All language subtitles for The.New.Daughter.2009.DVDRip.XviD-GFW & IMAGiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,398 --> 00:02:07,398 www.titlovi.com 2 00:02:10,398 --> 00:02:11,999 There it is. 3 00:02:12,066 --> 00:02:14,134 - Real big. - Mm. 4 00:02:16,571 --> 00:02:18,439 Want to go in first? 5 00:02:18,506 --> 00:02:20,908 - Really? - l don't see why not. 6 00:02:27,482 --> 00:02:29,183 Are you coming? 7 00:02:40,996 --> 00:02:42,197 So? 8 00:02:44,365 --> 00:02:46,100 So what? 9 00:02:47,735 --> 00:02:49,937 So what do you-- what do you think? 10 00:02:51,672 --> 00:02:53,807 You already know what l think. 11 00:02:55,777 --> 00:02:57,845 l did it, Dad! 12 00:02:57,912 --> 00:02:59,513 That's great. 13 00:03:43,958 --> 00:03:45,959 __ 14 00:03:47,228 --> 00:03:48,329 Lou! 15 00:05:03,571 --> 00:05:05,306 They're here! 16 00:05:08,309 --> 00:05:11,011 - Dad, we don't have any milk. - l know. I'm sorry. 17 00:05:11,078 --> 00:05:14,214 l didn't realize that no one in town delivers. 18 00:05:14,282 --> 00:05:15,583 Hmm? 19 00:05:15,650 --> 00:05:18,219 And you forgot Marmalade's litter box. 20 00:05:18,286 --> 00:05:22,256 I'll go into town tomorrow, and I'll pick one up. 21 00:05:22,323 --> 00:05:23,557 Uhh! 22 00:05:27,361 --> 00:05:28,428 Uhh! 23 00:05:28,496 --> 00:05:29,697 No, thank you. 24 00:05:30,765 --> 00:05:32,066 I'm finished. 25 00:05:37,305 --> 00:05:40,107 We're finished. 26 00:05:45,379 --> 00:05:46,480 Well... 27 00:05:48,316 --> 00:05:50,117 girls don't like jerky. 28 00:05:50,185 --> 00:05:51,553 Mm-mm. 29 00:05:52,720 --> 00:05:54,121 For dinner. 30 00:05:54,189 --> 00:05:55,223 Uhh! 31 00:06:13,908 --> 00:06:16,377 You going to unpack tomorrow, hon? 32 00:06:16,444 --> 00:06:19,280 How are you going to do this? 33 00:06:19,347 --> 00:06:20,781 Do what? 34 00:06:20,848 --> 00:06:24,952 Be our father. You don't have much practice. 35 00:06:25,019 --> 00:06:27,821 l guess, um... 36 00:06:27,888 --> 00:06:29,990 l guess we'll find out. 37 00:06:34,729 --> 00:06:36,464 What are you writing? 38 00:06:38,966 --> 00:06:41,001 A letter to Mom. 39 00:06:41,068 --> 00:06:45,071 ''Thanks for abandoning us. You're a slut, 40 00:06:45,139 --> 00:06:47,774 and your new boyfriend is a shit head.'' 41 00:06:49,944 --> 00:06:51,245 Well... 42 00:06:53,614 --> 00:06:57,417 l agree with, uh, the second part. 43 00:06:58,819 --> 00:07:01,188 Did you ever even love her? 44 00:07:02,523 --> 00:07:03,924 Excuse me? 45 00:07:03,991 --> 00:07:06,593 You didn't do anything. You let her go. 46 00:07:06,661 --> 00:07:09,196 She made a decision, Louisa, okay? l couldn't stop her. 47 00:07:09,263 --> 00:07:11,198 But if you cared enough, you would have. 48 00:07:11,265 --> 00:07:13,634 There was nothing l could do, honey. 49 00:07:13,701 --> 00:07:15,969 And your mother-- 50 00:07:16,037 --> 00:07:17,705 your mother isn't a slut. 51 00:07:17,772 --> 00:07:19,006 Fine. 52 00:07:19,073 --> 00:07:22,376 l don't want you using that word anymore. 53 00:07:22,443 --> 00:07:24,611 Fine. 54 00:07:24,679 --> 00:07:26,113 Fine. 55 00:07:37,758 --> 00:07:39,426 Can l come in? 56 00:07:39,493 --> 00:07:40,794 Mm-hmm. 57 00:07:45,232 --> 00:07:46,666 Wow. 58 00:07:48,235 --> 00:07:50,136 You, uh... 59 00:07:50,204 --> 00:07:52,306 you really did some work in here. 60 00:07:52,373 --> 00:07:53,674 All by myself. 61 00:07:53,741 --> 00:07:56,376 Yeah. All by yourself. 62 00:07:56,444 --> 00:07:59,313 That's great. Thank you. 63 00:08:00,648 --> 00:08:02,649 Louisa doesn't like it here. 64 00:08:02,717 --> 00:08:04,151 Yeah. 65 00:08:06,220 --> 00:08:08,322 What about you? 66 00:08:08,389 --> 00:08:10,758 l like it if you like it. 67 00:08:12,560 --> 00:08:15,496 l think it'll be good for us. 68 00:08:15,563 --> 00:08:18,666 Is Mommy going to visit? 69 00:08:22,069 --> 00:08:26,106 Maybe, if she saw how much work l did unpacking, 70 00:08:26,173 --> 00:08:27,607 she might. 71 00:08:29,378 --> 00:08:31,613 Maybe you'll see her for Christmas. 72 00:08:32,680 --> 00:08:35,949 - Okay? Good night. - Good night. 73 00:08:40,888 --> 00:08:42,456 Daddy? 74 00:08:42,523 --> 00:08:43,724 Daddy! 75 00:08:45,192 --> 00:08:46,359 Yeah? 76 00:08:46,427 --> 00:08:48,729 You have to leave the door open a little. 77 00:08:48,796 --> 00:08:49,863 Oh. 78 00:08:52,199 --> 00:08:53,867 Sorry. 79 00:08:53,934 --> 00:08:57,904 Daddy's, uh, forgetting a lot lately, huh? 80 00:09:00,808 --> 00:09:03,143 - Good night. - Good night. 81 00:10:09,477 --> 00:10:12,780 You excited about your first day of school tomorrow? 82 00:10:14,181 --> 00:10:15,482 Yep. 83 00:10:15,549 --> 00:10:17,350 You going to have some fun? 84 00:10:17,418 --> 00:10:18,452 Yep. 85 00:10:18,519 --> 00:10:20,320 Yeah. Good. 86 00:10:23,324 --> 00:10:24,858 Well, good morning. 87 00:10:24,925 --> 00:10:27,360 l couldn't sleep. 88 00:10:27,428 --> 00:10:30,464 It was too quiet, and it was too dark. 89 00:10:30,530 --> 00:10:32,865 This place sucks. 90 00:10:32,933 --> 00:10:35,402 Please don't use that word. 91 00:10:35,469 --> 00:10:38,939 - Doesn't mean what you think. - l know what it means. 92 00:10:39,006 --> 00:10:42,809 Okay, then really, don't use it. 93 00:10:49,583 --> 00:10:52,018 What does sucks mean? 94 00:11:14,542 --> 00:11:16,510 John, how are the children? 95 00:11:16,576 --> 00:11:20,313 They're missing their mom, but we're doing okay. 96 00:11:20,381 --> 00:11:23,150 l hope there will be a good therapist there. 97 00:11:23,217 --> 00:11:24,284 Yeah. 98 00:11:24,351 --> 00:11:26,219 You never know when your daughter needs one. 99 00:11:26,287 --> 00:11:29,256 Yeah, I'd say we're all staring at some therapy. 100 00:11:29,323 --> 00:11:31,291 Well, anyway, how's the book coming? 101 00:11:31,358 --> 00:11:32,892 When are we going to see some changes? 102 00:11:32,960 --> 00:11:34,061 - The writing? -Yeah. 103 00:11:34,128 --> 00:11:36,763 Well, the writing's, uh... the writing's coming great. 104 00:11:36,830 --> 00:11:38,765 - Yeah, John? - Yeah, it's coming great. 105 00:11:38,832 --> 00:11:42,168 l think I've already got the first couple of chapters done. 106 00:11:52,513 --> 00:11:55,649 How about l call you in a couple of weeks when l have something to show you? 107 00:11:55,716 --> 00:11:57,117 - Sounds good, John. - Good. 108 00:11:57,184 --> 00:11:58,618 Bye. 109 00:11:58,686 --> 00:11:59,953 Huh. 110 00:12:12,099 --> 00:12:14,134 - Sam! - l just found it. 111 00:12:14,201 --> 00:12:16,336 Sam, put that down! 112 00:12:16,403 --> 00:12:18,271 - Louisa-- - Daddy! 113 00:12:19,673 --> 00:12:20,840 Daddy! 114 00:12:20,908 --> 00:12:22,509 Sam, put that down. 115 00:12:22,576 --> 00:12:24,644 Louisa, l just found it. 116 00:12:24,712 --> 00:12:25,946 Sam! 117 00:12:28,148 --> 00:12:31,017 Point that at the ground. 118 00:12:31,085 --> 00:12:32,886 l need for you to listen to me very carefully. 119 00:12:32,953 --> 00:12:34,154 Louisa, come on. 120 00:12:34,221 --> 00:12:36,323 l-- l was playing the piano. 121 00:12:36,390 --> 00:12:38,825 l want you to bend your knees, Sam. 122 00:12:38,892 --> 00:12:41,527 l want you to bend your knees 123 00:12:41,595 --> 00:12:44,965 and gently, gently lay that on the ground. 124 00:12:45,032 --> 00:12:46,633 - It was in there. 125 00:12:46,699 --> 00:12:48,534 Sam, that's all right. 126 00:12:48,602 --> 00:12:50,437 - That's okay. - I'm going to tell-- 127 00:12:50,504 --> 00:12:52,973 Everything's all right. You're not in trouble. 128 00:12:53,040 --> 00:12:56,143 l want you to gently hand it to me. 129 00:12:59,546 --> 00:13:00,546 l-- 130 00:13:04,785 --> 00:13:07,320 All right, all right. Hey. Hey. 131 00:13:11,025 --> 00:13:12,793 Am l grounded? 132 00:13:12,860 --> 00:13:14,228 Hmm? 133 00:13:14,294 --> 00:13:16,029 Am l grounded? 134 00:13:16,096 --> 00:13:19,466 No. You're not grounded. 135 00:13:19,533 --> 00:13:25,372 And even if you were, Sam, it wouldn't make any deference. 136 00:13:25,439 --> 00:13:28,642 We're a hundred miles from anyone you know. 137 00:13:29,709 --> 00:13:30,843 Not now. 138 00:13:34,314 --> 00:13:36,416 What are you going to do with it? 139 00:13:38,185 --> 00:13:40,153 Want to let me worry about that? 140 00:13:40,220 --> 00:13:41,854 Okay. 141 00:13:41,922 --> 00:13:45,091 Come on, Sam. Let's go exploring. 142 00:13:47,727 --> 00:13:49,095 Where? 143 00:13:49,163 --> 00:13:50,531 Everywhere. 144 00:13:56,270 --> 00:13:57,738 Come on. 145 00:14:05,079 --> 00:14:06,713 Wait up, Lou. 146 00:14:12,186 --> 00:14:14,788 - Oh! - Be careful. 147 00:14:19,960 --> 00:14:21,695 What the fuck? 148 00:14:21,761 --> 00:14:24,230 - Look at that. - Whoa! 149 00:14:47,121 --> 00:14:50,624 Hey, it was loaded, all right? It was loaded. 150 00:14:50,691 --> 00:14:51,758 Okay, John. 151 00:14:51,824 --> 00:14:54,059 Nobody got hurt, right? l am sorry about that. 152 00:14:54,128 --> 00:14:56,797 l thought you might want to, you know, contact the seller, 153 00:14:56,863 --> 00:14:59,565 let him know that he left a piano loaded with a shotgun 154 00:14:59,633 --> 00:15:01,434 for my T-year-old to find. 155 00:15:01,502 --> 00:15:03,737 - Wow. You got a piano. - Yeah. 156 00:15:03,803 --> 00:15:05,070 right. Well, thank you, John. 157 00:15:05,139 --> 00:15:07,274 Okay, Stewart. Thank you very much. 158 00:15:07,341 --> 00:15:08,775 l am sorry about all this. 159 00:15:12,913 --> 00:15:14,681 Putz. 160 00:15:16,784 --> 00:15:19,720 - Lou? - Yeah. 161 00:15:19,787 --> 00:15:22,789 Does Mommy not love us anymore? 162 00:15:22,855 --> 00:15:26,291 No, Sam. Mom still loves us. 163 00:15:26,360 --> 00:15:28,795 Did l do something? 164 00:15:28,861 --> 00:15:30,262 No. 165 00:15:30,330 --> 00:15:31,931 Did Daddy? 166 00:15:34,368 --> 00:15:35,836 No. 167 00:16:45,038 --> 00:16:46,672 What is that, Lou? 168 00:16:47,674 --> 00:16:49,342 l don't know. 169 00:16:51,378 --> 00:16:52,612 Louisa? 170 00:17:02,021 --> 00:17:03,889 Dad. 171 00:17:03,956 --> 00:17:05,624 We found something. 172 00:17:11,131 --> 00:17:13,266 Are you coming? 173 00:17:13,333 --> 00:17:15,401 Yep. 174 00:17:15,469 --> 00:17:16,903 It-- It's outside. 175 00:17:16,969 --> 00:17:19,137 Yeah? We going to need jackets? 176 00:17:30,817 --> 00:17:32,451 What is it, Daddy? 177 00:17:35,322 --> 00:17:36,690 l don't know. 178 00:17:36,757 --> 00:17:40,060 The realtor never said anything about it. 179 00:17:40,127 --> 00:17:43,296 Doesn't seem to be any sign of a tractor dig or-- 180 00:17:43,363 --> 00:17:45,498 Feels old. 181 00:17:45,565 --> 00:17:49,835 Sam, come up here. l can almost see my window. 182 00:17:52,940 --> 00:17:55,175 It's all right. 183 00:17:55,242 --> 00:17:56,743 Come on. 184 00:17:59,513 --> 00:18:01,248 No. 185 00:18:01,315 --> 00:18:04,351 l-- l don't want to. 186 00:18:05,352 --> 00:18:07,620 Whatever. 187 00:18:08,622 --> 00:18:09,956 Okay. 188 00:18:10,022 --> 00:18:12,991 You can walk with me. l don't want to go up there, either. 189 00:19:47,320 --> 00:19:49,755 Marmalade. Marmalade. 190 00:19:49,823 --> 00:19:51,424 Oh. 191 00:19:55,562 --> 00:19:56,696 Marmalade. 192 00:20:13,914 --> 00:20:15,048 Marmalade? 193 00:20:18,117 --> 00:20:19,418 Marmalade. 194 00:21:12,005 --> 00:21:13,706 Here, Sam. 195 00:21:14,774 --> 00:21:16,775 - What's that? - Lunch. 196 00:21:16,843 --> 00:21:21,514 You forgot to do it. You were too busy losing Marmalade. 197 00:21:21,581 --> 00:21:23,282 I'll find her. 198 00:21:23,349 --> 00:21:25,150 - John James? - Yes. 199 00:21:25,217 --> 00:21:28,420 I'm Cassandra Parker. We spoke on the phone. 200 00:21:28,488 --> 00:21:30,957 - Hi. Hello. - Hi. 201 00:21:31,024 --> 00:21:33,059 You must be Louisa. 202 00:21:33,126 --> 00:21:34,527 - Hi. - Hi. 203 00:21:34,594 --> 00:21:39,699 You are going to be in classroom T with Mr. Anderson. 204 00:21:39,766 --> 00:21:41,901 - You're Sam, right? - Uh-huh. 205 00:21:41,968 --> 00:21:46,339 You're going to be in my class, number 4. 206 00:21:46,406 --> 00:21:49,442 Why don't you two follow the rest of the kids inside? 207 00:21:49,509 --> 00:21:51,410 Sure. 208 00:21:51,478 --> 00:21:53,713 - I'll see you at 3? - All right. 209 00:21:56,382 --> 00:21:58,250 Do l have to go? 210 00:22:03,757 --> 00:22:06,192 Can you give it a chance for me, Sam? 211 00:22:07,861 --> 00:22:10,363 - Okay. - Okay. Good. 212 00:22:16,169 --> 00:22:18,204 How did you know who l was? 213 00:22:18,270 --> 00:22:21,473 Oh. It's a small town. 214 00:22:21,541 --> 00:22:24,210 l know most of the parents and kids. 215 00:22:24,276 --> 00:22:29,948 But, uh, l read your book, Lines of fire, twice. 216 00:22:30,016 --> 00:22:31,350 I'm kind of a fan. 217 00:22:32,418 --> 00:22:34,620 Is that weird? Should l have not said anything? 218 00:22:34,688 --> 00:22:38,324 No. No. It's always better to meet a fan than a critic. 219 00:22:38,390 --> 00:22:40,425 You're not perfect. 220 00:22:41,861 --> 00:22:43,729 It was nice meeting you. 221 00:22:43,797 --> 00:22:45,798 Nice meeting you. 222 00:23:00,647 --> 00:23:01,914 You're in my seat. 223 00:23:01,982 --> 00:23:03,550 Sorry. 224 00:23:03,617 --> 00:23:05,652 l don't want it now. 225 00:23:05,719 --> 00:23:08,421 Do l? You put your ass on it. 226 00:23:10,056 --> 00:23:13,492 Oh, what? Is little baby going to cry? 227 00:23:29,508 --> 00:23:31,409 Did you find everything all right today? 228 00:23:31,477 --> 00:23:32,744 Mm-hmm. 229 00:23:32,812 --> 00:23:35,347 So are you visiting? On vacation? 230 00:23:35,414 --> 00:23:37,582 No, we just moved here and bought a house. 231 00:23:37,651 --> 00:23:40,286 Oh, well, welcome to Mercy. 232 00:23:40,352 --> 00:23:43,555 Thank you. l can barely believe it myself. 233 00:23:43,623 --> 00:23:45,791 You buy that house on Bacon Street? 234 00:23:45,859 --> 00:23:51,231 No, we're-- we're of, uh, we're of 38 up a dirt road called Red Creek. 235 00:23:51,298 --> 00:23:52,365 Really? 236 00:23:52,431 --> 00:23:53,999 Pam. 237 00:23:59,105 --> 00:24:02,107 Ooh, uh, what is it? 238 00:24:02,175 --> 00:24:03,943 It's nothing. 239 00:24:04,010 --> 00:24:05,845 Really, man, it's nothing. 240 00:24:11,517 --> 00:24:13,518 Okay, okay. 241 00:24:13,586 --> 00:24:15,020 Really what? 242 00:24:15,088 --> 00:24:17,857 it's nothing. It's just stupid local stories. 243 00:24:17,924 --> 00:24:19,325 Rumors, really. 244 00:24:19,391 --> 00:24:21,259 - Rumors? - Pam. 245 00:24:21,328 --> 00:24:23,329 What about that woman? 246 00:24:23,395 --> 00:24:25,163 Sarah Wayne? And her daughter? 247 00:24:25,231 --> 00:24:28,200 Dear God, Pam, enough with the gossip. 248 00:24:30,203 --> 00:24:31,871 Anything else for you? 249 00:24:31,938 --> 00:24:34,040 No, this is it. 250 00:24:34,107 --> 00:24:38,344 And most of the ants inside these farms are harvest ants, 251 00:24:38,410 --> 00:24:40,845 but they have a nickname. Does anyone know what that is? 252 00:24:40,914 --> 00:24:42,649 - Yes. - Beard ants. 253 00:24:42,716 --> 00:24:45,652 Bearded ants. That's right. And why is that? 254 00:24:45,719 --> 00:24:47,187 Because they have tiny beards. 255 00:24:47,253 --> 00:24:49,855 That's right. They have tiny little beards. 256 00:24:49,923 --> 00:24:51,557 They're kind of hard to see, though. 257 00:24:51,624 --> 00:24:56,895 Now, there is, also, inside here a queen ant. 258 00:24:56,963 --> 00:25:02,568 A queen ant spends a lot of time building all these tunnels, 259 00:25:02,635 --> 00:25:06,238 and she finds a nice soft spot where she can lay her eggs. 260 00:25:06,306 --> 00:25:09,275 And after she does, she pretty much stays there. 261 00:25:11,277 --> 00:25:12,711 Marmalade! 262 00:25:15,782 --> 00:25:17,116 Kitty! 263 00:25:55,088 --> 00:25:57,223 Oh, God. 264 00:26:04,630 --> 00:26:07,065 Uh-- 265 00:26:07,133 --> 00:26:09,735 I've been learning about all deferent kinds of ants. 266 00:26:09,803 --> 00:26:11,171 - Yeah? - Uh-huh. 267 00:26:11,237 --> 00:26:14,840 There's the army ants that never stay in one place for too long. 268 00:26:14,908 --> 00:26:17,076 - Yeah? - And then there's these kinds of ants 269 00:26:17,143 --> 00:26:18,677 that stay in their colony forever, 270 00:26:18,745 --> 00:26:21,247 only to send out a scout to look for food and stuff. 271 00:26:21,314 --> 00:26:22,748 - Mm-hmm. - There's only one girl ant 272 00:26:22,816 --> 00:26:24,784 in the whole family. She's the queen ant. 273 00:26:24,851 --> 00:26:26,786 - The grownup. - And she's in charge. 274 00:26:28,788 --> 00:26:30,456 What else did you do? 275 00:26:30,522 --> 00:26:33,157 Well, after we all got ant farms, 276 00:26:33,226 --> 00:26:36,762 me, Steven, and George played ping pong during lunch for, like, hours. 277 00:26:36,830 --> 00:26:39,332 - Miss Parker's really nice. 278 00:26:39,399 --> 00:26:41,200 What about you? What did you-- 279 00:26:42,368 --> 00:26:43,669 What did you do? 280 00:26:46,605 --> 00:26:48,206 What's wrong with her? 281 00:26:48,274 --> 00:26:49,875 l don't know. 282 00:26:53,847 --> 00:26:56,816 Is little baby going to cry? 283 00:26:58,451 --> 00:26:59,552 Mm! 284 00:28:18,797 --> 00:28:20,932 Aah! God. 285 00:28:26,573 --> 00:28:28,741 Mm. 286 00:28:38,585 --> 00:28:40,420 Son of a bitch. 287 00:29:03,242 --> 00:29:04,776 Louisa? 288 00:29:09,449 --> 00:29:10,817 Sam? 289 00:29:10,882 --> 00:29:11,949 Daddy? 290 00:29:15,989 --> 00:29:17,590 Have you, uh, 291 00:29:17,656 --> 00:29:19,290 have you seen Louisa? 292 00:29:21,160 --> 00:29:22,828 Did you find Marmalade yet? 293 00:29:25,164 --> 00:29:26,798 No, l haven't. 294 00:29:28,301 --> 00:29:31,170 l haven't found Marmalade yet, honey. 295 00:29:31,237 --> 00:29:34,473 Were you playing outside? 296 00:29:35,541 --> 00:29:36,875 Mm-mm. 297 00:29:40,647 --> 00:29:43,683 Uh, bedtime soon, okay? 298 00:29:43,749 --> 00:29:45,150 Okay. 299 00:29:56,695 --> 00:29:58,029 Louisa? 300 00:30:03,036 --> 00:30:05,471 Louisa, is everything all right? 301 00:30:10,709 --> 00:30:12,343 Louisa! 302 00:30:12,412 --> 00:30:13,479 Yeah? 303 00:30:16,215 --> 00:30:18,584 Were you just, uh... 304 00:30:18,651 --> 00:30:20,886 Were you just outside? 305 00:30:20,952 --> 00:30:23,187 I'm in the bathtub. 306 00:30:23,256 --> 00:30:25,658 Are you all right? 307 00:30:25,724 --> 00:30:26,758 Yes. 308 00:30:28,594 --> 00:30:29,928 Okay. 309 00:30:32,165 --> 00:30:34,867 Okay, but just-- next time, 310 00:30:34,933 --> 00:30:37,335 just be back home before it gets dark. 311 00:32:27,012 --> 00:32:28,813 Louisa, you, uh-- 312 00:32:28,880 --> 00:32:31,349 I'm coming. 313 00:32:36,389 --> 00:32:38,357 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 314 00:32:47,733 --> 00:32:48,867 Come here, baby. 315 00:34:16,455 --> 00:34:17,556 Daddy? 316 00:34:20,158 --> 00:34:21,926 We have to go to school. 317 00:34:21,993 --> 00:34:24,495 Oh. Okay. 318 00:34:25,831 --> 00:34:27,332 Louisa. 319 00:34:28,801 --> 00:34:31,003 God damn it. 320 00:34:31,069 --> 00:34:32,370 What happened? 321 00:34:32,438 --> 00:34:34,173 I'm sorry. 322 00:34:38,945 --> 00:34:41,947 Honey, we're going to be late. 323 00:34:43,616 --> 00:34:44,750 I'm ready. 324 00:34:53,191 --> 00:34:55,493 Sam, where's your backpack? 325 00:34:56,629 --> 00:34:57,930 My room. 326 00:34:57,996 --> 00:34:59,163 Go get it. 327 00:35:02,033 --> 00:35:03,401 Uh, when-- 328 00:35:03,469 --> 00:35:06,004 when did you, um... 329 00:35:07,974 --> 00:35:09,642 Are you hungry? 330 00:35:09,709 --> 00:35:11,110 No. 331 00:35:14,012 --> 00:35:17,415 How did you, uh, sleep last night? 332 00:35:17,483 --> 00:35:20,052 Fine. 333 00:35:20,118 --> 00:35:23,020 You don't remember sleepwalking? 334 00:35:23,088 --> 00:35:25,290 l had to put you back in your bed. 335 00:35:25,357 --> 00:35:27,459 Well, did you take Molly? 336 00:35:27,526 --> 00:35:29,427 What? 337 00:35:29,495 --> 00:35:32,231 My doll. Molly. 338 00:35:32,297 --> 00:35:35,066 l woke up this morning, and l couldn't find her. 339 00:35:35,133 --> 00:35:38,536 No, l-- l didn't take Molly, but l did-- 340 00:35:40,171 --> 00:35:41,839 l did find this. 341 00:35:43,709 --> 00:35:47,045 - What's that? - l don't know. You tell me. 342 00:35:47,112 --> 00:35:49,581 Did you, uh-- Did you make this? 343 00:35:49,648 --> 00:35:51,583 l don't know what that is. 344 00:35:53,084 --> 00:35:54,552 You were holding it last night. 345 00:35:59,992 --> 00:36:01,059 I'm ready. 346 00:36:02,661 --> 00:36:04,362 Let's go, Sam. 347 00:36:05,397 --> 00:36:06,765 Come on, Dad. 348 00:36:08,667 --> 00:36:09,968 And his grades are much better this year. 349 00:36:10,036 --> 00:36:13,572 l can really tell that he's been picking up a lot. 350 00:36:13,639 --> 00:36:17,275 l can see all the work that you've been doing on his reading and-- 351 00:36:18,511 --> 00:36:19,545 Good morning. 352 00:36:30,556 --> 00:36:32,925 Louisa! 353 00:37:51,103 --> 00:37:52,604 Hey, you. 354 00:37:52,671 --> 00:37:55,173 Are you hiding from me? 355 00:38:04,783 --> 00:38:07,218 You're scared, aren't you? 356 00:38:08,854 --> 00:38:11,456 What is wrong with you? 357 00:38:11,523 --> 00:38:14,459 Are you deaf? 358 00:38:14,526 --> 00:38:16,294 Say something. 359 00:39:18,556 --> 00:39:20,391 - Hi. - Hi. 360 00:39:23,028 --> 00:39:24,295 Where's Louisa? 361 00:39:24,362 --> 00:39:26,230 She's resting in the nurse's office. 362 00:39:27,900 --> 00:39:30,469 We had another girl slip and fall. 363 00:39:30,535 --> 00:39:31,702 Broke an arm. 364 00:39:42,447 --> 00:39:44,715 - Hey. - Hey. 365 00:39:48,753 --> 00:39:50,054 How are you feeling? 366 00:39:50,122 --> 00:39:52,090 - l don't feel good. - Yeah? 367 00:39:52,157 --> 00:39:56,227 After l called you, she threw up a few more times. 368 00:39:56,294 --> 00:39:58,763 My stomach hurts. 369 00:39:58,831 --> 00:40:00,332 All right, let's go home. 370 00:40:00,398 --> 00:40:03,033 Can you walk, or do you want me to carry you? 371 00:40:03,102 --> 00:40:05,504 - Carry me. - Okay. 372 00:40:10,642 --> 00:40:12,944 - Oh. - I'm sorry, Daddy. 373 00:40:14,179 --> 00:40:17,782 It's okay, honey. You're going to feel better soon. 374 00:40:21,352 --> 00:40:23,654 It's a tough age for girls. 375 00:40:23,721 --> 00:40:27,291 Hormones, puberty...boys. 376 00:40:28,326 --> 00:40:31,195 - It can be tough on fathers, too. - Yes, it can. 377 00:40:31,263 --> 00:40:32,931 She's, uh... 378 00:40:34,332 --> 00:40:35,966 They both had it rough for a while. 379 00:40:36,035 --> 00:40:38,971 My-- My wife and l just got divorced, 380 00:40:39,038 --> 00:40:41,707 so now with this move, it's just-- 381 00:40:41,773 --> 00:40:44,008 it's a lot for them to take in. 382 00:40:44,076 --> 00:40:45,677 They might surprise you, though. 383 00:40:45,743 --> 00:40:50,280 Kids have a way of coping with change, sometimes better than adults. 384 00:40:50,348 --> 00:40:51,382 Yeah. 385 00:40:51,449 --> 00:40:54,652 And I've had experience with adopted children, 386 00:40:54,719 --> 00:40:56,487 - and they in no way-- - What? 387 00:40:56,554 --> 00:40:58,322 Adopted? 388 00:40:58,389 --> 00:41:00,457 Louisa's told me that she-- 389 00:41:02,727 --> 00:41:04,128 Oh. 390 00:41:06,165 --> 00:41:07,566 Louisa said that she was-- 391 00:41:07,632 --> 00:41:09,233 - Yeah. - ...adopted? 392 00:41:09,301 --> 00:41:12,237 Yeah. And with her dark hair, as opposed to yours and Sam's-- 393 00:41:12,304 --> 00:41:14,739 - She-- She takes after her mom. - Right. 394 00:41:16,041 --> 00:41:18,343 Sorry. 395 00:41:20,645 --> 00:41:21,746 Here. 396 00:41:22,981 --> 00:41:24,349 My home phone number, 397 00:41:24,415 --> 00:41:29,019 in case you ever need someone to talk to. 398 00:41:30,055 --> 00:41:34,325 Thanks. l, uh, l better get going. 399 00:41:34,392 --> 00:41:36,160 - Bye. - Bye. 400 00:42:04,356 --> 00:42:05,690 Aah! 401 00:42:43,395 --> 00:42:44,662 Aah! 402 00:43:16,494 --> 00:43:19,930 l told you l want you home before it gets dark, honey. 403 00:43:25,103 --> 00:43:26,270 Louisa. 404 00:43:30,142 --> 00:43:32,611 We need to talk. 405 00:43:32,677 --> 00:43:34,945 It's okay. l get it, all right? l get it. 406 00:43:35,012 --> 00:43:38,949 You're not a child anymore. You're changing. 407 00:43:39,016 --> 00:43:40,517 And l know, all right? 408 00:43:40,585 --> 00:43:42,820 l know l got a lot to learn about being a parent, 409 00:43:42,887 --> 00:43:44,455 but l promise-- 410 00:43:44,522 --> 00:43:47,658 l promise you I'm doing the best l can. 411 00:43:49,727 --> 00:43:52,229 lf this move doesn't work for you and you hate it-- 412 00:43:52,297 --> 00:43:53,698 l don't hate it, Dad. 413 00:43:55,066 --> 00:43:56,066 No? 414 00:43:56,134 --> 00:43:57,468 No. 415 00:44:14,419 --> 00:44:16,420 Honey, what's this? Where did you get these? 416 00:44:16,488 --> 00:44:17,689 Don't touch me. 417 00:44:17,755 --> 00:44:18,755 Hey, l was just-- 418 00:44:18,823 --> 00:44:20,925 Why do you always have to ruin everything? 419 00:44:20,992 --> 00:44:22,727 - Honey, l was just-- - Just leave me alone. 420 00:44:22,793 --> 00:44:24,594 l just want to see if you're all right. 421 00:46:21,313 --> 00:46:22,313 Uhh! 422 00:47:12,029 --> 00:47:15,265 l went to San Francisco on a signing tour, 423 00:47:15,333 --> 00:47:18,669 and a week later, when l got back to, uh, Charleston, 424 00:47:18,736 --> 00:47:23,941 she'd already hired a divorce attorney and-- -- filed papers. 425 00:47:24,008 --> 00:47:25,843 - Wow. - Yeah. 426 00:47:25,910 --> 00:47:28,345 So sudden doesn't really cover it. 427 00:47:28,413 --> 00:47:30,782 No. 428 00:47:30,848 --> 00:47:32,583 So... 429 00:47:32,651 --> 00:47:35,053 how did you end up with the kids? 430 00:47:36,722 --> 00:47:42,294 That's the part that l still don't understand yet. 431 00:47:42,360 --> 00:47:44,295 l mean, my wife, uh-- 432 00:47:44,362 --> 00:47:49,734 my-- my ex-wife Isabel, she wanted to start a family. 433 00:47:49,800 --> 00:47:54,070 She wanted us to move to Charleston so we could be ne_ to her parents, 434 00:47:54,138 --> 00:47:57,140 and then, all of a sudden, she, uh... 435 00:47:57,208 --> 00:48:00,411 she didn't want anything to do with us. 436 00:48:02,213 --> 00:48:05,883 And now I'm, uh, I'm here, 437 00:48:05,950 --> 00:48:08,752 and l know this is the most important thing that I've ever done. 438 00:48:08,819 --> 00:48:11,788 l know that, and it-- 439 00:48:11,856 --> 00:48:14,291 and it scares me... 440 00:48:14,358 --> 00:48:16,827 more than anything. 441 00:48:32,176 --> 00:48:35,846 John, you're not going to fail them. 442 00:48:35,913 --> 00:48:37,681 You're doing a great job. 443 00:48:37,749 --> 00:48:40,785 Oh, yeah. I'm doing great, you know. I'm doing really great. 444 00:48:40,851 --> 00:48:42,953 l don't even know who Louisa-- 445 00:48:43,020 --> 00:48:44,988 l don't even know who Louisa is anymore. 446 00:48:45,055 --> 00:48:47,924 One minute she's my, uh, my little girl, 447 00:48:47,992 --> 00:48:50,928 and then the next minute she's telling me to go, you know, 448 00:48:50,995 --> 00:48:52,596 screw myself. 449 00:48:55,032 --> 00:48:56,800 You want to know what l think? 450 00:48:56,867 --> 00:48:58,635 l do. 451 00:48:58,703 --> 00:49:04,675 l think you're probably a lot stronger than you give yourself credit for. 452 00:49:08,613 --> 00:49:10,281 Thank you. 453 00:50:10,007 --> 00:50:12,175 Louisa? 454 00:50:22,286 --> 00:50:24,888 Louisa, is that you? 455 00:50:24,955 --> 00:50:26,523 Honey? 456 00:50:53,919 --> 00:50:55,253 Louisa. 457 00:51:20,978 --> 00:51:22,112 Uhh! 458 00:51:45,469 --> 00:51:46,870 - Dad. - Go inside. 459 00:51:46,938 --> 00:51:50,107 What happened? Dad? Is everything okay? 460 00:51:50,174 --> 00:51:52,309 - Just go inside. - Daddy. 461 00:51:56,647 --> 00:51:58,281 Were you just outside? 462 00:51:58,349 --> 00:51:59,783 No. 463 00:52:03,788 --> 00:52:06,457 l don't want you playing out in the fields anymore, honey. 464 00:52:08,392 --> 00:52:10,794 l don't want you playing out on the mound. 465 00:52:10,862 --> 00:52:13,164 So you take me away from all of my friends, 466 00:52:13,230 --> 00:52:14,764 - and now l can't even go outside? - Louisa-- 467 00:52:14,833 --> 00:52:16,201 Look, l don't care. 468 00:53:00,011 --> 00:53:01,212 What's wrong? 469 00:53:01,278 --> 00:53:03,747 All my ants are dying. 470 00:53:05,582 --> 00:53:07,884 l think it got too hot. 471 00:53:07,952 --> 00:53:09,586 Or maybe it got too cold. 472 00:53:10,587 --> 00:53:12,689 Did l kill them? 473 00:53:14,124 --> 00:53:18,294 Well, ants usually don't live that long anyway, honey, 474 00:53:18,362 --> 00:53:21,765 and remember what you were saying about there only being one girl ant? 475 00:53:21,833 --> 00:53:22,867 You know, the queen? 476 00:53:22,934 --> 00:53:25,303 Do you think she died? 477 00:53:25,369 --> 00:53:26,970 They can't live without her. 478 00:53:27,038 --> 00:53:30,374 Usually, before one queen dies, another one is born, and-- 479 00:53:30,441 --> 00:53:31,742 See, there's, uh-- 480 00:53:31,810 --> 00:53:34,412 See? There's still some moving around in there. 481 00:53:34,478 --> 00:53:38,081 We'll just-- We'll just have to wait and see, honey. 482 00:53:38,148 --> 00:53:41,050 What happens if the queen dies before then? 483 00:53:41,118 --> 00:53:43,453 Well, l don't-- Honey, l don't think that she will. 484 00:53:43,520 --> 00:53:44,721 But what if she does? 485 00:53:44,788 --> 00:53:46,389 Sam, I've got to go talk to somebody, okay? 486 00:53:46,457 --> 00:53:48,592 Can you watch some cartoons? 487 00:53:58,302 --> 00:54:01,304 Could it have been a kid throwing rocks? 488 00:54:01,371 --> 00:54:02,472 No. 489 00:54:04,641 --> 00:54:05,842 Well... 490 00:54:07,444 --> 00:54:09,445 l don't know, then. 491 00:54:09,513 --> 00:54:12,782 We don't get anything out here bigger than a pig. 492 00:54:13,784 --> 00:54:16,086 Former owners never mentioned anything. 493 00:54:16,153 --> 00:54:19,289 All they ever asked about was that old Indian burial mound. 494 00:54:21,926 --> 00:54:23,827 Is that what that is? 495 00:54:23,895 --> 00:54:27,031 Oh, l don't know. 496 00:54:27,098 --> 00:54:28,966 Probably. 497 00:54:29,033 --> 00:54:31,335 Was that the only thing you wanted to talk about? 498 00:54:31,401 --> 00:54:33,803 No, l wanted to talk to you about the sale of the house 499 00:54:33,871 --> 00:54:36,106 and the woman that went missing-- Sarah Wayne. 500 00:54:37,441 --> 00:54:38,809 - What? - Sarah Wayne. 501 00:54:38,876 --> 00:54:40,277 She lived here with her daughter. 502 00:54:40,344 --> 00:54:41,678 l read about it. 503 00:54:41,745 --> 00:54:42,779 - Right. - Right. 504 00:54:42,846 --> 00:54:44,647 - About that-- - And when l bought the house, 505 00:54:44,715 --> 00:54:47,651 you told me that the seller was Roger Wayne. 506 00:54:47,718 --> 00:54:50,153 Yeah. No. He was the seller, John. 507 00:54:50,220 --> 00:54:52,488 - He was co-signer on Sarah's loan. - Right. 508 00:54:52,556 --> 00:54:54,557 When she disappeared, he became the heir. 509 00:54:54,625 --> 00:54:56,193 You never told me anything about this. 510 00:54:56,260 --> 00:54:59,062 Well, there was no crime committed. 511 00:54:59,130 --> 00:55:03,000 Okay? It was just assumed that Sarah couldn't' t make payments, 512 00:55:03,067 --> 00:55:04,067 so she bolted. 513 00:55:04,135 --> 00:55:06,036 Yeah, but she left her 16-year-old daughter, Stew. 514 00:55:06,104 --> 00:55:08,239 You don't think that was an important piece of information? 515 00:55:08,305 --> 00:55:10,073 - Oh, come on. - If not a little strange? 516 00:55:10,141 --> 00:55:13,911 Look, John, the world is full of deadbeat parents. Hmm? 517 00:55:20,417 --> 00:55:22,919 You're going to love this. 518 00:55:22,987 --> 00:55:25,155 What did you find? 519 00:55:25,222 --> 00:55:27,023 You have to see. 520 00:55:37,501 --> 00:55:39,502 What's up there, Lou? 521 00:55:39,570 --> 00:55:42,205 After Sarah disappeared, 522 00:55:42,272 --> 00:55:45,375 Roger took his granddaughter Emily away. 523 00:55:45,442 --> 00:55:46,776 Where? 524 00:55:46,843 --> 00:55:49,378 l don't-- A suburb of Charleston. 525 00:55:49,446 --> 00:55:52,182 Suburb of Charleston. Okay. 526 00:55:52,249 --> 00:55:54,084 Anything else? 527 00:55:55,619 --> 00:55:58,455 And there was a house fire, 528 00:55:58,522 --> 00:56:00,690 and the girl died. 529 00:56:04,428 --> 00:56:07,063 There was a house fire, and the girl died, 530 00:56:07,131 --> 00:56:09,399 And you never told me anything about this. 531 00:56:09,466 --> 00:56:11,901 It doesn't have anything to do with you, John. 532 00:56:11,969 --> 00:56:15,205 You're going to give me the address of the house that burned, Stewart, 533 00:56:15,272 --> 00:56:18,041 and then I'm going to find this Roger Wayne. 534 00:56:18,109 --> 00:56:22,313 l have to know if my family is safe. 535 00:56:22,379 --> 00:56:24,214 Louisa? 536 00:56:26,917 --> 00:56:28,151 Louisa? 537 00:56:34,558 --> 00:56:35,792 Lou? 538 00:56:41,598 --> 00:56:43,800 Seven stitches, Lou. 539 00:56:43,867 --> 00:56:47,270 Seven stitches. What in the world were you thinking? 540 00:56:47,337 --> 00:56:50,239 l didn't even scare him He just let go of the ladder. 541 00:56:50,307 --> 00:56:53,476 You're his older sister. You're supposed to look out for him. 542 00:56:53,543 --> 00:56:54,911 Sorry. 543 00:56:57,181 --> 00:56:59,316 And he said you were out at the mound again. 544 00:56:59,383 --> 00:57:01,284 - Is that right? - Yeah. 545 00:57:01,351 --> 00:57:03,586 Yes? Well, what did l tell you? 546 00:57:03,654 --> 00:57:06,189 - Well, you don't let me do anything. - You-- 547 00:57:07,858 --> 00:57:10,427 You just sit here and wait. 548 00:57:10,494 --> 00:57:12,295 You understand me? 549 00:57:14,299 --> 00:57:16,000 We'll be going home soon. 550 00:57:26,376 --> 00:57:27,944 - Hello. - Hi. 551 00:57:28,011 --> 00:57:29,479 Thanks for coming on such short notice. 552 00:57:29,546 --> 00:57:31,047 Oh, no problem at all. 553 00:57:31,115 --> 00:57:33,984 Cassandra Parker has given you a glowing recommendation. 554 00:57:34,051 --> 00:57:35,318 Oh, that was nice of her. 555 00:57:35,385 --> 00:57:36,619 Please, uh, come in. 556 00:57:39,656 --> 00:57:41,824 - This is Sam. - Hi, Sam. 557 00:57:41,892 --> 00:57:43,460 Hi. 558 00:57:43,527 --> 00:57:46,329 My daughter Louisa's upstairs, okay? 559 00:57:46,396 --> 00:57:50,166 I'm only going to be gone four or five hours, all right? 560 00:57:50,234 --> 00:57:51,535 Okay. 561 00:57:51,601 --> 00:57:53,336 So if I'm delayed for any reason, I'll call you. 562 00:57:53,403 --> 00:57:54,937 - All right. - Okay? 563 00:57:55,005 --> 00:57:58,842 You'll be good? Yeah? You'll be okay? 564 00:57:58,909 --> 00:58:00,577 - Big boy? - Mm-hmm. 565 00:58:00,644 --> 00:58:02,679 - Hmm? All right? Okay. - Okay. 566 00:58:02,746 --> 00:58:06,082 Um, one more thing. 567 00:58:06,150 --> 00:58:08,185 Louisa is, uh, grounded. 568 00:58:08,252 --> 00:58:10,420 She likes to play out in the fields in the back, 569 00:58:10,487 --> 00:58:12,655 but she's not allowed to right now. 570 00:58:12,723 --> 00:58:14,157 I'll make sure she doesn't. 571 00:58:14,225 --> 00:58:16,560 Okay. Be good. 572 00:58:51,094 --> 00:58:52,862 Professor Evan White's office. 573 00:58:52,929 --> 00:58:53,996 Yeah, this is John. 574 00:58:54,064 --> 00:58:56,699 Hello, Mr. James. We just got your email. 575 00:58:56,767 --> 00:58:57,767 Listen-- 576 00:58:57,834 --> 00:58:59,368 - It's very interesting. - Yeah. 577 00:58:59,436 --> 00:59:01,237 The professor's looking at your photos. 578 00:59:01,305 --> 00:59:02,639 Listen, l really-- 579 00:59:02,706 --> 00:59:04,274 - Evan, it's our writer. - What? 580 00:59:04,342 --> 00:59:05,876 The one with the mound. 581 00:59:05,942 --> 00:59:08,077 - Evan. - Okay, I'll be-- 582 00:59:08,145 --> 00:59:09,279 Evan! 583 01:00:11,641 --> 01:00:13,009 Sam. 584 01:00:15,278 --> 01:00:16,312 What? 585 01:00:16,380 --> 01:00:18,482 Come play with me. 586 01:00:28,359 --> 01:00:30,227 Where? 587 01:00:30,293 --> 01:00:32,428 The mound. 588 01:00:32,497 --> 01:00:35,132 We're not supposed to, Lou. 589 01:00:39,370 --> 01:00:41,638 We're not supposed to, Lou. 590 01:02:59,175 --> 01:03:00,442 Aah! 591 01:03:00,510 --> 01:03:02,612 - Get out! - Okay. 592 01:03:02,679 --> 01:03:05,515 - This is my house! Get out! - All right. 593 01:03:05,583 --> 01:03:07,618 - You're not wanted here. - Wait. 594 01:03:07,684 --> 01:03:09,852 - Get out! - Roger Wayne? 595 01:03:11,154 --> 01:03:14,690 Oh. I'm sorry. Are you-- 596 01:03:14,758 --> 01:03:17,060 Are you Roger Wayne? 597 01:03:19,664 --> 01:03:22,199 What did you say? 598 01:03:23,466 --> 01:03:26,569 l was going to get rid of that house. 599 01:03:26,637 --> 01:03:29,373 Did you ever go out there? 600 01:03:29,439 --> 01:03:34,677 Just once. l hadn't heard from Sarah in over three weeks. 601 01:03:34,744 --> 01:03:37,780 l was worried. l drove down. 602 01:03:37,847 --> 01:03:39,415 She was gone. 603 01:03:40,717 --> 01:03:42,885 And Emily-- 604 01:03:44,254 --> 01:03:49,392 l heard about your...granddaughter. 605 01:03:49,459 --> 01:03:51,561 You live there now? 606 01:03:51,629 --> 01:03:52,830 Yeah. 607 01:03:54,531 --> 01:03:56,399 Have any children? 608 01:03:56,466 --> 01:03:59,836 Yeah. A boy and a girl. 609 01:04:04,074 --> 01:04:06,176 She changing? 610 01:04:07,277 --> 01:04:08,678 What? 611 01:04:08,745 --> 01:04:11,914 Your daughter, is she changing? 612 01:04:16,086 --> 01:04:18,087 Emily changed. 613 01:04:19,724 --> 01:04:21,692 What do you mean? 614 01:04:21,758 --> 01:04:26,395 When l went out to that house, l found her locked in the bedroom. 615 01:04:26,463 --> 01:04:30,133 From the outside. Sarah had locked her in there. 616 01:04:31,468 --> 01:04:33,136 What are you talking about? 617 01:04:34,804 --> 01:04:38,941 l brought Emily back to the city, but she was sick. 618 01:04:39,008 --> 01:04:41,677 Something inside of her had changed. 619 01:04:41,746 --> 01:04:45,049 One night l woke up. It was pouring rain. 620 01:04:45,115 --> 01:04:46,883 l went to check on her. 621 01:04:46,950 --> 01:04:51,387 She wasn't in bed. 622 01:04:51,454 --> 01:04:55,791 l found her in the backyard, covered in mud 623 01:04:55,859 --> 01:05:01,297 and digging in the ground with her hands. 624 01:05:01,364 --> 01:05:08,804 She wasn't really awake, but she wasn't really asleep, either. 625 01:05:11,341 --> 01:05:13,776 She didn't even seem to notice, 626 01:05:13,843 --> 01:05:16,045 and l thank God for that. 627 01:05:16,112 --> 01:05:20,950 When l picked her up and brought her inside... 628 01:05:23,286 --> 01:05:25,488 l started the fire. 629 01:05:32,028 --> 01:05:34,029 What? 630 01:05:35,832 --> 01:05:38,834 She wasn't my granddaughter anymore. 631 01:05:38,902 --> 01:05:41,337 l had to do it. So will you. 632 01:05:41,404 --> 01:05:45,274 Wait a minute. You started the fire? 633 01:05:45,341 --> 01:05:49,111 My Sarah couldn't do what needed to be done. 634 01:05:49,179 --> 01:05:53,149 That's why she locked Emily in the bedroom. 635 01:05:53,216 --> 01:05:57,787 A father will do anything for his daughter, even the worst thing. 636 01:05:58,823 --> 01:06:00,057 Even the worst thing! 637 01:06:03,126 --> 01:06:06,028 Taking her away from that place did nothing! 638 01:06:06,095 --> 01:06:08,897 You can't stop it! 639 01:06:15,705 --> 01:06:18,507 Good night, Sam. Sweet dreams. 640 01:06:18,575 --> 01:06:20,143 Good night, Mrs. Amworth. 641 01:06:25,048 --> 01:06:28,684 Oh. Oh, Louisa, you scared me. 642 01:06:28,751 --> 01:06:32,354 Have you been outside? 643 01:06:32,422 --> 01:06:35,591 You'll definitely have to have a bath before bed, so go wash up. 644 01:06:35,658 --> 01:06:37,159 Look at you. You have-- 645 01:07:14,564 --> 01:07:16,799 - Damn it. 646 01:08:24,367 --> 01:08:26,869 Sam? Louisa? 647 01:08:26,937 --> 01:08:29,239 Open the door, please. 648 01:08:29,305 --> 01:08:31,173 Open the door! 649 01:08:31,240 --> 01:08:33,275 Sam! 650 01:08:34,877 --> 01:08:36,778 - Open the door. 651 01:08:36,846 --> 01:08:39,215 - Open the door. 652 01:08:40,985 --> 01:08:42,820 Louisa? 653 01:08:42,885 --> 01:08:47,322 Louisa, open the door. For God's sake, open the door! 654 01:08:47,390 --> 01:08:49,525 Oh, Jesus! 655 01:08:49,592 --> 01:08:51,460 Louisa! 656 01:08:51,527 --> 01:08:53,528 Louisa! 657 01:08:53,596 --> 01:08:56,999 - Louisa! Louisa! 658 01:08:59,535 --> 01:09:02,671 - Please help me! 659 01:09:30,299 --> 01:09:31,667 Mrs. Amworth? 660 01:09:44,580 --> 01:09:46,014 Louisa. 661 01:09:54,757 --> 01:09:56,091 Sam? 662 01:09:59,228 --> 01:10:00,696 Sam? 663 01:10:02,932 --> 01:10:04,099 Sam, are you in there? 664 01:10:05,635 --> 01:10:07,069 Sam? 665 01:10:08,371 --> 01:10:10,072 Sam! 666 01:10:21,085 --> 01:10:23,954 Sam. Are you all right? 667 01:10:25,955 --> 01:10:27,589 Sam, are you okay? 668 01:10:28,991 --> 01:10:30,792 What's wrong? 669 01:10:30,860 --> 01:10:32,228 Huh? 670 01:10:32,295 --> 01:10:35,598 Hey. What's wrong? 671 01:10:35,665 --> 01:10:37,133 What's wrong? 672 01:10:39,135 --> 01:10:41,070 l heard screaming. 673 01:10:45,608 --> 01:10:46,775 Louisa. 674 01:10:48,911 --> 01:10:51,113 Louisa, wake up. Wake up. 675 01:10:51,180 --> 01:10:53,181 - Daddy. - Where's Mrs. Amworth? 676 01:10:53,249 --> 01:10:56,018 - What? - Mrs. Amworth, the babysitter. 677 01:10:56,085 --> 01:10:57,519 Where is she? 678 01:10:57,587 --> 01:10:58,921 l don't know. 679 01:11:13,269 --> 01:11:15,904 So l just went to bed. 680 01:11:15,972 --> 01:11:19,975 Um, l woke up when my dad came into my room. 681 01:11:20,042 --> 01:11:22,277 And you didn't hear anyone screaming? 682 01:11:22,345 --> 01:11:24,613 Mm-mm. 683 01:11:26,182 --> 01:11:31,620 You, Sam, you said you heard the sound of screams, right? 684 01:11:31,687 --> 01:11:33,855 l heard her. 685 01:11:35,558 --> 01:11:37,493 It was scary. 686 01:11:40,463 --> 01:11:42,298 Okay. 687 01:11:44,667 --> 01:11:46,301 Ms. Parker. 688 01:11:50,306 --> 01:11:52,174 Maybe it's not too far down the road. 689 01:11:52,241 --> 01:11:53,408 Yeah. Yeah. 690 01:11:56,512 --> 01:12:00,082 So, uh, what happens now? 691 01:12:00,149 --> 01:12:02,985 Well, I'm going to take a ride over to Evelyn's. 692 01:12:03,052 --> 01:12:07,289 Hopefully, she's just left and gone home. 693 01:12:07,356 --> 01:12:09,558 That wouldn't be like Evelyn at all. 694 01:12:11,761 --> 01:12:14,130 You'll call me as soon as you hear everything? 695 01:12:14,197 --> 01:12:19,335 l will. In fact, Mr. James, make sure you stay where l can reach you. 696 01:12:23,105 --> 01:12:24,539 Good evening. 697 01:12:30,213 --> 01:12:32,048 Do you want me to stay? 698 01:12:36,786 --> 01:12:38,220 Better not. 699 01:12:39,755 --> 01:12:41,456 I'll call you tomorrow. 700 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Okay. 701 01:12:53,269 --> 01:12:55,838 Your girlfriend's not staying over? 702 01:12:55,905 --> 01:12:57,373 No. 703 01:12:57,440 --> 01:12:59,275 Don't you want her to? 704 01:13:02,245 --> 01:13:04,747 Cassandra's going home, and it's time for bed. 705 01:13:04,814 --> 01:13:07,483 Why, because you say so? 706 01:13:07,550 --> 01:13:10,119 Yes, Louisa. Because l say so. 707 01:13:10,186 --> 01:13:12,087 I'm the father. You're the daughter. 708 01:13:12,154 --> 01:13:14,756 Well, you don't know how to be a fath-- 709 01:13:37,280 --> 01:13:38,581 Daddy. 710 01:13:40,283 --> 01:13:42,151 I'm so cold. 711 01:13:44,120 --> 01:13:46,088 It's okay. 712 01:13:46,155 --> 01:13:48,590 Everything's going to be okay. 713 01:13:49,825 --> 01:13:52,761 Are you going to leave me? 714 01:13:54,530 --> 01:13:55,931 No. No. 715 01:13:55,998 --> 01:13:58,433 I'm not going to leave you. 716 01:13:58,501 --> 01:14:00,035 But Mommy left. 717 01:14:00,102 --> 01:14:02,771 Why did Mommy leave? 718 01:14:11,447 --> 01:14:14,650 You'll leave me, too, won't you? 719 01:14:14,717 --> 01:14:16,151 Louisa. 720 01:14:20,189 --> 01:14:22,324 I'll never leave you. 721 01:14:30,833 --> 01:14:32,901 You have to try and rest, okay? 722 01:15:25,921 --> 01:15:27,122 Daddy. 723 01:15:29,258 --> 01:15:32,127 Can l sleep with you tonight? 724 01:16:34,623 --> 01:16:36,124 Daddy! 725 01:16:51,640 --> 01:16:54,676 I'm your new daughter. 726 01:17:25,241 --> 01:17:26,842 All right, get your stuff. 727 01:17:26,909 --> 01:17:29,177 I'll be right here when you guys get out, okay? 728 01:17:29,245 --> 01:17:30,379 Okay, Daddy. Bye. 729 01:17:36,551 --> 01:17:38,219 Have you heard from the police yet? 730 01:17:38,287 --> 01:17:40,188 - Yeah. - And? 731 01:17:40,256 --> 01:17:41,890 And there's still no sign of her. 732 01:17:44,527 --> 01:17:47,196 She's going to turn up, Cassandra. She has to. 733 01:17:47,263 --> 01:17:48,330 Can you-- 734 01:17:51,000 --> 01:17:53,068 Can you keep an eye on Louisa for me? 735 01:17:53,135 --> 01:17:54,703 Absolutely. 736 01:17:54,770 --> 01:17:56,338 All right. Thank you. 737 01:18:40,049 --> 01:18:41,550 Oh, no. 738 01:18:43,586 --> 01:18:45,254 Ohh... 739 01:18:52,227 --> 01:18:53,761 - Rick? - Yeah. 740 01:18:53,829 --> 01:18:55,897 I'm taking the mound down today. 741 01:18:55,965 --> 01:18:57,299 These things can be tricky. 742 01:18:57,366 --> 01:19:00,068 Maybe these things can be tricky. l don't care. 743 01:19:00,135 --> 01:19:02,570 Many root systems go down pretty deep. 744 01:19:02,637 --> 01:19:05,606 - Yeah, l-- - You have to get way below surface. 745 01:19:05,673 --> 01:19:07,307 - l don't-- - bring the diesel-- 746 01:19:07,376 --> 01:19:08,977 - Listen to me. - Ammonium nitrate-- 747 01:19:09,044 --> 01:19:10,912 - Rick, look. - Yeah. 748 01:19:10,980 --> 01:19:14,083 Get that bulldozer up here as soon as possible, all right? 749 01:19:14,149 --> 01:19:15,917 - Sure, Mr. James. - Thank you. 750 01:19:33,701 --> 01:19:35,803 - Yeah? - Mr. James, 751 01:19:35,871 --> 01:19:38,106 this is Evan White from the University of Charleston. 752 01:19:38,173 --> 01:19:39,207 Hello, Professor. 753 01:19:39,274 --> 01:19:41,476 I've taken a look at the photos of your property. 754 01:19:41,543 --> 01:19:43,177 - I'm very intrigued. - Well, actually, um-- 755 01:19:43,245 --> 01:19:46,047 Would it be possible for me to come down there today and take a look? 756 01:19:46,115 --> 01:19:47,549 l do appreciate you taking the time, 757 01:19:47,616 --> 01:19:49,017 but there's been a change of plan. 758 01:19:49,084 --> 01:19:52,120 I'm actually going to be taking the mound down today. 759 01:19:52,187 --> 01:19:54,022 Could you at least wait until we get there? 760 01:19:54,089 --> 01:19:56,825 l can't talk about this anymore. It's something l have to do today. 761 01:19:56,892 --> 01:19:58,026 - Please-- - Thank you very much. 762 01:19:58,093 --> 01:19:59,360 Mr. James, please-- 763 01:20:15,678 --> 01:20:17,846 This baby's going to blow. 764 01:20:38,367 --> 01:20:39,868 Don't stop. 765 01:20:44,940 --> 01:20:46,574 Hello? 766 01:20:48,077 --> 01:20:50,446 Professor Evan White. We spoke on the phone. 767 01:20:50,512 --> 01:20:51,846 Oh, that's right. 768 01:20:51,914 --> 01:20:53,782 Look. 769 01:20:53,848 --> 01:20:55,783 Alexis Danella. 770 01:20:55,850 --> 01:20:58,719 - I'm the professor's . - Hello. 771 01:20:58,786 --> 01:21:02,523 Mr. James, an excavation wouldn't take much time, 772 01:21:02,591 --> 01:21:05,226 and ritualized mound burial-- 773 01:21:05,294 --> 01:21:09,131 its study, it's important. 774 01:21:09,198 --> 01:21:11,266 No, I'm doing this today. 775 01:21:12,468 --> 01:21:14,469 What a waste. 776 01:21:15,738 --> 01:21:18,107 Mr. James, mound burial is something 777 01:21:18,173 --> 01:21:21,576 that links many civilizations all across the globe. 778 01:21:21,643 --> 01:21:23,778 I'm sorry. 779 01:21:23,845 --> 01:21:26,547 This wants to be studied. 780 01:21:26,615 --> 01:21:29,884 Hey, how come they bury their dead like this? 781 01:21:29,952 --> 01:21:31,787 Mostly, they didn't. 782 01:21:31,853 --> 01:21:34,655 Mound burial was only for the most revered 783 01:21:34,723 --> 01:21:38,626 because, at least in some cases, the mounds themselves were worshiped. 784 01:21:38,694 --> 01:21:41,663 We found some evidence in a limestone cave in Mississippi. 785 01:21:41,730 --> 01:21:45,900 There's drawings that might depict a mythology 786 01:21:45,968 --> 01:21:49,104 of the gods that existed inside the mounds. 787 01:21:50,272 --> 01:21:51,439 Inside? 788 01:21:51,507 --> 01:21:53,842 They called them mound walkers. 789 01:21:53,908 --> 01:21:55,309 Mounds were places of power, 790 01:21:55,377 --> 01:21:58,747 and the walkers were believed to be a dying race of deities, 791 01:21:58,813 --> 01:22:00,915 weakened over thousands of years 792 01:22:00,983 --> 01:22:02,784 by the encroachment of humans onto their land. 793 01:22:02,850 --> 01:22:04,484 Rick, go on. 794 01:22:04,553 --> 01:22:07,289 I've even found depictions of a ritual, 795 01:22:07,356 --> 01:22:10,025 an exchanging of gifts between the walkers 796 01:22:10,092 --> 01:22:13,028 and children of some of the native tribes. 797 01:22:14,496 --> 01:22:16,364 Dolls? 798 01:22:21,036 --> 01:22:22,504 Well... 799 01:22:22,571 --> 01:22:24,272 Straw dolls? 800 01:22:24,339 --> 01:22:26,040 Yes, that's right. Um... 801 01:22:27,276 --> 01:22:29,945 - how did you know that? l haven't-- 802 01:22:31,213 --> 01:22:33,181 Rick, wait. 803 01:22:42,524 --> 01:22:44,559 What did they want? 804 01:22:44,626 --> 01:22:47,495 What any species wants-- to survive. 805 01:22:47,563 --> 01:22:51,633 So, when faced with extinction, the gods themselves began to pray. 806 01:22:51,700 --> 01:22:53,802 Pray for what? 807 01:22:53,868 --> 01:22:57,371 A savior, a chosen one. 808 01:22:57,439 --> 01:23:00,074 And she would come from the unlikeliest of places. 809 01:23:00,142 --> 01:23:01,676 She would be human-- 810 01:23:04,213 --> 01:23:05,547 ...young girl-- 811 01:23:08,183 --> 01:23:10,084 and then the mating ritual would begin. 812 01:23:12,421 --> 01:23:15,657 The myth was that the walkers were an all-male race. 813 01:23:15,724 --> 01:23:18,927 They needed a mother, a queen, to give birth to the ne_ life's eggs. 814 01:23:18,993 --> 01:23:22,096 And then a new age would begin. 815 01:23:28,503 --> 01:23:30,004 Mr. James-- 816 01:23:30,071 --> 01:23:31,405 Do it now! 817 01:23:41,383 --> 01:23:43,618 Mr. James, please. 818 01:23:47,556 --> 01:23:50,225 Aah! 819 01:23:57,132 --> 01:24:01,069 I've had officers combing for blood in and around your house all day. 820 01:24:01,136 --> 01:24:03,037 My-- My house? Look, l didn't-- 821 01:24:03,104 --> 01:24:05,372 Hey, l didn't do this. 822 01:24:05,440 --> 01:24:07,275 Okay. All right. 823 01:24:07,342 --> 01:24:09,210 I'd like to believe that, 824 01:24:09,278 --> 01:24:13,315 but we're going to do this right. 825 01:24:13,382 --> 01:24:16,585 But you're going to have to be helpful and patient. 826 01:24:16,652 --> 01:24:17,686 Understand? 827 01:24:17,753 --> 01:24:22,657 Can l at least call my kids at their school? 828 01:24:22,724 --> 01:24:24,459 l called Cassandra Parker already. 829 01:24:24,526 --> 01:24:25,927 She, uh... 830 01:24:25,993 --> 01:24:29,096 She's going to take your kids home and stay with them. 831 01:24:29,164 --> 01:24:32,600 Look, l promised my kids that l would pick them up. 832 01:24:32,668 --> 01:24:33,835 l understand that. 833 01:24:33,902 --> 01:24:37,171 But I'm just going to need you to stay here for a little while, all right? 834 01:24:37,239 --> 01:24:40,809 lf your, uh, story checks out, you're going to be with them soon enough. 835 01:24:40,876 --> 01:24:42,510 l give you my word, okay? 836 01:24:51,286 --> 01:24:53,388 My ants are dead. 837 01:24:53,455 --> 01:24:56,691 What do you mean? What do you mean, Sam? 838 01:25:01,028 --> 01:25:02,996 My ants are dead. 839 01:25:05,968 --> 01:25:07,669 Those are eggs. 840 01:25:09,271 --> 01:25:11,139 Daddy was right. 841 01:25:11,206 --> 01:25:13,641 There's a new queen. 842 01:25:13,709 --> 01:25:16,411 Look how all the other ants are surrounding her, 843 01:25:16,478 --> 01:25:20,915 guarding her until it's done. 844 01:25:20,983 --> 01:25:25,287 What's wrong, Sam? Are you all right? 845 01:25:27,823 --> 01:25:31,660 l think something bad is going to happen now. 846 01:25:31,727 --> 01:25:35,664 Nothing bad is going to happen. Hmm? 847 01:25:40,469 --> 01:25:43,638 There's something wrong with Louisa. 848 01:25:48,377 --> 01:25:49,411 Hello? 849 01:25:49,478 --> 01:25:51,780 - Hello, Ed? - No, this is John. 850 01:25:51,847 --> 01:25:54,683 It's Skinner from the lab for Officer Lowry. 851 01:25:54,750 --> 01:25:59,354 Hold on. I'm with Officer Lowry. Let me put you on the speaker. 852 01:26:00,522 --> 01:26:04,192 Ed, hi. Look, we did a preliminary autopsy on the body, 853 01:26:04,258 --> 01:26:06,793 and it appears she was eaten alive. 854 01:26:06,862 --> 01:26:09,397 - What could have done that? - Ed, we're not sure. 855 01:26:09,464 --> 01:26:11,032 The bite marks don't match any known creatures, 856 01:26:11,098 --> 01:26:14,901 and really, we've never seen anything like this. 857 01:26:14,970 --> 01:26:16,571 Shit! 858 01:26:18,874 --> 01:26:20,275 What the-- 859 01:26:20,342 --> 01:26:22,577 Ed, are you there? 860 01:26:22,644 --> 01:26:24,445 Look, we're going to have to call you back. 861 01:26:24,513 --> 01:26:27,716 - Ed? - Jesus Christ, l think l hit someone. 862 01:26:27,783 --> 01:26:30,919 No. Where are you going? No, no, no. Stay in the car. 863 01:26:46,368 --> 01:26:47,435 What happened to the light? 864 01:26:55,142 --> 01:26:56,810 Come on. 865 01:26:58,680 --> 01:27:00,815 - Oh, my God! Oh, my God! - Hey! 866 01:27:06,120 --> 01:27:09,556 Oh, my God! 867 01:27:42,491 --> 01:27:43,825 Cassandra! 868 01:27:45,760 --> 01:27:47,194 Sam! 869 01:27:50,331 --> 01:27:51,999 Louisa! 870 01:28:11,887 --> 01:28:12,954 God. 871 01:28:13,021 --> 01:28:15,690 Oh. Cassandra. 872 01:28:22,631 --> 01:28:26,234 Louisa. What happened? 873 01:28:38,513 --> 01:28:40,314 Daddy! 874 01:28:40,381 --> 01:28:41,715 Sam? 875 01:28:43,518 --> 01:28:44,685 Sam? 876 01:28:49,858 --> 01:28:51,059 Daddy! 877 01:28:53,195 --> 01:28:56,264 It's okay, Sam. It's okay. We're going home now. 878 01:28:56,330 --> 01:28:57,831 She won't let us. 879 01:29:00,035 --> 01:29:01,736 We're leaving, Louisa. 880 01:29:01,803 --> 01:29:03,838 No. 881 01:29:03,905 --> 01:29:05,773 We're not. 882 01:29:06,841 --> 01:29:09,643 Louisa, listen to me. Please, honey, just-- 883 01:29:09,711 --> 01:29:11,746 Louisa, just come-- 884 01:29:23,124 --> 01:29:25,259 Okay. Don't move. You don't move. 885 01:29:50,517 --> 01:29:52,018 I'm going down there with them. 886 01:29:52,087 --> 01:29:54,355 lf you go somewhere, l can't follow you. 887 01:29:54,421 --> 01:29:56,189 You will follow. 888 01:29:56,258 --> 01:29:57,726 - Shut up! 889 01:29:57,792 --> 01:29:58,792 Shut up. 890 01:29:58,860 --> 01:30:01,262 - Please. 891 01:31:43,497 --> 01:31:44,531 Louisa! 892 01:31:51,072 --> 01:31:52,373 Daddy! 893 01:32:01,182 --> 01:32:02,950 Don't move, Sam. 894 01:32:16,197 --> 01:32:17,298 Daddy! 895 01:32:24,939 --> 01:32:26,373 No, Daddy! 896 01:32:32,713 --> 01:32:35,715 Daddy! Daddy! 897 01:32:35,784 --> 01:32:37,819 Please, no! 898 01:32:40,021 --> 01:32:42,289 Daddy-- 899 01:32:42,357 --> 01:32:43,591 Daddy. 900 01:32:44,793 --> 01:32:47,295 Don't! Please, Daddy! 901 01:32:49,264 --> 01:32:50,431 Don't! 902 01:32:52,633 --> 01:32:54,935 Sam, you need to wait here, okay? 903 01:32:55,003 --> 01:32:57,572 Wait here until the police come. 904 01:32:57,638 --> 01:32:58,805 Here. 905 01:33:00,241 --> 01:33:01,942 Where are you going? 906 01:33:04,979 --> 01:33:10,284 Tell the police to call Mommy, okay? 907 01:33:10,351 --> 01:33:11,852 Dad. 908 01:33:12,987 --> 01:33:16,690 l love you, Sam, okay? 909 01:33:23,832 --> 01:33:26,267 Okay. You want your monkey? 910 01:33:26,334 --> 01:33:29,303 Your monkey will be safe with you, okay? 911 01:33:30,305 --> 01:33:31,939 You be a big boy. 912 01:33:32,006 --> 01:33:33,207 You be a big boy. 913 01:34:22,991 --> 01:34:25,026 Be a big boy. 914 01:36:50,037 --> 01:36:51,204 Come on. 915 01:38:03,444 --> 01:38:05,045 Louisa? 916 01:38:10,451 --> 01:38:11,752 Louisa. 917 01:38:15,223 --> 01:38:16,757 Louisa. 918 01:38:22,463 --> 01:38:23,497 Daddy? 919 01:38:23,564 --> 01:38:25,632 Louisa. 920 01:38:25,700 --> 01:38:27,134 l can come home now? 921 01:38:27,200 --> 01:38:28,834 Yes, l will take you. 922 01:38:29,903 --> 01:38:31,137 Take you out of here. 923 01:39:18,319 --> 01:39:22,890 Okay. We're almost home, but you're going to have to pull yourself. 924 01:39:22,956 --> 01:39:24,791 You're going to have to push. 925 01:39:28,496 --> 01:39:29,496 Hurry. 926 01:40:11,873 --> 01:40:13,441 Louisa. 927 01:40:47,475 --> 01:40:48,976 Daddy. 928 01:41:01,656 --> 01:41:04,392 Don't leave me, Daddy. 929 01:41:07,392 --> 01:41:11,392 Preuzeto sa www.titlovi.com 61492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.