All language subtitles for The.Resident.S03E07.Woman.Down.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,269 --> 00:00:02,636 ANNOUNCER: Scrub in with The Resident. 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,005 We need to lock the ER down now! 3 00:00:05,039 --> 00:00:06,740 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:06,774 --> 00:00:09,243 And check out our other Fox programs-- 5 00:00:09,277 --> 00:00:12,380 Almost Family, 9-1-1 and Prodigal Son. 6 00:00:12,413 --> 00:00:13,847 Let's solve a murder. 7 00:00:13,881 --> 00:00:15,683 Only on Fox. 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,054 -Previously on The Resident... -Hey, Cindy. 9 00:00:20,088 --> 00:00:21,355 -You're exhausted. -Red Rock can 10 00:00:21,389 --> 00:00:23,324 schedule more operations and make more money. 11 00:00:23,357 --> 00:00:25,359 I'm pulling rank. Go home. There's got to be someone 12 00:00:25,393 --> 00:00:27,361 -who can swap with you. -Me. I got you covered. 13 00:00:27,395 --> 00:00:29,230 NIC: You just finished back-to-back surgeries, too. 14 00:00:29,263 --> 00:00:32,166 JESSICA: Well, then I'll be in back-to-back-to-back surgeries. 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,901 -(screams) -(crashes) 16 00:00:33,934 --> 00:00:35,736 They are still working 17 00:00:35,769 --> 00:00:38,539 on my request for Hemopleatin data. 18 00:00:38,572 --> 00:00:40,108 The more time, the more patients could die. 19 00:00:40,141 --> 00:00:42,276 We need help with something. We're doing a little research 20 00:00:42,310 --> 00:00:45,713 -on a drug. -An exclusive with DiaCure renal services 21 00:00:45,746 --> 00:00:46,980 would help us all out. 22 00:00:48,048 --> 00:00:50,451 CONRAD: Chastain uses the drug 23 00:00:50,484 --> 00:00:52,286 Hemopleatin to treat anemia. 24 00:00:52,320 --> 00:00:54,522 -(car chirps) -Nic's sister, Jessie-- she was on it. 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,457 She died of a massive pulmonary embolism, 26 00:00:56,490 --> 00:00:59,793 just like five more of our patients on Hemopleatin. 27 00:00:59,827 --> 00:01:02,630 I think this drug is causing these fatal blood clots. 28 00:01:02,663 --> 00:01:04,565 Get to the point. I have a busy day. 29 00:01:04,598 --> 00:01:06,567 Well, you're familiar with the company DiaCure? 30 00:01:06,600 --> 00:01:08,402 The biggest dialysis provider in the country. Yeah. 31 00:01:08,436 --> 00:01:10,404 Yeah. I-I met their CEO at their annual 32 00:01:10,438 --> 00:01:12,306 shareholders' meeting last night. 33 00:01:12,340 --> 00:01:15,143 He agreed to give us access to all their patient records... 34 00:01:15,176 --> 00:01:18,746 in exchange for an exclusive deal with Chastain. 35 00:01:18,779 --> 00:01:20,748 Since when did you start doing business deals? 36 00:01:20,781 --> 00:01:22,082 I didn't agree to anything, obviously. 37 00:01:22,116 --> 00:01:23,817 -Well... -Yeah, it's your call. 38 00:01:23,851 --> 00:01:26,220 But bottom line, if Hemopleatin is killing people, 39 00:01:26,254 --> 00:01:28,889 and Chastain can prove it, we're saving lives. 40 00:01:28,922 --> 00:01:31,625 I'm, uh... I'm not gonna go into business with anyone 41 00:01:31,659 --> 00:01:33,761 on the basis of your wild hunches. 42 00:01:33,794 --> 00:01:36,264 -Take my wild hunch out of the equation. -(pager beeps) 43 00:01:36,297 --> 00:01:38,732 DiaCure is still an excellent partner for Chastain, 44 00:01:38,766 --> 00:01:40,968 regardless. 45 00:01:41,001 --> 00:01:43,171 (sirens wailing) 46 00:01:44,938 --> 00:01:47,341 DEVON: It's Jessica. 47 00:01:47,375 --> 00:01:49,243 PARAMEDIC: Car versus tree. GCS 7 on arrival. 48 00:01:49,277 --> 00:01:52,012 Head trauma with positive seat belt sign. 49 00:01:52,045 --> 00:01:54,148 -BP 60 over palp. -Okay. How long was she out there? 50 00:01:54,182 --> 00:01:55,849 Took an hour to extricate her. Not sure how long 51 00:01:55,883 --> 00:01:57,951 Jessica was waiting before she was found. 52 00:01:57,985 --> 00:02:00,821 Oh, my God. Jess. Jess! 53 00:02:00,854 --> 00:02:01,989 -Oh, my God. -You're home now, sweetie. 54 00:02:02,022 --> 00:02:04,292 Jess! 55 00:02:05,459 --> 00:02:06,994 -How is she? -We don't know yet, 56 00:02:07,027 --> 00:02:08,362 but we got her. 57 00:02:09,463 --> 00:02:12,032 Unhook her. Let's move her. 58 00:02:12,065 --> 00:02:13,834 And on my count, let's go. 59 00:02:13,867 --> 00:02:15,736 One, two, three. 60 00:02:17,871 --> 00:02:20,808 -What happened? -Don't know. Nobody around, no skid marks. 61 00:02:20,841 --> 00:02:22,810 Might have fallen asleep at the wheel. 62 00:02:22,843 --> 00:02:24,345 -Oh, my God. -(monitor beeping rapidly) 63 00:02:24,378 --> 00:02:27,981 What's her access? She needs volume now. 64 00:02:28,015 --> 00:02:30,518 One 22-gauge in her thumb. We're trying 65 00:02:30,551 --> 00:02:32,986 to get a bigger peripheral, but her veins are all collapsed. 66 00:02:33,020 --> 00:02:35,989 She was tired. She was coming off a double shift. 67 00:02:36,023 --> 00:02:37,325 You need to leave, Dr. Feldman. 68 00:02:37,358 --> 00:02:39,660 Give me an introducer. I will get access. 69 00:02:39,693 --> 00:02:41,995 Nurse, hold her C-spine. 70 00:02:42,029 --> 00:02:44,498 Abdomen's soft. I got the FAST. 71 00:02:44,532 --> 00:02:46,133 I'll do it. I have to do something. 72 00:02:46,166 --> 00:02:47,301 You need to let us take care of her. 73 00:02:47,335 --> 00:02:49,069 -What? -You need to let us 74 00:02:49,102 --> 00:02:50,571 take care of her. We got this. 75 00:02:50,604 --> 00:02:53,674 -We got it. -(monitor flatlining) 76 00:02:53,707 --> 00:02:55,309 IRVING: No. 77 00:02:55,343 --> 00:02:57,077 -AUSTIN: Pravesh, Pravesh. Pravesh! -No! 78 00:02:57,110 --> 00:02:58,312 -Whoa, whoa. -Pravesh, get him out of here! 79 00:02:58,346 --> 00:03:00,180 -Get him out of here now! -No! Get off of me! 80 00:03:00,214 --> 00:03:02,149 -Go. -No! Get your hands off of me! 81 00:03:02,182 --> 00:03:05,152 -Wait. Wait. -Let me stay! I want to stay in the room. 82 00:03:05,185 --> 00:03:06,320 I've got to stay in the room. 83 00:03:06,354 --> 00:03:07,521 CONRAD: Now anything? 84 00:03:07,555 --> 00:03:09,690 (Conrad panting rapidly) 85 00:03:14,862 --> 00:03:17,431 * 86 00:03:26,307 --> 00:03:29,610 -(monitor flatlining) -(Conrad panting rapidly) 87 00:03:33,414 --> 00:03:36,250 -Wait. Wait, wait, wait. -She's been down too long. 88 00:03:36,284 --> 00:03:38,752 -How much more time?! -Another 20 seconds. 89 00:03:38,786 --> 00:03:40,721 -CONRAD: Where's that introducer? -Happening as fast 90 00:03:40,754 --> 00:03:42,623 -as superhumanly possible. -CONRAD: Ah. 91 00:03:42,656 --> 00:03:44,425 Come on. 92 00:03:46,059 --> 00:03:49,630 All right, and we... are... in. 93 00:03:49,663 --> 00:03:52,099 Get that blood in her now and add an amp of bicarb. 94 00:03:52,132 --> 00:03:53,934 (monitor flatlining) 95 00:03:56,169 --> 00:03:58,105 Two minutes. Pulse check. 96 00:04:01,241 --> 00:04:03,477 -(beeping) -I got a pulse. We got a pulse. -All right. All right. 97 00:04:03,511 --> 00:04:05,746 (chuckling): All right. All right. 98 00:04:05,779 --> 00:04:08,148 -HUNDLEY: It's thready, but it's there. Jess? -Okay. All right. 99 00:04:08,181 --> 00:04:09,817 -It's thready, but it's there. -Here we go. 100 00:04:09,850 --> 00:04:11,151 Jess. Jess, welcome back. 101 00:04:11,184 --> 00:04:12,920 Now stay with me. Stay with me! 102 00:04:12,953 --> 00:04:15,656 Okay, come on. All right. 103 00:04:15,689 --> 00:04:18,792 Abdomen's not so soft now. 104 00:04:18,826 --> 00:04:20,894 (panting) 105 00:04:20,928 --> 00:04:23,163 Come on. 106 00:04:26,266 --> 00:04:29,102 (sighs) It's full of blood. It's full of blood. 107 00:04:29,136 --> 00:04:31,238 AUSTIN: We got to find the bleeding and stop it now. 108 00:04:31,271 --> 00:04:33,173 Hundley, call the OR. 109 00:04:33,974 --> 00:04:36,076 Hundley! 110 00:04:36,109 --> 00:04:38,946 -Page Neuro. -How are the pupils? 111 00:04:38,979 --> 00:04:40,280 They're reactive, but... 112 00:04:42,516 --> 00:04:44,251 We need Neuro. Let's go. Come on. 113 00:04:44,284 --> 00:04:46,320 Come on, come on, come on, come on. 114 00:04:46,354 --> 00:04:48,756 Let's go, let's go, let's go. 115 00:04:48,789 --> 00:04:50,257 How is she? 116 00:04:50,290 --> 00:04:52,460 Massive intra-abdominal hemorrhage. 117 00:04:52,493 --> 00:04:54,928 -She's in good hands now. -CAIN: I got the page. 118 00:04:54,962 --> 00:04:56,797 What's with the audience? 119 00:04:56,830 --> 00:04:59,467 (sighs) She's one of your scrub nurses-- Jessica Moore. 120 00:04:59,500 --> 00:05:01,769 She's been in nearly half of your surgeries. 121 00:05:01,802 --> 00:05:04,137 -She needs a head CT. -No time. She'll bleed out 122 00:05:04,171 --> 00:05:05,639 on the CT table. We do this now. 123 00:05:05,673 --> 00:05:07,641 I'll just put in an extraventricular drain 124 00:05:07,675 --> 00:05:09,109 to measure pressure and control the swelling. 125 00:05:09,142 --> 00:05:10,478 I can do that blind. 126 00:05:10,511 --> 00:05:11,879 Well, that's quite reassuring. 127 00:05:11,912 --> 00:05:13,347 My job isn't to reassure you. 128 00:05:16,750 --> 00:05:19,019 BELL: So, that's where we are. Thanks for checking in. 129 00:05:19,052 --> 00:05:20,854 -I'll keep you posted. -Dr. Bell? 130 00:05:20,888 --> 00:05:23,023 -Yeah? -How is she? 131 00:05:27,428 --> 00:05:29,563 They're taking her for an emergency ex-lap. 132 00:05:31,699 --> 00:05:33,801 (sighs) 133 00:05:33,834 --> 00:05:35,469 This is on Red Rock. 134 00:05:35,503 --> 00:05:37,137 -I... -They cut staff, 135 00:05:37,170 --> 00:05:39,373 overscheduled the OR, and now Jessica's paying for it. 136 00:05:39,407 --> 00:05:42,042 -We need more nurses. -Can we just talk about this later? 137 00:05:42,075 --> 00:05:44,177 No! 138 00:05:44,211 --> 00:05:46,647 We lost some of our best due to the hours 139 00:05:46,680 --> 00:05:49,049 and salary cuts that Red Rock instituted. 140 00:05:49,082 --> 00:05:51,218 -Uh... -I have people working a double shift right now. 141 00:05:51,251 --> 00:05:53,153 -Do you want more Jessicas? -No, of course not. 142 00:05:53,186 --> 00:05:54,988 I'm devastated by this. I... You have... you have any idea 143 00:05:55,022 --> 00:05:57,491 how many hours I've spent in an OR with Jessica? 144 00:05:57,525 --> 00:06:00,027 How many times she's had my back in a tough surgery? 145 00:06:00,060 --> 00:06:03,063 Don't suggest that I don't care what's happening to her. 146 00:06:04,364 --> 00:06:06,333 She's not just a member of my team. 147 00:06:06,366 --> 00:06:09,369 She's like... She's family to me. 148 00:06:12,072 --> 00:06:13,674 (sighs) 149 00:06:13,707 --> 00:06:15,609 Look... 150 00:06:15,643 --> 00:06:18,011 I have one nurse today, and she's a student. 151 00:06:18,045 --> 00:06:20,914 Even if she was fully trained, that's not nearly enough. 152 00:06:20,948 --> 00:06:24,452 We can't keep doing this. We need help. 153 00:06:25,786 --> 00:06:28,121 I'll see what I can do about getting more nurses. 154 00:06:28,155 --> 00:06:30,157 Okay. 155 00:06:35,563 --> 00:06:37,030 Hey. 156 00:06:37,064 --> 00:06:39,066 Hey, how is she? 157 00:06:42,169 --> 00:06:44,304 Cain and Raptor are just getting started. 158 00:06:47,340 --> 00:06:49,409 Did you get ahold of her parents? 159 00:06:50,410 --> 00:06:52,980 They're on their way. 160 00:06:53,013 --> 00:06:54,482 From Europe. 161 00:06:54,515 --> 00:06:58,151 They go twice a year-- Bordeaux and Tuscany. 162 00:06:58,185 --> 00:07:00,754 This is their, uh, Bordeaux trip. 163 00:07:00,788 --> 00:07:03,390 Apparently, they're really into wine. 164 00:07:03,423 --> 00:07:06,326 She was going to introduce me to them at Thanksgiving. 165 00:07:10,598 --> 00:07:14,134 Um... they're getting on a plane right now. 166 00:07:14,167 --> 00:07:16,236 No contact for several hours. 167 00:07:16,269 --> 00:07:19,807 Have they designated a health care proxy until they get here? 168 00:07:21,509 --> 00:07:23,477 Yes. Me. 169 00:07:23,511 --> 00:07:25,145 Good. Good choice. You're a doctor. 170 00:07:25,178 --> 00:07:26,647 Let me help you start that paperwork, okay? 171 00:07:26,680 --> 00:07:29,316 No. No, no, no, no. 172 00:07:29,349 --> 00:07:31,351 I'm not leaving her. 173 00:07:31,384 --> 00:07:35,455 Irving, I know that you are scared. 174 00:07:35,489 --> 00:07:37,190 Scared? 175 00:07:37,224 --> 00:07:39,292 Scared does not cover it. 176 00:07:39,326 --> 00:07:40,794 This is all my fault. 177 00:07:40,828 --> 00:07:43,764 How is this your fault? 178 00:07:43,797 --> 00:07:46,266 She's been pulling doubles for days. 179 00:07:46,299 --> 00:07:49,670 And then, we had that game night. 180 00:07:49,703 --> 00:07:51,438 I knew she was exhausted. 181 00:07:51,471 --> 00:07:54,441 And... yesterday, 182 00:07:54,474 --> 00:07:56,510 she was heading out, and I... 183 00:08:05,185 --> 00:08:08,822 Okay. Five seconds of action, and then I'm on the road. 184 00:08:08,856 --> 00:08:11,291 Oh. Mmm. 185 00:08:11,324 --> 00:08:13,126 (Jessica giggles) 186 00:08:13,160 --> 00:08:14,528 Usually, it's at least 187 00:08:14,562 --> 00:08:16,530 -ten seconds. -Well... 188 00:08:16,564 --> 00:08:19,299 -You look tired. -Thank you. 189 00:08:19,332 --> 00:08:21,234 It's totally what a girl wants to hear 190 00:08:21,268 --> 00:08:23,136 from a guy whose scrubs she wants to get into. 191 00:08:23,170 --> 00:08:25,172 No, no, no. You know I always think you're beautiful. 192 00:08:25,205 --> 00:08:27,074 -Mm-hmm. -I'm just wondering if you need a ride home. 193 00:08:27,107 --> 00:08:29,810 Okay, least sexy supply closet time ever. 194 00:08:29,843 --> 00:08:31,211 -I'm sorry. -(laughs) 195 00:08:31,244 --> 00:08:33,981 -Okay. Much better? -Mm-hmm. 196 00:08:34,014 --> 00:08:36,349 I let her go. 197 00:08:36,383 --> 00:08:38,385 No. No. 198 00:08:38,418 --> 00:08:40,554 You did not let her do anything. 199 00:08:40,588 --> 00:08:42,823 This is not on you or her. 200 00:08:42,856 --> 00:08:46,894 If you want to blame someone, blame Red Rock. 201 00:08:46,927 --> 00:08:49,196 Assigning blame doesn't help Jessica. 202 00:08:51,198 --> 00:08:53,166 Focus on what you can do now. 203 00:08:53,200 --> 00:08:55,402 Okay? 204 00:08:59,640 --> 00:09:01,675 I will stay on the OR floor. 205 00:09:01,709 --> 00:09:04,411 I will be right here to get updates. 206 00:09:04,444 --> 00:09:09,349 I will let you know as soon as I hear anything. 207 00:09:09,382 --> 00:09:12,419 I will meet up with you in the ICU. 208 00:09:16,289 --> 00:09:18,325 Go. 209 00:09:23,130 --> 00:09:24,431 (monitor beeping) 210 00:09:24,464 --> 00:09:26,634 Before we begin, a quick gut check. 211 00:09:26,667 --> 00:09:28,301 One of our own is on the table. 212 00:09:28,335 --> 00:09:30,303 Anyone too tired-- physically 213 00:09:30,337 --> 00:09:32,640 or emotionally-- should step out now. 214 00:09:32,673 --> 00:09:34,574 Should I step out? 215 00:09:34,608 --> 00:09:36,644 I worked two 30-hour shifts this week. 216 00:09:36,677 --> 00:09:40,113 Oh, wait. I'm the brain surgeon. I should probably stay. 217 00:09:40,147 --> 00:09:43,617 It's important that we are all in tip-top shape for Jessica. 218 00:09:43,651 --> 00:09:46,153 So again, are we good? 219 00:09:47,821 --> 00:09:49,723 -(crying) -Nurse, 220 00:09:49,757 --> 00:09:51,558 how many shifts have you had this week? 221 00:09:51,591 --> 00:09:53,961 Not as many as Jessica. 222 00:09:53,994 --> 00:09:55,495 She, um... 223 00:09:57,297 --> 00:09:59,633 She covered for me yesterday. 224 00:09:59,667 --> 00:10:03,637 Then I'm going to have to ask you to step out. 225 00:10:03,671 --> 00:10:05,639 For Jessica. 226 00:10:07,675 --> 00:10:09,109 Okay. 227 00:10:10,510 --> 00:10:12,145 (crying) 228 00:10:12,179 --> 00:10:14,815 That's a nice plan. Now we're down a scrub nurse 229 00:10:14,848 --> 00:10:16,283 without enough time to replace her. 230 00:10:16,316 --> 00:10:18,819 -I'll do it. -Aren't you a resident? 231 00:10:18,852 --> 00:10:21,421 I'm a surgeon. Surely I can handle scrub nurse duties. 232 00:10:21,454 --> 00:10:23,590 AUSTIN: Well, then it's settled. 233 00:10:23,623 --> 00:10:27,995 Nurse/Doctor Mina Okafor is on the case. Let's go. 234 00:10:34,835 --> 00:10:37,437 How long have you been in nursing school? 235 00:10:37,470 --> 00:10:38,939 Uh, two years. I'm so excited 236 00:10:38,972 --> 00:10:40,808 to finally be here in a real hospital. 237 00:10:40,841 --> 00:10:43,143 Can't wait to get into the trenches, you know. 238 00:10:43,176 --> 00:10:45,278 Really start practicing medicine. 239 00:10:45,312 --> 00:10:48,548 Good, 'cause you're about to hit the ground running. 240 00:10:48,581 --> 00:10:51,384 We're working general medicine and the ICU today. 241 00:10:51,418 --> 00:10:52,652 Wow. (chuckles) Is that, is that normal? 242 00:10:52,686 --> 00:10:54,487 No. It's a disaster. 243 00:10:54,521 --> 00:10:57,958 We're shorthanded, and we're down one very important woman. 244 00:10:57,991 --> 00:10:59,326 I heard about the scrub nurse 245 00:10:59,359 --> 00:11:01,394 while I was filling out my paperwork. 246 00:11:01,428 --> 00:11:04,164 -I'm sorry. I hope she's okay. -Me, too. 247 00:11:04,197 --> 00:11:05,799 I'll be going between our patients and checking 248 00:11:05,833 --> 00:11:08,468 on Jessica today, so... I need you to keep up with me. 249 00:11:08,501 --> 00:11:10,037 Oh, yeah. I'll try. 250 00:11:10,070 --> 00:11:12,740 -Oh, my God. -Dad. 251 00:11:12,773 --> 00:11:14,808 Ah. Oh, I heard there was an accident, 252 00:11:14,842 --> 00:11:17,177 a Chastain nurse. I was terrified. 253 00:11:17,210 --> 00:11:18,645 Well, I'm fine. 254 00:11:18,678 --> 00:11:20,313 Okay, you can let go now. 255 00:11:20,347 --> 00:11:21,681 All right. 256 00:11:21,715 --> 00:11:23,483 I'm okay. Uh, this is, 257 00:11:23,516 --> 00:11:25,218 uh, Clara. She's our student nurse. 258 00:11:25,252 --> 00:11:26,353 -Hi. -That's my dad, Kyle Nevin. 259 00:11:26,386 --> 00:11:27,687 I will update you on Jessica later, 260 00:11:27,721 --> 00:11:29,056 but right now I got to go. 261 00:11:29,089 --> 00:11:31,324 Hey, hey, hey. I can help. 262 00:11:31,358 --> 00:11:32,993 Uh... 263 00:11:33,026 --> 00:11:34,828 -(Nic sighs) -Isn't it pretty great? 264 00:11:34,862 --> 00:11:37,030 First day on the job as a volunteer. 265 00:11:37,064 --> 00:11:40,667 Well, I guess I will be training you both simultaneously. 266 00:11:40,700 --> 00:11:42,702 Go Team Nevin. 267 00:11:46,206 --> 00:11:48,708 (monitor beeping steadily) 268 00:11:51,711 --> 00:11:54,714 Thank you. Thank you. 269 00:11:56,649 --> 00:11:57,818 Hi. 270 00:11:59,753 --> 00:12:01,388 How is she? 271 00:12:02,655 --> 00:12:04,724 Um... 272 00:12:04,758 --> 00:12:07,127 she had massive internal injuries from the accident. 273 00:12:07,160 --> 00:12:09,629 But Austin and Mina were able to repair everything 274 00:12:09,662 --> 00:12:12,165 -in her abdomen. -It's her brain that's the issue. 275 00:12:13,834 --> 00:12:15,803 CONRAD: She was showing signs of increased 276 00:12:15,836 --> 00:12:17,971 intracranial pressure, so... 277 00:12:18,005 --> 00:12:19,907 Cain put a drain in. 278 00:12:20,941 --> 00:12:23,911 Have they done a post-op CT? 279 00:12:23,944 --> 00:12:26,113 Yeah, and there was no bleed. 280 00:12:26,146 --> 00:12:27,714 That's good news. 281 00:12:27,747 --> 00:12:29,616 IRVING: But there are signs of swelling. 282 00:12:33,320 --> 00:12:34,922 (Irving sighs) 283 00:12:34,955 --> 00:12:36,824 Keeping an eye on her. 284 00:12:36,857 --> 00:12:38,658 And being positive. 285 00:12:42,429 --> 00:12:44,097 Here, let me do that. 286 00:12:44,131 --> 00:12:46,800 I'm her health care proxy and a doctor, so... 287 00:12:46,834 --> 00:12:48,468 I'm responsible. 288 00:12:48,501 --> 00:12:50,603 We're all here for you. 289 00:12:50,637 --> 00:12:52,672 So we're all responsible. 290 00:12:52,705 --> 00:12:55,142 No matter how busy it gets, Jessica is the priority. 291 00:12:55,175 --> 00:12:57,610 (Nic sighs) 292 00:12:57,644 --> 00:13:00,147 Right. Good. (sniffles) 293 00:13:00,180 --> 00:13:01,614 The post-op labs. 294 00:13:01,648 --> 00:13:03,350 -I got to check to see if they're back. -CONRAD: Yep. 295 00:13:03,383 --> 00:13:04,684 I'm on them. 296 00:13:04,717 --> 00:13:06,186 You stay here with Jessica. 297 00:13:06,219 --> 00:13:08,421 We'll all be here as much as we can. 298 00:13:08,455 --> 00:13:10,790 You're gonna be sick of seeing our faces. 299 00:13:11,825 --> 00:13:13,226 Thank you. 300 00:13:14,895 --> 00:13:16,029 Both of you. 301 00:13:32,179 --> 00:13:33,546 Can I help you? 302 00:13:34,848 --> 00:13:37,050 You must be Dr. Bell. 303 00:13:38,518 --> 00:13:40,487 Yeah, that's the name on the door. 304 00:13:40,520 --> 00:13:41,821 You are? 305 00:13:41,855 --> 00:13:44,824 Logan Kim. Exec VP of Red Rock. 306 00:13:44,858 --> 00:13:46,326 You left a message with my office. 307 00:13:46,359 --> 00:13:47,995 I left a message with Emma O'Neil. 308 00:13:48,028 --> 00:13:50,330 Emma is head of Red Rock's transition team. 309 00:13:50,363 --> 00:13:51,865 Transition's over. 310 00:13:51,899 --> 00:13:54,301 I'll be overseeing the day-to-day operations 311 00:13:54,334 --> 00:13:56,736 of the hospital now. 312 00:13:56,769 --> 00:13:58,805 I oversee the day-to-day. 313 00:13:58,838 --> 00:14:00,640 It's a partnership. 314 00:14:00,673 --> 00:14:02,509 No. 315 00:14:02,542 --> 00:14:05,012 We have distinct duties. 316 00:14:05,045 --> 00:14:07,915 You make payroll. I'm CEO. 317 00:14:07,948 --> 00:14:12,452 (chuckles) Let-Let's avoid a-a pissing contest, shall we? 318 00:14:14,854 --> 00:14:16,856 Sorry. Yeah. 319 00:14:16,890 --> 00:14:19,259 Um... we've had a rough morning. 320 00:14:19,292 --> 00:14:21,594 One of our best nurses fell asleep at the wheel, 321 00:14:21,628 --> 00:14:23,763 and her life is hanging by a thread. She's... 322 00:14:23,796 --> 00:14:27,334 she's working double shifts due to our nursing shortage. 323 00:14:27,367 --> 00:14:30,070 Let's-let's walk that back, uh, immediately. 324 00:14:30,103 --> 00:14:33,073 A single car accident doesn't mean that she was asleep 325 00:14:33,106 --> 00:14:34,874 at the wheel. Could have been a suicide attempt. 326 00:14:34,908 --> 00:14:36,876 Maybe she was texting. 327 00:14:36,910 --> 00:14:39,746 Well, when she wakes up, we'll... 328 00:14:39,779 --> 00:14:41,414 Well, if she wakes up. If she doesn't, 329 00:14:41,448 --> 00:14:43,216 we may never know for sure. 330 00:14:43,250 --> 00:14:45,452 Did PR feed you that? 331 00:14:46,954 --> 00:14:48,721 I know exactly what happened. 332 00:14:48,755 --> 00:14:51,358 She was overworked. She was exhausted. 333 00:14:51,391 --> 00:14:52,625 She had a long drive home, 334 00:14:52,659 --> 00:14:54,094 and she fell asleep at the wheel. 335 00:14:54,127 --> 00:14:57,564 You could spin it that way, which might lead the press 336 00:14:57,597 --> 00:14:59,266 to investigate other overworked employees, 337 00:14:59,299 --> 00:15:03,103 like a resident who fell through a skylight on your watch. 338 00:15:03,136 --> 00:15:05,438 I-I'm not pointing any fingers, and I hope no one else will, 339 00:15:05,472 --> 00:15:09,642 but one CEO could easily be made a scapegoat for both incidents. 340 00:15:09,676 --> 00:15:10,877 Are you threatening me? 341 00:15:10,910 --> 00:15:12,445 Absolutely not. 342 00:15:12,479 --> 00:15:13,913 But I'm trying to make you see 343 00:15:13,947 --> 00:15:15,382 how much smoother things will run 344 00:15:15,415 --> 00:15:18,651 if we're both playing for the same team: 345 00:15:18,685 --> 00:15:22,189 the shareholders of Red Rock Mountain Medical. 346 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 Anything? 347 00:15:29,762 --> 00:15:31,431 Post-op blood tests aren't back yet. 348 00:15:31,464 --> 00:15:34,167 (sighs) Yeah. Come on. 349 00:15:43,443 --> 00:15:46,179 I take it all that optimism was for Irving's sake. 350 00:15:48,281 --> 00:15:50,250 I'm scared to death. 351 00:15:50,283 --> 00:15:51,951 For both of them. 352 00:15:51,985 --> 00:15:53,820 -(Nic sighs) -If something happens to her... 353 00:15:53,853 --> 00:15:55,488 Don't even say it. 354 00:15:58,958 --> 00:16:01,961 If it had been you, I would be... 355 00:16:03,830 --> 00:16:06,666 -I have no idea what I'd be. -Hey. 356 00:16:15,908 --> 00:16:18,678 I'm fine. Okay? 357 00:16:20,380 --> 00:16:22,515 But we have to do something. 358 00:16:22,549 --> 00:16:24,184 This is on Red Rock. 359 00:16:24,217 --> 00:16:25,718 Jessica was overworked. 360 00:16:25,752 --> 00:16:27,687 We're all overworked. 361 00:16:27,720 --> 00:16:29,389 It's this system. It's not right. 362 00:16:29,422 --> 00:16:30,723 What do you want to do? 363 00:16:30,757 --> 00:16:32,725 (Nic sighs) 364 00:16:32,759 --> 00:16:34,827 Today, 365 00:16:34,861 --> 00:16:36,663 we focus on Jessica. 366 00:16:36,696 --> 00:16:38,165 We make sure she's okay. 367 00:16:38,198 --> 00:16:40,500 We make sure Irving's okay. But tomorrow? 368 00:16:40,533 --> 00:16:42,001 Tomorrow we keep fighting. 369 00:16:42,035 --> 00:16:43,770 (door opens) 370 00:16:45,338 --> 00:16:46,873 -Oh, sorry. -(pager beeping) 371 00:16:46,906 --> 00:16:49,509 I was just looking for an extra pillow. 372 00:16:49,542 --> 00:16:51,211 Jessica. 373 00:16:51,244 --> 00:16:53,380 (sighs) Top shelf, Dad. 374 00:16:53,413 --> 00:16:55,048 Yeah. Sorry. 375 00:17:04,191 --> 00:17:05,992 MAN: Why don't you 376 00:17:06,025 --> 00:17:08,728 -figure this out. Look at the... -I-I'm sorry, sir. 377 00:17:08,761 --> 00:17:10,997 -I don't know anything about the TV. -I'm gonna take this to 921. 378 00:17:11,030 --> 00:17:12,665 Hey. 379 00:17:12,699 --> 00:17:16,002 Hey! Hey, how do you... how do you change the channel? 380 00:17:16,035 --> 00:17:17,504 Because the-the TV's just showing birds. 381 00:17:17,537 --> 00:17:19,672 Well, that's a nature channel. I think 382 00:17:19,706 --> 00:17:21,341 -it's meant to keep you calm. -Yeah, well-well, 383 00:17:21,374 --> 00:17:23,710 I hate birds, and it's driving me crazy. 384 00:17:24,577 --> 00:17:26,045 (remote shatters) 385 00:17:26,079 --> 00:17:28,915 Uh, see, I'll just, uh... 386 00:17:28,948 --> 00:17:30,950 I'll just... 387 00:17:30,983 --> 00:17:32,952 I'll get a new one. 388 00:17:32,985 --> 00:17:34,987 Thank you. 389 00:17:36,756 --> 00:17:38,691 CAIN: Her ICP 390 00:17:38,725 --> 00:17:40,260 has been increasing over the last few hours. 391 00:17:40,293 --> 00:17:43,029 We need to get her back into surgery to control the swelling. 392 00:17:43,062 --> 00:17:45,031 Well, she's still recovering from the last surgery. 393 00:17:45,064 --> 00:17:46,566 I'd advise we go forward with nonsurgical care 394 00:17:46,599 --> 00:17:48,301 -while she's still fragile. -We've already been doing that. 395 00:17:48,335 --> 00:17:50,770 Medical management is not cutting it. 396 00:17:50,803 --> 00:17:52,972 We need to move on to surgical options. Now, you want her 397 00:17:53,005 --> 00:17:55,074 -to have irreversible brain damage? -DEVON: Hey. 398 00:17:55,108 --> 00:17:57,144 -A little sensitivity. -CAIN: The next step is 399 00:17:57,177 --> 00:17:59,045 a decompressive hemicraniectomy. 400 00:17:59,078 --> 00:18:01,214 Temporarily pop off a piece of her skull 401 00:18:01,248 --> 00:18:03,216 and allow her brain room to expand. 402 00:18:03,250 --> 00:18:05,252 She's febrile. 403 00:18:05,285 --> 00:18:06,653 In renal failure. 404 00:18:06,686 --> 00:18:08,988 And have you seen her post-op CBC? 405 00:18:09,021 --> 00:18:10,823 Her platelets are critically low, 406 00:18:10,857 --> 00:18:12,959 which makes a craniectomy far riskier. 407 00:18:12,992 --> 00:18:16,263 I think we still have time left to optimize her the best we can 408 00:18:16,296 --> 00:18:17,930 before going back in for another surgery. 409 00:18:17,964 --> 00:18:20,467 All right, so, everyone listen to the third-year resident 410 00:18:20,500 --> 00:18:22,101 and follow him anywhere. 411 00:18:22,135 --> 00:18:24,771 -I'm the attending. -I'm also the attending, 412 00:18:24,804 --> 00:18:26,806 and Irving asked Conrad to coordinate care. 413 00:18:26,839 --> 00:18:29,309 All right, so why don't we just go find the nursing student 414 00:18:29,342 --> 00:18:30,477 who's been bumbling around the floor somewhere? 415 00:18:30,510 --> 00:18:31,644 Maybe she would like a say, as well. 416 00:18:31,678 --> 00:18:33,180 Conrad has the last word. 417 00:18:33,213 --> 00:18:35,282 Right, Irving? He's making the call. 418 00:18:35,315 --> 00:18:36,349 Let's get this straight. 419 00:18:36,383 --> 00:18:37,784 I'm a neurosurgeon. 420 00:18:37,817 --> 00:18:40,019 This woman is in need of neurosurgery. 421 00:18:40,052 --> 00:18:43,790 If her brain continues to swell, she's gonna herniate. 422 00:18:43,823 --> 00:18:46,125 She's either gonna die or have zero chances 423 00:18:46,159 --> 00:18:48,661 of waking up tomorrow as anything more than-- 424 00:18:48,695 --> 00:18:50,597 why don't we all say this one together-- 425 00:18:50,630 --> 00:18:52,799 a vegetable. 426 00:18:52,832 --> 00:18:55,968 We can place her in a barbiturate coma. 427 00:18:56,002 --> 00:18:57,170 That'll give us a chance 428 00:18:57,204 --> 00:18:59,339 to control the swelling while she recovers 429 00:18:59,372 --> 00:19:01,474 from the trauma of the surgery she just went through. 430 00:19:01,508 --> 00:19:03,343 Look, we've all been here before in medicine 431 00:19:03,376 --> 00:19:04,977 where there is no clear-cut answer. 432 00:19:05,011 --> 00:19:08,615 -We need to work together... -Now an intern speaks. Really? 433 00:19:08,648 --> 00:19:10,650 Why don't we just poll all of Atlanta. 434 00:19:10,683 --> 00:19:12,452 Maybe everyone should have a voice at Chastain. 435 00:19:12,485 --> 00:19:13,786 Jessica's only in this situation because you 436 00:19:13,820 --> 00:19:15,154 -overworked her for weeks. -CAIN: Oh, right. 437 00:19:15,188 --> 00:19:16,623 So now I'm responsible for a nurse 438 00:19:16,656 --> 00:19:18,791 who didn't know enough to call an Uber. 439 00:19:18,825 --> 00:19:21,160 No. But you will be responsible 440 00:19:21,194 --> 00:19:23,730 if she arrests on the table because her body can't handle 441 00:19:23,763 --> 00:19:25,198 another invasive surgery. 442 00:19:27,234 --> 00:19:30,203 Conrad makes this call. 443 00:19:31,238 --> 00:19:33,806 Some medical proxy you are. 444 00:19:33,840 --> 00:19:36,209 When she dies, 445 00:19:36,243 --> 00:19:39,045 it's gonna be on you. 446 00:19:58,130 --> 00:20:00,032 Look, I didn't want to contradict you in front of Cain, 447 00:20:00,066 --> 00:20:03,002 but I'm not 100% about waiting to address 448 00:20:03,035 --> 00:20:04,404 Jessica's intracranial pressure. 449 00:20:04,437 --> 00:20:05,838 I know. I feel the same way. 450 00:20:05,872 --> 00:20:07,840 But it is a judgment call, and I don't want to send her 451 00:20:07,874 --> 00:20:10,109 back to the OR with a dropping platelet count 452 00:20:10,142 --> 00:20:11,944 that we can't explain when there are other medical options. 453 00:20:11,978 --> 00:20:13,880 AUSTIN: Are you sure that continuing 454 00:20:13,913 --> 00:20:15,114 with conservative management is gonna help her ICP? 455 00:20:15,147 --> 00:20:17,116 It's worth a try, particularly in this case. 456 00:20:17,149 --> 00:20:18,618 If she doesn't clot in surgery, she dies. 457 00:20:18,651 --> 00:20:19,919 Okay, I'm on board. 458 00:20:19,952 --> 00:20:22,789 But a word of caution. 459 00:20:22,822 --> 00:20:25,858 You know Cain has the juice with Red Rock, right? 460 00:20:25,892 --> 00:20:27,960 You know he is their cash register, Hawkins. 461 00:20:27,994 --> 00:20:30,730 I am well aware. Since he came here, 462 00:20:30,763 --> 00:20:33,400 invasive brain and spine surgeries are up 49%. 463 00:20:33,433 --> 00:20:35,134 Now, you ask yourself, how many of those are necessary? 464 00:20:35,167 --> 00:20:37,870 Cain cuts when no one else would. 465 00:20:37,904 --> 00:20:40,973 So, you think he might be doing it again with Jessica? 466 00:20:41,007 --> 00:20:44,076 (sighs) I think he's a cowboy. 467 00:20:44,110 --> 00:20:45,978 I love surgeons with attitude 468 00:20:46,012 --> 00:20:47,914 -and even a healthy ego. -Hmm. 469 00:20:47,947 --> 00:20:50,817 If they put patients first, like you do. 470 00:20:50,850 --> 00:20:52,652 Well, I don't mind residents with cojones. 471 00:20:52,685 --> 00:20:54,454 But you tread lightly. 472 00:20:54,487 --> 00:20:57,089 You just made a dangerous enemy. 473 00:21:05,765 --> 00:21:07,734 KYLE: How-how about bald 474 00:21:07,767 --> 00:21:09,302 but still banging with the best of them. 475 00:21:09,336 --> 00:21:10,470 -(laughter) -Hey, Nic. 476 00:21:10,503 --> 00:21:12,138 Hi. Uh, this is my daughter. 477 00:21:12,171 --> 00:21:14,741 She's a nurse practitioner here. Nic, this is Jackie, 478 00:21:14,774 --> 00:21:16,443 a 70-year-old woman with congestive heart failure 479 00:21:16,476 --> 00:21:18,478 here for IV diuretics, 480 00:21:18,511 --> 00:21:20,580 which requires monitoring throughout the day. 481 00:21:20,613 --> 00:21:23,450 Well done, Dad, but I know. Jackie's my patient. 482 00:21:23,483 --> 00:21:24,817 Did you know that Jackie 483 00:21:24,851 --> 00:21:27,119 and her daughter Leslie here have a business together? 484 00:21:27,153 --> 00:21:30,089 They cross-stitch pillows with risqué phrases on them. 485 00:21:30,122 --> 00:21:31,991 -NIC: Mm, I did not. -KYLE: Did you know that? 486 00:21:32,024 --> 00:21:34,494 -I did not. I need one of those. -Oh. 487 00:21:34,527 --> 00:21:36,629 -Um, did you get Jackie's lunch? -Uh... 488 00:21:36,663 --> 00:21:38,765 I came to take her order. We got to talking. 489 00:21:38,798 --> 00:21:40,467 (chuckles): I'm-I'm on it. 490 00:21:40,500 --> 00:21:43,202 (laughter) 491 00:21:43,235 --> 00:21:45,104 Uh, does he like older women? 492 00:21:45,137 --> 00:21:46,272 -(Nic chuckles) -Mom. 493 00:21:46,305 --> 00:21:48,140 JACKIE (laughs): What? He's adorable. 494 00:21:48,174 --> 00:21:50,877 -Okay, this isn't the bar. -(laughs) 495 00:21:50,910 --> 00:21:53,580 This is Clara. She'll be starting your IV today. 496 00:21:54,981 --> 00:21:56,616 Have you ever done this before? 497 00:21:56,649 --> 00:21:58,317 On a, uh, mannequin. 498 00:21:58,351 --> 00:22:00,887 But I always won when we did IV races in class. 499 00:22:00,920 --> 00:22:02,722 -Clara's in training. -JACKIE: Ow. 500 00:22:02,755 --> 00:22:04,056 Nic, she's gonna kill me. 501 00:22:04,090 --> 00:22:05,124 NIC: She's not gonna kill you. 502 00:22:05,157 --> 00:22:06,125 Listen to your patient. 503 00:22:06,158 --> 00:22:07,760 The band's too tight. 504 00:22:15,535 --> 00:22:17,504 (Jackie groans) 505 00:22:17,537 --> 00:22:19,005 Got it. 506 00:22:19,038 --> 00:22:20,306 Oh, pro tip, girlie. 507 00:22:20,339 --> 00:22:21,974 Real people feel more pain 508 00:22:22,008 --> 00:22:23,242 than mannequins. 509 00:22:27,847 --> 00:22:28,815 DEVON: She's stable. 510 00:22:28,848 --> 00:22:29,882 She's resting. 511 00:22:29,916 --> 00:22:31,484 Buddy, you need to eat something. 512 00:22:31,518 --> 00:22:33,686 -I'm not leaving her. -You need to take care of yourself 513 00:22:33,720 --> 00:22:35,655 -in order to take care of Jessica. -Come to the cafeteria. 514 00:22:35,688 --> 00:22:37,156 We're gonna get you some food. 515 00:22:37,189 --> 00:22:38,825 Conrad ordered more labs. I'm waiting until they come back. 516 00:22:38,858 --> 00:22:40,059 They're not gonna be back for another hour. 517 00:22:40,092 --> 00:22:42,161 Come on. It's tri-tip sandwich day. 518 00:22:42,194 --> 00:22:43,362 You love tri-tip sandwich day. 519 00:22:43,396 --> 00:22:45,364 I'm not hungry. 520 00:22:45,398 --> 00:22:46,733 MINA: You need to eat anyway. 521 00:22:46,766 --> 00:22:48,234 Don't make us drag you. 522 00:22:48,267 --> 00:22:51,370 Dr. Feldman. 523 00:22:51,404 --> 00:22:52,872 I'd like to spend a few minutes with Jessica, 524 00:22:52,905 --> 00:22:54,006 if that's all right. 525 00:22:54,040 --> 00:22:55,408 See? 526 00:22:55,442 --> 00:22:57,043 She's not gonna be alone. 527 00:22:57,076 --> 00:22:59,378 Everyone loves her. 528 00:23:00,580 --> 00:23:02,114 I think she'd be honored, Dr. Bell. 529 00:23:02,148 --> 00:23:03,583 I know how much she respects you. 530 00:23:08,387 --> 00:23:10,322 All right. 531 00:23:25,438 --> 00:23:26,839 Hey. 532 00:23:33,480 --> 00:23:35,147 (exhales) 533 00:23:38,985 --> 00:23:41,488 What can I get you, Dr. Feldman? 534 00:23:44,156 --> 00:23:46,125 Uh, his usual. 535 00:23:46,158 --> 00:23:47,527 Tri-tip sandwich coming up. 536 00:23:48,595 --> 00:23:50,663 You don't look so good. 537 00:23:50,697 --> 00:23:51,664 Go sit. 538 00:23:51,698 --> 00:23:54,100 Grab that free table, okay? 539 00:23:56,368 --> 00:23:59,305 We may need to get a social worker to come talk to him. 540 00:24:00,507 --> 00:24:02,809 Get him something for his anxiety. 541 00:24:02,842 --> 00:24:05,578 He needs to keep a clear head. 542 00:24:05,612 --> 00:24:06,846 Let's get some food in him. 543 00:24:06,879 --> 00:24:08,414 We're out of tri-tip. 544 00:24:08,447 --> 00:24:10,149 Tuna salad? 545 00:24:10,182 --> 00:24:13,019 It's tri-tip day. 546 00:24:13,052 --> 00:24:16,789 The man needs a tri-tip sandwich. 547 00:24:16,823 --> 00:24:18,457 He doesn't like tuna salad. 548 00:24:18,491 --> 00:24:19,826 Do you understand? 549 00:24:19,859 --> 00:24:22,729 So go back there and get some tri-tip! 550 00:24:27,199 --> 00:24:29,301 We're all having a bad day. 551 00:24:32,038 --> 00:24:33,673 That was uncalled for. 552 00:24:33,706 --> 00:24:34,841 I'm sorry. 553 00:24:34,874 --> 00:24:36,308 WORKER: It's okay. 554 00:24:36,342 --> 00:24:38,778 I heard about Jessica. 555 00:24:38,811 --> 00:24:39,979 I understand. 556 00:24:40,012 --> 00:24:42,849 We're all in it together. 557 00:24:51,691 --> 00:24:53,292 What's going on? 558 00:24:53,325 --> 00:24:55,494 Got more labs back. 559 00:24:55,528 --> 00:24:57,329 Platelets are still falling, 560 00:24:57,363 --> 00:24:58,798 and now she's anemic, so I paged Austin. 561 00:24:58,831 --> 00:25:01,033 DEVON: That doesn't make any sense. 562 00:25:01,067 --> 00:25:03,636 She's gotten over 20 units PRBCs, 563 00:25:03,670 --> 00:25:05,504 15 FFPs, ten units of platelets... 564 00:25:05,538 --> 00:25:07,406 Yeah, well, you better keep 'em coming. 565 00:25:07,439 --> 00:25:08,474 You think she's still bleeding? 566 00:25:08,507 --> 00:25:09,742 I don't see anything in her chest. 567 00:25:09,776 --> 00:25:10,810 Her belly's nice and soft. 568 00:25:10,843 --> 00:25:12,511 Well, where's all the blood going? 569 00:25:14,180 --> 00:25:15,982 We're working on that. 570 00:25:16,015 --> 00:25:18,150 You're sure you didn't miss a bleed somewhere? 571 00:25:18,184 --> 00:25:20,052 Maybe the retroperitoneum or pleural cavities? 572 00:25:20,086 --> 00:25:21,487 No, I didn't miss anything. 573 00:25:21,520 --> 00:25:24,090 You can't know that. Maybe, this time, 574 00:25:24,123 --> 00:25:25,692 you missed something and that's why Jessica's still too sick 575 00:25:25,725 --> 00:25:27,660 for surgery. And now she's running out of time. 576 00:25:27,694 --> 00:25:30,229 Hey. Remember, we are on the same side. 577 00:25:30,262 --> 00:25:33,099 I'll take her for another CT, 578 00:25:33,132 --> 00:25:35,101 just to make sure we're not missing anything. 579 00:25:35,134 --> 00:25:38,070 I didn't miss anything. 580 00:25:38,104 --> 00:25:40,873 But let's get another CT, so we can be certain. 581 00:25:40,907 --> 00:25:42,742 I'm sorry I left you, babe. 582 00:25:42,775 --> 00:25:44,811 I'm sorry. 583 00:25:51,050 --> 00:25:52,952 (whirring, trilling) 584 00:25:52,985 --> 00:25:55,387 (beeping) 585 00:25:56,756 --> 00:25:59,391 What's going on? 586 00:26:00,492 --> 00:26:02,094 She's still anemic 587 00:26:02,128 --> 00:26:04,263 and thrombocytopenic despite multiple transfusions. 588 00:26:04,296 --> 00:26:05,865 Why? 589 00:26:05,898 --> 00:26:07,299 I'm working on it. 590 00:26:07,333 --> 00:26:09,636 (Bell sighs) 591 00:26:09,669 --> 00:26:11,804 Honestly, I don't know. 592 00:26:11,838 --> 00:26:13,272 There's nothing on the CT? 593 00:26:13,305 --> 00:26:14,707 No. 594 00:26:14,741 --> 00:26:17,509 (sighs) 595 00:26:20,446 --> 00:26:22,481 I called the CEO of DiaCure. 596 00:26:22,514 --> 00:26:23,816 We made a deal. 597 00:26:23,850 --> 00:26:27,319 We're gonna use their dialysis equipment exclusively. 598 00:26:29,822 --> 00:26:32,659 You can get the data you need. 599 00:26:33,660 --> 00:26:35,294 I-I just, uh... 600 00:26:35,327 --> 00:26:38,264 just felt like I had to do something positive. 601 00:26:40,599 --> 00:26:44,136 J-Jessica's... 602 00:26:44,170 --> 00:26:49,108 She's my favorite of the OR nurses. 603 00:26:49,141 --> 00:26:50,309 You know, she's a-- she's a pistol. 604 00:26:50,342 --> 00:26:53,780 You know. And... 605 00:26:53,813 --> 00:26:56,649 (clicks tongue) sweet. 606 00:26:56,683 --> 00:26:58,951 And a lady. 607 00:27:02,621 --> 00:27:05,457 So this one's for her. 608 00:27:08,795 --> 00:27:12,098 Wish it were more. 609 00:27:12,131 --> 00:27:14,533 It's all I got. 610 00:27:16,402 --> 00:27:18,504 Thank you. 611 00:27:22,008 --> 00:27:23,676 (door opens) 612 00:27:23,710 --> 00:27:25,845 Your dressing needs to be changed. 613 00:27:25,878 --> 00:27:27,646 Get me a real nurse. 614 00:27:27,680 --> 00:27:29,181 He's been picking at his cellulitis. 615 00:27:29,215 --> 00:27:31,183 Yeah, bec-- I can't help it, because it itches. 616 00:27:31,217 --> 00:27:32,819 All right? So why don't-- why don't you give me something 617 00:27:32,852 --> 00:27:34,153 in-instead of getting in my face? 618 00:27:34,186 --> 00:27:36,388 That sounds like drug seeking to me, and... 619 00:27:36,422 --> 00:27:38,357 -Sir, you can't-can't do that. -Steve. -(monitor beeping) 620 00:27:38,390 --> 00:27:41,327 -Sir. Sir... (gasps) -You need to get back in bed. Hey, hey. 621 00:27:41,360 --> 00:27:43,362 -Steve, come on. You got to get back in bed. -(Clara yelps) 622 00:27:43,395 --> 00:27:45,898 -(grunting) -(screams) Nic! 623 00:27:45,932 --> 00:27:47,900 The meth head is trying to kill your father! 624 00:27:47,934 --> 00:27:49,702 The meth head is trying to kill your father! 625 00:27:49,736 --> 00:27:51,838 Help! Hey, hey, hey! 626 00:27:51,871 --> 00:27:54,974 (grunting) 627 00:27:55,007 --> 00:27:56,642 Code gray! 628 00:27:56,675 --> 00:27:58,644 (choking) 629 00:27:58,677 --> 00:28:00,546 (grunts) 630 00:28:00,579 --> 00:28:02,648 -GUARD: Hey, hey. -Hey, hey, hey. 631 00:28:02,681 --> 00:28:04,717 -(shouts) Ow! Oh! -Hey! Hey! 632 00:28:04,751 --> 00:28:06,518 Ow! Ow! Ow, ow! Ow, ow, ow! 633 00:28:06,552 --> 00:28:08,187 Hold him down! 634 00:28:08,220 --> 00:28:09,655 Let go of me! 635 00:28:09,688 --> 00:28:13,325 (panting) 636 00:28:13,359 --> 00:28:15,227 -Dad, are you okay? -Yeah. He bit me. 637 00:28:15,261 --> 00:28:16,662 Is that bad? 638 00:28:16,695 --> 00:28:18,330 He didn't break the skin, but we'll take a look at it, 639 00:28:18,364 --> 00:28:21,567 -just in case. -(panting) 640 00:28:21,600 --> 00:28:23,903 -It's okay. -Oh, it's a good-- it was a good thing I was here. 641 00:28:23,936 --> 00:28:25,437 Right place at the right time. 642 00:28:25,471 --> 00:28:28,540 He could've hurt... uh, Clara. 643 00:28:28,574 --> 00:28:30,042 Clara, I'm sorry. 644 00:28:30,076 --> 00:28:31,210 I shouldn't have left you alone. 645 00:28:31,243 --> 00:28:32,211 -Are you okay? -Yeah. 646 00:28:32,244 --> 00:28:33,212 Yeah, I'm fine. 647 00:28:33,245 --> 00:28:34,613 KYLE: Ooh, ooh. 648 00:28:34,646 --> 00:28:36,415 He s-spit on me. 649 00:28:36,448 --> 00:28:39,051 -Oh, God. -(grunts) 650 00:28:40,086 --> 00:28:41,788 (sniffles) 651 00:28:41,821 --> 00:28:44,256 (crying) 652 00:28:49,595 --> 00:28:50,797 You okay? 653 00:28:50,830 --> 00:28:52,965 Yeah, it's fine. I'm fine. 654 00:28:52,999 --> 00:28:55,634 (sighs) It's okay not to be fine. 655 00:28:55,667 --> 00:28:57,870 Nursing school doesn't prepare you for a day like this. 656 00:28:57,904 --> 00:28:58,971 I quit. 657 00:29:00,172 --> 00:29:01,407 (breathing heavily) 658 00:29:08,414 --> 00:29:09,581 You can't. 659 00:29:09,615 --> 00:29:11,117 I'm sorry. 660 00:29:11,150 --> 00:29:14,620 I'm short of nurses, and I need everybody that I can get. 661 00:29:14,653 --> 00:29:16,789 (exhales, shudders) 662 00:29:16,823 --> 00:29:19,258 Plus... 663 00:29:19,291 --> 00:29:20,827 you can do this. 664 00:29:20,860 --> 00:29:22,829 I don't want to. 665 00:29:22,862 --> 00:29:25,631 I mean... (sobbing) 666 00:29:25,664 --> 00:29:28,801 it was one thing when it was on paper. (shudders) 667 00:29:28,835 --> 00:29:31,804 What are the warning signs of heart failure? 668 00:29:31,838 --> 00:29:34,006 How many milliliters? 669 00:29:34,040 --> 00:29:36,642 I liked studying medicine. 670 00:29:36,675 --> 00:29:38,144 But when it comes to this... 671 00:29:38,177 --> 00:29:42,348 Look, you've had a seriously difficult first day. 672 00:29:42,381 --> 00:29:45,017 But, hey, at least no one threw up on you. 673 00:29:45,051 --> 00:29:47,153 No one pulled a chunk of hair out of your head. 674 00:29:47,186 --> 00:29:48,654 That happened to you? 675 00:29:48,687 --> 00:29:50,156 First day. 676 00:29:50,189 --> 00:29:53,125 God, why do you do this? 677 00:29:54,360 --> 00:29:57,329 Look, we don't have to like all of our patients. 678 00:29:57,363 --> 00:29:59,531 But we do have to take care of them. 679 00:29:59,565 --> 00:30:01,767 Because, whoever they are, 680 00:30:01,800 --> 00:30:04,470 they're sick and in pain. 681 00:30:04,503 --> 00:30:06,973 And it's our job to deal with it. 682 00:30:07,006 --> 00:30:10,342 And sometimes, yes, it is so hard. 683 00:30:10,376 --> 00:30:12,344 But... (sighs) 684 00:30:12,378 --> 00:30:16,949 not many people get a chance to make a difference. 685 00:30:16,983 --> 00:30:19,285 A good nurse can. 686 00:30:19,318 --> 00:30:21,854 (sniffles, sighs) 687 00:30:21,888 --> 00:30:24,323 You've invested... 688 00:30:24,356 --> 00:30:26,492 two years in this? 689 00:30:26,525 --> 00:30:29,128 Student debt, I imagine? 690 00:30:29,161 --> 00:30:32,331 You can always quit on your second day. 691 00:30:32,364 --> 00:30:33,332 (chuckles) 692 00:30:33,365 --> 00:30:35,801 -Come on. -(sighs) 693 00:30:35,834 --> 00:30:37,203 You got this. Let's go. 694 00:30:41,874 --> 00:30:43,175 You figure out what's going on with her blood counts? 695 00:30:43,209 --> 00:30:44,476 No. 696 00:30:44,510 --> 00:30:45,477 Her ICP keeps going up. 697 00:30:45,511 --> 00:30:47,079 We don't have any more time. 698 00:30:47,113 --> 00:30:49,081 You delayed this surgery for no good reason. 699 00:30:49,115 --> 00:30:50,082 You failed. 700 00:30:50,116 --> 00:30:51,583 Self-important neophyte, 701 00:30:51,617 --> 00:30:53,585 you don't even know how much you don't know. 702 00:30:53,619 --> 00:30:55,421 I'm gonna remove the pressure from her brain 703 00:30:55,454 --> 00:30:57,423 and hope it's not too late. So, congratulations. 704 00:30:57,456 --> 00:31:00,459 Your narcissism almost killed your patient. 705 00:31:09,701 --> 00:31:11,737 Saw to me. 706 00:31:15,641 --> 00:31:18,477 (buzzing) 707 00:31:21,447 --> 00:31:23,015 Are you sure you're okay to be here? 708 00:31:23,049 --> 00:31:24,583 This is the last place on earth I want to be, 709 00:31:24,616 --> 00:31:25,918 and I won't be anywhere else. 710 00:31:41,500 --> 00:31:42,834 Scalpel. 711 00:31:47,173 --> 00:31:48,774 (alarm beeping) 712 00:31:48,807 --> 00:31:51,410 Lap pads. Cautery. 713 00:31:51,443 --> 00:31:53,345 -There's too much blood. -Get suction in, damn it. 714 00:31:54,080 --> 00:31:55,814 Suction. 715 00:31:57,516 --> 00:31:58,884 Oh, my God. No. 716 00:31:58,917 --> 00:32:01,887 This is exactly what Conrad said would happen. 717 00:32:01,920 --> 00:32:03,389 Why isn't she clotting? 718 00:32:03,422 --> 00:32:04,991 AUSTIN: Hey, man, 719 00:32:05,024 --> 00:32:06,925 we didn't have a choice anymore. 720 00:32:06,959 --> 00:32:08,760 When you wait too long, her brain swells 721 00:32:08,794 --> 00:32:10,929 and she dies. You go back in there 722 00:32:10,963 --> 00:32:14,166 without correcting her coagulopathy, she bleeds out. 723 00:32:14,200 --> 00:32:15,734 It was my job to figure it out. 724 00:32:15,767 --> 00:32:17,503 Maybe we still can. 725 00:32:19,005 --> 00:32:20,906 Let's work on the differential. 726 00:32:20,939 --> 00:32:22,508 Together. 727 00:32:23,509 --> 00:32:24,743 AUSTIN: Okay. 728 00:32:24,776 --> 00:32:27,246 All right, she's bleeding. It won't stop. 729 00:32:27,279 --> 00:32:28,914 Why? 730 00:32:28,947 --> 00:32:30,316 -And where does the blood go? -Into the body 731 00:32:30,349 --> 00:32:31,650 -or onto the floor. -In this case, neither. 732 00:32:31,683 --> 00:32:34,320 Jessica's not losing platelets. 733 00:32:34,353 --> 00:32:35,487 Her body is destroying them. 734 00:32:35,521 --> 00:32:38,757 Hemolysis, low platelets, 735 00:32:38,790 --> 00:32:40,259 renal dysfunction, fever. 736 00:32:40,292 --> 00:32:42,494 -It's got to be TTP. -DEVON: Oh, God. 737 00:32:42,528 --> 00:32:44,930 If she has TTP, her platelet count will just keep dropping. 738 00:32:44,963 --> 00:32:46,432 She'll never clot. 739 00:32:46,465 --> 00:32:47,866 This surgery is going to kill her, 740 00:32:47,899 --> 00:32:49,535 and I gave the okay to go ahead with it. 741 00:32:49,568 --> 00:32:51,537 Now that we know what it is, 742 00:32:51,570 --> 00:32:52,871 we can treat it. 743 00:32:52,904 --> 00:32:54,873 So you're gonna start plasmapheresis 744 00:32:54,906 --> 00:32:56,308 while she's in surgery? 745 00:32:59,178 --> 00:33:01,413 Hell yeah, he is. 746 00:33:04,850 --> 00:33:06,485 Move faster. Get that bleeder. 747 00:33:06,518 --> 00:33:08,887 I'm moving as fast as I can. It's oozing everywhere. 748 00:33:08,920 --> 00:33:09,921 Keep hanging those platelets. 749 00:33:11,690 --> 00:33:13,159 Get out of my OR! Now! 750 00:33:13,192 --> 00:33:15,827 (alarm continues beeping) 751 00:33:15,861 --> 00:33:17,163 I'm chief of surgery. 752 00:33:17,196 --> 00:33:19,331 Every OR in Chastain is my OR. 753 00:33:19,365 --> 00:33:20,832 Hawkins stays. 754 00:33:20,866 --> 00:33:22,701 -What's happening? -CONRAD: Jessica has TTP. 755 00:33:22,734 --> 00:33:25,537 -Giving her more platelets won't help. -Scrub nurse, ignore him. 756 00:33:25,571 --> 00:33:28,674 -I need you with me on this cautery. -All you. 757 00:33:28,707 --> 00:33:30,542 -Conrad, I'll get access. -Thank you. 758 00:33:30,576 --> 00:33:32,744 You can do that plasmapheresis when I'm done. 759 00:33:35,847 --> 00:33:37,149 You have no idea even if you're right, 760 00:33:37,183 --> 00:33:39,185 let alone if it's gonna help. 761 00:33:49,561 --> 00:33:51,697 Okay, now we can cauterize. 762 00:33:55,701 --> 00:33:57,203 Now she has a chance. 763 00:33:57,236 --> 00:33:59,037 (exhales) 764 00:34:05,744 --> 00:34:09,215 Dr. Bell, just wanted to congratulate you. 765 00:34:09,248 --> 00:34:10,716 What for? 766 00:34:10,749 --> 00:34:13,285 Heard you made a very lucrative deal today. 767 00:34:13,319 --> 00:34:14,786 -DiaCure Dialysis Centers. -Yeah. 768 00:34:14,820 --> 00:34:17,123 They gave us a great price for exclusivity. 769 00:34:17,156 --> 00:34:19,891 That deserves an "attaboy" from the new veep. 770 00:34:19,925 --> 00:34:22,228 What kind of kickback did they offer us for the contract? 771 00:34:22,261 --> 00:34:25,697 Some data we required for patient safety, 772 00:34:25,731 --> 00:34:28,033 and they committed to help us with the money we need 773 00:34:28,066 --> 00:34:29,701 -to fill out our nursing staff. -Whoa. 774 00:34:29,735 --> 00:34:31,637 (chuckles) Punching above your weight there. 775 00:34:31,670 --> 00:34:33,272 I'll make the call on where the money goes. 776 00:34:33,305 --> 00:34:34,740 I'm thinking Neuro. 777 00:34:34,773 --> 00:34:37,042 Barrett's got a laundry list of line items. 778 00:34:37,075 --> 00:34:38,544 Barrett? 779 00:34:38,577 --> 00:34:40,312 You on a first-name basis with Dr. Cain? 780 00:34:40,346 --> 00:34:42,981 We go way back. He's the one who got me this job. 781 00:34:43,014 --> 00:34:45,817 Lured me away from a hedge fund on the West Coast. 782 00:34:47,986 --> 00:34:50,556 You have no background in health care. 783 00:34:50,589 --> 00:34:54,092 I have a background... in profits. 784 00:34:55,961 --> 00:34:57,963 Well, this profit goes for more nurses. 785 00:34:57,996 --> 00:34:59,798 It's... it's part of the agreement. 786 00:34:59,831 --> 00:35:01,200 It can't be undone. 787 00:35:02,801 --> 00:35:05,671 No more deals like this again without my input. 788 00:35:17,349 --> 00:35:19,551 NIC: Hey. I'm just gonna change the dressing. 789 00:35:23,155 --> 00:35:25,857 All right, let's see what we have. 790 00:35:35,667 --> 00:35:39,305 There isn't very much blood around the incision. 791 00:35:39,338 --> 00:35:40,839 It's starting to clot. 792 00:35:42,374 --> 00:35:44,142 We'll get another CBC. 793 00:35:46,845 --> 00:35:50,015 Yeah, well, we can send it in, but this is good news. 794 00:35:50,048 --> 00:35:51,983 The plasmapheresis is working. 795 00:35:52,017 --> 00:35:54,720 IRVING: She still might not wake up. 796 00:35:56,054 --> 00:35:58,324 And if she does, 797 00:35:58,357 --> 00:36:00,492 we have no idea what kind of shape she'll be in. 798 00:36:00,526 --> 00:36:03,529 We'll know more in 24 hours. 799 00:36:14,039 --> 00:36:16,508 -Hey, Dad, wait. -Oh, Nic. 800 00:36:16,542 --> 00:36:18,244 I just finished my shift. 801 00:36:18,277 --> 00:36:21,347 -You need something? -Look, um... 802 00:36:21,380 --> 00:36:23,349 (sighs) Thanks for being here today. 803 00:36:23,382 --> 00:36:24,583 (exhales) 804 00:36:24,616 --> 00:36:26,552 I love volunteering. (chuckles) 805 00:36:30,055 --> 00:36:33,425 I know you were scared that it was me when you heard 806 00:36:33,459 --> 00:36:35,394 about the accident this morning. 807 00:36:35,427 --> 00:36:36,862 I brushed you off. 808 00:36:36,895 --> 00:36:39,898 I'm sorry I did that. 809 00:36:44,736 --> 00:36:46,772 You're all I got, kid. 810 00:36:51,910 --> 00:36:53,445 (Kyle sniffles) 811 00:36:56,147 --> 00:36:58,049 We're Team Nevin now. 812 00:37:01,287 --> 00:37:02,888 (sniffles) 813 00:37:20,306 --> 00:37:22,941 (sighs) Still no change in Jessica. 814 00:37:27,012 --> 00:37:28,447 What's this? 815 00:37:30,181 --> 00:37:32,318 DiaCure records. 816 00:37:32,351 --> 00:37:34,986 You got them. 817 00:37:35,020 --> 00:37:36,455 Yeah. 818 00:37:37,989 --> 00:37:39,591 It's worse than we thought. 819 00:37:39,625 --> 00:37:42,794 20% higher complication rate with Hemopleatin. 820 00:37:44,262 --> 00:37:45,831 NIC: Look at all these PEs. 821 00:37:47,933 --> 00:37:50,302 This drug is probably what killed Jessie. 822 00:37:50,336 --> 00:37:51,970 I think so. 823 00:37:52,003 --> 00:37:53,639 (exhales) 824 00:37:53,672 --> 00:37:56,842 What do you think the next step is? 825 00:37:58,444 --> 00:38:00,245 Tomorrow I go in to see Bell and Red Rock, 826 00:38:00,278 --> 00:38:02,314 and get this drug pulled off the shelves. 827 00:38:02,348 --> 00:38:04,416 Permanently. 828 00:38:04,450 --> 00:38:07,152 You know how dangerous that is, Conrad? 829 00:38:07,185 --> 00:38:09,154 Big Pharma is ruthless. 830 00:38:09,187 --> 00:38:10,822 They could go after you. 831 00:38:10,856 --> 00:38:13,459 They always like to discredit the messenger. 832 00:38:13,492 --> 00:38:14,793 The numbers don't lie. 833 00:38:14,826 --> 00:38:16,161 We'll make sure what happened to Jessie 834 00:38:16,194 --> 00:38:18,196 doesn't happen to anyone else. 835 00:38:20,966 --> 00:38:23,034 Her death could save lives. 836 00:38:27,506 --> 00:38:30,308 (Nic sighs) 837 00:38:30,342 --> 00:38:32,344 (monitor beeping steadily) 838 00:38:34,513 --> 00:38:37,716 As awful as this is, I learned something today. 839 00:38:41,353 --> 00:38:43,855 I really love her. 840 00:38:43,889 --> 00:38:45,524 I don't think I realized how much 841 00:38:45,557 --> 00:38:47,426 until I thought I might lose her. 842 00:38:51,930 --> 00:38:56,201 If she comes back to me, I'll tell her. 843 00:38:59,538 --> 00:39:02,273 Please come back to me. 844 00:39:04,042 --> 00:39:06,978 We all see how much you guys love each other. 845 00:39:07,012 --> 00:39:08,714 You know, I beat myself up 846 00:39:08,747 --> 00:39:10,982 about leaving Priya at the altar. 847 00:39:11,016 --> 00:39:14,553 But now I know it was right. 848 00:39:14,586 --> 00:39:19,157 Because what we had... it wasn't this. 849 00:39:19,190 --> 00:39:22,093 (scoffs) Don't make this about you, Pravesh. 850 00:39:22,127 --> 00:39:23,595 (both laughing) 851 00:39:23,629 --> 00:39:24,763 Hey. 852 00:39:27,766 --> 00:39:29,435 Thank you. 853 00:39:30,702 --> 00:39:32,037 Oh! 854 00:39:32,070 --> 00:39:33,872 -Um, okay. -It's happening. 855 00:39:33,905 --> 00:39:35,373 Give into it. 856 00:39:35,407 --> 00:39:37,409 -Oh, that's tight. But... -Yeah. 857 00:39:37,443 --> 00:39:39,611 -Come on. There you go. -(laughs) 858 00:39:39,645 --> 00:39:41,046 Oh, buddy. 859 00:39:45,083 --> 00:39:48,253 Hmm, you're certain you have enough patient information 860 00:39:48,286 --> 00:39:52,691 to prove that Hemopleatin is causing sudden death 861 00:39:52,724 --> 00:39:54,560 in a significant number of patients? 862 00:39:54,593 --> 00:39:56,127 Yes. 863 00:39:56,161 --> 00:39:59,197 We need to pull it immediately and warn the FDA. 864 00:39:59,230 --> 00:40:01,366 No, I've looked over the data; Dr. Hawkins is right. 865 00:40:01,399 --> 00:40:04,202 The complication rate is off the charts. 866 00:40:04,235 --> 00:40:06,938 I'll-I'll have my people go over the figures, 867 00:40:06,972 --> 00:40:08,574 and if this checks out, 868 00:40:08,607 --> 00:40:11,409 we'll use it to make a PR splash. 869 00:40:11,443 --> 00:40:15,246 Chastain catches a deadly drug 870 00:40:15,280 --> 00:40:17,382 -and saves patients. -BELL: And in the meantime, 871 00:40:17,415 --> 00:40:20,452 we can go back to using an older drug that we know to be safe. 872 00:40:20,486 --> 00:40:22,087 And, more good news, it's actually cheaper. 873 00:40:22,120 --> 00:40:25,557 (chuckles) Well, that's a huge win on all fronts. 874 00:40:25,591 --> 00:40:28,259 -Really nice work. -All right. 875 00:40:28,293 --> 00:40:29,695 Thank you. 876 00:40:30,796 --> 00:40:32,330 That info... 877 00:40:32,363 --> 00:40:35,901 was part of the DiaCure deal. 878 00:40:35,934 --> 00:40:37,769 So you helped him? 879 00:40:37,803 --> 00:40:39,304 Yeah. Yeah. 880 00:40:39,337 --> 00:40:42,974 But I'm happy to let the hospital take the credit. 881 00:40:44,876 --> 00:40:47,846 (chuckles) Okay. 882 00:40:54,553 --> 00:40:56,555 (monitor beeping steadily) 883 00:41:10,502 --> 00:41:11,903 Wake up. 884 00:41:15,507 --> 00:41:16,775 Me or her? 885 00:41:16,808 --> 00:41:18,009 Both, I think. 886 00:41:18,043 --> 00:41:20,278 -JESSICA: Mm. -Jess? Honey? 887 00:41:20,311 --> 00:41:21,847 -Jess? -Mm. 888 00:41:21,880 --> 00:41:24,149 Can you hear me? 889 00:41:24,182 --> 00:41:26,484 -Mm. -Can you hear me? -NIC: Hey. Hey. 890 00:41:26,518 --> 00:41:28,654 -Hey. Hey, hey. Whoa, whoa, whoa. -Careful, careful. 891 00:41:28,687 --> 00:41:29,821 Shh, shh. No, don't do that. 892 00:41:29,855 --> 00:41:31,356 -You're okay. Hey. -Hey, Jess. 893 00:41:31,389 --> 00:41:32,824 Honey. 894 00:41:32,858 --> 00:41:34,025 Hey. You're okay. 895 00:41:34,059 --> 00:41:35,861 You're fine. You're fine. 896 00:41:37,663 --> 00:41:41,833 It's a long story, but everything's gonna be just fine. 897 00:41:47,205 --> 00:41:50,508 Okay. Here we go. Here we go. 898 00:41:50,542 --> 00:41:52,143 You could use some vittles in ya. 899 00:41:52,177 --> 00:41:53,511 All right. I'll eat now. 900 00:41:53,545 --> 00:41:56,014 -This is a mess. -Do the honors. 901 00:41:56,047 --> 00:41:57,816 -This looks good. -Yeah, this is not from the cafeteria. 902 00:41:57,849 --> 00:41:59,484 HUNDLEY: Okay, I want the little baby one over here. 903 00:41:59,517 --> 00:42:01,587 I heard the good news. 904 00:42:01,620 --> 00:42:04,690 -Dr. Hawkins, a word? -Yeah, sure thing. 905 00:42:10,361 --> 00:42:13,665 I just want to say, I, uh, appreciate what you did, 906 00:42:13,699 --> 00:42:15,701 and I actually regret that we had words. 907 00:42:15,734 --> 00:42:17,703 It-it was an emotional day for all of us. 908 00:42:17,736 --> 00:42:20,271 No doubt. No doubt. 909 00:42:20,305 --> 00:42:22,974 But don't ever question my decision again. 910 00:42:25,543 --> 00:42:27,679 Well, when I'm wrong, 911 00:42:27,713 --> 00:42:29,380 I've learned to listen to my colleagues. 912 00:42:29,414 --> 00:42:30,782 You're not a colleague. 913 00:42:30,816 --> 00:42:32,417 You're a subordinate and I don't give a damn 914 00:42:32,450 --> 00:42:33,752 what your process is. 915 00:42:33,785 --> 00:42:35,887 You're not invincible, you know. 916 00:42:37,623 --> 00:42:39,991 No one is. 917 00:42:41,459 --> 00:42:43,161 You sure about that? 918 00:42:59,010 --> 00:43:00,779 We on the same page? 919 00:43:01,813 --> 00:43:04,082 You tell me. 920 00:43:04,115 --> 00:43:06,952 Hawkins is a whistleblower. 921 00:43:06,985 --> 00:43:11,422 My concern is him deciding in his self-righteous way 922 00:43:11,456 --> 00:43:14,926 that Red Rock is doing something he doesn't like. 923 00:43:14,960 --> 00:43:17,663 That's not something I can live with. 924 00:43:18,997 --> 00:43:20,666 Then there's our answer. 925 00:43:22,600 --> 00:43:24,970 He's a threat to the hospital. 926 00:43:26,004 --> 00:43:29,274 I'll handle it. 927 00:43:37,649 --> 00:43:40,652 Captioned by Media Access Group at WGBH 928 00:44:15,520 --> 00:44:16,822 ANNOUNCER: Don't miss one heart-stopping moment 929 00:44:16,855 --> 00:44:17,956 of The Resident. 930 00:44:17,989 --> 00:44:19,858 See all-new episodes Tuesdays on Fox. 66816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.