All language subtitles for The.Protector.2018.S02E03.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,921
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:21,380 --> 00:00:24,005
PROTECTOR
3
00:00:36,963 --> 00:00:38,588
What did you give me, Doctor?
4
00:00:41,921 --> 00:00:42,796
Doctor...
5
00:00:43,296 --> 00:00:44,546
Just look at my face.
6
00:00:47,546 --> 00:00:50,005
You can't get out of here
unless you fill in this form.
7
00:00:51,130 --> 00:00:54,505
Doctor, can you look at my face?
Do you think that I look like a crazy man?
8
00:00:55,421 --> 00:00:56,463
Let's check.
9
00:00:58,171 --> 00:01:00,588
You got mad at your boss
and blew up the Hagia Sophia.
10
00:01:01,671 --> 00:01:04,629
You are saying that
Istanbul will be attacked by grasshoppers.
11
00:01:05,337 --> 00:01:07,630
And you declare yourself
the Protector of Istanbul.
12
00:01:07,713 --> 00:01:10,088
Yeah, there's nothing wrong with you.
13
00:01:10,171 --> 00:01:11,130
Doctor, listen.
14
00:01:11,463 --> 00:01:12,755
You have to believe me.
15
00:01:13,463 --> 00:01:16,713
Your life is in danger, too.
Everyone is in danger.
16
00:01:17,213 --> 00:01:19,671
Listen, everybody is smart here.
17
00:01:20,046 --> 00:01:22,588
However, the thing is,
I don't like smart crazies.
18
00:01:23,838 --> 00:01:26,505
I want to see this filled in
when I come back, Protector.
19
00:01:28,671 --> 00:01:29,630
But...
20
00:01:39,921 --> 00:01:41,046
Doctor!
21
00:01:43,421 --> 00:01:45,546
I'm not crazy!
22
00:02:11,963 --> 00:02:12,838
Rüya.
23
00:02:13,796 --> 00:02:15,380
How did you like my laboratory?
24
00:02:17,338 --> 00:02:18,296
See...
25
00:02:19,588 --> 00:02:20,838
They constantly breed.
26
00:02:21,380 --> 00:02:22,546
They don't diminish.
27
00:02:25,755 --> 00:02:27,671
Do you see the grudge in their eyes?
28
00:02:29,671 --> 00:02:31,921
I have enough grudge
in my own eyes, Okhan.
29
00:02:32,338 --> 00:02:34,880
But I see that we can't wait.
30
00:02:34,963 --> 00:02:37,088
No living thing will be left alive
in Istanbul.
31
00:02:37,171 --> 00:02:39,338
Including the stray cats and seagulls.
32
00:02:40,421 --> 00:02:43,171
Faysal got the Protector locked
in an asylum,
33
00:02:43,463 --> 00:02:46,296
but still, we're talking
about 15 million people. Are you sure?
34
00:02:46,380 --> 00:02:49,046
These grasshopper viruses are
so infectious...
35
00:02:49,755 --> 00:02:51,338
that even a single bite is enough.
36
00:02:54,213 --> 00:02:56,713
It will spread all over Istanbul
within 24 hours.
37
00:02:59,380 --> 00:03:00,505
The Black Death.
38
00:03:01,130 --> 00:03:02,755
It was 1347.
39
00:03:02,838 --> 00:03:05,255
It was a wonderful evening,
do you remember?
40
00:03:05,338 --> 00:03:08,713
Humanity still believed in
medieval bullshit.
41
00:03:09,380 --> 00:03:13,213
In the meantime, the ancestors
of these grasshoppers spread over Europe.
42
00:03:13,296 --> 00:03:16,421
People suffered so much,
and so many people died.
43
00:03:16,838 --> 00:03:19,046
They asked the Church,
"What is happening to us?"
44
00:03:20,380 --> 00:03:22,838
The Church answered,
"This is the wrath of God."
45
00:03:23,505 --> 00:03:26,171
Actually, it was our wrath.
They stole our idea.
46
00:03:27,713 --> 00:03:28,755
Listen, Rüya.
47
00:03:29,463 --> 00:03:31,088
Our big attack will be successful.
48
00:03:31,588 --> 00:03:33,505
And we will return to where we belong,
49
00:03:34,046 --> 00:03:34,963
to our home.
50
00:03:36,338 --> 00:03:37,463
Good.
51
00:03:38,088 --> 00:03:40,046
"Good." Is that it?
52
00:03:40,796 --> 00:03:44,255
Have you become a "Human Loving Immortal"
like your husband?
53
00:03:44,338 --> 00:03:46,005
No, Mergen.
54
00:03:46,088 --> 00:03:48,546
I'm just an Immortal
who loves her husband.
55
00:03:48,630 --> 00:03:50,671
And I want to return to my home
in no time.
56
00:03:54,130 --> 00:03:55,838
I'm on your side in this plan.
57
00:03:55,921 --> 00:03:57,088
What about Faysal?
58
00:03:59,630 --> 00:04:00,796
I made my decision.
59
00:04:03,546 --> 00:04:07,755
Listen, this is an asylum,
not an ordinary hospital.
60
00:04:08,046 --> 00:04:09,921
There are crazy people here, maniacs...
61
00:04:10,005 --> 00:04:11,296
You should be on the alert.
62
00:04:11,963 --> 00:04:14,005
Don't worry, I can take care of myself.
63
00:04:14,796 --> 00:04:18,713
On my first day here, I met a patient
who believed that he was a rabbit.
64
00:04:20,630 --> 00:04:23,255
A rabbit! So, he kept quiet
when I gave him a carrot.
65
00:04:23,921 --> 00:04:25,921
But you are not so lucky...
66
00:04:26,005 --> 00:04:28,046
The craziest person
in the country is here.
67
00:04:29,838 --> 00:04:31,546
Be careful, watch your back.
68
00:04:32,546 --> 00:04:35,380
Shave your beard, as well.
They might just rip it.
69
00:04:35,463 --> 00:04:36,963
OK, buddy? Come on.
70
00:04:38,796 --> 00:04:39,880
What happened?
71
00:04:45,755 --> 00:04:46,755
Leyla...
72
00:04:48,338 --> 00:04:50,588
How do you feel
when you look at this necklace?
73
00:04:51,046 --> 00:04:52,463
Do you feel the eternity?
74
00:04:53,380 --> 00:04:54,588
Huh?
75
00:04:55,213 --> 00:04:56,171
No.
76
00:04:57,296 --> 00:04:58,338
No?
77
00:05:01,463 --> 00:05:02,546
Don't you worry.
78
00:05:03,421 --> 00:05:07,046
You will feel
like a real Immortal soon enough.
79
00:05:07,755 --> 00:05:08,838
Look at you.
80
00:05:08,921 --> 00:05:11,130
The Protector is locked away
thanks to you.
81
00:05:11,630 --> 00:05:12,546
Well done.
82
00:05:13,338 --> 00:05:14,296
Well done.
83
00:05:18,255 --> 00:05:23,380
What do you know
about this big attack plan?
84
00:05:23,463 --> 00:05:24,380
Tell me about it.
85
00:05:25,505 --> 00:05:27,671
I think you should ask that to Rüya.
86
00:05:29,671 --> 00:05:30,713
What do you mean?
87
00:05:32,588 --> 00:05:35,963
Is Rüya on your side
about this big attack plan?
88
00:05:37,130 --> 00:05:39,130
Or does she support the other Immortals?
89
00:05:45,463 --> 00:05:47,921
You have my blood in your veins right now.
90
00:05:48,421 --> 00:05:51,588
And you are trying to torment me? Huh?
91
00:05:55,213 --> 00:05:56,921
Leyla, my wife is very sick.
92
00:05:57,838 --> 00:06:01,088
Rüya couldn't get enough blood
from Hakan in the Hagia Sophia.
93
00:06:01,171 --> 00:06:02,921
She is suffering before my eyes.
94
00:06:04,463 --> 00:06:08,046
And I need something to heal her.
95
00:06:08,963 --> 00:06:10,296
That's the Protector's blood.
96
00:06:13,463 --> 00:06:16,213
Why are you moody?
We are saving a life here.
97
00:06:18,963 --> 00:06:24,046
Now, you will go to the asylum
and you will bring me Hakan's blood.
98
00:06:45,171 --> 00:06:46,755
Why didn't you eat your food?
99
00:06:48,880 --> 00:06:51,630
I don't care about food.
I need to get out of here.
100
00:06:57,171 --> 00:06:58,046
Hey.
101
00:06:58,671 --> 00:07:00,130
You seem like a good guy.
102
00:07:03,921 --> 00:07:06,296
Brother, everybody is a good person
compared to you.
103
00:07:06,796 --> 00:07:09,546
TV is full of news
that states what a bad guy you are.
104
00:07:10,880 --> 00:07:13,088
And you believe those assholes, huh?
105
00:07:13,171 --> 00:07:14,588
Do you believe those liars?
106
00:07:14,671 --> 00:07:18,505
Listen, brother.
I'm not crazy. I'm not a killer, either.
107
00:07:18,588 --> 00:07:20,588
Yeah, I heard that you're the Protector.
108
00:07:21,463 --> 00:07:23,671
People are laughing at your crap
on the Internet.
109
00:07:24,921 --> 00:07:26,838
Listen, brother. This is not a joke.
110
00:07:28,088 --> 00:07:31,380
Do you understand?
I'm the Protector, really.
111
00:07:31,463 --> 00:07:32,421
I mean it.
112
00:07:32,505 --> 00:07:34,838
I must protect this city
against the Immortals.
113
00:07:36,630 --> 00:07:38,796
They are planning to destroy Istanbul.
114
00:07:43,880 --> 00:07:47,130
I know you're confused,
but I need you to help me get out of here.
115
00:07:54,421 --> 00:07:56,921
You don't have to be the Protector
to defend this city.
116
00:07:57,630 --> 00:07:59,130
This city belongs to all of us.
117
00:08:05,505 --> 00:08:06,796
Asshole.
118
00:08:18,171 --> 00:08:19,546
I warned you.
119
00:08:20,296 --> 00:08:21,505
Maybe a hundred times.
120
00:08:22,421 --> 00:08:24,088
Every time you made a mistake,
121
00:08:24,171 --> 00:08:28,505
I told myself, "Zeynep is one
of the best Loyal Ones, she'll make it up.
122
00:08:29,380 --> 00:08:30,671
She is Kemal's daughter."
123
00:08:30,755 --> 00:08:32,462
I wish you had understood him better...
124
00:08:32,546 --> 00:08:33,630
Don't interrupt me.
125
00:08:37,796 --> 00:08:40,212
There is no place
for emotions in this war.
126
00:08:40,296 --> 00:08:44,338
We allowed ourselves only one emotion
in this war against the Immortal.
127
00:08:45,171 --> 00:08:46,296
And it's loyalty.
128
00:08:47,046 --> 00:08:49,838
Immortals cannot die,
129
00:08:49,921 --> 00:08:52,755
so the Loyal Ones can't be disloyal.
130
00:08:52,838 --> 00:08:55,421
My father has died! He is dead!
131
00:08:55,921 --> 00:08:58,546
I feel empty inside. Do you understand?
132
00:08:58,630 --> 00:09:02,755
I would either burn some place
to the ground or take my father's revenge.
133
00:09:02,838 --> 00:09:04,880
So, you went and killed Derya.
134
00:09:04,963 --> 00:09:08,380
You let Hakan fight against the Immortal
without the talismanic shirt.
135
00:09:08,463 --> 00:09:10,046
You broke every rule.
136
00:09:10,130 --> 00:09:13,130
If you were my father's killer,
I would kill you, too.
137
00:09:13,505 --> 00:09:16,713
Now I will go and kill Leyla
because she turned Hakan in.
138
00:09:16,796 --> 00:09:18,963
Here is another dangerous emotion.
139
00:09:19,755 --> 00:09:20,755
Jealousy.
140
00:09:21,463 --> 00:09:24,630
You are in love with Hakan,
and you're jealous of Leyla.
141
00:09:24,713 --> 00:09:27,005
What jealousy? What are you talking about?
142
00:09:27,088 --> 00:09:30,130
I told you, I saw her with my own eyes.
She turned Hakan in!
143
00:09:32,755 --> 00:09:34,171
You don't know a fucking thing!
144
00:09:34,255 --> 00:09:36,463
You just sit there
judging other people's loyalty!
145
00:09:36,546 --> 00:09:39,213
There will be a big attack,
and we have so little time!
146
00:09:39,296 --> 00:09:41,005
The Protector is in an asylum!
147
00:09:41,088 --> 00:09:44,713
And here we are, discussing
whether I'm jealous of Leyla or not!
148
00:09:44,796 --> 00:09:47,463
- Fuck your loyalty!
- Get out of here!
149
00:09:49,796 --> 00:09:51,171
You are a Fallen Loyal One now.
150
00:09:51,255 --> 00:09:53,130
You can't come here again.
151
00:10:25,338 --> 00:10:27,463
Did you bring me here just to stare at me?
152
00:10:28,338 --> 00:10:29,213
Huh?
153
00:10:31,838 --> 00:10:34,880
You are so beautiful.
What can I do? Should I not look at you?
154
00:10:34,963 --> 00:10:37,421
Do look at me,
always look at me like this.
155
00:10:38,046 --> 00:10:39,088
Honey.
156
00:10:42,380 --> 00:10:44,505
Believe me, everything will be fine.
157
00:10:45,588 --> 00:10:49,838
I know it hurts to talk about the past,
but I will give you the future.
158
00:10:50,505 --> 00:10:52,088
I will give you love.
159
00:10:53,213 --> 00:10:54,130
And...
160
00:10:59,838 --> 00:11:01,421
I will give you eternity.
161
00:11:02,338 --> 00:11:03,338
It's beautiful.
162
00:11:05,421 --> 00:11:06,630
May I?
163
00:11:30,130 --> 00:11:31,171
Let me see.
164
00:11:32,171 --> 00:11:34,296
You've always been a gentleman. Thank you.
165
00:11:36,005 --> 00:11:37,963
- I love you.
- I love you.
166
00:11:38,046 --> 00:11:39,380
I love you so much.
167
00:11:46,046 --> 00:11:47,755
Look at Istanbul.
168
00:11:47,838 --> 00:11:49,546
Look at this beauty.
169
00:11:53,880 --> 00:11:55,546
It will all be ours.
170
00:11:56,588 --> 00:11:59,296
This is a never-ending dream for us.
171
00:12:02,796 --> 00:12:05,921
Since you have such big dreams
about Istanbul,
172
00:12:06,005 --> 00:12:08,213
you must think
the big attack won't be carried out.
173
00:12:09,588 --> 00:12:10,963
Have you talked to the others?
174
00:12:13,421 --> 00:12:14,338
No.
175
00:12:15,546 --> 00:12:16,546
Can I be honest?
176
00:12:17,630 --> 00:12:18,921
I don't care about them.
177
00:12:19,005 --> 00:12:20,338
Not a bit.
178
00:12:20,838 --> 00:12:24,671
I don't care about them
or their big attack.
179
00:12:25,338 --> 00:12:26,255
Not even a bit.
180
00:12:26,921 --> 00:12:30,005
Maybe this plan is not a bad idea, Faysal?
181
00:12:31,546 --> 00:12:33,546
Are you in touch with them?
182
00:12:35,338 --> 00:12:36,505
Does it matter?
183
00:12:38,171 --> 00:12:40,171
Don't forget
that I'm an Immortal, too. OK?
184
00:12:41,255 --> 00:12:42,630
Istanbul is not our home.
185
00:12:43,588 --> 00:12:45,671
Someday,
I want to return to where we belong.
186
00:12:45,755 --> 00:12:46,921
No matter what.
187
00:13:03,546 --> 00:13:05,130
What is it? Are you all right?
188
00:13:09,546 --> 00:13:11,171
I don't feel well.
189
00:13:11,796 --> 00:13:13,463
Can we go?
190
00:13:15,255 --> 00:13:16,255
Sure.
191
00:13:55,255 --> 00:13:56,171
Hello.
192
00:13:56,630 --> 00:13:57,921
Do you have an appointment?
193
00:13:58,213 --> 00:14:00,880
- I came to see a patient.
- No visits are allowed today.
194
00:14:01,171 --> 00:14:03,380
But how come?
I came all the way to see someone.
195
00:14:03,463 --> 00:14:06,338
There is a big criminal here.
Don't cause us a trouble, come on.
196
00:14:06,421 --> 00:14:07,796
- Criminal?
- Come on.
197
00:14:08,630 --> 00:14:09,921
I can't even...
198
00:14:16,671 --> 00:14:19,380
Hey. I can't hold it. I have to piss.
199
00:14:19,463 --> 00:14:20,380
Come on.
200
00:14:21,213 --> 00:14:22,213
Come on!
201
00:14:35,088 --> 00:14:36,463
Make it quick, OK?
202
00:14:36,546 --> 00:14:40,213
- Would you come and help me, then?
- Move, do what you have to do.
203
00:14:52,546 --> 00:14:54,380
Haven't you finished already?
204
00:14:58,963 --> 00:15:00,380
Fuck! He's gone!
205
00:15:08,213 --> 00:15:09,671
He's gone! Quick!
206
00:15:09,755 --> 00:15:11,213
Tell everybody! He's gone!
207
00:15:27,963 --> 00:15:30,255
- Fuck.
- Stay there! Don't move!
208
00:15:30,338 --> 00:15:32,255
I told you to stay there!
209
00:15:33,380 --> 00:15:35,296
Stay where you are!
210
00:15:35,755 --> 00:15:37,796
- Let go of me! Let me go!
- Stop!
211
00:15:37,880 --> 00:15:40,046
- Let go of me!
- Do you want to jump?
212
00:15:40,130 --> 00:15:41,713
Let go of me! It won't end well.
213
00:15:41,796 --> 00:15:43,546
- Let me go!
- You motherfucker!
214
00:15:49,880 --> 00:15:52,255
You really came here after what you did?
How bold!
215
00:15:52,338 --> 00:15:54,630
First, you turned him in.
Now, you came to kill him?
216
00:15:54,713 --> 00:15:55,713
Zeynep, please listen.
217
00:15:55,796 --> 00:15:57,671
Why would I listen to you? Why would I?
218
00:15:57,755 --> 00:15:59,338
I'm not the one who turned Hakan in.
219
00:15:59,421 --> 00:16:02,046
How could you do that? How could you?
220
00:16:02,130 --> 00:16:03,505
I will make you pay for this.
221
00:16:05,005 --> 00:16:07,088
Faysal is controlling my mind.
222
00:16:07,588 --> 00:16:10,505
He made me do that, OK?
He made me do all those things.
223
00:16:12,088 --> 00:16:13,796
Oh, go and fuck yourself!
224
00:16:17,588 --> 00:16:18,505
Zeynep!
225
00:16:18,588 --> 00:16:20,046
What?
226
00:16:31,838 --> 00:16:33,505
You are an Immortal!
227
00:16:34,588 --> 00:16:36,421
You have become one of them.
228
00:16:37,588 --> 00:16:39,796
I didn't choose to be one of them.
229
00:16:40,171 --> 00:16:41,380
You know that.
230
00:16:43,505 --> 00:16:46,588
Listen, I want to help you
stop the Immortals.
231
00:16:47,755 --> 00:16:49,630
But please, you have to help me, too.
232
00:16:50,463 --> 00:16:54,505
He can control my mind any minute.
I'm going crazy. Zeynep, please.
233
00:16:55,255 --> 00:16:56,588
Please help me.
234
00:17:02,546 --> 00:17:03,630
- Stop!
- Lie down!
235
00:17:03,713 --> 00:17:05,463
Let go of me! Let me go!
236
00:17:05,546 --> 00:17:07,380
Let me go!
237
00:17:08,046 --> 00:17:10,921
If you try to run ever again,
I will beat you!
238
00:17:11,005 --> 00:17:12,130
Do you understand, Protector?
239
00:17:12,213 --> 00:17:15,005
- They may attack any minute!
- Cut it out!
240
00:17:15,088 --> 00:17:16,505
- Close his mouth!
- Leave!
241
00:17:16,588 --> 00:17:19,755
- Tell everyone to leave Istanbul!
- Enough!
242
00:17:19,838 --> 00:17:21,671
Close his mouth.
243
00:17:22,921 --> 00:17:23,838
Enough.
244
00:17:55,005 --> 00:17:56,880
Everybody knows what I know.
245
00:17:57,255 --> 00:18:00,088
What do you know about this plan?
Tell me everything.
246
00:18:00,171 --> 00:18:04,005
They want to breed the grasshoppers
that they stole from the museum.
247
00:18:04,088 --> 00:18:06,505
They want enough of them
to destroy Istanbul in one night.
248
00:18:06,588 --> 00:18:07,463
Pff.
249
00:18:07,546 --> 00:18:10,213
God! What are we going to do?
I'm losing my mind!
250
00:18:10,296 --> 00:18:13,463
Should we call the Ministry
of Internal Affairs or the police?
251
00:18:13,546 --> 00:18:14,630
What should we do?
252
00:18:14,713 --> 00:18:17,796
It wouldn't matter if did.
Everybody thinks Hakan is crazy.
253
00:18:17,880 --> 00:18:19,296
They won't believe us either.
254
00:18:19,380 --> 00:18:22,921
I read that
these insects can only breed underground.
255
00:18:23,296 --> 00:18:26,338
Do you know if Faysal has anywhere
that fits this description?
256
00:18:26,421 --> 00:18:28,213
Like a storage or something?
257
00:18:28,838 --> 00:18:30,713
No, I don't know such a place.
258
00:18:31,213 --> 00:18:35,588
At the museum, Metin told us
about how powerful their hops can be.
259
00:18:35,671 --> 00:18:39,630
They even caused small quakes
when they spread over the city
260
00:18:39,713 --> 00:18:41,296
in the time of the Black Death.
261
00:18:41,380 --> 00:18:43,171
Do you mean like an earthquake?
262
00:18:43,255 --> 00:18:45,630
I don't think it was as powerful
as an earthquake.
263
00:18:45,713 --> 00:18:48,088
But if there's been a quake
that's powerful enough,
264
00:18:48,171 --> 00:18:49,963
we may easily find where they keep them.
265
00:18:50,046 --> 00:18:52,046
Leyla...
266
00:18:57,088 --> 00:19:00,588
Let's talk to a seismologist.
Let's go to the Kandilli Observatory.
267
00:19:01,588 --> 00:19:03,171
They may show us their records.
268
00:19:03,255 --> 00:19:05,505
We may find something. I don't know.
269
00:19:10,088 --> 00:19:11,463
Leyla, what are you doing?
270
00:19:11,546 --> 00:19:13,338
Leyla! Leyla, snap out of it!
271
00:19:13,421 --> 00:19:16,338
Leyla, Faysal is controlling
your mind right now! Stop!
272
00:19:17,755 --> 00:19:18,713
Leyla!
273
00:19:35,213 --> 00:19:36,088
Where are you?
274
00:19:41,296 --> 00:19:42,255
Leyla...
275
00:19:44,630 --> 00:19:45,671
Faysal.
276
00:19:48,338 --> 00:19:49,380
My love.
277
00:19:49,796 --> 00:19:51,921
Faysal, let's go home.
278
00:19:53,171 --> 00:19:55,171
Let's go home, please.
279
00:19:55,838 --> 00:19:57,421
We don't have to go home, dear.
280
00:19:57,880 --> 00:19:59,171
You will be fine.
281
00:19:59,255 --> 00:20:01,671
We don't have to go home, I promise.
282
00:20:02,463 --> 00:20:04,380
We just need the Protector's blood.
283
00:20:05,213 --> 00:20:07,046
I'll feed it to you with my own hands.
284
00:20:08,255 --> 00:20:09,463
Just hang on.
285
00:20:10,255 --> 00:20:11,255
Wait for me.
286
00:20:15,338 --> 00:20:19,255
The big game is hours away.
This is a big match for our national team.
287
00:20:19,338 --> 00:20:20,588
The tickets are sold out.
288
00:20:20,671 --> 00:20:24,546
Over 70,000 people will be
at the stadium at 8 p.m.
289
00:20:24,630 --> 00:20:27,088
We won't start the attack
until the match begins.
290
00:20:27,505 --> 00:20:29,171
The ref will blow his whistle.
291
00:20:29,255 --> 00:20:31,338
Then the whole city will focus
on the match.
292
00:20:31,963 --> 00:20:33,546
And we will press the button.
293
00:20:34,046 --> 00:20:34,921
Okhan?
294
00:20:35,005 --> 00:20:38,338
All the grasshoppers are infected,
but we need to test it on a subject
295
00:20:38,421 --> 00:20:40,005
just to be sure.
296
00:20:41,296 --> 00:20:42,171
Piraye?
297
00:20:42,921 --> 00:20:45,546
We connected the system
to the ventilation of the stadium.
298
00:20:46,255 --> 00:20:49,755
We will press the button,
and they will invade the stadium.
299
00:20:50,796 --> 00:20:52,005
Everybody will die.
300
00:20:55,338 --> 00:20:59,130
Ladies and gentlemen,
we will be the winners of tonight's game.
301
00:21:03,880 --> 00:21:06,380
- Is he in there?
- Yes. Welcome, sir.
302
00:21:17,463 --> 00:21:19,546
Hakan.
303
00:21:21,713 --> 00:21:23,296
Hush.
304
00:21:23,838 --> 00:21:24,880
Don't be scared.
305
00:21:25,796 --> 00:21:27,088
Don't be scared.
306
00:21:45,630 --> 00:21:48,421
You are scared
because you think I will kill you, right?
307
00:21:48,963 --> 00:21:50,088
Don't be.
308
00:21:51,130 --> 00:21:52,963
I didn't come here to kill you.
309
00:21:54,130 --> 00:21:56,046
I came to save you.
310
00:21:58,338 --> 00:21:59,463
Don't be scared.
311
00:22:11,338 --> 00:22:13,505
Love is a strange thing, isn't it?
312
00:22:14,380 --> 00:22:15,380
You just...
313
00:22:16,005 --> 00:22:19,130
You'll take any risk.
You don't think about the results.
314
00:22:20,088 --> 00:22:22,296
You don't care about anything.
315
00:22:25,046 --> 00:22:26,421
Not even the immortality.
316
00:22:36,380 --> 00:22:39,880
If another Immortal were in my shoes
right now,
317
00:22:40,505 --> 00:22:43,130
they would just cut your throat.
318
00:22:43,213 --> 00:22:44,838
They would kill the Protector.
319
00:22:44,921 --> 00:22:47,963
However, I don't care
about that kind of thing.
320
00:22:48,588 --> 00:22:51,588
I did what I did
just to bring Rüya back to life.
321
00:22:52,338 --> 00:22:54,005
Hakan, Rüya is very sick.
322
00:22:55,588 --> 00:22:57,088
I need your blood.
323
00:22:58,088 --> 00:23:00,838
And your fucking blood is useless...
324
00:23:02,005 --> 00:23:06,546
unless it is taken
by the talismanic dagger.
325
00:23:09,130 --> 00:23:10,338
Now...
326
00:23:11,046 --> 00:23:12,546
I want you to help me.
327
00:23:12,630 --> 00:23:16,296
If you help me,
I promise I will help you, too.
328
00:23:16,380 --> 00:23:17,588
You have my word.
329
00:23:19,880 --> 00:23:21,880
I will pull this out of your mouth now.
330
00:23:22,880 --> 00:23:25,213
Then you will tell me where the dagger is.
331
00:23:26,588 --> 00:23:27,588
Please.
332
00:23:34,046 --> 00:23:36,921
You know that dagger?
I'll stick it up your fucking ass!
333
00:23:37,005 --> 00:23:38,171
Did you hear me?
334
00:23:38,255 --> 00:23:40,338
Did you hear me?
I'll stick it up your ass!
335
00:24:05,838 --> 00:24:07,005
- Move!
- What's wrong?
336
00:24:07,088 --> 00:24:09,046
- Come with us!
- What's wrong?
337
00:24:09,130 --> 00:24:10,921
We have to get out now!
338
00:24:11,838 --> 00:24:12,796
Now!
339
00:24:14,130 --> 00:24:15,338
Let go of me!
340
00:24:38,213 --> 00:24:39,171
Let me go!
341
00:24:41,213 --> 00:24:42,171
Get inside!
342
00:24:57,171 --> 00:24:58,338
What's going on?
343
00:25:41,713 --> 00:25:43,088
AMBULANCE
344
00:26:04,921 --> 00:26:05,796
Look...
345
00:26:05,880 --> 00:26:10,296
These are the earth movements
that occurred within the last 24 hours.
346
00:26:11,255 --> 00:26:14,338
These 14 locations are the ones
that are relatively powerful.
347
00:26:14,921 --> 00:26:16,880
And 12 of them are
from construction sites.
348
00:26:17,463 --> 00:26:19,630
The others have insignificant rates.
349
00:26:20,630 --> 00:26:23,921
Has anything occurred recently,
any quakes that caught your attention?
350
00:26:24,963 --> 00:26:26,005
Let me check.
351
00:26:27,630 --> 00:26:28,671
Interesting.
352
00:26:30,005 --> 00:26:33,713
There are unusual movements
around İkitelli.
353
00:26:37,005 --> 00:26:38,671
Isn't that near the stadium?
354
00:26:39,296 --> 00:26:40,255
It's exactly there.
355
00:26:43,088 --> 00:26:45,088
The national team's match is tonight.
356
00:26:48,546 --> 00:26:50,338
They'll attack during the game.
357
00:27:31,380 --> 00:27:33,255
- Check the back. Come on, quick.
- Come on!
358
00:27:33,755 --> 00:27:35,380
Where is he?
359
00:27:35,463 --> 00:27:37,880
He escaped with the new janitor, sir.
360
00:27:42,755 --> 00:27:44,713
Find him immediately, OK?
361
00:27:44,796 --> 00:27:46,505
Find him now! Come on!
362
00:27:46,588 --> 00:27:47,546
Find him!
363
00:28:06,838 --> 00:28:07,921
Rüya?
364
00:28:08,005 --> 00:28:09,588
You were right, dear.
365
00:28:10,546 --> 00:28:12,630
I promise you, we will return to our home.
366
00:28:12,713 --> 00:28:14,463
As soon as possible, I promise you.
367
00:28:28,755 --> 00:28:29,796
Fuck.
368
00:28:30,463 --> 00:28:32,921
Who are you? Why did you save me? Huh?
369
00:28:33,005 --> 00:28:35,963
Does it matter, brother?
You say that they'll attack Istanbul.
370
00:28:36,046 --> 00:28:37,671
Let's get down to business, then.
371
00:28:37,755 --> 00:28:40,505
Thanks. We need to hurry things up.
Give me your phone.
372
00:28:42,171 --> 00:28:43,046
Here you go.
373
00:28:48,255 --> 00:28:49,338
Pick up the phone.
374
00:28:52,463 --> 00:28:54,338
Who is calling now? Hello?
375
00:28:54,421 --> 00:28:55,838
- Hello, Zeynep!
- Hakan!
376
00:28:55,921 --> 00:28:57,421
I escaped. Where are you?
377
00:28:57,505 --> 00:28:59,963
Hakan, we found out
where the big attack will happen.
378
00:29:00,046 --> 00:29:01,255
They'll attack the stadium.
379
00:29:01,338 --> 00:29:03,546
The grasshoppers are somewhere
under the stadium.
380
00:29:03,630 --> 00:29:06,171
What? When is the match?
381
00:29:06,255 --> 00:29:07,171
It's at 8 p.m.
382
00:29:08,005 --> 00:29:09,046
Fuck!
383
00:29:09,130 --> 00:29:10,338
We have less than an hour.
384
00:29:11,296 --> 00:29:12,296
What about the dagger?
385
00:29:12,380 --> 00:29:13,963
Don't worry, I got it.
386
00:29:14,046 --> 00:29:15,421
OK, I'll see you there.
387
00:29:20,255 --> 00:29:22,380
Quick! They will attack the stadium.
388
00:29:22,463 --> 00:29:24,713
- They'll release the grasshoppers there.
- Fuck!
389
00:29:24,796 --> 00:29:26,921
At least 70,000 people will be there, man.
390
00:29:27,005 --> 00:29:29,296
Put the sirens on!
Do something, come on! Faster!
391
00:29:38,713 --> 00:29:40,796
Good evening, everybody.
392
00:29:40,880 --> 00:29:44,546
Welcome to one of the most important games
of Turkish football history.
393
00:29:58,588 --> 00:30:00,463
Turkey!
394
00:30:13,588 --> 00:30:15,338
I want a flag, too!
395
00:30:17,296 --> 00:30:19,546
Hey. Nine minutes left
till the match starts.
396
00:30:19,630 --> 00:30:21,213
Where will they attack from?
397
00:30:21,546 --> 00:30:22,963
Fuck! Police!
398
00:30:29,046 --> 00:30:31,171
Turkey!
399
00:30:44,005 --> 00:30:45,921
There's not a fucking thing here, brother.
400
00:30:48,213 --> 00:30:50,588
We have five minutes left,
and Zeynep isn't around.
401
00:30:59,088 --> 00:31:01,255
I don't have any signal,
we are underground.
402
00:31:05,963 --> 00:31:07,755
Come on, Zeynep, bring the dagger.
403
00:31:20,671 --> 00:31:22,338
DANGER!
KEEP OUT
404
00:31:23,213 --> 00:31:24,255
An Immortal...
405
00:31:37,005 --> 00:31:38,880
Get out of the way! Get out!
406
00:31:41,421 --> 00:31:42,630
Fuck! Hakan!
407
00:31:44,171 --> 00:31:45,046
Fuck!
408
00:31:49,130 --> 00:31:52,005
- Where is he? Did he pick up?
- No.
409
00:31:52,088 --> 00:31:53,505
He must have no signal.
410
00:31:53,588 --> 00:31:56,213
- He may have gotten on the train.
- Come on, quick.
411
00:32:08,296 --> 00:32:10,380
I'm on my way.
I'll be there in two minutes.
412
00:32:41,255 --> 00:32:42,421
Hakan!
413
00:32:43,588 --> 00:32:44,463
Hakan!
414
00:32:45,171 --> 00:32:46,171
Hakan!
415
00:32:47,338 --> 00:32:49,921
- Where is he? He's not here...
- Zeynep? Zeynep!
416
00:32:50,005 --> 00:32:51,046
- Are you Zeynep?
- Yes.
417
00:32:51,130 --> 00:32:52,963
- You're looking for Hakan?
- Who are you?
418
00:32:53,046 --> 00:32:56,255
Never mind who I am.
Hakan just went through that door.
419
00:32:56,338 --> 00:32:57,796
I'll take you to him, come with me.
420
00:32:57,880 --> 00:32:59,713
Who's this guy? Why is he here?
421
00:33:01,921 --> 00:33:02,796
Who is he?
422
00:33:04,505 --> 00:33:07,421
Wait, wait, wait.
There's a security guy. I'll distract him.
423
00:33:07,505 --> 00:33:08,380
Go now.
424
00:33:09,296 --> 00:33:10,755
I guess he found where they are.
425
00:33:11,171 --> 00:33:13,713
We must give him the dagger.
The game is about to start.
426
00:33:13,796 --> 00:33:15,463
There is no time left, come on!
427
00:33:16,213 --> 00:33:18,130
He's jumping, really. Come and look.
428
00:33:18,213 --> 00:33:19,671
Come on.
429
00:33:25,671 --> 00:33:26,796
Zeynep, wait!
430
00:33:26,880 --> 00:33:29,296
Listen, it's dangerous.
I can take the dagger to him.
431
00:33:29,380 --> 00:33:30,921
No way, I'll take it to him myself.
432
00:33:31,005 --> 00:33:34,505
- They can kill you. It's dangerous.
- They can kill you, too!
433
00:33:34,588 --> 00:33:36,921
Hakan can kill you, too,
if he gets the dagger.
434
00:33:37,005 --> 00:33:37,963
Zeynep, wait!
435
00:33:38,838 --> 00:33:40,005
DANGER!
KEEP OUT!
436
00:34:07,546 --> 00:34:09,545
What is this place? Where has he gone?
437
00:34:24,588 --> 00:34:25,795
It's there.
438
00:34:36,963 --> 00:34:41,255
Turkey!
439
00:34:58,755 --> 00:34:59,880
The clock...
440
00:35:10,630 --> 00:35:12,630
Protector is here,
we should hurry.
441
00:35:27,463 --> 00:35:28,630
Fuck!
442
00:35:30,421 --> 00:35:33,630
The teams are ready.The ref is looking at his watch.
443
00:35:33,713 --> 00:35:37,671
There is less than one minute
till the game starts.
444
00:35:37,755 --> 00:35:39,796
Yes, we see the audience.
445
00:35:47,838 --> 00:35:50,630
I haven't killed a Protector for so long.
Finally!
446
00:36:21,505 --> 00:36:22,380
Zeynep!
447
00:36:52,463 --> 00:36:55,171
This is the end of you and Istanbul,
Protector.
448
00:36:57,380 --> 00:36:58,421
Hakan!
449
00:37:03,338 --> 00:37:04,588
The talismanic dagger!
450
00:37:05,588 --> 00:37:08,588
You can't touch this city
as long as I live!
451
00:37:45,213 --> 00:37:47,463
I was so scared!I didn't know what to do!
452
00:37:50,380 --> 00:37:54,380
QUARANTINE VEHICLE
453
00:37:58,130 --> 00:37:59,463
Thanks, brother.
454
00:38:00,130 --> 00:38:03,380
I might not have stopped this attack
if it wasn't for you. Thank you.
455
00:38:04,671 --> 00:38:05,630
No problem.
456
00:38:07,838 --> 00:38:10,963
You would do the same thing
if your own brother was in danger, right?
457
00:38:23,213 --> 00:38:26,130
♪ She cast a spell
In the wickedest ways ♪
458
00:38:26,213 --> 00:38:28,838
♪ And suddenly my day
Was dark and gray ♪
459
00:38:29,296 --> 00:38:31,088
Subtitle translation by: Burak Patan
460
00:38:31,921 --> 00:38:34,546
♪ And all I could feel ♪
461
00:38:34,630 --> 00:38:37,588
♪ She took me along
and changed my direction ♪
462
00:38:37,671 --> 00:38:40,421
♪ I gazed at me soul
Spiraling down ♪
463
00:38:40,505 --> 00:38:45,130
♪ And all I could see, all I could see ♪
464
00:38:45,213 --> 00:38:49,921
♪ Hallucinations of you in my head ♪
465
00:38:50,713 --> 00:38:55,505
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
466
00:38:56,380 --> 00:39:01,088
♪ Hallucinations of you in my head ♪
467
00:39:02,005 --> 00:39:06,630
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
468
00:39:19,921 --> 00:39:22,796
♪ My mind is full
Of spinning emotions ♪
469
00:39:22,880 --> 00:39:25,588
♪ And I hear you
In the wind of the ocean ♪
470
00:39:25,671 --> 00:39:28,505
♪ I'm getting the feeling
That we've been here before ♪
471
00:39:28,588 --> 00:39:31,046
♪ But little did I knowWhat was behind the door ♪
472
00:39:31,130 --> 00:39:33,130
♪ And she gave me the potion ♪
473
00:39:34,213 --> 00:39:38,880
♪ And all I could see, all I could see ♪
474
00:39:38,963 --> 00:39:43,713
♪ Hallucinations of you in my head ♪
475
00:39:44,546 --> 00:39:49,380
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
476
00:39:50,296 --> 00:39:54,213
♪ Hallucinations of you in my head ♪
477
00:39:55,796 --> 00:40:00,588
♪ Below the sunshine
I see you again ♪
478
00:40:04,130 --> 00:40:06,130
♪ I see you again ♪
34960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.