All language subtitles for The.Protector.2018.S02E03.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,921 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:21,380 --> 00:00:24,005 PROTECTOR 3 00:00:36,963 --> 00:00:38,588 What did you give me, Doctor? 4 00:00:41,921 --> 00:00:42,796 Doctor... 5 00:00:43,296 --> 00:00:44,546 Just look at my face. 6 00:00:47,546 --> 00:00:50,005 You can't get out of here unless you fill in this form. 7 00:00:51,130 --> 00:00:54,505 Doctor, can you look at my face? Do you think that I look like a crazy man? 8 00:00:55,421 --> 00:00:56,463 Let's check. 9 00:00:58,171 --> 00:01:00,588 You got mad at your boss and blew up the Hagia Sophia. 10 00:01:01,671 --> 00:01:04,629 You are saying that Istanbul will be attacked by grasshoppers. 11 00:01:05,337 --> 00:01:07,630 And you declare yourself the Protector of Istanbul. 12 00:01:07,713 --> 00:01:10,088 Yeah, there's nothing wrong with you. 13 00:01:10,171 --> 00:01:11,130 Doctor, listen. 14 00:01:11,463 --> 00:01:12,755 You have to believe me. 15 00:01:13,463 --> 00:01:16,713 Your life is in danger, too. Everyone is in danger. 16 00:01:17,213 --> 00:01:19,671 Listen, everybody is smart here. 17 00:01:20,046 --> 00:01:22,588 However, the thing is, I don't like smart crazies. 18 00:01:23,838 --> 00:01:26,505 I want to see this filled in when I come back, Protector. 19 00:01:28,671 --> 00:01:29,630 But... 20 00:01:39,921 --> 00:01:41,046 Doctor! 21 00:01:43,421 --> 00:01:45,546 I'm not crazy! 22 00:02:11,963 --> 00:02:12,838 Rüya. 23 00:02:13,796 --> 00:02:15,380 How did you like my laboratory? 24 00:02:17,338 --> 00:02:18,296 See... 25 00:02:19,588 --> 00:02:20,838 They constantly breed. 26 00:02:21,380 --> 00:02:22,546 They don't diminish. 27 00:02:25,755 --> 00:02:27,671 Do you see the grudge in their eyes? 28 00:02:29,671 --> 00:02:31,921 I have enough grudge in my own eyes, Okhan. 29 00:02:32,338 --> 00:02:34,880 But I see that we can't wait. 30 00:02:34,963 --> 00:02:37,088 No living thing will be left alive in Istanbul. 31 00:02:37,171 --> 00:02:39,338 Including the stray cats and seagulls. 32 00:02:40,421 --> 00:02:43,171 Faysal got the Protector locked in an asylum, 33 00:02:43,463 --> 00:02:46,296 but still, we're talking about 15 million people. Are you sure? 34 00:02:46,380 --> 00:02:49,046 These grasshopper viruses are so infectious... 35 00:02:49,755 --> 00:02:51,338 that even a single bite is enough. 36 00:02:54,213 --> 00:02:56,713 It will spread all over Istanbul within 24 hours. 37 00:02:59,380 --> 00:03:00,505 The Black Death. 38 00:03:01,130 --> 00:03:02,755 It was 1347. 39 00:03:02,838 --> 00:03:05,255 It was a wonderful evening, do you remember? 40 00:03:05,338 --> 00:03:08,713 Humanity still believed in medieval bullshit. 41 00:03:09,380 --> 00:03:13,213 In the meantime, the ancestors of these grasshoppers spread over Europe. 42 00:03:13,296 --> 00:03:16,421 People suffered so much, and so many people died. 43 00:03:16,838 --> 00:03:19,046 They asked the Church, "What is happening to us?" 44 00:03:20,380 --> 00:03:22,838 The Church answered, "This is the wrath of God." 45 00:03:23,505 --> 00:03:26,171 Actually, it was our wrath. They stole our idea. 46 00:03:27,713 --> 00:03:28,755 Listen, Rüya. 47 00:03:29,463 --> 00:03:31,088 Our big attack will be successful. 48 00:03:31,588 --> 00:03:33,505 And we will return to where we belong, 49 00:03:34,046 --> 00:03:34,963 to our home. 50 00:03:36,338 --> 00:03:37,463 Good. 51 00:03:38,088 --> 00:03:40,046 "Good." Is that it? 52 00:03:40,796 --> 00:03:44,255 Have you become a "Human Loving Immortal" like your husband? 53 00:03:44,338 --> 00:03:46,005 No, Mergen. 54 00:03:46,088 --> 00:03:48,546 I'm just an Immortal who loves her husband. 55 00:03:48,630 --> 00:03:50,671 And I want to return to my home in no time. 56 00:03:54,130 --> 00:03:55,838 I'm on your side in this plan. 57 00:03:55,921 --> 00:03:57,088 What about Faysal? 58 00:03:59,630 --> 00:04:00,796 I made my decision. 59 00:04:03,546 --> 00:04:07,755 Listen, this is an asylum, not an ordinary hospital. 60 00:04:08,046 --> 00:04:09,921 There are crazy people here, maniacs... 61 00:04:10,005 --> 00:04:11,296 You should be on the alert. 62 00:04:11,963 --> 00:04:14,005 Don't worry, I can take care of myself. 63 00:04:14,796 --> 00:04:18,713 On my first day here, I met a patient who believed that he was a rabbit. 64 00:04:20,630 --> 00:04:23,255 A rabbit! So, he kept quiet when I gave him a carrot. 65 00:04:23,921 --> 00:04:25,921 But you are not so lucky... 66 00:04:26,005 --> 00:04:28,046 The craziest person in the country is here. 67 00:04:29,838 --> 00:04:31,546 Be careful, watch your back. 68 00:04:32,546 --> 00:04:35,380 Shave your beard, as well. They might just rip it. 69 00:04:35,463 --> 00:04:36,963 OK, buddy? Come on. 70 00:04:38,796 --> 00:04:39,880 What happened? 71 00:04:45,755 --> 00:04:46,755 Leyla... 72 00:04:48,338 --> 00:04:50,588 How do you feel when you look at this necklace? 73 00:04:51,046 --> 00:04:52,463 Do you feel the eternity? 74 00:04:53,380 --> 00:04:54,588 Huh? 75 00:04:55,213 --> 00:04:56,171 No. 76 00:04:57,296 --> 00:04:58,338 No? 77 00:05:01,463 --> 00:05:02,546 Don't you worry. 78 00:05:03,421 --> 00:05:07,046 You will feel like a real Immortal soon enough. 79 00:05:07,755 --> 00:05:08,838 Look at you. 80 00:05:08,921 --> 00:05:11,130 The Protector is locked away thanks to you. 81 00:05:11,630 --> 00:05:12,546 Well done. 82 00:05:13,338 --> 00:05:14,296 Well done. 83 00:05:18,255 --> 00:05:23,380 What do you know about this big attack plan? 84 00:05:23,463 --> 00:05:24,380 Tell me about it. 85 00:05:25,505 --> 00:05:27,671 I think you should ask that to Rüya. 86 00:05:29,671 --> 00:05:30,713 What do you mean? 87 00:05:32,588 --> 00:05:35,963 Is Rüya on your side about this big attack plan? 88 00:05:37,130 --> 00:05:39,130 Or does she support the other Immortals? 89 00:05:45,463 --> 00:05:47,921 You have my blood in your veins right now. 90 00:05:48,421 --> 00:05:51,588 And you are trying to torment me? Huh? 91 00:05:55,213 --> 00:05:56,921 Leyla, my wife is very sick. 92 00:05:57,838 --> 00:06:01,088 Rüya couldn't get enough blood from Hakan in the Hagia Sophia. 93 00:06:01,171 --> 00:06:02,921 She is suffering before my eyes. 94 00:06:04,463 --> 00:06:08,046 And I need something to heal her. 95 00:06:08,963 --> 00:06:10,296 That's the Protector's blood. 96 00:06:13,463 --> 00:06:16,213 Why are you moody? We are saving a life here. 97 00:06:18,963 --> 00:06:24,046 Now, you will go to the asylum and you will bring me Hakan's blood. 98 00:06:45,171 --> 00:06:46,755 Why didn't you eat your food? 99 00:06:48,880 --> 00:06:51,630 I don't care about food. I need to get out of here. 100 00:06:57,171 --> 00:06:58,046 Hey. 101 00:06:58,671 --> 00:07:00,130 You seem like a good guy. 102 00:07:03,921 --> 00:07:06,296 Brother, everybody is a good person compared to you. 103 00:07:06,796 --> 00:07:09,546 TV is full of news that states what a bad guy you are. 104 00:07:10,880 --> 00:07:13,088 And you believe those assholes, huh? 105 00:07:13,171 --> 00:07:14,588 Do you believe those liars? 106 00:07:14,671 --> 00:07:18,505 Listen, brother. I'm not crazy. I'm not a killer, either. 107 00:07:18,588 --> 00:07:20,588 Yeah, I heard that you're the Protector. 108 00:07:21,463 --> 00:07:23,671 People are laughing at your crap on the Internet. 109 00:07:24,921 --> 00:07:26,838 Listen, brother. This is not a joke. 110 00:07:28,088 --> 00:07:31,380 Do you understand? I'm the Protector, really. 111 00:07:31,463 --> 00:07:32,421 I mean it. 112 00:07:32,505 --> 00:07:34,838 I must protect this city against the Immortals. 113 00:07:36,630 --> 00:07:38,796 They are planning to destroy Istanbul. 114 00:07:43,880 --> 00:07:47,130 I know you're confused, but I need you to help me get out of here. 115 00:07:54,421 --> 00:07:56,921 You don't have to be the Protector to defend this city. 116 00:07:57,630 --> 00:07:59,130 This city belongs to all of us. 117 00:08:05,505 --> 00:08:06,796 Asshole. 118 00:08:18,171 --> 00:08:19,546 I warned you. 119 00:08:20,296 --> 00:08:21,505 Maybe a hundred times. 120 00:08:22,421 --> 00:08:24,088 Every time you made a mistake, 121 00:08:24,171 --> 00:08:28,505 I told myself, "Zeynep is one of the best Loyal Ones, she'll make it up. 122 00:08:29,380 --> 00:08:30,671 She is Kemal's daughter." 123 00:08:30,755 --> 00:08:32,462 I wish you had understood him better... 124 00:08:32,546 --> 00:08:33,630 Don't interrupt me. 125 00:08:37,796 --> 00:08:40,212 There is no place for emotions in this war. 126 00:08:40,296 --> 00:08:44,338 We allowed ourselves only one emotion in this war against the Immortal. 127 00:08:45,171 --> 00:08:46,296 And it's loyalty. 128 00:08:47,046 --> 00:08:49,838 Immortals cannot die, 129 00:08:49,921 --> 00:08:52,755 so the Loyal Ones can't be disloyal. 130 00:08:52,838 --> 00:08:55,421 My father has died! He is dead! 131 00:08:55,921 --> 00:08:58,546 I feel empty inside. Do you understand? 132 00:08:58,630 --> 00:09:02,755 I would either burn some place to the ground or take my father's revenge. 133 00:09:02,838 --> 00:09:04,880 So, you went and killed Derya. 134 00:09:04,963 --> 00:09:08,380 You let Hakan fight against the Immortal without the talismanic shirt. 135 00:09:08,463 --> 00:09:10,046 You broke every rule. 136 00:09:10,130 --> 00:09:13,130 If you were my father's killer, I would kill you, too. 137 00:09:13,505 --> 00:09:16,713 Now I will go and kill Leyla because she turned Hakan in. 138 00:09:16,796 --> 00:09:18,963 Here is another dangerous emotion. 139 00:09:19,755 --> 00:09:20,755 Jealousy. 140 00:09:21,463 --> 00:09:24,630 You are in love with Hakan, and you're jealous of Leyla. 141 00:09:24,713 --> 00:09:27,005 What jealousy? What are you talking about? 142 00:09:27,088 --> 00:09:30,130 I told you, I saw her with my own eyes. She turned Hakan in! 143 00:09:32,755 --> 00:09:34,171 You don't know a fucking thing! 144 00:09:34,255 --> 00:09:36,463 You just sit there judging other people's loyalty! 145 00:09:36,546 --> 00:09:39,213 There will be a big attack, and we have so little time! 146 00:09:39,296 --> 00:09:41,005 The Protector is in an asylum! 147 00:09:41,088 --> 00:09:44,713 And here we are, discussing whether I'm jealous of Leyla or not! 148 00:09:44,796 --> 00:09:47,463 - Fuck your loyalty! - Get out of here! 149 00:09:49,796 --> 00:09:51,171 You are a Fallen Loyal One now. 150 00:09:51,255 --> 00:09:53,130 You can't come here again. 151 00:10:25,338 --> 00:10:27,463 Did you bring me here just to stare at me? 152 00:10:28,338 --> 00:10:29,213 Huh? 153 00:10:31,838 --> 00:10:34,880 You are so beautiful. What can I do? Should I not look at you? 154 00:10:34,963 --> 00:10:37,421 Do look at me, always look at me like this. 155 00:10:38,046 --> 00:10:39,088 Honey. 156 00:10:42,380 --> 00:10:44,505 Believe me, everything will be fine. 157 00:10:45,588 --> 00:10:49,838 I know it hurts to talk about the past, but I will give you the future. 158 00:10:50,505 --> 00:10:52,088 I will give you love. 159 00:10:53,213 --> 00:10:54,130 And... 160 00:10:59,838 --> 00:11:01,421 I will give you eternity. 161 00:11:02,338 --> 00:11:03,338 It's beautiful. 162 00:11:05,421 --> 00:11:06,630 May I? 163 00:11:30,130 --> 00:11:31,171 Let me see. 164 00:11:32,171 --> 00:11:34,296 You've always been a gentleman. Thank you. 165 00:11:36,005 --> 00:11:37,963 - I love you. - I love you. 166 00:11:38,046 --> 00:11:39,380 I love you so much. 167 00:11:46,046 --> 00:11:47,755 Look at Istanbul. 168 00:11:47,838 --> 00:11:49,546 Look at this beauty. 169 00:11:53,880 --> 00:11:55,546 It will all be ours. 170 00:11:56,588 --> 00:11:59,296 This is a never-ending dream for us. 171 00:12:02,796 --> 00:12:05,921 Since you have such big dreams about Istanbul, 172 00:12:06,005 --> 00:12:08,213 you must think the big attack won't be carried out. 173 00:12:09,588 --> 00:12:10,963 Have you talked to the others? 174 00:12:13,421 --> 00:12:14,338 No. 175 00:12:15,546 --> 00:12:16,546 Can I be honest? 176 00:12:17,630 --> 00:12:18,921 I don't care about them. 177 00:12:19,005 --> 00:12:20,338 Not a bit. 178 00:12:20,838 --> 00:12:24,671 I don't care about them or their big attack. 179 00:12:25,338 --> 00:12:26,255 Not even a bit. 180 00:12:26,921 --> 00:12:30,005 Maybe this plan is not a bad idea, Faysal? 181 00:12:31,546 --> 00:12:33,546 Are you in touch with them? 182 00:12:35,338 --> 00:12:36,505 Does it matter? 183 00:12:38,171 --> 00:12:40,171 Don't forget that I'm an Immortal, too. OK? 184 00:12:41,255 --> 00:12:42,630 Istanbul is not our home. 185 00:12:43,588 --> 00:12:45,671 Someday, I want to return to where we belong. 186 00:12:45,755 --> 00:12:46,921 No matter what. 187 00:13:03,546 --> 00:13:05,130 What is it? Are you all right? 188 00:13:09,546 --> 00:13:11,171 I don't feel well. 189 00:13:11,796 --> 00:13:13,463 Can we go? 190 00:13:15,255 --> 00:13:16,255 Sure. 191 00:13:55,255 --> 00:13:56,171 Hello. 192 00:13:56,630 --> 00:13:57,921 Do you have an appointment? 193 00:13:58,213 --> 00:14:00,880 - I came to see a patient. - No visits are allowed today. 194 00:14:01,171 --> 00:14:03,380 But how come? I came all the way to see someone. 195 00:14:03,463 --> 00:14:06,338 There is a big criminal here. Don't cause us a trouble, come on. 196 00:14:06,421 --> 00:14:07,796 - Criminal? - Come on. 197 00:14:08,630 --> 00:14:09,921 I can't even... 198 00:14:16,671 --> 00:14:19,380 Hey. I can't hold it. I have to piss. 199 00:14:19,463 --> 00:14:20,380 Come on. 200 00:14:21,213 --> 00:14:22,213 Come on! 201 00:14:35,088 --> 00:14:36,463 Make it quick, OK? 202 00:14:36,546 --> 00:14:40,213 - Would you come and help me, then? - Move, do what you have to do. 203 00:14:52,546 --> 00:14:54,380 Haven't you finished already? 204 00:14:58,963 --> 00:15:00,380 Fuck! He's gone! 205 00:15:08,213 --> 00:15:09,671 He's gone! Quick! 206 00:15:09,755 --> 00:15:11,213 Tell everybody! He's gone! 207 00:15:27,963 --> 00:15:30,255 - Fuck. - Stay there! Don't move! 208 00:15:30,338 --> 00:15:32,255 I told you to stay there! 209 00:15:33,380 --> 00:15:35,296 Stay where you are! 210 00:15:35,755 --> 00:15:37,796 - Let go of me! Let me go! - Stop! 211 00:15:37,880 --> 00:15:40,046 - Let go of me! - Do you want to jump? 212 00:15:40,130 --> 00:15:41,713 Let go of me! It won't end well. 213 00:15:41,796 --> 00:15:43,546 - Let me go! - You motherfucker! 214 00:15:49,880 --> 00:15:52,255 You really came here after what you did? How bold! 215 00:15:52,338 --> 00:15:54,630 First, you turned him in. Now, you came to kill him? 216 00:15:54,713 --> 00:15:55,713 Zeynep, please listen. 217 00:15:55,796 --> 00:15:57,671 Why would I listen to you? Why would I? 218 00:15:57,755 --> 00:15:59,338 I'm not the one who turned Hakan in. 219 00:15:59,421 --> 00:16:02,046 How could you do that? How could you? 220 00:16:02,130 --> 00:16:03,505 I will make you pay for this. 221 00:16:05,005 --> 00:16:07,088 Faysal is controlling my mind. 222 00:16:07,588 --> 00:16:10,505 He made me do that, OK? He made me do all those things. 223 00:16:12,088 --> 00:16:13,796 Oh, go and fuck yourself! 224 00:16:17,588 --> 00:16:18,505 Zeynep! 225 00:16:18,588 --> 00:16:20,046 What? 226 00:16:31,838 --> 00:16:33,505 You are an Immortal! 227 00:16:34,588 --> 00:16:36,421 You have become one of them. 228 00:16:37,588 --> 00:16:39,796 I didn't choose to be one of them. 229 00:16:40,171 --> 00:16:41,380 You know that. 230 00:16:43,505 --> 00:16:46,588 Listen, I want to help you stop the Immortals. 231 00:16:47,755 --> 00:16:49,630 But please, you have to help me, too. 232 00:16:50,463 --> 00:16:54,505 He can control my mind any minute. I'm going crazy. Zeynep, please. 233 00:16:55,255 --> 00:16:56,588 Please help me. 234 00:17:02,546 --> 00:17:03,630 - Stop! - Lie down! 235 00:17:03,713 --> 00:17:05,463 Let go of me! Let me go! 236 00:17:05,546 --> 00:17:07,380 Let me go! 237 00:17:08,046 --> 00:17:10,921 If you try to run ever again, I will beat you! 238 00:17:11,005 --> 00:17:12,130 Do you understand, Protector? 239 00:17:12,213 --> 00:17:15,005 - They may attack any minute! - Cut it out! 240 00:17:15,088 --> 00:17:16,505 - Close his mouth! - Leave! 241 00:17:16,588 --> 00:17:19,755 - Tell everyone to leave Istanbul! - Enough! 242 00:17:19,838 --> 00:17:21,671 Close his mouth. 243 00:17:22,921 --> 00:17:23,838 Enough. 244 00:17:55,005 --> 00:17:56,880 Everybody knows what I know. 245 00:17:57,255 --> 00:18:00,088 What do you know about this plan? Tell me everything. 246 00:18:00,171 --> 00:18:04,005 They want to breed the grasshoppers that they stole from the museum. 247 00:18:04,088 --> 00:18:06,505 They want enough of them to destroy Istanbul in one night. 248 00:18:06,588 --> 00:18:07,463 Pff. 249 00:18:07,546 --> 00:18:10,213 God! What are we going to do? I'm losing my mind! 250 00:18:10,296 --> 00:18:13,463 Should we call the Ministry of Internal Affairs or the police? 251 00:18:13,546 --> 00:18:14,630 What should we do? 252 00:18:14,713 --> 00:18:17,796 It wouldn't matter if did. Everybody thinks Hakan is crazy. 253 00:18:17,880 --> 00:18:19,296 They won't believe us either. 254 00:18:19,380 --> 00:18:22,921 I read that these insects can only breed underground. 255 00:18:23,296 --> 00:18:26,338 Do you know if Faysal has anywhere that fits this description? 256 00:18:26,421 --> 00:18:28,213 Like a storage or something? 257 00:18:28,838 --> 00:18:30,713 No, I don't know such a place. 258 00:18:31,213 --> 00:18:35,588 At the museum, Metin told us about how powerful their hops can be. 259 00:18:35,671 --> 00:18:39,630 They even caused small quakes when they spread over the city 260 00:18:39,713 --> 00:18:41,296 in the time of the Black Death. 261 00:18:41,380 --> 00:18:43,171 Do you mean like an earthquake? 262 00:18:43,255 --> 00:18:45,630 I don't think it was as powerful as an earthquake. 263 00:18:45,713 --> 00:18:48,088 But if there's been a quake that's powerful enough, 264 00:18:48,171 --> 00:18:49,963 we may easily find where they keep them. 265 00:18:50,046 --> 00:18:52,046 Leyla... 266 00:18:57,088 --> 00:19:00,588 Let's talk to a seismologist. Let's go to the Kandilli Observatory. 267 00:19:01,588 --> 00:19:03,171 They may show us their records. 268 00:19:03,255 --> 00:19:05,505 We may find something. I don't know. 269 00:19:10,088 --> 00:19:11,463 Leyla, what are you doing? 270 00:19:11,546 --> 00:19:13,338 Leyla! Leyla, snap out of it! 271 00:19:13,421 --> 00:19:16,338 Leyla, Faysal is controlling your mind right now! Stop! 272 00:19:17,755 --> 00:19:18,713 Leyla! 273 00:19:35,213 --> 00:19:36,088 Where are you? 274 00:19:41,296 --> 00:19:42,255 Leyla... 275 00:19:44,630 --> 00:19:45,671 Faysal. 276 00:19:48,338 --> 00:19:49,380 My love. 277 00:19:49,796 --> 00:19:51,921 Faysal, let's go home. 278 00:19:53,171 --> 00:19:55,171 Let's go home, please. 279 00:19:55,838 --> 00:19:57,421 We don't have to go home, dear. 280 00:19:57,880 --> 00:19:59,171 You will be fine. 281 00:19:59,255 --> 00:20:01,671 We don't have to go home, I promise. 282 00:20:02,463 --> 00:20:04,380 We just need the Protector's blood. 283 00:20:05,213 --> 00:20:07,046 I'll feed it to you with my own hands. 284 00:20:08,255 --> 00:20:09,463 Just hang on. 285 00:20:10,255 --> 00:20:11,255 Wait for me. 286 00:20:15,338 --> 00:20:19,255 The big game is hours away. This is a big match for our national team. 287 00:20:19,338 --> 00:20:20,588 The tickets are sold out. 288 00:20:20,671 --> 00:20:24,546 Over 70,000 people will be at the stadium at 8 p.m. 289 00:20:24,630 --> 00:20:27,088 We won't start the attack until the match begins. 290 00:20:27,505 --> 00:20:29,171 The ref will blow his whistle. 291 00:20:29,255 --> 00:20:31,338 Then the whole city will focus on the match. 292 00:20:31,963 --> 00:20:33,546 And we will press the button. 293 00:20:34,046 --> 00:20:34,921 Okhan? 294 00:20:35,005 --> 00:20:38,338 All the grasshoppers are infected, but we need to test it on a subject 295 00:20:38,421 --> 00:20:40,005 just to be sure. 296 00:20:41,296 --> 00:20:42,171 Piraye? 297 00:20:42,921 --> 00:20:45,546 We connected the system to the ventilation of the stadium. 298 00:20:46,255 --> 00:20:49,755 We will press the button, and they will invade the stadium. 299 00:20:50,796 --> 00:20:52,005 Everybody will die. 300 00:20:55,338 --> 00:20:59,130 Ladies and gentlemen, we will be the winners of tonight's game. 301 00:21:03,880 --> 00:21:06,380 - Is he in there? - Yes. Welcome, sir. 302 00:21:17,463 --> 00:21:19,546 Hakan. 303 00:21:21,713 --> 00:21:23,296 Hush. 304 00:21:23,838 --> 00:21:24,880 Don't be scared. 305 00:21:25,796 --> 00:21:27,088 Don't be scared. 306 00:21:45,630 --> 00:21:48,421 You are scared because you think I will kill you, right? 307 00:21:48,963 --> 00:21:50,088 Don't be. 308 00:21:51,130 --> 00:21:52,963 I didn't come here to kill you. 309 00:21:54,130 --> 00:21:56,046 I came to save you. 310 00:21:58,338 --> 00:21:59,463 Don't be scared. 311 00:22:11,338 --> 00:22:13,505 Love is a strange thing, isn't it? 312 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 You just... 313 00:22:16,005 --> 00:22:19,130 You'll take any risk. You don't think about the results. 314 00:22:20,088 --> 00:22:22,296 You don't care about anything. 315 00:22:25,046 --> 00:22:26,421 Not even the immortality. 316 00:22:36,380 --> 00:22:39,880 If another Immortal were in my shoes right now, 317 00:22:40,505 --> 00:22:43,130 they would just cut your throat. 318 00:22:43,213 --> 00:22:44,838 They would kill the Protector. 319 00:22:44,921 --> 00:22:47,963 However, I don't care about that kind of thing. 320 00:22:48,588 --> 00:22:51,588 I did what I did just to bring Rüya back to life. 321 00:22:52,338 --> 00:22:54,005 Hakan, Rüya is very sick. 322 00:22:55,588 --> 00:22:57,088 I need your blood. 323 00:22:58,088 --> 00:23:00,838 And your fucking blood is useless... 324 00:23:02,005 --> 00:23:06,546 unless it is taken by the talismanic dagger. 325 00:23:09,130 --> 00:23:10,338 Now... 326 00:23:11,046 --> 00:23:12,546 I want you to help me. 327 00:23:12,630 --> 00:23:16,296 If you help me, I promise I will help you, too. 328 00:23:16,380 --> 00:23:17,588 You have my word. 329 00:23:19,880 --> 00:23:21,880 I will pull this out of your mouth now. 330 00:23:22,880 --> 00:23:25,213 Then you will tell me where the dagger is. 331 00:23:26,588 --> 00:23:27,588 Please. 332 00:23:34,046 --> 00:23:36,921 You know that dagger? I'll stick it up your fucking ass! 333 00:23:37,005 --> 00:23:38,171 Did you hear me? 334 00:23:38,255 --> 00:23:40,338 Did you hear me? I'll stick it up your ass! 335 00:24:05,838 --> 00:24:07,005 - Move! - What's wrong? 336 00:24:07,088 --> 00:24:09,046 - Come with us! - What's wrong? 337 00:24:09,130 --> 00:24:10,921 We have to get out now! 338 00:24:11,838 --> 00:24:12,796 Now! 339 00:24:14,130 --> 00:24:15,338 Let go of me! 340 00:24:38,213 --> 00:24:39,171 Let me go! 341 00:24:41,213 --> 00:24:42,171 Get inside! 342 00:24:57,171 --> 00:24:58,338 What's going on? 343 00:25:41,713 --> 00:25:43,088 AMBULANCE 344 00:26:04,921 --> 00:26:05,796 Look... 345 00:26:05,880 --> 00:26:10,296 These are the earth movements that occurred within the last 24 hours. 346 00:26:11,255 --> 00:26:14,338 These 14 locations are the ones that are relatively powerful. 347 00:26:14,921 --> 00:26:16,880 And 12 of them are from construction sites. 348 00:26:17,463 --> 00:26:19,630 The others have insignificant rates. 349 00:26:20,630 --> 00:26:23,921 Has anything occurred recently, any quakes that caught your attention? 350 00:26:24,963 --> 00:26:26,005 Let me check. 351 00:26:27,630 --> 00:26:28,671 Interesting. 352 00:26:30,005 --> 00:26:33,713 There are unusual movements around İkitelli. 353 00:26:37,005 --> 00:26:38,671 Isn't that near the stadium? 354 00:26:39,296 --> 00:26:40,255 It's exactly there. 355 00:26:43,088 --> 00:26:45,088 The national team's match is tonight. 356 00:26:48,546 --> 00:26:50,338 They'll attack during the game. 357 00:27:31,380 --> 00:27:33,255 - Check the back. Come on, quick. - Come on! 358 00:27:33,755 --> 00:27:35,380 Where is he? 359 00:27:35,463 --> 00:27:37,880 He escaped with the new janitor, sir. 360 00:27:42,755 --> 00:27:44,713 Find him immediately, OK? 361 00:27:44,796 --> 00:27:46,505 Find him now! Come on! 362 00:27:46,588 --> 00:27:47,546 Find him! 363 00:28:06,838 --> 00:28:07,921 Rüya? 364 00:28:08,005 --> 00:28:09,588 You were right, dear. 365 00:28:10,546 --> 00:28:12,630 I promise you, we will return to our home. 366 00:28:12,713 --> 00:28:14,463 As soon as possible, I promise you. 367 00:28:28,755 --> 00:28:29,796 Fuck. 368 00:28:30,463 --> 00:28:32,921 Who are you? Why did you save me? Huh? 369 00:28:33,005 --> 00:28:35,963 Does it matter, brother? You say that they'll attack Istanbul. 370 00:28:36,046 --> 00:28:37,671 Let's get down to business, then. 371 00:28:37,755 --> 00:28:40,505 Thanks. We need to hurry things up. Give me your phone. 372 00:28:42,171 --> 00:28:43,046 Here you go. 373 00:28:48,255 --> 00:28:49,338 Pick up the phone. 374 00:28:52,463 --> 00:28:54,338 Who is calling now? Hello? 375 00:28:54,421 --> 00:28:55,838 - Hello, Zeynep! - Hakan! 376 00:28:55,921 --> 00:28:57,421 I escaped. Where are you? 377 00:28:57,505 --> 00:28:59,963 Hakan, we found out where the big attack will happen. 378 00:29:00,046 --> 00:29:01,255 They'll attack the stadium. 379 00:29:01,338 --> 00:29:03,546 The grasshoppers are somewhere under the stadium. 380 00:29:03,630 --> 00:29:06,171 What? When is the match? 381 00:29:06,255 --> 00:29:07,171 It's at 8 p.m. 382 00:29:08,005 --> 00:29:09,046 Fuck! 383 00:29:09,130 --> 00:29:10,338 We have less than an hour. 384 00:29:11,296 --> 00:29:12,296 What about the dagger? 385 00:29:12,380 --> 00:29:13,963 Don't worry, I got it. 386 00:29:14,046 --> 00:29:15,421 OK, I'll see you there. 387 00:29:20,255 --> 00:29:22,380 Quick! They will attack the stadium. 388 00:29:22,463 --> 00:29:24,713 - They'll release the grasshoppers there. - Fuck! 389 00:29:24,796 --> 00:29:26,921 At least 70,000 people will be there, man. 390 00:29:27,005 --> 00:29:29,296 Put the sirens on! Do something, come on! Faster! 391 00:29:38,713 --> 00:29:40,796 Good evening, everybody. 392 00:29:40,880 --> 00:29:44,546 Welcome to one of the most important games of Turkish football history. 393 00:29:58,588 --> 00:30:00,463 Turkey! 394 00:30:13,588 --> 00:30:15,338 I want a flag, too! 395 00:30:17,296 --> 00:30:19,546 Hey. Nine minutes left till the match starts. 396 00:30:19,630 --> 00:30:21,213 Where will they attack from? 397 00:30:21,546 --> 00:30:22,963 Fuck! Police! 398 00:30:29,046 --> 00:30:31,171 Turkey! 399 00:30:44,005 --> 00:30:45,921 There's not a fucking thing here, brother. 400 00:30:48,213 --> 00:30:50,588 We have five minutes left, and Zeynep isn't around. 401 00:30:59,088 --> 00:31:01,255 I don't have any signal, we are underground. 402 00:31:05,963 --> 00:31:07,755 Come on, Zeynep, bring the dagger. 403 00:31:20,671 --> 00:31:22,338 DANGER! KEEP OUT 404 00:31:23,213 --> 00:31:24,255 An Immortal... 405 00:31:37,005 --> 00:31:38,880 Get out of the way! Get out! 406 00:31:41,421 --> 00:31:42,630 Fuck! Hakan! 407 00:31:44,171 --> 00:31:45,046 Fuck! 408 00:31:49,130 --> 00:31:52,005 - Where is he? Did he pick up? - No. 409 00:31:52,088 --> 00:31:53,505 He must have no signal. 410 00:31:53,588 --> 00:31:56,213 - He may have gotten on the train. - Come on, quick. 411 00:32:08,296 --> 00:32:10,380 I'm on my way. I'll be there in two minutes. 412 00:32:41,255 --> 00:32:42,421 Hakan! 413 00:32:43,588 --> 00:32:44,463 Hakan! 414 00:32:45,171 --> 00:32:46,171 Hakan! 415 00:32:47,338 --> 00:32:49,921 - Where is he? He's not here... - Zeynep? Zeynep! 416 00:32:50,005 --> 00:32:51,046 - Are you Zeynep? - Yes. 417 00:32:51,130 --> 00:32:52,963 - You're looking for Hakan? - Who are you? 418 00:32:53,046 --> 00:32:56,255 Never mind who I am. Hakan just went through that door. 419 00:32:56,338 --> 00:32:57,796 I'll take you to him, come with me. 420 00:32:57,880 --> 00:32:59,713 Who's this guy? Why is he here? 421 00:33:01,921 --> 00:33:02,796 Who is he? 422 00:33:04,505 --> 00:33:07,421 Wait, wait, wait. There's a security guy. I'll distract him. 423 00:33:07,505 --> 00:33:08,380 Go now. 424 00:33:09,296 --> 00:33:10,755 I guess he found where they are. 425 00:33:11,171 --> 00:33:13,713 We must give him the dagger. The game is about to start. 426 00:33:13,796 --> 00:33:15,463 There is no time left, come on! 427 00:33:16,213 --> 00:33:18,130 He's jumping, really. Come and look. 428 00:33:18,213 --> 00:33:19,671 Come on. 429 00:33:25,671 --> 00:33:26,796 Zeynep, wait! 430 00:33:26,880 --> 00:33:29,296 Listen, it's dangerous. I can take the dagger to him. 431 00:33:29,380 --> 00:33:30,921 No way, I'll take it to him myself. 432 00:33:31,005 --> 00:33:34,505 - They can kill you. It's dangerous. - They can kill you, too! 433 00:33:34,588 --> 00:33:36,921 Hakan can kill you, too, if he gets the dagger. 434 00:33:37,005 --> 00:33:37,963 Zeynep, wait! 435 00:33:38,838 --> 00:33:40,005 DANGER! KEEP OUT! 436 00:34:07,546 --> 00:34:09,545 What is this place? Where has he gone? 437 00:34:24,588 --> 00:34:25,795 It's there. 438 00:34:36,963 --> 00:34:41,255 Turkey! 439 00:34:58,755 --> 00:34:59,880 The clock... 440 00:35:10,630 --> 00:35:12,630 Protector is here, we should hurry. 441 00:35:27,463 --> 00:35:28,630 Fuck! 442 00:35:30,421 --> 00:35:33,630 The teams are ready. The ref is looking at his watch. 443 00:35:33,713 --> 00:35:37,671 There is less than one minute till the game starts. 444 00:35:37,755 --> 00:35:39,796 Yes, we see the audience. 445 00:35:47,838 --> 00:35:50,630 I haven't killed a Protector for so long. Finally! 446 00:36:21,505 --> 00:36:22,380 Zeynep! 447 00:36:52,463 --> 00:36:55,171 This is the end of you and Istanbul, Protector. 448 00:36:57,380 --> 00:36:58,421 Hakan! 449 00:37:03,338 --> 00:37:04,588 The talismanic dagger! 450 00:37:05,588 --> 00:37:08,588 You can't touch this city as long as I live! 451 00:37:45,213 --> 00:37:47,463 I was so scared! I didn't know what to do! 452 00:37:50,380 --> 00:37:54,380 QUARANTINE VEHICLE 453 00:37:58,130 --> 00:37:59,463 Thanks, brother. 454 00:38:00,130 --> 00:38:03,380 I might not have stopped this attack if it wasn't for you. Thank you. 455 00:38:04,671 --> 00:38:05,630 No problem. 456 00:38:07,838 --> 00:38:10,963 You would do the same thing if your own brother was in danger, right? 457 00:38:23,213 --> 00:38:26,130 ♪ She cast a spell In the wickedest ways ♪ 458 00:38:26,213 --> 00:38:28,838 ♪ And suddenly my day Was dark and gray ♪ 459 00:38:29,296 --> 00:38:31,088 Subtitle translation by: Burak Patan 460 00:38:31,921 --> 00:38:34,546 ♪ And all I could feel ♪ 461 00:38:34,630 --> 00:38:37,588 ♪ She took me along and changed my direction ♪ 462 00:38:37,671 --> 00:38:40,421 ♪ I gazed at me soul Spiraling down ♪ 463 00:38:40,505 --> 00:38:45,130 ♪ And all I could see, all I could see ♪ 464 00:38:45,213 --> 00:38:49,921 ♪ Hallucinations of you in my head ♪ 465 00:38:50,713 --> 00:38:55,505 ♪ Below the sunshine I see you again ♪ 466 00:38:56,380 --> 00:39:01,088 ♪ Hallucinations of you in my head ♪ 467 00:39:02,005 --> 00:39:06,630 ♪ Below the sunshine I see you again ♪ 468 00:39:19,921 --> 00:39:22,796 ♪ My mind is full Of spinning emotions ♪ 469 00:39:22,880 --> 00:39:25,588 ♪ And I hear you In the wind of the ocean ♪ 470 00:39:25,671 --> 00:39:28,505 ♪ I'm getting the feeling That we've been here before ♪ 471 00:39:28,588 --> 00:39:31,046 ♪ But little did I know What was behind the door ♪ 472 00:39:31,130 --> 00:39:33,130 ♪ And she gave me the potion ♪ 473 00:39:34,213 --> 00:39:38,880 ♪ And all I could see, all I could see ♪ 474 00:39:38,963 --> 00:39:43,713 ♪ Hallucinations of you in my head ♪ 475 00:39:44,546 --> 00:39:49,380 ♪ Below the sunshine I see you again ♪ 476 00:39:50,296 --> 00:39:54,213 ♪ Hallucinations of you in my head ♪ 477 00:39:55,796 --> 00:40:00,588 ♪ Below the sunshine I see you again ♪ 478 00:40:04,130 --> 00:40:06,130 ♪ I see you again ♪ 34960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.