All language subtitles for The.Passion.S01E03.WEBRip.x264-ION10.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,470 --> 00:02:01,180 (Door opens) 2 00:02:10,030 --> 00:02:12,020 Jesus, have you ever been arrested? 3 00:02:15,510 --> 00:02:17,140 No. 4 00:02:18,270 --> 00:02:19,980 I haven't. 5 00:02:30,670 --> 00:02:34,900 A man comes out of the desert preaching beautiful words - 6 00:02:34,950 --> 00:02:39,380 freedom, we can live like birds of the sky. 7 00:02:40,750 --> 00:02:45,020 You're young, I understand. We all long to be free. 8 00:02:45,070 --> 00:02:47,420 Miracles. 9 00:02:47,470 --> 00:02:50,340 - He has performed... - What look like miracles, yes, 10 00:02:50,390 --> 00:02:52,580 I believe he's done things that appear... 11 00:02:52,630 --> 00:02:54,420 He talks about love. 12 00:02:54,470 --> 00:02:56,380 Do I not love my people? 13 00:02:57,390 --> 00:02:59,180 You are a priest. 14 00:03:01,710 --> 00:03:05,380 I am entrusted by God 15 00:03:05,430 --> 00:03:07,700 to protect all the people of Israel. 16 00:03:09,870 --> 00:03:13,620 There can't be trouble during our most important sacrifice. 17 00:03:16,270 --> 00:03:20,020 I need to know what Jesus is planning, things he says to you and maybe not to us. 18 00:03:21,070 --> 00:03:23,060 I will find out. 19 00:03:24,670 --> 00:03:28,900 Jesus isn't a bad man, Judas, trust me, I don't believe that. 20 00:03:29,710 --> 00:03:32,350 But if Judeans turn away from the law... 21 00:03:33,390 --> 00:03:35,850 they'll be no better than the Romans. 22 00:03:36,550 --> 00:03:38,540 We'll be devoured. 23 00:03:39,390 --> 00:03:42,380 Jesus may not realise, but that's where his preaching is leading. 24 00:03:43,310 --> 00:03:45,300 They'll see it as sedition. 25 00:03:46,310 --> 00:03:50,620 Can you imagine, Judas, the slaughter, with the Romans? 26 00:03:51,950 --> 00:03:53,460 Is that what you want to see? 27 00:03:56,230 --> 00:03:59,060 The prefect of Syria? Humph! 28 00:03:59,670 --> 00:04:03,450 Tomorrow. He's already on the road. 29 00:04:05,350 --> 00:04:07,140 He's on his way to Rome. 30 00:04:09,270 --> 00:04:10,670 Rome? 31 00:04:18,870 --> 00:04:20,860 Why's he going to Rome? 32 00:04:25,390 --> 00:04:28,420 And he wants to see me on his way? 33 00:04:31,230 --> 00:04:33,660 The letter, does it give any more? 34 00:04:38,710 --> 00:04:42,100 - You won't believe who's coming. - I already heard. 35 00:04:42,150 --> 00:04:44,580 We've no fresh meat, not a scrap. 36 00:04:44,630 --> 00:04:46,900 Every lamb in Judea is being sacrificed. 37 00:04:46,950 --> 00:04:48,940 Give him wine, he won't even notice. 38 00:04:48,990 --> 00:04:50,980 I'm not serving him salted meat. 39 00:04:51,030 --> 00:04:54,500 Send the servants out. There's bound to be meat somewhere. 40 00:04:54,550 --> 00:04:57,140 I don't trust them. I'm going. 41 00:04:57,190 --> 00:04:59,380 Out? Into the city? 42 00:05:01,670 --> 00:05:04,420 What do you want him saying about us in Rome? 43 00:05:06,790 --> 00:05:08,220 You're right. 44 00:05:08,270 --> 00:05:10,140 Marcus, take some men. 45 00:05:10,190 --> 00:05:14,580 Passover or no Passover, show the shopkeepers we mean business. 46 00:05:16,670 --> 00:05:17,940 Open up! 47 00:05:23,270 --> 00:05:24,260 Shut up. 48 00:05:30,190 --> 00:05:32,380 On the floor! Now! 49 00:05:36,310 --> 00:05:37,740 Get in there, you pigs! 50 00:05:41,230 --> 00:05:43,460 Get down! Stay there! 51 00:05:45,830 --> 00:05:49,540 This man stole wine from the garrison stores, Prefect. 52 00:05:50,990 --> 00:05:52,020 Flogging. 53 00:06:19,350 --> 00:06:20,940 Next! 54 00:06:27,590 --> 00:06:30,050 Attacked a caravan outside the city. 55 00:06:33,230 --> 00:06:36,500 - Flogging. Are you getting all this? - Yes. Next! 56 00:06:37,030 --> 00:06:38,510 Come on, you. 57 00:06:40,270 --> 00:06:41,750 Kneel. 58 00:06:44,030 --> 00:06:48,140 The charge is murder, of the tax inspector. 59 00:06:51,270 --> 00:06:53,260 Jesus Barabbas. 60 00:06:53,310 --> 00:06:55,180 Scum. 61 00:06:57,670 --> 00:07:00,230 I'm a soldier. I'm not a criminal. 62 00:07:00,270 --> 00:07:04,230 A soldier? Where's your uniform, your standards? 63 00:07:04,270 --> 00:07:07,180 The people are starving, kicked off the land, defenceless people. 64 00:07:07,230 --> 00:07:09,660 You ambush a defenceless man, slit his throat and rob him, 65 00:07:09,710 --> 00:07:11,580 and I should honour you as a soldier? 66 00:07:14,070 --> 00:07:17,580 No. Crucifixion. Take him away. 67 00:07:20,790 --> 00:07:22,010 Next. 68 00:07:22,070 --> 00:07:25,260 Murder, Prefect, of a pilgrim. 69 00:07:27,190 --> 00:07:29,060 Another one. 70 00:07:30,670 --> 00:07:32,180 Two. 71 00:07:33,630 --> 00:07:35,110 So who do you fight for? 72 00:07:36,510 --> 00:07:39,020 - No-one. - For fun, then? 73 00:07:39,910 --> 00:07:43,420 Crucify them, for fun. 74 00:07:48,390 --> 00:07:50,060 (Soldier) Come on! 75 00:08:09,470 --> 00:08:13,020 We don't want you here. The elders instruct us. 76 00:08:13,070 --> 00:08:15,460 Then you must listen to what they say, 77 00:08:15,510 --> 00:08:17,500 just don't do what they do. 78 00:08:17,550 --> 00:08:18,770 (Laughter) 79 00:08:21,150 --> 00:08:24,380 Living in the biggest houses and wearing the finest clothes. 80 00:08:25,150 --> 00:08:27,220 So wealthy. 81 00:08:27,270 --> 00:08:29,260 How great these men must be. 82 00:08:30,470 --> 00:08:33,030 But where does their luxury come from? 83 00:08:34,510 --> 00:08:36,460 Temple taxes. 84 00:08:37,430 --> 00:08:40,100 Pennies from the poor widows. 85 00:08:40,150 --> 00:08:42,220 Gifts from the sick and hungry. 86 00:08:43,590 --> 00:08:45,940 They hide their greed well, 87 00:08:45,990 --> 00:08:48,220 with loud praying, 88 00:08:48,270 --> 00:08:50,060 grave faces. 89 00:08:51,390 --> 00:08:53,380 How holy they are. 90 00:08:54,390 --> 00:08:56,100 How important. 91 00:08:57,630 --> 00:09:00,820 I tell you, it is easier for a camel to pass through the eye of a needle 92 00:09:00,870 --> 00:09:03,660 than it is for a rich man to enter the kingdom of heaven. 93 00:09:03,710 --> 00:09:04,980 (Laughter) 94 00:09:07,750 --> 00:09:09,620 (Distant laughter) 95 00:09:09,670 --> 00:09:11,180 He's back. 96 00:09:11,910 --> 00:09:14,550 At their councils, 97 00:09:14,590 --> 00:09:16,620 do our leaders talk of justice? 98 00:09:18,070 --> 00:09:19,550 Mercy? 99 00:09:20,350 --> 00:09:21,780 No. 100 00:09:22,270 --> 00:09:23,820 Power. 101 00:09:25,070 --> 00:09:27,060 Power is their concern. 102 00:09:28,510 --> 00:09:30,860 And their standing in the eyes of men. 103 00:09:32,070 --> 00:09:34,300 Who shall sit where at the biggest celebrations. 104 00:09:36,550 --> 00:09:39,010 Not their standing in the eyes of God. 105 00:09:43,230 --> 00:09:45,870 Make no mistake, 106 00:09:45,910 --> 00:09:48,100 I'm here to turn the world upside down. 107 00:09:49,950 --> 00:09:53,020 Those who appear great to you now will be humbled. 108 00:09:53,070 --> 00:09:56,060 And those who are truly humble, they will be honoured as your leaders. 109 00:10:01,350 --> 00:10:02,620 (Whispers) 110 00:10:11,070 --> 00:10:13,380 Rabbi, I think we've done enough. 111 00:10:13,430 --> 00:10:15,940 Enough? You see the temple? 112 00:10:15,990 --> 00:10:18,780 In time, not a single stone will be left standing. 113 00:10:20,110 --> 00:10:22,100 Every one will be torn down. 114 00:10:28,030 --> 00:10:29,780 The temple will be destroyed, 115 00:10:29,830 --> 00:10:33,220 not a stone left standing. You heard him say those words? 116 00:10:33,870 --> 00:10:35,190 Yes. 117 00:10:40,910 --> 00:10:43,700 It takes a bird seller to tell us his plans. 118 00:10:44,270 --> 00:10:46,580 This is the man you said I should debate with. 119 00:10:46,630 --> 00:10:48,260 It's blasphemy. 120 00:10:48,310 --> 00:10:51,500 This man wants to destroy everything we've worked to protect. 121 00:10:54,350 --> 00:10:58,940 He doesn't care about Passover, about Judea. 122 00:10:58,990 --> 00:11:00,390 Love? 123 00:11:01,590 --> 00:11:02,700 Love! 124 00:11:02,750 --> 00:11:07,060 What kind of love puts your people in danger? What kind of love is that? 125 00:11:08,510 --> 00:11:11,500 If we lose control of Jerusalem and the Romans take over, 126 00:11:11,550 --> 00:11:13,420 Judea is finished. 127 00:11:18,630 --> 00:11:20,030 So, what can we do? 128 00:11:43,790 --> 00:11:46,100 Two hours. 129 00:11:46,150 --> 00:11:49,740 Two hours to cross the street! 130 00:11:50,390 --> 00:11:53,460 Pilate, why do you allow these festivals? 131 00:11:53,510 --> 00:11:57,290 My emperor wants me to. A peaceful Judea is his dearest wish. 132 00:11:58,190 --> 00:12:00,420 A peaceful Judea? 133 00:12:00,470 --> 00:12:02,700 You might as well look for hen's teeth! 134 00:12:10,950 --> 00:12:12,940 (Matthew) Say it to him. (Peter) What? 135 00:12:13,670 --> 00:12:15,460 - Say it to him. - I already have. 136 00:12:15,510 --> 00:12:18,540 I'll tell him. Wait, Jesus! 137 00:12:18,590 --> 00:12:20,580 Jesus, wait. 138 00:12:22,750 --> 00:12:26,630 We've made our point now. We should go back to Galilee. 139 00:12:27,390 --> 00:12:30,620 Caiaphas could turn to the Romans. 140 00:12:32,390 --> 00:12:34,420 None of us would be spared. 141 00:12:36,990 --> 00:12:38,940 Each of you... 142 00:12:39,590 --> 00:12:41,980 All of you will be spared. 143 00:12:44,350 --> 00:12:46,380 I will be sacrificed. 144 00:12:51,990 --> 00:12:53,980 You'll witness a miracle. 145 00:12:55,390 --> 00:12:57,140 But not the one you expect. 146 00:12:58,310 --> 00:12:59,380 What? 147 00:12:59,430 --> 00:13:01,740 I'll be taken by these powerful men. 148 00:13:04,550 --> 00:13:07,140 I'll be mocked and spat on. 149 00:13:09,350 --> 00:13:11,420 They'll whip me and wound me. 150 00:13:13,950 --> 00:13:16,100 - No. - They'll execute me. 151 00:13:18,310 --> 00:13:20,540 And in three days I'll be raised up. 152 00:13:20,590 --> 00:13:22,580 We need you. 153 00:13:22,630 --> 00:13:25,940 - People are listening to you. - Peter, you're not listening. 154 00:13:27,550 --> 00:13:29,540 I'll be raised up from the dead. 155 00:13:32,630 --> 00:13:34,620 Don't you understand? 156 00:13:36,550 --> 00:13:38,780 You'll see death defeated. 157 00:13:43,630 --> 00:13:45,380 Don't you feel frightened? 158 00:13:46,830 --> 00:13:48,780 Of course I do. 159 00:13:49,910 --> 00:13:52,470 But at the same time... 160 00:13:52,510 --> 00:13:55,820 I know God will never abandon me. 161 00:13:55,870 --> 00:13:59,340 - But you'll abandon us. - John... 162 00:13:59,390 --> 00:14:02,740 I'm your faithful servant. 163 00:14:02,790 --> 00:14:04,500 I will never desert you. 164 00:14:05,710 --> 00:14:08,300 - You will see me suffer and die. - No. 165 00:14:08,350 --> 00:14:09,380 No, don't. 166 00:14:09,430 --> 00:14:11,580 By my wounds, you will be healed. 167 00:14:14,510 --> 00:14:18,820 Through my sacrifice, the sins of the world will be cleansed. 168 00:14:20,190 --> 00:14:22,500 You'll have no more need of animal sacrifice. 169 00:14:24,630 --> 00:14:28,020 You will know God saves you. 170 00:14:28,070 --> 00:14:30,980 - Don't give me these words. - They're not just words. 171 00:14:31,030 --> 00:14:33,020 I had a family who loved me! 172 00:14:35,030 --> 00:14:36,940 I had two boats, a good business, 173 00:14:36,990 --> 00:14:40,300 and I walked away from it all because you asked me to! 174 00:14:45,110 --> 00:14:48,060 I sacrificed everything to follow you. 175 00:14:50,830 --> 00:14:52,620 Do you really believe I did all that 176 00:14:52,670 --> 00:14:55,460 to see you hand yourself over to the Romans? 177 00:14:55,510 --> 00:14:58,180 I know this isn't what you dreamed of. 178 00:15:00,310 --> 00:15:02,540 - Come on. - John! 179 00:15:04,110 --> 00:15:06,420 I know this isn't what you dreamed of. 180 00:15:09,070 --> 00:15:11,020 But I told you before, 181 00:15:11,070 --> 00:15:15,580 if you try to control your life, you will lose your way. 182 00:15:17,910 --> 00:15:22,220 And if you let go of your life and place your trust in God... 183 00:15:24,590 --> 00:15:26,740 you will find it. 184 00:15:29,350 --> 00:15:31,140 Have faith. 185 00:15:35,270 --> 00:15:36,540 Follow me. 186 00:15:40,550 --> 00:15:43,220 And you will know God. 187 00:15:52,750 --> 00:15:54,740 Do you think he's serious? 188 00:16:13,430 --> 00:16:17,060 Why has Tiberius sent for the Syrian prefect, do you think? 189 00:16:18,710 --> 00:16:20,420 Why should you care? 190 00:16:23,350 --> 00:16:27,020 He has thirty thousand troops. In all of Judea, I have less than three. 191 00:16:27,070 --> 00:16:29,060 Any excuse, he'll swallow us up. 192 00:16:29,110 --> 00:16:31,060 What excuse could he have? 193 00:16:31,910 --> 00:16:34,420 Who knows what Tiberius will believe? 194 00:16:44,190 --> 00:16:45,740 There. 195 00:16:47,230 --> 00:16:49,950 He's ready, he's getting impatient now. 196 00:16:51,230 --> 00:16:53,220 Just like his father. 197 00:16:53,990 --> 00:16:55,540 Feel it. 198 00:16:56,870 --> 00:16:58,860 You should get some sleep. 199 00:17:05,870 --> 00:17:07,860 Forget about Jesus. 200 00:17:12,750 --> 00:17:14,740 Yehuda thinks I'm weak. 201 00:17:15,830 --> 00:17:18,580 - I don't stand up to Pilate. - Shh. 202 00:17:19,830 --> 00:17:22,900 - If I can't make them listen... - You will. 203 00:17:22,950 --> 00:17:24,940 They always do. 204 00:17:27,350 --> 00:17:30,700 Do I give in too much to the Romans? 205 00:17:31,750 --> 00:17:33,740 You've kept us safe. 206 00:17:35,670 --> 00:17:37,660 We're not safe now. 207 00:17:39,470 --> 00:17:41,460 Not with Jesus. 208 00:17:43,350 --> 00:17:46,220 - God has entrusted you. - Hm. 209 00:17:47,390 --> 00:17:50,180 I know you'll do what's right for all of us. 210 00:17:51,790 --> 00:17:53,780 Jesus is only one man. 211 00:18:28,870 --> 00:18:30,270 Jesus. 212 00:18:34,830 --> 00:18:36,820 I'm frightened, Rabbi. 213 00:18:40,470 --> 00:18:41,900 (Judas sniffs) 214 00:18:44,150 --> 00:18:46,380 This is a hard road we're on. 215 00:18:46,430 --> 00:18:49,380 Why won't you save yourself? 216 00:18:52,110 --> 00:18:54,180 I choose to do my father's will. 217 00:18:58,750 --> 00:19:00,740 And you must choose. 218 00:19:04,070 --> 00:19:09,090 Judas, a man may have many fathers in his life. 219 00:19:10,990 --> 00:19:14,660 It can be hard for him to know which one truly loves him. 220 00:19:54,830 --> 00:19:56,580 Caiaphas? 221 00:19:57,590 --> 00:20:00,020 Have every member of the council woken and brought here for a meeting. 222 00:20:00,070 --> 00:20:01,390 But Passover... 223 00:20:01,430 --> 00:20:03,180 Go and wake them now. 224 00:20:05,230 --> 00:20:06,630 Come. 225 00:20:09,430 --> 00:20:11,420 Let's go. Follow me. 226 00:20:20,230 --> 00:20:22,220 What's she doing? 227 00:20:23,950 --> 00:20:25,780 - Teacher. - A woman? 228 00:20:27,550 --> 00:20:29,140 A woman like this, touching you? 229 00:20:29,190 --> 00:20:31,650 Which one of you has never sinned? 230 00:20:31,710 --> 00:20:33,110 Who? 231 00:20:34,990 --> 00:20:37,300 He can tell me to leave and I will. 232 00:20:44,990 --> 00:20:48,620 If you were one of the group, you could have sold this musk and given it to the poor. 233 00:20:48,670 --> 00:20:50,100 It's worth a year's wages. 234 00:20:50,150 --> 00:20:52,740 Don't attack her because you're angry with me. 235 00:20:54,310 --> 00:20:59,060 You'll always have the poor. Any time you like, you can help them. 236 00:21:03,470 --> 00:21:05,460 You won't always have me. 237 00:21:07,470 --> 00:21:09,500 Don't you understand? 238 00:21:13,390 --> 00:21:15,460 She's preparing me for burial. 239 00:21:29,150 --> 00:21:32,060 He attacked the moneychangers in the temple. 240 00:21:32,110 --> 00:21:33,700 Even then, I tried to listen. 241 00:21:33,750 --> 00:21:38,020 We sent priests to speak with him, but no, only criticism. 242 00:21:38,070 --> 00:21:40,220 And we are not to be criticised? 243 00:21:40,270 --> 00:21:42,580 Of course we are. 244 00:21:43,230 --> 00:21:45,620 But can't you see this is different? 245 00:21:45,670 --> 00:21:48,340 - This is a challenge. - To whom exactly? 246 00:21:48,390 --> 00:21:54,060 He's threatened to destroy the temple. Is that not blaspheming? 247 00:21:54,110 --> 00:21:55,980 One of the bird sellers heard him. 248 00:21:56,030 --> 00:21:59,220 "I'll tear it down, not a stone will be left standing." 249 00:21:59,270 --> 00:22:01,730 He claims he can forgive sins, 250 00:22:03,590 --> 00:22:07,900 he can purify prostitutes and lepers without any sacrifice. 251 00:22:08,830 --> 00:22:11,860 He's as good as said the elders should be evicted like bad tenants. 252 00:22:11,910 --> 00:22:14,980 At the very least, Jesus should be called to account. 253 00:22:15,030 --> 00:22:17,820 - Arrest him? - We could lock him up. 254 00:22:17,870 --> 00:22:19,740 Hold him until after Passover. 255 00:22:19,790 --> 00:22:22,660 If we lock him up, his supporters will riot. 256 00:22:23,590 --> 00:22:25,340 Then what? 257 00:22:26,470 --> 00:22:28,420 That's why I've called you together. 258 00:22:30,670 --> 00:22:32,020 We have to decide. 259 00:22:35,990 --> 00:22:38,980 If we allow his blaspheming to continue... 260 00:22:40,030 --> 00:22:42,860 he will inflame more and more of the unruly. 261 00:22:44,510 --> 00:22:46,940 But if we imprison him, 262 00:22:48,470 --> 00:22:50,540 they have their reason to riot. 263 00:22:52,510 --> 00:22:55,180 Are you prepared for that? 264 00:22:55,230 --> 00:22:59,270 To see our temple once more stained with Judean blood? 265 00:23:01,270 --> 00:23:03,260 The blood of our children. 266 00:23:05,630 --> 00:23:09,820 If we're to act against Jesus, we must be willing to sacrifice him. 267 00:23:10,630 --> 00:23:13,420 If he leaves us no other choice, 268 00:23:14,710 --> 00:23:16,260 we must send him to his death. 269 00:23:16,310 --> 00:23:18,770 A moment ago we were talking about arresting him, now you want to... 270 00:23:18,830 --> 00:23:22,180 I don't want! This is not what I want. 271 00:23:24,070 --> 00:23:26,530 It is the only answer I see. 272 00:23:26,590 --> 00:23:28,820 Only the Romans can give the death penalty. 273 00:23:28,870 --> 00:23:30,980 That's right. 274 00:23:31,030 --> 00:23:35,500 Arrest him tonight, and if he refuses to withdraw all he said... 275 00:23:37,790 --> 00:23:40,380 - hand him over to the Romans. - It will be a Roman execution. 276 00:23:40,430 --> 00:23:42,420 - Hand over a Judean? - A blasphemer. 277 00:23:42,470 --> 00:23:44,820 Only if he doesn't repent. 278 00:23:44,870 --> 00:23:46,190 I will not be a part of this! 279 00:23:46,230 --> 00:23:49,500 Joseph, stay! You belong here. 280 00:23:52,030 --> 00:23:53,900 All of you do. 281 00:23:57,070 --> 00:23:59,940 The future of Judea is in your hands. 282 00:24:02,350 --> 00:24:05,500 I am your high priest entrusted by God. 283 00:24:07,030 --> 00:24:11,020 If I believe one man should be offered up to save the rest... 284 00:24:12,510 --> 00:24:13,910 then I will say so. 285 00:24:17,190 --> 00:24:18,670 (Murmuring) 286 00:24:42,270 --> 00:24:44,830 We've nothing prepared for Passover. 287 00:24:48,910 --> 00:24:53,300 Judas, take a lamb to the temple for our Passover offering. 288 00:24:54,350 --> 00:24:56,540 John, you and Peter. 289 00:24:56,590 --> 00:24:58,140 Where? 290 00:24:59,150 --> 00:25:01,060 Where will we celebrate Passover? 291 00:25:02,710 --> 00:25:04,380 In Jerusalem. 292 00:25:07,070 --> 00:25:09,020 Here in Jerusalem I will make my sacrifice. 293 00:25:12,470 --> 00:25:14,460 Go to the last well near the temple. 294 00:25:14,510 --> 00:25:16,660 You'll find a man. Follow him. 295 00:25:34,310 --> 00:25:36,870 Where's the man? They're all women. 296 00:26:10,430 --> 00:26:14,820 Upstairs there's a guest room. It's furnished with a Passover oven, it's prepared. 297 00:26:16,230 --> 00:26:18,220 Why are you doing this for us? 298 00:26:18,270 --> 00:26:20,940 I heard his message. I believe in him. 299 00:26:48,470 --> 00:26:52,060 - Do you think he'll go through with it? - You know how stubborn he is. 300 00:26:55,790 --> 00:26:58,540 Why don't you leave? 301 00:26:58,590 --> 00:27:00,260 You and James. 302 00:27:00,310 --> 00:27:01,900 Go back to your families. 303 00:27:01,950 --> 00:27:03,940 I belong with him. 304 00:27:17,950 --> 00:27:19,940 Come. Come. 305 00:27:21,270 --> 00:27:23,460 He'll have your lamb ready. 306 00:27:24,070 --> 00:27:25,500 Move. 307 00:28:21,430 --> 00:28:23,820 Your teacher is celebrating Passover? 308 00:28:25,910 --> 00:28:28,700 - In Jerusalem. - Whereabouts? 309 00:28:30,030 --> 00:28:31,900 I don't know. 310 00:28:33,190 --> 00:28:35,700 A bird seller's more help to me than you've been. 311 00:28:35,750 --> 00:28:40,140 He's somewhere in the city. I'm to meet the others and they'll take me there. 312 00:28:41,630 --> 00:28:43,620 Will he sleep in Jerusalem? 313 00:28:45,270 --> 00:28:46,590 He hasn't before. 314 00:28:51,310 --> 00:28:53,580 But there is a garden near the city 315 00:28:53,630 --> 00:28:56,090 where he likes to pray during the day. 316 00:28:56,150 --> 00:28:58,870 At night, after eating, he likes to walk. 317 00:29:00,030 --> 00:29:02,900 If you know he's planning to walk there, come to us. 318 00:29:02,950 --> 00:29:04,940 Take my men and point him out. 319 00:29:04,990 --> 00:29:06,020 No. 320 00:29:09,590 --> 00:29:12,100 No. Please. 321 00:29:13,670 --> 00:29:15,220 Please. 322 00:29:15,270 --> 00:29:17,910 I'll tell you where he's going to be, but... 323 00:29:18,950 --> 00:29:21,140 I could never point him out. 324 00:29:23,190 --> 00:29:27,500 In the dark, they might not recognise him, they could be fooled. 325 00:29:31,070 --> 00:29:34,140 The Sagan, he can pick out Jesus. 326 00:29:34,190 --> 00:29:36,180 Just do this. 327 00:29:37,350 --> 00:29:39,020 For me. 328 00:29:41,150 --> 00:29:43,140 I won't forget you, Judas. 23442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.