:06,440 --> 01:08:10,445 Hope you will still have a happy birthday today 1001 01:08:11,440 --> 01:08:17,049 Finally, never drink and drive 1002 01:08:20,840 --> 01:08:22,524 Now, we are listening to Band: 1003 01:08:22,680 --> 01:08:29,245 Never Die's newest single: "Pineapple Bun's Sadness" 1004 01:08:29,920 --> 01:08:30,807 Thank you 1005 01:08:31,440 --> 01:08:38,050 "Pineapple bun is so sad" 1006 01:08:43,800 --> 01:08:52,686 "No one is more aggrieved than me" 1007 01:08:53,880 --> 01:08:59,728 "Don't blame me for being so harsh" 1008 01:08:59,880 --> 01:09:05,728 "I don't have a good appearance" 1009 01:09:06,080 --> 01:09:11,928 "I don't have a big dream" 1010 01:09:12,200 --> 01:09:17,200 "I want to go away, away from everything" 1011 01:09:29,880 --> 01:09:33,566 Ahhhh 1012 01:09:57,520 --> 01:10:04,404 "Pineapple bun's sadness" 1013 01:10:11,960 --> 01:10:13,371 Look out for Ping 1014 01:10:14,360 --> 01:10:17,125 Isn't Ping dating that foreigner? 1015 01:10:18,360 --> 01:10:20,203 Oh, quit it 1016 01:10:20,640 --> 01:10:22,290 What's the topic today? 1017 01:10:22,920 --> 01:10:26,367 I just think, this foreigner is so popular around this place 1018 01:10:27,280 --> 01:10:31,330 How about we hold a contest: "The Next Top Baker?" 1019 01:10:31,880 --> 01:10:33,689 I also think it is a good idea 1020 01:10:34,040 --> 01:10:36,441 Then, who will be the participants? In this small town? 1021 01:10:37,600 --> 01:10:39,125 I think Bread can do it 1022 01:10:39,280 --> 01:10:41,362 Why not just ask him and Gao-Bing? 1023 01:10:42,720 --> 01:10:46,088 I am not too sure 1024 01:10:46,320 --> 01:10:47,287 Even though I am the head... 1025 01:10:47,440 --> 01:10:49,010 of this neighborhood 1026 01:10:49,160 --> 01:10:52,767 I personally think we should do it now 1027 01:10:52,920 --> 01:10:54,365 He and Gao-Bing can finally have a formal contest 1028 01:10:55,000 --> 01:10:57,446 And, we will have people gathering 1029 01:10:57,640 --> 01:10:59,165 At the end, we can promote this small town and even your bakery 1030 01:10:59,440 --> 01:11:01,681 Yeah, yeah, that is our main purpose 1031 01:11:02,320 --> 01:11:05,608 OK, so let's have a word with both of them 1032 01:11:06,560 --> 01:11:09,245 Hey, Ping, can you and Bread come here for a sec? 1033 01:11:15,800 --> 01:11:16,369 Hello 1034 01:11:18,280 --> 01:11:19,361 What the Fxxx?! 1035 01:11:23,000 --> 01:11:25,731 You can't say that. It is bad 1036 01:11:25,920 --> 01:11:27,365 What the Fxxx?! 1037 01:11:27,560 --> 01:11:31,690 Who taught him that? 1038 01:11:31,840 --> 01:11:32,523 Dad! 1039 01:11:35,520 --> 01:11:37,443 Our good neighbors were suggesting 1040 01:11:37,640 --> 01:11:40,325 How about having a bread game: "The Next Top Baker?" 1041 01:11:40,640 --> 01:11:43,883 So that he and Gao-Bing can have a penalty kick 1042 01:11:48,240 --> 01:11:52,211 They want to have a "baking contest" 1043 01:11:53,080 --> 01:11:54,605 You and Gao-Bing 1044 01:11:54,920 --> 01:11:57,002 And, do you want to do it? 1045 01:11:57,960 --> 01:11:58,244 Sure 1046 01:11:58,400 --> 01:12:00,004 But, Gao-Bing is gone, right? 1047 01:12:00,320 --> 01:12:03,927 What? I just saw Gao-Bing at the local restaurant 1048 01:12:04,280 --> 01:12:05,805 You saw him at the restaurant? 1049 01:12:06,640 --> 01:12:11,089 "My stomach aches so badly for you" 1050 01:12:11,360 --> 01:12:14,967 "Why aren't you in my heart?" 1051 01:12:15,440 --> 01:12:17,283 "My heart has gone." 1052 01:12:17,440 --> 01:12:19,283 "My love has gone." 1053 01:12:19,440 --> 01:12:23,047 "You're after his money." 1054 01:12:23,560 --> 01:12:27,121 "My stomach aches badly for you." 1055 01:12:27,440 --> 01:12:31,445 "Why are his underpants hung in your room?" 1056 01:12:31,800 --> 01:12:32,961 Are you done or what? 1057 01:12:35,240 --> 01:12:36,207 Why are you here? 1058 01:12:36,960 --> 01:12:38,405 You are leaving? Even without one note? 1059 01:12:39,000 --> 01:12:39,967 What about the bakery? 1060 01:12:40,760 --> 01:12:41,807 You can leave me and go to France, but I can't? 1061 01:12:44,960 --> 01:12:47,884 Hey, if it were me and Bread, who would you pick? 1062 01:12:48,040 --> 01:12:48,802 You, definitely 1063 01:12:50,560 --> 01:12:52,050 Did the neighbors tell you I am here? 1064 01:12:53,120 --> 01:12:53,689 Yeah 1065 01:12:54,640 --> 01:12:55,721 Then, go tell your good neighbors 1066 01:12:56,920 --> 01:12:57,887 I will not join the contest with Bread 1067 01:12:58,680 --> 01:13:00,170 I am not interested in that at all 1068 01:13:00,800 --> 01:13:01,881 Then, what about me and George Clooney? 1069 01:13:03,960 --> 01:13:04,643 Well, you 1070 01:13:06,160 --> 01:13:07,002 You hesitated 1071 01:13:07,640 --> 01:13:09,085 What about me and Jessica Alba? 1072 01:13:09,240 --> 01:13:09,923 Jessica Alba 1073 01:13:10,640 --> 01:13:11,687 What! I picked you!? 1074 01:13:11,840 --> 01:13:12,727 At least I did not hesitate 1075 01:13:14,520 --> 01:13:15,123 Uncle Chiu 1076 01:13:18,640 --> 01:13:20,210 OK, let's all sit down 1077 01:13:22,360 --> 01:13:23,850 Why can't I go to France? 1078 01:13:24,680 --> 01:13:26,170 I really want to see the outside world 1079 01:13:29,600 --> 01:13:30,726 Don't go to France, please 1080 01:13:33,360 --> 01:13:34,361 Can you please stop? 1081 01:13:34,960 --> 01:13:35,847 Do you think Gao-Bing is big? 1082 01:13:38,000 --> 01:13:39,331 Probably not, I think Gao-Bing is quite small 1083 01:13:41,920 --> 01:13:43,410 Gao-Bing, can you grow up? 1084 01:13:43,600 --> 01:13:44,169 I am really sorry 1085 01:13:44,320 --> 01:13:46,049 - You are hurting me - Hey, hey 1086 01:13:48,560 --> 01:13:49,163 Gao-Bing, you are drunk 1087 01:13:49,320 --> 01:13:50,287 Don't you dare touch me 1088 01:13:50,440 --> 01:13:51,566 Hey, you are drunk 1089 01:13:51,720 --> 01:13:53,722 Let him go, Gao-Bing 1090 01:13:53,880 --> 01:13:55,211 What the F is going on around here? 1091 01:13:55,360 --> 01:13:56,327 You two, stop it, now 1092 01:14:00,880 --> 01:14:03,690 Sis, can you give Gao-Bing another chance? 1093 01:14:08,560 --> 01:14:11,723 OK, if you won the baking contest 1094 01:14:12,600 --> 01:14:16,002 I will stay, I mean it 1095 01:14:37,200 --> 01:14:38,087 If you are tired, then go to sleep 1096 01:14:41,960 --> 01:14:43,450 Ping, if you want to get some sleep, go ahead 1097 01:14:43,640 --> 01:14:44,846 We will take the rest from here 1098 01:14:45,680 --> 01:14:46,647 It's OK 1099 01:14:47,080 --> 01:14:49,367 I mean it, get some rest, we can handle this 1100 01:14:50,720 --> 01:14:53,724 OK, then you two should get some rest as well 1101 01:14:53,880 --> 01:14:54,722 It's a big day tomorrow 1102 01:15:03,160 --> 01:15:04,446 Hey, don't sleep here, do you hear me? 1103 01:15:44,640 --> 01:15:45,641 Don't touch my thing 1104 01:15:49,840 --> 01:15:51,444 I told you to stop, don't you dare touch my thing 1105 01:15:53,960 --> 01:15:55,325 Don't touch me again 1106 01:15:58,040 --> 01:15:59,690 I am sick of your childish bullshit 1107 01:15:59,840 --> 01:16:01,569 I like Ping, and Ping likes me 1108 01:16:01,760 --> 01:16:04,331 And, none of your little temptation will gonna stop her from coming to France with me 1109 01:16:04,520 --> 01:16:05,362 Do you fxxxing hear what I am saying? 1110 01:16:05,560 --> 01:16:06,322 Go to hell 1111 01:16:09,680 --> 01:16:12,889 Fxxx 1112 01:16:55,640 --> 01:16:56,641 Go away 1113 01:16:58,040 --> 01:17:00,407 Let me go 1114 01:17:02,520 --> 01:17:03,885 OK, OK, you win 1115 01:17:04,760 --> 01:17:05,807 You have everything 1116 01:17:07,680 --> 01:17:08,249 What about me? 1117 01:17:09,760 --> 01:17:10,727 I am a small town barker with nothing 1118 01:17:12,240 --> 01:17:13,730 The only thing that I cherish is Ping 1119 01:17:14,760 --> 01:17:16,410 I don't know why you are taking her away from me 1120 01:17:16,680 --> 01:17:19,968 Why me? Why her? Why? 1121 01:17:22,360 --> 01:17:23,850 You can hurt me, beat me as much as you like 1122 01:17:25,000 --> 01:17:26,604 But, you can't do that to Ping, never 1123 01:17:28,920 --> 01:17:29,967 She is all I care about, and all I love 1124 01:17:31,920 --> 01:17:33,331 I know you foreigners are all the same 1125 01:17:33,520 --> 01:17:34,567 Coming here, flirting and fxxxing with those innocent girls 1126 01:17:35,960 --> 01:17:37,371 Leaving them at the end without saying goodbye 1127 01:17:37,640 --> 01:17:39,768 God dammit, shut up already 1128 01:17:44,920 --> 01:17:45,330 Look 1129 01:17:45,520 --> 01:17:47,966 I don't know what you have with Ping with what I came here 1130 01:17:49,520 --> 01:17:50,407 I don't care 1131 01:17:50,920 --> 01:17:51,921 I am happy with her 1132 01:17:53,200 --> 01:17:54,122 Is that so wrong? 1133 01:17:55,560 --> 01:17:57,289 What did I have before I came here? 1134 01:17:58,800 --> 01:18:03,362 Money? Fame? Girls? It is all fake 1135 01:18:04,680 --> 01:18:05,283 I don't want that 1136 01:18:05,440 --> 01:18:07,408 I came here to run away from that bullshit 1137 01:18:09,280 --> 01:18:10,805 I just want a simple life 1138 01:18:12,640 --> 01:18:13,289 I want to bake bread 1139 01:18:13,440 --> 01:18:14,646 I want to fall in love 1140 01:18:17,960 --> 01:18:18,847 Ping 1141 01:18:20,360 --> 01:18:21,646 What I have with her, that... 1142 01:18:22,520 --> 01:18:24,124 What she has given me; that is real 1143 01:18:25,400 --> 01:18:26,640 I don't get that a lot 1144 01:18:31,960 --> 01:18:33,086 My mother is gone 1145 01:18:35,520 --> 01:18:36,089 Mother 1146 01:18:37,280 --> 01:18:38,691 Do you understand that? 1147 01:18:39,400 --> 01:18:40,526 My mother 1148 01:18:43,240 --> 01:18:46,847 My mother is gone, with her, she took everything that I ever loved 1149 01:18:52,400 --> 01:18:53,526 Till I met Ping 1150 01:18:56,600 --> 01:18:57,647 Why can't I have that? 1151 01:19:17,440 --> 01:19:18,123 Bro 1152 01:19:37,040 --> 01:19:38,201 I can't find any gauze 1153 01:19:48,520 --> 01:19:49,282 You pervert 1154 01:19:53,400 --> 01:19:54,367 You mean pervert? 1155 01:19:57,600 --> 01:19:59,250 Anyway, let's clean this place up 1156 01:20:20,920 --> 01:20:22,922 Ladies and gentlemen 1157 01:20:23,520 --> 01:20:26,171 Thank you... 1158 01:20:26,320 --> 01:20:30,723 for all being here 1159 01:20:31,640 --> 01:20:35,531 Joining us for the baking contest: 1160 01:20:35,680 --> 01:20:38,411 The Next Top Baker? 1161 01:20:38,720 --> 01:20:43,681 Now, over here, the talented young French baker: Mr. Bread 1162 01:20:45,160 --> 01:20:48,642 He is going to make bread from rice 1163 01:20:48,800 --> 01:20:51,963 Called: Sweet potato with rice bun 1164 01:20:53,000 --> 01:20:57,449 He uses the most original Taiwanese rise 1165 01:20:58,040 --> 01:21:02,170 With the yeast that only comes from Alps 1166 01:21:03,840 --> 01:21:06,207 At last, the sweetest potato from Ging-Shan 1167 01:21:06,440 --> 01:21:07,965 With all these three ingredients 1168 01:21:08,120 --> 01:21:11,761 It should be the rice bun that no one taste before 1169 01:21:13,320 --> 01:21:16,961 As in here, we see Gao-Bing's: French seafood soup bun 1170 01:21:17,280 --> 01:21:18,281 He had this idea 1171 01:21:18,440 --> 01:21:21,762 when he was in a restaurant the other day 1172 01:21:22,280 --> 01:21:25,284 With all the imagination, he will try to recapture the French delicacy 1173 01:21:25,680 --> 01:21:29,082 Then, we see all these raw materials 1174 01:21:29,240 --> 01:21:32,801 Gao-Bing is using fresh squids and clean prawn from Peng-Hu 1175 01:21:32,960 --> 01:21:35,691 Two best Taiwanese seafood with freshness 1176 01:21:36,040 --> 01:21:40,648 Also, his last touch: black tuna from Japan 1177 01:21:41,160 --> 01:21:45,688 This bread is full of surprises and your taste bud will love this 1178 01:22:26,720 --> 01:22:30,327 Everyone, Gao-Bing's French seafood soup bun is almost ready 1179 01:22:31,000 --> 01:22:32,729 Wow, so delicate, even with that? 1180 01:22:32,880 --> 01:22:34,564 So shining! 1181 01:22:34,720 --> 01:22:36,768 And, over here 1182 01:22:37,040 --> 01:22:38,929 Let's see Bread's Sweet potato with rice bun 1183 01:22:40,920 --> 01:22:44,447 My god! See, all those caramel 1184 01:22:44,640 --> 01:22:47,007 Doesn't this make your mouth water? 1185 01:22:47,760 --> 01:22:49,649 OK, all the breads are ready 1186 01:22:49,840 --> 01:22:50,523 Everyone 1187 01:22:50,680 --> 01:22:53,604 Are you ready? 1188 01:22:53,920 --> 01:22:59,211 We now are trying these two kinds of breads 1189 01:23:01,360 --> 01:23:04,091 Does everyone have a sample? 1190 01:23:04,240 --> 01:23:05,082 Let's eat with your heart and soul 1191 01:23:05,240 --> 01:23:06,048 Hey, where is mine? 1192 01:23:34,720 --> 01:23:36,961 Are we done? 1193 01:23:37,240 --> 01:23:40,050 We are now casting the ballot for "The Next Top Baker" 1194 01:23:40,360 --> 01:23:42,283 Now! 1195 01:23:56,240 --> 01:23:56,809 Everyone 1196 01:23:57,280 --> 01:23:59,647 Here comes the result: 1197 01:23:59,800 --> 01:24:02,963 It is a draw 1198 01:24:04,320 --> 01:24:07,927 Gao-Bing is fifty, and Bread is also fifty 1199 01:24:08,080 --> 01:24:09,525 It's one hundred ballots in total 1200 01:24:09,680 --> 01:24:11,648 No, that is not right 1201 01:24:11,920 --> 01:24:13,684 I prepared one hundred and one ballots, so one is lost 1202 01:24:15,160 --> 01:24:17,925 Oh, really? 1203 01:24:18,080 --> 01:24:20,003 It should be one hundred and one in total 1204 01:24:20,520 --> 01:24:22,204 Now, we only have one hundred 1205 01:24:22,360 --> 01:24:23,600 Anyone still holding his or her ballot? 1206 01:24:24,560 --> 01:24:25,561 Who is it? 1207 01:24:27,040 --> 01:24:28,610 Please cast the ballot now 1208 01:24:29,000 --> 01:24:30,331 We need that one 1209 01:25:22,800 --> 01:25:23,528 Sister 1210 01:25:29,440 --> 01:25:31,408 OK, it's my turn 1211 01:25:32,040 --> 01:25:34,850 Now, our "Next Top Baker" is Bread 1212 01:26:13,960 --> 01:26:15,644 Why are you cleaning this? 1213 01:26:18,040 --> 01:26:19,405 I am going to donate this to the temple 1214 01:26:21,040 --> 01:26:22,849 You? This? Donation? 1215 01:26:26,640 --> 01:26:27,641 I thought you love this 1216 01:26:33,400 --> 01:26:34,811 Oh, please mail this for me 1217 01:26:42,720 --> 01:26:45,451 When you are in France tomorrow 1218 01:26:46,880 --> 01:26:47,847 I know why I lost the contest 1219 01:26:49,440 --> 01:26:50,805 And, I now see my shortage 1220 01:26:53,000 --> 01:26:56,004 My bread is not original and lacks creativity 1221 01:26:56,880 --> 01:26:59,929 But, Bread invents that rice bun by himself 1222 01:27:00,680 --> 01:27:02,603 So, he is the real top baker 1223 01:27:04,920 --> 01:27:06,445 I think it is time for me to see the world outside 1224 01:27:07,440 --> 01:27:08,248 Then, I can improve myself 1225 01:27:15,600 --> 01:27:16,169 Are you crying? 1226 01:27:16,960 --> 01:27:17,722 Nothing 1227 01:27:22,520 --> 01:27:23,362 Lying 1228 01:27:24,080 --> 01:27:24,888 I said nothing 1229 01:27:25,200 --> 01:27:26,008 Then, what's this? 1230 01:27:26,160 --> 01:27:27,241 Please leave me along 1231 01:27:27,840 --> 01:27:29,001 Don't cry, Ping 1232 01:27:50,120 --> 01:27:51,326 Well, it is really good 1233 01:27:53,280 --> 01:27:54,645 You must be kidding 1234 01:27:55,880 --> 01:27:58,360 This is for my wife, so I am into this 1235 01:28:02,600 --> 01:28:04,443 Let's have a drink 1236 01:28:05,440 --> 01:28:07,090 No, I have learned my lesson 1237 01:28:08,600 --> 01:28:10,967 Or, take a bite, it is good 1238 01:28:11,280 --> 01:28:12,327 No, thanks 1239 01:28:13,560 --> 01:28:16,245 Why are you still acting like this? 1240 01:28:16,640 --> 01:28:18,244 You don't even want my daughter? 1241 01:28:18,640 --> 01:28:19,880 Of course, I love her 1242 01:28:20,680 --> 01:28:22,205 But, she really wants to go to France 1243 01:28:23,080 --> 01:28:25,924 And, I thought real love is letting go 1244 01:28:26,600 --> 01:28:27,761 So I let go of her 1245 01:28:28,160 --> 01:28:29,764 Bullshit! 1246 01:28:30,920 --> 01:28:33,321 I can't believe it 1247 01:28:33,800 --> 01:28:35,689 Letting go? Her? 1248 01:28:37,320 --> 01:28:40,051 I have no idea what is in your mind 1249 01:28:42,040 --> 01:28:43,326 Anyway, I am out of this now 1250 01:28:44,240 --> 01:28:45,366 I am going to bed 1251 01:28:55,640 --> 01:28:56,801 But, let me remind you of something 1252 01:28:58,120 --> 01:28:59,804 When I was young 1253 01:29:00,320 --> 01:29:04,120 I made bread only for my wife 1254 01:29:05,200 --> 01:29:06,725 When she passed away 1255 01:29:06,880 --> 01:29:10,327 nothing really mattered any more 1256 01:29:12,120 --> 01:29:15,522 But now when I play sax, 1257 01:29:15,920 --> 01:29:17,126 she can hear me 1258 01:29:19,920 --> 01:29:22,571 I made bread just formy wife 1259 01:29:22,760 --> 01:29:23,363 What about you? 1260 01:29:26,120 --> 01:29:26,962 Ping, of course 1261 01:29:28,200 --> 01:29:29,804 That is the spirit 1262 01:29:30,520 --> 01:29:32,648 I told you before 1263 01:29:33,760 --> 01:29:37,446 You have to make bread with your heart 1264 01:29:38,080 --> 01:29:38,729 See, here, use your heart 1265 01:31:04,880 --> 01:31:05,403 Fxxx 1266 01:31:49,080 --> 01:31:49,842 Where is your sister? 1267 01:31:50,880 --> 01:31:52,006 She was gone already, in the early morning 1268 01:31:52,960 --> 01:31:54,450 You were still sleeping, so she did not want to disturb you 1269 01:31:58,520 --> 01:31:59,601 You made this? 1270 01:32:04,040 --> 01:32:04,927 Try one 1271 01:32:12,880 --> 01:32:13,847 This is really delicious 1272 01:32:14,160 --> 01:32:16,447 Really! So delicious 1273 01:32:18,960 --> 01:32:20,086 Well, you sister is gone anyway... 1274 01:32:40,200 --> 01:32:41,167 OK, let's do it together 1275 01:32:42,040 --> 01:32:43,530 Relax your body 1276 01:32:44,120 --> 01:32:45,326 Right foot first 1277 01:32:47,680 --> 01:32:48,966 Holy cow, this is reallllly good 1278 01:32:49,120 --> 01:32:49,689 Brilliant 1279 01:32:50,840 --> 01:32:53,525 Hey, you two, focus 1280 01:32:53,680 --> 01:32:55,682 Learn from Gao-Bing now 1281 01:32:55,840 --> 01:32:57,842 Because he will be gone soon 1282 01:32:58,000 --> 01:32:58,364 Take your chance and learn from him 1283 01:32:58,560 --> 01:32:59,129 "OK, we will" 1284 01:32:59,280 --> 01:33:00,406 It will be your turn soon 1285 01:33:01,240 --> 01:33:01,889 OK 1286 01:33:02,160 --> 01:33:04,686 OK, I will do it again 1287 01:33:05,360 --> 01:33:06,122 Put me on 1288 01:33:09,200 --> 01:33:10,770 Conflnue 1289 01:33:10,920 --> 01:33:15,050 OK, this side, one, two, three, one, two 1290 01:33:20,400 --> 01:33:24,041 This side, the same 1291 01:33:24,920 --> 01:33:31,405 Right foot first, one two three 1292 01:33:31,600 --> 01:33:32,328 Gao-Bing 1293 01:33:32,720 --> 01:33:33,926 Sis and Bread were back 1294 01:33:34,080 --> 01:33:34,922 Really, for what? 1295 01:33:35,320 --> 01:33:36,526 They said they forgot something 1296 01:33:36,680 --> 01:33:37,806 Where are they now? 1297 01:33:38,240 --> 01:33:39,366 Away to the station 1298 01:33:39,680 --> 01:33:40,806 Quickly, let me out 1299 01:33:40,960 --> 01:33:42,405 I said quickly, ouch 1300 01:33:43,760 --> 01:33:45,364 I am stuck. 1301 01:33:46,240 --> 01:33:46,968 Quickly 1302 01:33:47,360 --> 01:33:49,044 Higher, higher 1303 01:33:49,200 --> 01:33:52,283 OK, I give up. Give me that, give it to me 1304 01:33:54,440 --> 01:33:55,566 You will be late 1305 01:34:01,280 --> 01:34:01,929 Thanks 1306 01:34:07,760 --> 01:34:08,409 on My God 1307 01:34:09,240 --> 01:34:12,369 Didn't you say that Ping's husband is Prince Nezha? 1308 01:34:12,560 --> 01:34:15,370 Yes, Prince Nezha 1309 01:34:20,960 --> 01:34:26,171 Everyone said that they saw a weird doll running around in the neighborhood 1310 01:34:27,320 --> 01:34:28,082 I am sorry 1311 01:34:28,720 --> 01:34:30,961 It's actually Gao-Bing, crazy in love 1312 01:34:31,120 --> 01:34:35,648 It was a hard time for him recently 1313 01:34:35,800 --> 01:34:37,723 Comparing with that sweet charming French baker 1314 01:34:39,280 --> 01:34:41,044 Now, we are listening to Band: 1315 01:34:41,200 --> 01:34:43,965 Never Die's new song 1316 01:34:44,120 --> 01:34:45,963 "The Soul of Bread" 1317 01:34:46,120 --> 01:34:49,283 The song is about a pineapple bun trying to fall in love again 1318 01:34:49,440 --> 01:34:50,646 on My God 1319 01:34:58,680 --> 01:35:01,160 Gao-Bing, work harder 1320 01:35:01,360 --> 01:35:02,282 Run faster 1321 01:35:03,240 --> 01:35:06,244 Take whatever you have 1322 01:35:06,520 --> 01:35:08,170 Get her, 1323 01:35:08,320 --> 01:35:10,163 and get her now! 1324 01:35:10,320 --> 01:35:11,048 Got it? 1325 01:35:13,600 --> 01:35:16,171 Ping! Wait for me! 1326 01:35:18,360 --> 01:35:19,361 Ping 1327 01:35:32,160 --> 01:35:34,003 I am telling you, I am now beside a wire pole 1328 01:35:36,640 --> 01:35:40,122 You, come back, come back! 1329 01:35:56,040 --> 01:35:58,884 Wait a sec, it is me, Gao-Bing 1330 01:36:03,040 --> 01:36:03,848 What the hell is that? 1331 01:36:06,800 --> 01:36:09,644 Looks like a doll on a motorcycle? 1332 01:36:10,840 --> 01:36:12,808 Ping, I am Gao-Bing 1333 01:36:13,560 --> 01:36:14,368 It is Gao-Bing 1334 01:36:14,920 --> 01:36:15,728 Gao-Bing? 1335 01:36:16,040 --> 01:36:19,169 I am Gao-Bing, slow down 1336 01:36:19,320 --> 01:36:19,969 What is he doing? 1337 01:36:20,120 --> 01:36:21,042 Stop the car 1338 01:36:21,520 --> 01:36:23,363 Ping, we are already late for our flight 1339 01:36:23,720 --> 01:36:26,564 But, what if he has something important to tell me? 1340 01:36:27,200 --> 01:36:28,201 What could be so important? 1341 01:36:28,560 --> 01:36:31,131 He could call you or email you while we get to France 1342 01:36:31,400 --> 01:36:32,049 But 1343 01:36:32,960 --> 01:36:34,849 I don't want to go with you any more 1344 01:36:36,720 --> 01:36:39,644 Slow down, Ping, please 1345 01:36:50,320 --> 01:36:52,084 Hey, Sir., go get them 1346 01:36:52,400 --> 01:36:53,561 They were over 200 km/h 1347 01:36:55,920 --> 01:36:57,570 I don't want to go with you any more 1348 01:36:57,800 --> 01:36:59,006 Ping, are you kidding me? 1349 01:36:59,640 --> 01:37:01,244 It is time to grow up, Ping 1350 01:37:01,400 --> 01:37:02,640 I said stop the car 1351 01:37:02,800 --> 01:37:04,211 No, I am not going to stop the car 1352 01:37:04,360 --> 01:37:05,521 Stop the car! 1353 01:37:05,680 --> 01:37:06,408 No! 1354 01:37:10,600 --> 01:37:12,329 There is a plane waiting for us already, OK? 1355 01:37:12,520 --> 01:37:13,567 This is ridiculous 1356 01:37:25,280 --> 01:37:26,122 Hey, where are you going? 1357 01:37:42,800 --> 01:37:43,642 What are you doing? 1358 01:37:49,280 --> 01:37:50,122 I made this for you 1359 01:38:00,800 --> 01:38:01,881 Are you crazy? 1360 01:38:03,000 --> 01:38:04,650 All the way for this? 1361 01:38:05,920 --> 01:38:06,682 Please, try it 1362 01:38:21,080 --> 01:38:21,967 What is this? 1363 01:38:23,760 --> 01:38:24,522 Give it a try 1364 01:39:02,040 --> 01:39:04,850 Oh MyGod! Who did this to you? 1365 01:39:08,200 --> 01:39:09,247 This is bad 1366 01:39:10,000 --> 01:39:11,365 OK, OK, I will handle this 1367 01:39:19,320 --> 01:39:22,403 Oh, what happened to her hair? 1368 01:39:22,800 --> 01:39:24,165 Well, I have no idea what to do, so I cut it 1369 01:39:24,320 --> 01:39:25,765 It will grow back 1370 01:39:26,240 --> 01:39:28,561 It is really a little too short for our beautiful daughter 1371 01:39:28,720 --> 01:39:30,961 She is now like a little boy 1372 01:39:32,600 --> 01:39:34,250 Don't cry, don't cry, daddy is here 1373 01:39:35,760 --> 01:39:36,761 Hey, I made this 1374 01:39:41,800 --> 01:39:42,767 Wanna try? 1375 01:39:50,000 --> 01:39:50,808 Is it good? 1376 01:39:53,520 --> 01:39:54,043 Yes 1377 01:39:55,960 --> 01:39:56,643 Oh, good! 1378 01:39:57,000 --> 01:39:59,162 Gao-Bing, this is really good 1379 01:40:00,120 --> 01:40:02,930 You made this bread with your heart, right? 1380 01:40:04,040 --> 01:40:04,927 Yes, it should be 1381 01:40:05,720 --> 01:40:08,041 Good? Like Gao-Bing's bread? 1382 01:40:10,080 --> 01:40:11,161 Oh, she is smiling 1383 01:40:11,680 --> 01:40:13,125 Well, Gao-Bing, you are a life saver 1384 01:40:13,280 --> 01:40:15,044 Do remember this moment forever 1385 01:40:19,640 --> 01:40:20,687 "The Soul of Bread" 1386 01:40:21,000 --> 01:40:21,842 What do you think? 1387 01:40:37,120 --> 01:40:37,962 What do you think? 1388 01:40:51,360 --> 01:40:56,082 I really wanted to go to France with you 1389 01:41:00,320 --> 01:41:08,523 But, I cannot leave my dad, Bro, or Gao-Bing here 1390 01:41:15,240 --> 01:41:17,686 I don't feel sorry for my mom any more 1391 01:41:19,680 --> 01:41:21,205 She stayed for the family 1392 01:41:45,120 --> 01:41:45,803 Thank you 1393 01:42:03,520 --> 01:42:04,089 Eat 1394 01:42:12,560 --> 01:42:13,243 Thank you 1395 01:42:14,840 --> 01:42:15,762 OK, bye 1396 01:42:17,280 --> 01:42:17,883 Bye 1397 01:43:32,120 --> 01:43:33,201 Dearest Friends 1398 01:43:34,000 --> 01:43:35,684 Please accept my apology 1399 01:43:36,160 --> 01:43:38,367 My own stubbornness caused quite a mess 1400 01:43:39,800 --> 01:43:41,529 My journey has reached its end 1401 01:43:42,000 --> 01:43:43,604 As Milan Kundera once said. 1402 01:43:44,040 --> 01:43:46,168 As the journey envelops heart and mind 1403 01:43:46,760 --> 01:43:48,330 my soul is baptized 1404 01:43:50,640 --> 01:43:52,847 I feel that I've learned how I hit my low point 1405 01:43:53,640 --> 01:43:57,122 I used to search for what I believed was true great talent 1406 01:43:58,000 --> 01:44:00,241 Something that can be declared the best of the best 1407 01:44:00,640 --> 01:44:01,448 And, that was enough 1408 01:44:03,640 --> 01:44:04,163 But I realized... 1409 01:44:04,320 --> 01:44:07,164 ...the most important thing is sincerity. 1410 01:44:08,200 --> 01:44:12,000 I finally found the masterpiece that filled my mother's stories to me as a child. 1411 01:44:12,360 --> 01:44:14,328 The Best Bread in the World. 1412 01:44:15,160 --> 01:44:17,003 And, that baker, while he was making it 1413 01:44:17,720 --> 01:44:18,960 thought nothing of recognition. 1414 01:44:19,240 --> 01:44:22,130 Thought nothing of fame, or fortune, or even competition 1415 01:44:28,200 --> 01:44:29,884 Did you finish all the bread I made? 1416 01:44:30,200 --> 01:44:32,441 Of course, it is really good, why? 1417 01:44:32,640 --> 01:44:33,402 Nothing, nothing 1418 01:44:34,760 --> 01:44:36,444 Did you taste anything irregular? 1419 01:44:37,320 --> 01:44:38,367 What thing? 1420 01:44:39,200 --> 01:44:40,565 I did not taste anything 1421 01:44:43,240 --> 01:44:44,810 Well, I put the ring in the bread 1422 01:44:46,440 --> 01:44:48,010 What? The ring? 1423 01:44:49,560 --> 01:44:50,686 Then, where is it now? 1424 01:44:51,760 --> 01:44:53,524 Maybe in your stomach? 1425 01:44:54,200 --> 01:44:55,201 What? Stomach? 1426 01:44:55,840 --> 01:44:58,127 Why did you do that? 1427 01:44:59,200 --> 01:45:00,565 I wanted to surprise you 1428 01:45:01,120 --> 01:45:02,531 What a surprise?! 1429 01:45:03,160 --> 01:45:04,082 Now what? Should we go to the hospital? 1430 01:45:04,440 --> 01:45:06,169 Well, let's wait a bit, maybe it will come out naturally 1431 01:45:07,120 --> 01:45:08,929 This is not funny! 1432 01:45:11,240 --> 01:45:12,082 Go away 1433 01:45:12,640 --> 01:45:14,608 He didn't use any special ingredients 1434 01:45:14,960 --> 01:45:19,807 In fact, he used the most basic ingredients he could: warm hands and a sincere heart 1435 01:45:20,600 --> 01:45:23,604 So, I feel that the way we measured success before was wrong 1436 01:45:24,440 --> 01:45:27,410 Perhaps, we need to let go of the best of the best 1437 01:45:28,160 --> 01:45:29,366 And just use those warm hands 1438 01:45:29,560 --> 01:45:31,244 And that sincere heart 1439 01:45:31,400 --> 01:45:32,765 To get our show back on track 1440 01:45:33,600 --> 01:45:35,409 In my home town Taiwan 1441 01:45:35,920 --> 01:45:37,365 This honest, little island 1442 01:45:38,080 --> 01:45:40,162 Every little town has a small bakery 1443 01:45:40,720 --> 01:45:45,965 Who everyday after the sun goes down has a special way of filling everyone's heart with joy 1444 01:45:46,360 --> 01:45:49,091 There are hard working people at every turn 1445 01:45:49,640 --> 01:45:52,120 Living happily and honestly 1446 01:45:52,760 --> 01:45:54,330 I, for the first time in my life, 1447 01:45:54,520 --> 01:45:57,922 am proud to present a whole new series of "Bread's Bread" 1448 01:45:58,720 --> 01:45:59,130 Episode one 1449 01:45:59,280 --> 01:46:00,520 will take place in Taiwan 1450 01:46:01,200 --> 01:46:03,123 The only place in the entire world that makes 1451 01:46:03,280 --> 01:46:04,566 "The Soul of Bread" 1452 01:46:05,120 --> 01:46:07,691 Now, let me use the native Taiwanese language 1453 01:46:07,840 --> 01:46:09,285 to kick off this new season 1454 01:46:09,640 --> 01:46:11,722 "What the Fxxx", everyone! 91146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.