All language subtitles for The.Passion.S01E04.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,050 --> 00:00:26,640 If I was spending Passover with my family... 2 00:00:28,530 --> 00:00:31,320 the youngest would ask... 3 00:00:31,370 --> 00:00:33,080 "What's special about tonight? 4 00:00:36,130 --> 00:00:37,680 "What's special... 5 00:00:39,770 --> 00:00:41,200 "about Passover?" 6 00:00:55,930 --> 00:00:57,720 I wanted us to enjoy... 7 00:00:59,410 --> 00:01:01,000 a last meal together. 8 00:01:09,410 --> 00:01:11,200 You're my family now. 9 00:01:15,010 --> 00:01:16,720 You're all my family. 10 00:01:57,890 --> 00:01:59,960 (People singing and clapping) 11 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 (Laughter) 12 00:02:07,530 --> 00:02:11,160 People come from as far as Tyre and Jerusalem to eat our fish. 13 00:02:11,210 --> 00:02:13,440 (James) Galilee has the best fish in the world. 14 00:02:13,490 --> 00:02:15,400 So you say, so you say. 15 00:02:15,450 --> 00:02:20,440 You've seen Galilee at dawn looking out across the mountains. 16 00:02:20,490 --> 00:02:23,640 The air, the peace. There's nowhere more beautiful. 17 00:02:23,690 --> 00:02:25,920 We should walk later, after we eat. 18 00:02:25,970 --> 00:02:28,040 Outside the city? 19 00:02:28,690 --> 00:02:31,080 Out to the olive groves at Gethsemane. 20 00:02:34,970 --> 00:02:36,720 What are you doing? 21 00:02:36,770 --> 00:02:40,000 - No, you can't. - Why not? Why not? 22 00:02:40,050 --> 00:02:43,280 You'll never wash my feet. No, you mustn't. 23 00:02:43,330 --> 00:02:46,760 Peter, I'm your teacher. Learn from me. 24 00:02:51,010 --> 00:02:53,000 Be happy to serve each other. 25 00:02:58,610 --> 00:03:00,880 This is my message. 26 00:03:05,130 --> 00:03:07,000 Love one another. 27 00:03:13,690 --> 00:03:16,880 Love one another... as I have loved you. 28 00:03:17,810 --> 00:03:21,360 In the hours ahead you mustn't despair. 29 00:03:24,450 --> 00:03:26,720 - You'll leave me tonight. - I'll never leave you. 30 00:03:26,770 --> 00:03:27,990 No one will. 31 00:03:28,050 --> 00:03:30,800 - I know you mean it now... - Even if everyone else does. 32 00:03:30,850 --> 00:03:34,840 - You will all lose courage tonight. - I'm ready to go to prison with you. 33 00:03:34,890 --> 00:03:36,320 Peter... 34 00:03:37,690 --> 00:03:39,440 Peter, my friend. 35 00:03:43,570 --> 00:03:45,960 By morning... 36 00:03:46,010 --> 00:03:48,320 you'll have denied three times that you even know me. 37 00:03:48,370 --> 00:03:50,930 - I'll never disown you. - Peter... 38 00:03:50,970 --> 00:03:54,960 - Even if I have to die! - I love you either way, but each of you... 39 00:03:56,170 --> 00:03:57,600 all of you... 40 00:03:58,330 --> 00:04:00,080 you have to let me go. 41 00:04:02,570 --> 00:04:05,130 When your courage fails... 42 00:04:05,170 --> 00:04:07,200 don't be hard on yourselves. 43 00:04:08,490 --> 00:04:13,160 There is room for each of you in my father's house. 44 00:04:15,170 --> 00:04:16,760 Even the one who must betray me. 45 00:04:18,170 --> 00:04:19,570 Betray? 46 00:04:20,410 --> 00:04:22,000 John... 47 00:04:23,330 --> 00:04:25,920 don't hunt for the traitor. 48 00:04:25,970 --> 00:04:27,880 Pity him. 49 00:04:30,290 --> 00:04:32,360 He'll wish he'd never been born. 50 00:04:36,330 --> 00:04:38,440 Where I'm going... 51 00:04:39,370 --> 00:04:41,480 you cannot follow me. 52 00:04:42,890 --> 00:04:45,280 But you won't be alone. 53 00:04:46,170 --> 00:04:48,320 I will be with you. 54 00:04:50,090 --> 00:04:52,400 I'll be with you. 55 00:04:57,130 --> 00:04:59,800 Judas, you have to go. 56 00:05:02,170 --> 00:05:03,760 You've things to do? 57 00:05:07,290 --> 00:05:08,770 Yes, Rabbi. 58 00:05:16,810 --> 00:05:18,880 (People singing and clapping) 59 00:05:22,690 --> 00:05:24,360 (Retches) 60 00:05:37,530 --> 00:05:39,760 When a woman's about to give birth... 61 00:05:41,170 --> 00:05:42,960 she's scared. 62 00:05:44,370 --> 00:05:46,240 She knows she'll suffer. 63 00:05:48,930 --> 00:05:51,920 Then the baby's born and she forgets all her pain. 64 00:05:55,090 --> 00:05:56,520 That's how it'll be with you. 65 00:05:59,770 --> 00:06:01,360 I'll see you again... 66 00:06:03,410 --> 00:06:05,720 and your grief will turn to delight. 67 00:06:08,770 --> 00:06:10,400 Joy. 68 00:06:10,450 --> 00:06:12,880 Without you, how can we find God? 69 00:06:12,930 --> 00:06:16,040 Not without me, Philip, but through me. 70 00:06:19,850 --> 00:06:23,920 - Through my example. - Then show us. Reveal him to us. 71 00:06:25,170 --> 00:06:26,570 James... 72 00:06:27,890 --> 00:06:29,640 how long have you known me? 73 00:06:31,090 --> 00:06:33,080 If a man has seen me... 74 00:06:35,130 --> 00:06:36,680 he has seen God. 75 00:06:46,890 --> 00:06:49,080 Take this bread, each of you. 76 00:06:58,250 --> 00:07:00,640 This is my body, 77 00:07:00,690 --> 00:07:02,240 which I give up for you. 78 00:07:09,650 --> 00:07:11,560 Now eat it. 79 00:07:12,970 --> 00:07:16,000 - I don't understand. - This is my body, eat it. 80 00:07:30,210 --> 00:07:31,960 This wine is my blood... 81 00:07:33,970 --> 00:07:36,920 my blood which will be poured out for the healing of others. 82 00:07:40,090 --> 00:07:42,080 Take this cup from me and drink it. 83 00:07:49,210 --> 00:07:51,200 This will be your sacrament. 84 00:07:52,330 --> 00:07:55,840 When I'm gone, this is how you'll bring me back among you. 85 00:07:58,170 --> 00:08:00,160 (People singing and clapping) 86 00:08:11,330 --> 00:08:12,960 (Banging on door) 87 00:08:34,450 --> 00:08:36,440 Soon I'll be with my father. 88 00:08:40,010 --> 00:08:41,360 Come on, let's walk. 89 00:08:44,290 --> 00:08:46,720 Wine can't become his blood, can it? 90 00:09:08,810 --> 00:09:10,210 Mary... 91 00:09:12,290 --> 00:09:13,840 We'll stay here. 92 00:09:14,610 --> 00:09:16,680 Why not walk with us? 93 00:09:20,290 --> 00:09:21,280 No. 94 00:09:35,170 --> 00:09:36,760 My heart... 95 00:09:42,130 --> 00:09:43,610 ..is breaking. 96 00:09:47,290 --> 00:09:48,690 I know. 97 00:10:23,930 --> 00:10:25,150 Where is he? 98 00:10:28,170 --> 00:10:30,890 You said you wanted to seize him somewhere quiet. 99 00:10:51,450 --> 00:10:53,040 Stop here a while. 100 00:11:00,650 --> 00:11:01,970 What is it? 101 00:11:02,010 --> 00:11:03,720 I... 102 00:11:05,290 --> 00:11:07,440 I felt at peace, but now... 103 00:11:07,490 --> 00:11:09,160 (John) We could keep going. 104 00:11:10,050 --> 00:11:12,400 By morning we'd be on the Galilee road. 105 00:11:14,250 --> 00:11:15,680 I know. 106 00:11:17,210 --> 00:11:18,610 I know. 107 00:11:21,330 --> 00:11:22,730 I've had so little time! 108 00:11:22,770 --> 00:11:24,600 There's no one to stop us. 109 00:11:26,930 --> 00:11:28,360 I need to pray. 110 00:11:30,450 --> 00:11:31,960 I need to decide. 111 00:11:35,450 --> 00:11:36,720 Is this right? 112 00:11:47,890 --> 00:11:49,520 Keep me in your sight. 113 00:12:20,810 --> 00:12:22,800 Thirty silver coins. 114 00:12:25,370 --> 00:12:26,920 I don't want any of the temple tax. 115 00:12:26,970 --> 00:12:28,640 (Yells) 116 00:12:30,650 --> 00:12:33,600 We won't be in your debt! 117 00:12:34,570 --> 00:12:36,720 So throw it away 118 00:12:36,770 --> 00:12:39,680 or give it to the poor if you're so upset. 119 00:12:43,610 --> 00:12:45,090 Pick it up! 120 00:12:59,810 --> 00:13:01,960 Keep your robes over your uniforms. 121 00:13:03,130 --> 00:13:05,960 Don't draw attention. Let's go. 122 00:13:06,010 --> 00:13:09,480 You - you're with me. Let's go! 123 00:13:33,730 --> 00:13:37,400 - The guards have left the temple. - The prisoner's being brought here? 124 00:13:37,450 --> 00:13:39,800 He's being tried tonight. I've called a council. 125 00:13:39,850 --> 00:13:41,070 Tonight? 126 00:13:41,130 --> 00:13:44,240 By morning, all Jerusalem will know Jesus has been arrested. 127 00:13:44,290 --> 00:13:47,120 The crowd will start looking for him. 128 00:13:47,170 --> 00:13:49,810 They'll come here... to our home. 129 00:13:49,850 --> 00:13:51,960 That won't happen. 130 00:13:52,010 --> 00:13:53,410 I promise you. 131 00:14:21,450 --> 00:14:22,930 Father? 132 00:14:28,330 --> 00:14:29,920 Is there another way? 133 00:14:37,410 --> 00:14:39,840 My spirit is willing to do your will... 134 00:14:42,290 --> 00:14:43,880 but I am weak. 135 00:14:48,290 --> 00:14:50,560 Can you release me from this pain? 136 00:14:54,890 --> 00:14:56,600 I am your only son! 137 00:15:05,810 --> 00:15:08,270 Can you forgive me if I refuse this path? 138 00:15:16,410 --> 00:15:17,810 You... 139 00:15:18,530 --> 00:15:20,640 You want me to do your will... 140 00:15:23,570 --> 00:15:25,640 but you give me nothing. 141 00:15:32,850 --> 00:15:34,400 No sign. 142 00:15:38,810 --> 00:15:40,240 Silence. 143 00:15:45,810 --> 00:15:47,240 Nothing. 144 00:15:49,410 --> 00:15:51,240 I am begging you... 145 00:15:51,290 --> 00:15:53,240 release me from this! 146 00:16:25,090 --> 00:16:28,080 - I asked you to look out for me! - I have been! 147 00:16:29,530 --> 00:16:32,800 - Can't you even keep watch for an hour? - Forgive us! 148 00:16:35,490 --> 00:16:37,480 We're just tired. 149 00:16:58,450 --> 00:17:00,440 (Breathing heavily) 150 00:17:05,610 --> 00:17:07,200 Will I be here again... 151 00:17:08,530 --> 00:17:10,200 among these trees? 152 00:17:12,050 --> 00:17:13,320 Or end? 153 00:17:16,570 --> 00:17:18,440 Passed into darkness forever? 154 00:17:29,290 --> 00:17:32,010 You've prepared this path. Now I have to choose. 155 00:17:35,450 --> 00:17:38,010 Father, give me the strength to do your will. 156 00:17:42,130 --> 00:17:44,360 Help me be your light to the world. 157 00:18:35,370 --> 00:18:37,040 Jesus will be the one I kiss. 158 00:19:01,050 --> 00:19:02,450 Judas... 159 00:19:04,770 --> 00:19:06,170 my friend. 160 00:19:07,610 --> 00:19:09,160 Peace be with you. 161 00:19:14,050 --> 00:19:15,720 Do what you've come to do. 162 00:19:29,730 --> 00:19:33,800 Your will be done not mine, your will be done not mine. Your will be done not mine. 163 00:19:39,370 --> 00:19:42,640 - Jesus of Nazareth? - You come in the night with clubs and swords. 164 00:19:43,450 --> 00:19:45,200 Am I a bandit? 165 00:19:45,250 --> 00:19:47,360 - A criminal? - Take him! 166 00:19:47,410 --> 00:19:48,960 - Wake up! - (All yelling) 167 00:19:50,050 --> 00:19:51,320 Leave him! 168 00:19:52,010 --> 00:19:53,230 Jesus! 169 00:19:56,490 --> 00:19:58,120 Stop! 170 00:19:59,650 --> 00:20:03,480 I've chosen this path! Let them have their way! 171 00:20:08,370 --> 00:20:09,640 Put down your sword. 172 00:20:12,450 --> 00:20:14,360 Put down your sword. 173 00:20:19,610 --> 00:20:22,760 You've seen me at the temple, why not arrest me there? 174 00:20:22,810 --> 00:20:25,270 A council has been called. Take him. 175 00:20:26,370 --> 00:20:28,930 (Voices whispering, echoing) 176 00:20:33,810 --> 00:20:36,840 (Screaming) 177 00:20:36,890 --> 00:20:38,880 (Dogs barking) 178 00:20:40,970 --> 00:20:42,600 What is it? Claudia? 179 00:20:43,930 --> 00:20:45,640 Claudia! 180 00:20:45,690 --> 00:20:47,720 What? What? 181 00:20:47,770 --> 00:20:49,520 (Panting) 182 00:20:49,570 --> 00:20:51,560 (Sobbing) 183 00:20:55,650 --> 00:20:59,240 Up! Up! Get him up! Up! Get him up! 184 00:20:59,290 --> 00:21:00,360 Move! 185 00:21:06,690 --> 00:21:08,360 (Slurping) 186 00:21:10,450 --> 00:21:12,800 All dreams come from the gods. It's a message. 187 00:21:12,850 --> 00:21:14,840 But what? What did you dream? 188 00:21:15,810 --> 00:21:17,000 A man... 189 00:21:18,530 --> 00:21:20,720 - I've seen him somewhere. - What man? 190 00:21:20,770 --> 00:21:23,520 Here in Jerusalem. A Judean! 191 00:21:25,330 --> 00:21:27,440 You'll be urged to kill him... 192 00:21:27,490 --> 00:21:30,920 - but you mustn't, you mustn't harm him. - Calm down, calm down. 193 00:21:30,970 --> 00:21:32,680 Who will urge me? 194 00:21:32,730 --> 00:21:35,290 Did the dream give you his name? 195 00:21:39,090 --> 00:21:41,240 This dream is a warning! 196 00:21:49,410 --> 00:21:51,040 Keep up! 197 00:21:55,370 --> 00:21:58,400 (People singing and clapping) 198 00:22:08,640 --> 00:22:11,560 Where are your supporters now with all their palm leaves? 199 00:22:11,610 --> 00:22:13,160 Come on! 200 00:22:13,210 --> 00:22:14,840 Get your head down! 201 00:22:24,490 --> 00:22:25,710 Door! 202 00:22:28,290 --> 00:22:29,690 In! In! 203 00:22:30,490 --> 00:22:33,160 Stay here. Any trouble, come and get me. 204 00:22:50,850 --> 00:22:52,760 (Quiet chatter) 205 00:23:09,050 --> 00:23:10,680 (Inaudible) 206 00:23:10,730 --> 00:23:12,050 (Man) Come on! 207 00:23:15,970 --> 00:23:17,960 (Chatter subsides) 208 00:23:30,370 --> 00:23:32,320 Is there another way out of this? 209 00:23:34,690 --> 00:23:37,960 Only if he's prepared to renounce everything he's said. 210 00:23:38,010 --> 00:23:41,720 The prisoner...Jesus of Nazareth. 211 00:23:42,330 --> 00:23:45,400 - Is that your name? - You all know my name. 212 00:23:45,450 --> 00:23:48,170 Jesus of Nazareth... 213 00:23:48,210 --> 00:23:52,090 you are accused of blasphemy and false prophecy, 214 00:23:52,130 --> 00:23:54,240 and are brought here before this council 215 00:23:54,290 --> 00:23:57,520 to answer to your elders and your priests. 216 00:23:57,570 --> 00:23:59,720 I only answer to my heavenly father. 217 00:24:00,930 --> 00:24:03,160 All week you've been preaching in the temple. 218 00:24:03,210 --> 00:24:05,850 Some of your followers call you Teacher. 219 00:24:07,290 --> 00:24:09,800 So, we're all listening. 220 00:24:11,970 --> 00:24:14,320 - What do you teach? - Why ask me? 221 00:24:17,170 --> 00:24:19,560 I haven't taught in private. 222 00:24:19,610 --> 00:24:21,960 Ask the people who heard me, they know what I said. 223 00:24:22,010 --> 00:24:24,000 - Answer! - Stop it, you fool! 224 00:24:24,050 --> 00:24:26,360 Let him answer as he wishes! 225 00:24:35,370 --> 00:24:39,000 The testimony of those who heard you preach 226 00:24:39,050 --> 00:24:40,560 is the reason you're here. 227 00:24:42,410 --> 00:24:44,480 As you say... 228 00:24:44,530 --> 00:24:46,560 they should tell us what they heard. 229 00:24:47,210 --> 00:24:49,160 (Chatter) 230 00:24:50,210 --> 00:24:52,960 (Man) I saw the Galileans coming. 231 00:24:54,730 --> 00:24:58,400 A big crowd of them marching, filling the streets. 232 00:24:59,490 --> 00:25:00,920 I hid. 233 00:25:03,090 --> 00:25:05,920 And I heard Jesus cry out, 234 00:25:05,970 --> 00:25:08,000 "I'll destroy the temple of God 235 00:25:08,050 --> 00:25:11,320 - "and in three days I'll build another." - That's not what I said. 236 00:25:11,370 --> 00:25:13,440 You'll destroy the temple of God? 237 00:25:13,490 --> 00:25:15,400 Now what's that if it isn't blasphemy? 238 00:25:15,450 --> 00:25:18,480 "There won't be a temple stone left standing 239 00:25:18,530 --> 00:25:21,040 "and I'll build another temple not made by hand." 240 00:25:21,930 --> 00:25:24,440 That's what you said. 241 00:25:24,490 --> 00:25:27,160 Well...there it is. 242 00:25:27,210 --> 00:25:29,880 But wait! Wait. 243 00:25:31,850 --> 00:25:34,760 - What did he mean? - You know what it means. 244 00:25:34,810 --> 00:25:37,400 A temple not made by human hands is one made by God, 245 00:25:37,450 --> 00:25:40,120 - and it's blasphemy to say... - He can't mean it! 246 00:25:42,770 --> 00:25:44,880 Tear down the temple? 247 00:25:44,930 --> 00:25:47,440 - With my bare hands. - Exactly. 248 00:25:48,770 --> 00:25:50,360 You see? 249 00:25:53,770 --> 00:25:55,920 And build another made by God? 250 00:25:57,810 --> 00:26:01,040 - What did you really mean? - I will answer... 251 00:26:04,530 --> 00:26:08,310 - ..but you won't believe me. - I put you under oath! 252 00:26:10,090 --> 00:26:13,720 A temple not made by man is one made by God? 253 00:26:20,890 --> 00:26:22,640 You talk in parables about a vineyard - 254 00:26:22,690 --> 00:26:25,480 "The owner sends his son to the tenants." 255 00:26:27,610 --> 00:26:29,720 Are you claiming to be the son of God? 256 00:26:39,130 --> 00:26:40,450 Answer. 257 00:26:44,810 --> 00:26:46,640 Are you the son of God? 258 00:26:50,730 --> 00:26:52,160 I am. 259 00:26:52,210 --> 00:26:54,200 (Men murmuring) 260 00:27:00,570 --> 00:27:02,480 You say you are? 261 00:27:05,010 --> 00:27:06,330 One day... 262 00:27:07,170 --> 00:27:10,160 you will see me sitting at the right hand of God. 263 00:27:12,130 --> 00:27:13,530 Ah. 264 00:27:21,370 --> 00:27:23,320 Out of your own mouth... 265 00:27:26,050 --> 00:27:27,800 ..you condemn yourself. 266 00:27:31,810 --> 00:27:33,680 Take him to the cell. 267 00:27:46,850 --> 00:27:49,440 - You are one of Jesus's men. - No, I'm not. 268 00:27:49,490 --> 00:27:51,240 You are, I recognise you. 269 00:27:51,290 --> 00:27:54,200 - No, you're wrong. - You're a Galilean like him. 270 00:27:54,250 --> 00:27:56,360 I don't know this Jesus. 271 00:27:57,490 --> 00:27:59,680 (Cockerel crows) 272 00:28:02,370 --> 00:28:04,640 - No, I'm... - (Soldier) Walk! 273 00:28:06,090 --> 00:28:08,040 Come on! Move! 274 00:28:20,490 --> 00:28:24,200 - Now we must take him before Pilate. - Is there no other way? 275 00:28:24,250 --> 00:28:26,600 Soon it'll be getting light. News will spread. 276 00:28:26,650 --> 00:28:30,040 If Pilate hasn't passed sentence by then, there'll be violence. 277 00:28:30,090 --> 00:28:33,280 We have made the decision. There is no other way. 278 00:28:34,210 --> 00:28:37,000 Pilate will interrogate us and he'll question Jesus. 279 00:28:37,050 --> 00:28:39,920 The faithful who are made fearful by Jesus, they must be heard. 280 00:28:39,970 --> 00:28:42,040 Gather as many as you can, quickly. 281 00:28:56,730 --> 00:28:58,800 Over here! Walk! 282 00:29:07,450 --> 00:29:09,320 Take it. Grab it! 283 00:29:16,970 --> 00:29:19,040 Lower him. 284 00:29:19,090 --> 00:29:20,760 All the way down. 285 00:29:37,350 --> 00:29:38,840 Father... 286 00:29:49,090 --> 00:29:50,490 My life is in your hands. 19328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.