All language subtitles for The.Mangler.1995.1080p.BluRay.x264-[YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 238 00:13:40,696 --> 00:13:43,115 Can you show me what happened, Mr. Stanner? 239 00:13:44,825 --> 00:13:45,826 Do I have to? 240 00:13:46,994 --> 00:13:48,078 Yeah, you have to. 241 00:13:49,205 --> 00:13:50,038 She's down there. 242 00:13:50,039 --> 00:13:52,541 I, I can't look at it again. 243 00:13:52,542 --> 00:13:54,126 It makes me sick. 244 00:13:55,211 --> 00:13:56,045 She's down there. 245 00:13:56,046 --> 00:13:57,004 I can't. 246 00:13:57,005 --> 00:13:57,962 I'm sorry. 247 00:13:57,963 --> 00:13:58,755 I can't look at it. 248 00:13:58,756 --> 00:14:00,216 Yeah, right, you can't look. 249 00:14:07,097 --> 00:14:09,975 Run a loose shop, cut corners what do you expect? 250 00:14:09,976 --> 00:14:12,728 People get hurt or killed, right? 251 00:14:12,729 --> 00:14:14,917 And then he can't look. 252 00:14:14,918 --> 00:14:17,107 No, he can't look at it. 253 00:14:19,277 --> 00:14:20,527 Oh. 254 00:14:20,528 --> 00:14:22,863 Hell of a mess, huh, Johnny? 255 00:14:24,365 --> 00:14:26,282 You know, me and my old camera 256 00:14:26,283 --> 00:14:30,079 were doing this long before you even came to this town. 257 00:14:30,080 --> 00:14:31,497 Never did get used to it. 258 00:14:34,208 --> 00:14:35,334 Yeah, right. 259 00:14:38,547 --> 00:14:39,546 Oh. 260 00:14:42,258 --> 00:14:43,467 Um, pictureman, 261 00:14:45,135 --> 00:14:48,430 make sure I get some copies of that. 262 00:14:48,431 --> 00:14:50,306 Like always. 263 00:14:50,307 --> 00:14:51,892 Have I ever let you down? 264 00:14:53,853 --> 00:14:54,853 Yes. 265 00:15:20,254 --> 00:15:21,504 I feel like it's all my fault. 266 00:15:21,505 --> 00:15:22,756 I just wasn't strong enough. 267 00:15:22,757 --> 00:15:23,591 I tried to help her. 268 00:15:23,592 --> 00:15:24,507 I tried... 269 00:15:24,508 --> 00:15:25,593 Okay, it's all right. 270 00:15:25,594 --> 00:15:26,426 It's all right. 271 00:15:26,427 --> 00:15:30,347 Excuse me, excuse me. 272 00:15:30,348 --> 00:15:31,347 It's okay. 273 00:15:35,477 --> 00:15:36,477 Excuse me. 274 00:15:39,356 --> 00:15:40,399 I know how you feel. 275 00:15:42,109 --> 00:15:43,193 Have you seen that machine? 276 00:15:44,612 --> 00:15:46,697 It makes me sick to my stomach. 277 00:15:51,160 --> 00:15:52,160 These will help. 278 00:15:53,621 --> 00:15:55,247 Mrs. Frawley used to take 'em. 279 00:16:03,839 --> 00:16:04,965 Oh, keep the bottle. 280 00:16:07,676 --> 00:16:08,676 Thank you. 281 00:16:11,764 --> 00:16:13,223 Annette Gillian. 282 00:16:14,808 --> 00:16:15,975 Uh, John Hunton. 283 00:16:15,976 --> 00:16:17,144 How do you do? 284 00:16:17,145 --> 00:16:20,188 Hi. 285 00:16:20,189 --> 00:16:22,816 Oh, poor Mrs. Frawley. 286 00:16:22,817 --> 00:16:23,816 Oh, god! 287 00:16:43,671 --> 00:16:44,921 Hey, what's going on? 288 00:16:44,922 --> 00:16:46,172 Nothing, Johnny. 289 00:16:46,173 --> 00:16:47,967 We're here to settle a safety issue. 290 00:16:47,968 --> 00:16:50,301 What's the emergency, anyway? 291 00:16:50,302 --> 00:16:51,303 There's been an accident with a speed ironer. 292 00:16:51,304 --> 00:16:52,303 Let's go in. 293 00:17:27,506 --> 00:17:29,008 If the safety features on this machine 294 00:17:29,009 --> 00:17:30,926 meet state and local standards, 295 00:17:30,927 --> 00:17:32,844 then you may resume operation. 296 00:17:32,845 --> 00:17:34,638 Yes, thank you, Judge Bishop. 297 00:17:34,639 --> 00:17:36,452 Okay, Martin, start her up. 298 00:17:36,453 --> 00:17:38,267 Stand clear, boys. 299 00:17:45,232 --> 00:17:47,400 Let's start with the safety bar. 300 00:17:47,401 --> 00:17:49,653 When I lift this up, the machine should stop. 301 00:17:53,323 --> 00:17:56,284 Put it down, it should start. 302 00:17:56,285 --> 00:17:58,746 What is your conclusion, Mr. Martin? 303 00:17:58,747 --> 00:17:59,620 Well, I'll tell you, Judge Bishop, 304 00:17:59,621 --> 00:18:01,665 the safety bar seems to be working fine. 305 00:18:01,666 --> 00:18:03,667 Then I declare that this 306 00:18:03,668 --> 00:18:05,669 was a case of accidental death. 307 00:18:05,670 --> 00:18:07,379 This inquest is closed. 308 00:18:08,756 --> 00:18:09,965 I know what you think of my work. 309 00:18:09,966 --> 00:18:10,965 Look, there's no such thing 310 00:18:10,966 --> 00:18:13,885 as empirical truth in theoretical parapsychology. 311 00:18:13,886 --> 00:18:16,680 If you saw Seraphims and Cherubims falling out of the sky, 312 00:18:16,681 --> 00:18:19,475 singing hallelujah, you wouldn't believe it. 313 00:18:19,476 --> 00:18:21,518 You want proof, right? 314 00:18:21,519 --> 00:18:23,562 Oh, you'll never change. 315 00:18:31,612 --> 00:18:32,696 You haven't eaten much. 316 00:18:34,448 --> 00:18:35,281 Why? 317 00:18:35,282 --> 00:18:36,283 You're not feeling well? 318 00:18:37,701 --> 00:18:39,515 There was an accident today, 319 00:18:39,516 --> 00:18:41,330 the worst one I've ever seen. 320 00:18:41,331 --> 00:18:42,330 Messy? 321 00:18:52,174 --> 00:18:55,302 So how long is it now you've been chasing corpses? 322 00:18:56,553 --> 00:18:57,804 14 years. 323 00:18:57,805 --> 00:19:00,765 Oh, man, 14 years. 324 00:19:00,766 --> 00:19:02,226 Ha, you know, you need to spend some 325 00:19:02,227 --> 00:19:04,520 more time with the living. 326 00:19:06,647 --> 00:19:08,440 Jesus, you sound just like Sandy. 327 00:19:12,778 --> 00:19:14,071 Sandra really loved you. 328 00:19:14,072 --> 00:19:14,946 Whatever. 329 00:19:14,947 --> 00:19:18,658 Uh, I just I just got to hang in there 330 00:19:18,659 --> 00:19:22,371 and get my 20 years in so I can retire 331 00:19:22,372 --> 00:19:24,331 and get the fuck out of this town 332 00:19:24,332 --> 00:19:26,290 before I turn completely numb. 333 00:19:26,291 --> 00:19:28,689 Yeah, well, uh, you know, Johnny, 334 00:19:28,690 --> 00:19:31,088 you really do need to get a life. 335 00:19:35,884 --> 00:19:37,219 I got a life. 336 00:19:40,305 --> 00:19:41,723 What I need is a beer. 337 00:19:43,517 --> 00:19:45,601 Come over if you want. 338 00:19:45,602 --> 00:19:46,979 I don't suppose you know anything 339 00:19:46,980 --> 00:19:48,104 about industrial laundries? 340 00:19:48,105 --> 00:19:50,274 You know, I used to work in an industrial laundry 341 00:19:50,275 --> 00:19:52,234 when I was an undergraduate at Berkeley. 342 00:19:53,277 --> 00:19:54,131 Get out of here. 343 00:19:54,132 --> 00:19:54,976 I did, man. 344 00:19:54,977 --> 00:19:55,820 Really? 345 00:19:55,821 --> 00:19:56,946 Yeah, sure. 346 00:19:56,947 --> 00:20:00,576 Well, look, do you know that machine 347 00:20:00,577 --> 00:20:02,202 they call the speed ironer? 348 00:20:02,203 --> 00:20:03,035 Oh, man, yeah. 349 00:20:03,036 --> 00:20:05,080 It's called a mangle. 350 00:20:05,081 --> 00:20:06,081 A mangler? 351 00:20:06,082 --> 00:20:07,081 Mangle. 352 00:20:07,082 --> 00:20:08,645 That's the one. 353 00:20:08,646 --> 00:20:10,209 That's the one. 354 00:20:12,713 --> 00:20:14,464 It mangled a woman this morning. 355 00:20:14,465 --> 00:20:15,298 Oh! 356 00:20:15,299 --> 00:20:17,467 Over at Mr. Gartley's Blue Ribbon Laundry. 357 00:20:19,469 --> 00:20:22,471 It... 358 00:20:22,472 --> 00:20:24,641 There was hardly anything left of her. 359 00:20:24,642 --> 00:20:25,474 No way. 360 00:20:25,475 --> 00:20:26,309 No way, man. 361 00:20:26,310 --> 00:20:27,268 That can't happen. 362 00:20:27,269 --> 00:20:28,102 You've got a safety bar. 363 00:20:28,103 --> 00:20:30,042 If someone's feeding the machine 364 00:20:30,043 --> 00:20:31,981 and get their hand underneath, 365 00:20:31,982 --> 00:20:34,401 the bar snaps up and turns the damn thing off. 366 00:20:34,402 --> 00:20:35,234 Right. 367 00:20:35,235 --> 00:20:36,652 Well, that's how I remember it. 368 00:20:36,653 --> 00:20:38,071 Yeah, it's got a safety bar, 369 00:20:38,072 --> 00:20:39,489 but it happened anyhow. 370 00:20:40,574 --> 00:20:41,783 Oh, god. 371 00:20:42,701 --> 00:20:43,869 Man, what a way to go. 372 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 I hated that machine. 373 00:21:04,556 --> 00:21:05,953 Oh, fuck me! 374 00:21:05,954 --> 00:21:07,350 I can't do this! 375 00:21:07,351 --> 00:21:08,810 Well, it is what it is, right? 376 00:21:08,811 --> 00:21:09,936 Johnny, don't. 377 00:21:09,937 --> 00:21:11,063 I mean, you can't- 378 00:21:11,064 --> 00:21:12,146 What? 379 00:21:12,147 --> 00:21:13,482 A woman's dead, Mark. 380 00:21:15,525 --> 00:21:17,319 It folded her like a sheet. 381 00:21:20,822 --> 00:21:22,449 They carried her out in a basket. 382 00:21:25,285 --> 00:21:26,410 Whose ass is on the line? 383 00:21:26,411 --> 00:21:28,183 Nobody's ass is on the line. 384 00:21:28,184 --> 00:21:29,945 Gartley owns Judge Bishop. 385 00:21:29,946 --> 00:21:31,708 Judge Bishop owns the sheriff. 386 00:21:31,709 --> 00:21:33,919 I mean, it's all dirty. 387 00:21:33,920 --> 00:21:34,752 It's all dirty. 388 00:21:34,753 --> 00:21:36,213 Yeah, but why are you fighting it, man? 389 00:21:36,214 --> 00:21:38,089 I mean, wake up. 390 00:21:38,090 --> 00:21:39,548 I've been in this town long enough 391 00:21:39,549 --> 00:21:41,385 to know that there's some strange shit going on. 392 00:21:41,386 --> 00:21:44,220 It's always been narrow-minded and corrupt. 393 00:21:44,221 --> 00:21:48,308 Hell, they used to burn witches just 10 miles from here. 394 00:21:48,309 --> 00:21:50,978 This puritanical ethic is still hanging over... 395 00:21:50,979 --> 00:21:53,814 Look, don't start with the sprout-breath 396 00:21:53,815 --> 00:21:55,774 political mystical bullshit, Mark. 397 00:21:55,775 --> 00:21:57,734 I'm not in the mood this evening. 398 00:21:57,735 --> 00:21:58,734 Thank you. 399 00:22:01,321 --> 00:22:02,780 The woman's dead, 400 00:22:02,781 --> 00:22:05,992 and that machine is running right now, 401 00:22:05,993 --> 00:22:08,870 all right, like nothing happened business as usual. 402 00:22:10,372 --> 00:22:13,375 Six miles from here, six miles. 403 00:22:14,459 --> 00:22:15,293 Oh, whatever. 404 00:22:15,294 --> 00:22:17,587 What are you supposed to do about it, huh? 405 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 Have a beer. 406 00:22:18,506 --> 00:22:19,381 That's what I'll do. 407 00:22:19,382 --> 00:22:20,256 Then what? 408 00:22:20,257 --> 00:22:21,091 You're going to take the sins of the world 409 00:22:21,092 --> 00:22:21,925 on your shoulders? 410 00:22:21,926 --> 00:22:22,758 It's your fault? 411 00:22:22,759 --> 00:22:24,218 I mean, you have to live a little. 412 00:22:24,219 --> 00:22:25,679 You can't just take everything in. 413 00:22:25,680 --> 00:22:26,763 Yeah, you're right. 414 00:22:26,764 --> 00:22:27,618 Come on. 415 00:22:27,619 --> 00:22:28,472 Just live a little. 416 00:22:28,473 --> 00:22:31,435 You're going to get a goddamn nervous breakdown. 417 00:22:31,436 --> 00:22:32,852 I'm worried about you. 418 00:22:32,853 --> 00:22:34,479 You want some yogurt? 419 00:22:34,480 --> 00:22:35,354 I got some yogurt. 420 00:22:35,355 --> 00:22:36,648 Is it whole-wheat? 421 00:22:36,649 --> 00:22:37,607 Granola? 422 00:22:37,608 --> 00:22:38,566 I got granola. 423 00:22:38,567 --> 00:22:40,277 Yeah, is it organic? 424 00:22:40,278 --> 00:22:41,277 No. 425 00:22:47,492 --> 00:22:48,326 Are you okay? 426 00:22:48,327 --> 00:22:50,370 I wish I could go home. 427 00:23:05,761 --> 00:23:07,220 Move away! 428 00:23:07,221 --> 00:23:08,680 Move away from there! 429 00:23:12,309 --> 00:23:13,351 Move away! 430 00:23:13,352 --> 00:23:15,437 Move away from there! 431 00:23:15,438 --> 00:23:16,646 Do something! 432 00:23:19,775 --> 00:23:22,444 Shut that damn thing off! 433 00:23:23,362 --> 00:23:24,362 Inside. 434 00:23:50,889 --> 00:23:52,682 I'm sorry. 435 00:23:57,521 --> 00:23:59,564 Chaos abounds, my dear. 436 00:24:01,108 --> 00:24:02,442 You'd better get used to it. 437 00:24:03,652 --> 00:24:06,863 Like I told you, there's no free lunch, 438 00:24:06,864 --> 00:24:10,075 no sirree, Bob, not in this lifetime. 439 00:24:10,076 --> 00:24:11,075 Uh-uh. 440 00:24:12,160 --> 00:24:16,998 Still, life must be better here than on the streets, hmm? 441 00:24:18,291 --> 00:24:20,001 Here, the predators are few. 442 00:24:21,128 --> 00:24:24,381 The benefits are many, hmm? 443 00:24:24,382 --> 00:24:25,653 Hmm? 444 00:24:25,654 --> 00:24:26,924 Mmm. 445 00:24:26,925 --> 00:24:29,428 For I am a generous man. 446 00:24:31,221 --> 00:24:35,183 I am a man of my word. 447 00:24:41,189 --> 00:24:42,189 Now, then, 448 00:24:47,821 --> 00:24:49,823 why don't you go in there 449 00:24:51,908 --> 00:24:53,660 and freshen up for your uncle Billy? 450 00:24:55,912 --> 00:24:57,246 Go on now. 451 00:24:57,247 --> 00:24:58,457 Draw your bath. 452 00:24:58,458 --> 00:24:59,687 Skedaddle. 453 00:24:59,688 --> 00:25:00,916 Okay. 454 00:25:00,917 --> 00:25:02,563 Shoo, shoo. 455 00:25:02,564 --> 00:25:04,211 Shoo fly. 456 00:25:15,891 --> 00:25:16,891 Mmmm. 457 00:25:21,229 --> 00:25:22,229 Mmm. 458 00:25:30,113 --> 00:25:34,493 Would you like to come in here and keep me company? 459 00:26:16,993 --> 00:26:18,537 Lin Sue, Lin sue, 460 00:26:20,830 --> 00:26:22,832 you sweet young woman. 461 00:26:26,795 --> 00:26:28,379 I'll tell you, 462 00:26:28,380 --> 00:26:31,174 the one thing worse than the devil within 463 00:26:34,636 --> 00:26:35,637 is the devil without. 464 00:26:46,189 --> 00:26:47,274 Save my seat. 465 00:26:51,528 --> 00:26:52,528 Hello. 466 00:26:54,322 --> 00:26:55,322 Yeah. 467 00:26:57,200 --> 00:27:02,163 What? 468 00:27:02,414 --> 00:27:03,247 What? 469 00:27:03,248 --> 00:27:04,081 What is it? 470 00:27:04,082 --> 00:27:06,835 There's been another accident at the laundry. 471 00:27:06,836 --> 00:27:08,712 A steam hose broke loose on that machine, 472 00:27:08,713 --> 00:27:09,920 burned three women. 473 00:27:09,921 --> 00:27:11,172 One of them is at the hospital. 474 00:27:11,173 --> 00:27:12,256 Shit. 475 00:27:12,257 --> 00:27:13,550 Hey, can I come with? 476 00:27:27,439 --> 00:27:28,272 Hey, Pascal, 477 00:27:28,273 --> 00:27:29,816 how you liking public service? 478 00:27:29,817 --> 00:27:31,776 Oh, you know. 479 00:27:32,986 --> 00:27:34,070 Can you tell me what room 480 00:27:34,071 --> 00:27:35,155 Annette Gillian is in, please? 481 00:27:35,156 --> 00:27:36,323 Room 132. 482 00:27:36,324 --> 00:27:37,323 Thank you. 483 00:27:40,619 --> 00:27:42,162 Annette, Annette! 484 00:27:43,372 --> 00:27:44,580 Remember me? 485 00:27:44,581 --> 00:27:45,414 I'm officer Hunton. 486 00:27:45,415 --> 00:27:46,811 Oh, I thought you were the doctor. 487 00:27:46,812 --> 00:27:48,209 Well, go get a goddamn doctor! 488 00:27:49,419 --> 00:27:50,419 Where is he? 489 00:27:51,588 --> 00:27:53,131 Where's the doctor? 490 00:27:54,382 --> 00:27:55,382 Oh, god! 491 00:27:56,635 --> 00:27:57,969 What took you so long? 492 00:27:57,970 --> 00:27:58,802 That's it. 493 00:27:58,803 --> 00:27:59,929 Take it easy, Annette. 494 00:27:59,930 --> 00:28:01,639 Take it easy. 495 00:28:01,640 --> 00:28:05,351 Annette, Annette, take it easy. 496 00:28:05,352 --> 00:28:07,354 This is going to take the pain away, huh? 497 00:28:10,023 --> 00:28:12,692 No pain allowed in this hospital. 498 00:28:16,363 --> 00:28:17,363 There. 499 00:28:19,741 --> 00:28:20,741 There we go. 500 00:28:24,037 --> 00:28:25,037 That's it. 501 00:28:29,834 --> 00:28:30,834 What do you want? 502 00:28:31,711 --> 00:28:32,670 I'm officer Hunton. 503 00:28:32,671 --> 00:28:34,756 I'm here to ask Annette about the accident. 504 00:28:34,757 --> 00:28:36,340 I don't think she's up to it. 505 00:28:36,341 --> 00:28:38,093 I don't think I want a second opinion. 506 00:28:38,094 --> 00:28:40,929 Annette, what happened? 507 00:28:42,472 --> 00:28:43,807 We was running sheets, 508 00:28:45,183 --> 00:28:47,976 and the ironer just blew up. 509 00:28:47,977 --> 00:28:50,208 Mr. Stanner said there must have been 510 00:28:50,209 --> 00:28:52,440 a surge from the boiler or something. 511 00:28:52,441 --> 00:28:53,483 I don't know. 512 00:28:56,069 --> 00:28:58,279 Has anything like this ever happened before? 513 00:29:00,407 --> 00:29:01,949 It all started happening 514 00:29:01,950 --> 00:29:05,328 when Sherry cut her hand on one of the clamps. 515 00:29:05,329 --> 00:29:06,600 On the mangler? 516 00:29:06,601 --> 00:29:07,653 Yeah. 517 00:29:07,654 --> 00:29:08,706 Was there blood? 518 00:29:08,707 --> 00:29:10,500 Well, I mean, did she bleed on the mangler? 519 00:29:10,501 --> 00:29:12,961 There was blood everywhere, 520 00:29:14,879 --> 00:29:16,381 and then later 521 00:29:18,258 --> 00:29:19,675 Mrs. Frawley... 522 00:29:19,676 --> 00:29:20,719 I think she's had enough. 523 00:29:20,720 --> 00:29:21,845 She needs some rest. 524 00:29:23,054 --> 00:29:24,514 Annette, thank you very much. 525 00:29:26,808 --> 00:29:27,808 Sherry Ouelette 526 00:29:29,936 --> 00:29:31,541 Mr. Gartley's niece, 527 00:29:31,542 --> 00:29:33,148 just out of high school. 528 00:29:34,566 --> 00:29:38,528 Mr. Gartley watches her like a hawk, 529 00:29:38,529 --> 00:29:40,320 has all her life. 530 00:29:40,321 --> 00:29:42,115 Won't let her have any boyfriends 531 00:29:43,742 --> 00:29:45,410 or go on dates. 532 00:29:48,913 --> 00:29:52,541 You know, it's almost like that machine 533 00:29:52,542 --> 00:29:56,171 had tasted blood and found it liked it. 534 00:29:58,757 --> 00:30:01,760 Don't women get funny ideas sometimes? 535 00:30:03,052 --> 00:30:04,929 Thank you very much, Annette. 536 00:30:04,930 --> 00:30:05,929 You'll be fine. 537 00:30:06,723 --> 00:30:07,619 Bye-bye. 538 00:30:07,620 --> 00:30:08,567 Thanks. 539 00:30:08,568 --> 00:30:09,516 Come on. 540 00:30:10,852 --> 00:30:11,978 Annette, I just wanted to ask... 541 00:30:11,979 --> 00:30:13,021 Mark, come. 542 00:30:22,030 --> 00:30:23,740 Safety inspector barely had time 543 00:30:23,741 --> 00:30:24,698 to check the machine. 544 00:30:24,699 --> 00:30:27,494 They railroaded that inquest through. 545 00:30:27,495 --> 00:30:28,766 Said, "Everything's okay." 546 00:30:28,767 --> 00:30:30,037 "Put those kids back to work." 547 00:30:30,038 --> 00:30:33,958 And then, kapoom, three women burned, 548 00:30:33,959 --> 00:30:35,542 one kid's disfigured for life. 549 00:30:35,543 --> 00:30:37,420 Now, that's against the law in my book. 550 00:30:39,297 --> 00:30:41,716 So, what do you think? 551 00:30:41,717 --> 00:30:42,717 Mark? 552 00:30:42,718 --> 00:30:43,717 What? 553 00:30:43,718 --> 00:30:46,763 What's going on in that jelly-roll head of yours? 554 00:30:46,764 --> 00:30:47,763 Nothing. 555 00:30:48,723 --> 00:30:49,765 Right. 556 00:30:49,766 --> 00:30:52,101 That would be a first. 557 00:30:52,102 --> 00:30:53,101 Barry! 558 00:30:54,604 --> 00:30:55,604 Barry! 559 00:31:02,529 --> 00:31:04,030 Was that Mrs. Ellenshaw? 560 00:31:04,031 --> 00:31:05,156 Yeah. 561 00:31:08,284 --> 00:31:10,370 Take it easy, man. 562 00:31:10,371 --> 00:31:11,287 Right. 563 00:31:11,288 --> 00:31:12,204 You, too. 564 00:31:19,003 --> 00:31:20,003 Hey man, 565 00:31:22,090 --> 00:31:24,132 why don't you come on over? 566 00:31:24,133 --> 00:31:26,719 There's something important I want to show you. 567 00:31:26,720 --> 00:31:27,971 Six-pack of beer? 568 00:31:27,972 --> 00:31:29,137 No. 569 00:31:29,138 --> 00:31:29,972 Come on. 570 00:31:29,973 --> 00:31:30,806 Are you hungry? 571 00:31:30,807 --> 00:31:31,640 No. 572 00:31:31,641 --> 00:31:32,475 I'm going to bed. 573 00:31:32,476 --> 00:31:33,308 Come on. 574 00:31:33,309 --> 00:31:34,143 It's really important. 575 00:31:34,144 --> 00:31:35,143 Come on. 576 00:31:36,145 --> 00:31:37,564 Ah, what the fuck. 577 00:31:37,565 --> 00:31:38,397 Cold beer? 578 00:31:38,398 --> 00:31:39,731 Is that all I'm good for? 579 00:31:39,732 --> 00:31:41,233 You really know how to hurt a guy. 580 00:31:41,234 --> 00:31:43,277 That's no way to treat your brother-in-law. 581 00:31:43,278 --> 00:31:45,154 I suppose you'd follow me to the ends of the earth 582 00:31:45,155 --> 00:31:46,071 if I asked. 583 00:31:46,072 --> 00:31:46,905 That's right, man. 584 00:31:46,906 --> 00:31:49,576 I'd follow you to the ends of the earth, man. 585 00:31:52,453 --> 00:31:53,370 Come. 586 00:31:53,371 --> 00:31:54,288 What? 587 00:31:55,123 --> 00:31:57,292 Frazer's Golden Bough. 588 00:31:57,293 --> 00:31:58,083 Check it out. 589 00:31:58,084 --> 00:31:59,522 You might learn something. 590 00:31:59,523 --> 00:32:00,961 Frazer's Golden Bough, 591 00:32:00,962 --> 00:32:04,507 the definitive work on magic and the occult. 592 00:32:04,508 --> 00:32:06,092 Check it out, check it out. 593 00:32:08,511 --> 00:32:10,366 Have you considered the possibility 594 00:32:10,367 --> 00:32:12,223 that the machine might be haunted? 595 00:32:14,392 --> 00:32:15,392 Oh, yeah. 596 00:32:16,436 --> 00:32:17,604 Oh, yes, Mark. 597 00:32:17,605 --> 00:32:18,437 Yes. 598 00:32:18,438 --> 00:32:20,189 That's the first thing that popped into my mind. 599 00:32:20,190 --> 00:32:21,023 No. 600 00:32:21,024 --> 00:32:22,232 Play along with me. 601 00:32:22,233 --> 00:32:24,193 Maybe haunted is not a good word. 602 00:32:24,194 --> 00:32:25,403 Let's say possessed. 603 00:32:27,739 --> 00:32:28,906 Possessed. 604 00:32:28,907 --> 00:32:30,116 Yeah. 605 00:32:30,117 --> 00:32:31,555 Yeah, man. 606 00:32:31,556 --> 00:32:32,993 Possessed. 607 00:32:32,994 --> 00:32:33,828 Possessed? 608 00:32:33,829 --> 00:32:34,661 Yeah! 609 00:32:34,662 --> 00:32:35,662 Possessed. 610 00:32:36,372 --> 00:32:37,749 By the parrot demon, right? 611 00:32:37,750 --> 00:32:39,666 Okay, okay, 612 00:32:39,667 --> 00:32:40,959 I'll tell you what we're gonna do, Mark, 613 00:32:40,960 --> 00:32:42,920 we're gonna grab that bad boy by the throat, 614 00:32:42,921 --> 00:32:44,881 shove a couple cloves of garlic up his butt, 615 00:32:44,882 --> 00:32:46,257 and that'll be the end of it, right? 616 00:32:46,258 --> 00:32:47,592 Man, this stuff's for real. 617 00:32:47,593 --> 00:32:48,676 I'm serious about this. 618 00:32:48,677 --> 00:32:49,635 I mean, check it out. 619 00:32:49,636 --> 00:32:50,594 This stuff is for real. 620 00:32:50,595 --> 00:32:52,930 Look, if you just look in here, 621 00:32:52,931 --> 00:32:55,266 I mean, everything is pointing... 622 00:32:55,267 --> 00:32:58,102 Mark, check it out. 623 00:32:59,103 --> 00:33:01,021 First there is god, 624 00:33:01,022 --> 00:33:03,524 then there's country, and then there's the law. 625 00:33:04,484 --> 00:33:05,901 All right? 626 00:33:05,902 --> 00:33:07,195 The rest is bullshit. 627 00:33:08,571 --> 00:33:09,571 Okay? 628 00:33:11,324 --> 00:33:12,659 This is bullshit, Mark. 629 00:33:13,785 --> 00:33:15,536 Reality, bullshit. 630 00:33:15,537 --> 00:33:17,288 Bullshit, reality. 631 00:33:18,873 --> 00:33:19,873 This is bullshit. 632 00:33:25,005 --> 00:33:26,359 Goodnight. 633 00:33:26,360 --> 00:33:28,351 Later. 634 00:34:20,143 --> 00:34:21,039 Help! 635 00:34:21,040 --> 00:34:21,935 Whoa! 636 00:34:21,936 --> 00:34:23,896 I got you, I got you. 637 00:34:26,941 --> 00:34:28,401 It's okay, it's okay. 638 00:34:28,402 --> 00:34:29,860 Shh. 639 00:34:29,861 --> 00:34:31,570 It's all right, it's all right. 640 00:34:31,571 --> 00:34:33,384 You'll be okay, you'll be okay. 641 00:34:33,385 --> 00:34:35,198 Bring her up here, George. 642 00:34:35,199 --> 00:34:37,743 But, Mr. Gartley, she's hurt, sir. 643 00:34:37,744 --> 00:34:40,288 Mr. Gartley, she needs a doctor. 644 00:34:40,289 --> 00:34:41,246 She needs help. 645 00:34:41,247 --> 00:34:42,290 My finger! 646 00:34:43,666 --> 00:34:46,293 Bring her to me. 647 00:34:46,294 --> 00:34:48,107 All spells can be reduced 648 00:34:48,108 --> 00:34:49,921 to simple common denominators. 649 00:34:49,922 --> 00:34:52,425 European spells mention the Hand of Glory, 650 00:34:52,426 --> 00:34:53,926 and that's real trouble. 651 00:34:53,927 --> 00:34:55,761 Look, spells need a catalyst 652 00:34:55,762 --> 00:34:57,367 Either herbal or human or both. 653 00:34:57,368 --> 00:34:58,973 The answer is in that book. 654 00:34:58,974 --> 00:34:59,995 Just go for it! 655 00:34:59,996 --> 00:35:00,923 Uh-huh. 656 00:35:00,924 --> 00:35:01,850 Carry on. 657 00:35:01,851 --> 00:35:02,767 Come on, come on. 658 00:35:02,768 --> 00:35:03,685 Read on, man. 659 00:35:04,645 --> 00:35:07,565 Belladonna, Hand of Glory. 660 00:35:09,025 --> 00:35:10,213 Blood of a virgin! 661 00:35:10,214 --> 00:35:11,401 Ha ha. 662 00:35:11,402 --> 00:35:12,527 Now, that's supernatural. 663 00:35:12,528 --> 00:35:15,782 Supernatural is a really misleading word, man. 664 00:35:15,783 --> 00:35:19,202 Witches, demons, spirits, 665 00:35:19,203 --> 00:35:20,953 all part of nature. 666 00:35:20,954 --> 00:35:22,704 Like, um, okay, 667 00:35:22,705 --> 00:35:27,668 a demon is a kind of energy like electricity or fire. 668 00:35:28,711 --> 00:35:31,923 Sometimes it gets out of control, and people get hurt. 669 00:35:33,257 --> 00:35:34,967 Thought you might want something to eat. 670 00:35:35,885 --> 00:35:37,677 Thank you. 671 00:35:37,678 --> 00:35:41,224 The most powerful spells always incorporate belladonna. 672 00:35:41,225 --> 00:35:42,390 What is belladonna? 673 00:35:42,391 --> 00:35:44,602 The Hand of Glory, or deadly nightshade. 674 00:35:44,603 --> 00:35:45,498 The plant? 675 00:35:45,499 --> 00:35:46,394 Yeah. 676 00:35:46,395 --> 00:35:49,899 And the most common ingredient in all these spells 677 00:35:49,900 --> 00:35:52,819 is, uh, the blood of a virgin. 678 00:35:58,533 --> 00:36:01,410 You must admit the way Annette describes Sherry, 679 00:36:01,411 --> 00:36:02,537 she sounds the type. 680 00:36:05,456 --> 00:36:06,769 Oh, come on. 681 00:36:06,770 --> 00:36:08,083 Come on. 682 00:36:08,084 --> 00:36:08,917 Go with the flow. 683 00:36:08,918 --> 00:36:10,253 Think of the possibilities. 684 00:36:10,254 --> 00:36:11,253 Could be fun, huh? 685 00:36:12,171 --> 00:36:12,963 All right. 686 00:36:12,964 --> 00:36:15,069 Hey, Mark, tell you what. 687 00:36:15,070 --> 00:36:17,175 I'll run right on over 688 00:36:17,176 --> 00:36:19,095 to Sherry Ouelette's house, okay? 689 00:36:19,096 --> 00:36:19,971 Knock on the door. 690 00:36:20,848 --> 00:36:21,827 "Sherry?" 691 00:36:21,828 --> 00:36:22,806 "Hi." 692 00:36:22,807 --> 00:36:24,391 "My name is officer John Hunton." 693 00:36:24,392 --> 00:36:26,873 "I'm with the police department here," 694 00:36:26,874 --> 00:36:29,177 "and I am investigating a laundry machine" 695 00:36:29,178 --> 00:36:31,482 "with a bad case of demon possession," 696 00:36:31,483 --> 00:36:33,692 "and I need to examine you" 697 00:36:33,693 --> 00:36:35,945 "to determine whether or not you're a virgin." 698 00:36:37,321 --> 00:36:38,321 Right? 699 00:36:40,199 --> 00:36:41,409 Mmm, mm-hmm. 700 00:36:41,410 --> 00:36:42,409 Huh? 701 00:36:44,620 --> 00:36:46,163 Mark, I could just see my report. 702 00:36:46,164 --> 00:36:47,706 They would tar and feather me 703 00:36:47,707 --> 00:36:49,917 and run me out of this town on a rail. 704 00:36:51,002 --> 00:36:52,002 You think so? 705 00:36:54,005 --> 00:36:56,382 That sounds like a whole lot of fun to me. 706 00:36:56,383 --> 00:36:57,404 Oh, yeah! 707 00:36:57,405 --> 00:36:58,425 Oh, boy! 708 00:36:58,426 --> 00:37:01,137 Why don't we just go there and talk to her? 709 00:37:01,138 --> 00:37:02,221 Do it for me. 710 00:37:02,222 --> 00:37:03,889 Come on. 711 00:37:03,890 --> 00:37:05,098 Johnny? 712 00:37:05,099 --> 00:37:07,101 Johnny, I got that info for you. 713 00:37:07,102 --> 00:37:08,498 Yeah, Molly, go ahead. 714 00:37:08,499 --> 00:37:09,801 Let's see. 715 00:37:09,802 --> 00:37:11,104 Sherry Ouelette. 716 00:37:11,105 --> 00:37:14,567 Parents died in a car accident on 7/10/83. 717 00:37:14,568 --> 00:37:17,153 William Gartley is her legal guardian. 718 00:37:17,154 --> 00:37:18,425 Is that it? 719 00:37:18,426 --> 00:37:19,696 Yeah. 720 00:37:19,697 --> 00:37:22,491 Who's picking up the tab for my overtime? 721 00:37:22,492 --> 00:37:23,742 Take it out of my pension. 722 00:37:23,743 --> 00:37:24,993 You're the best, Molly. 723 00:37:24,994 --> 00:37:26,787 You got that right. 724 00:37:47,350 --> 00:37:48,350 Oh, man. 725 00:37:49,477 --> 00:37:51,812 So who's going to pop the ques... 726 00:37:51,813 --> 00:37:53,648 You don't say a word. 727 00:37:53,649 --> 00:37:54,481 Right? 728 00:37:54,482 --> 00:37:55,482 Not a word. 729 00:38:00,238 --> 00:38:01,279 Far out. 730 00:38:01,280 --> 00:38:02,322 Gothic. 731 00:38:11,499 --> 00:38:12,437 Who is it? 732 00:38:12,438 --> 00:38:13,376 Sherry? 733 00:38:13,377 --> 00:38:14,209 Hi. 734 00:38:14,210 --> 00:38:16,250 It's officer John Hunton from the police department. 735 00:38:18,839 --> 00:38:19,673 Hi. 736 00:38:19,674 --> 00:38:20,507 Hi. 737 00:38:20,508 --> 00:38:21,342 Remember me? 738 00:38:21,343 --> 00:38:22,300 Mm-hmm. 739 00:38:22,301 --> 00:38:24,094 I'm here to ask you some questions 740 00:38:24,095 --> 00:38:25,721 about the accidents that have been happening 741 00:38:25,722 --> 00:38:27,431 at the Blue Ribbon Laundry. 742 00:38:27,432 --> 00:38:29,141 Are you a policeman, too? 743 00:38:29,142 --> 00:38:30,392 No. 744 00:38:30,393 --> 00:38:31,269 I'm a theoretical... 745 00:38:32,895 --> 00:38:35,021 Um, this is Mark Jackson. 746 00:38:35,022 --> 00:38:37,149 He's a student, an observer. 747 00:38:39,193 --> 00:38:40,653 Then I guess it's all right. 748 00:38:44,573 --> 00:38:46,073 Thank you. 749 00:38:46,074 --> 00:38:47,575 It won't take long. 750 00:38:52,957 --> 00:38:54,000 Is your uncle here? 751 00:38:56,752 --> 00:38:57,752 I'm alone. 752 00:39:02,633 --> 00:39:04,385 Oh, hey, look at those. 753 00:39:05,511 --> 00:39:06,971 They're beautiful. 754 00:39:08,014 --> 00:39:09,515 Look at that little face! 755 00:39:10,766 --> 00:39:11,766 Are they yours? 756 00:39:11,767 --> 00:39:13,935 No, they're not really mine. 757 00:39:13,936 --> 00:39:16,272 My uncle says they'll be mine someday. 758 00:39:18,316 --> 00:39:19,524 Um, Sherry, I'm really sorry 759 00:39:19,525 --> 00:39:21,110 to disturb you at a time like this. 760 00:39:21,111 --> 00:39:22,403 I just have a few questions. 761 00:39:22,404 --> 00:39:23,800 Okay? 762 00:39:23,801 --> 00:39:25,196 Okay. 763 00:39:25,197 --> 00:39:26,240 It's okay? 764 00:39:26,241 --> 00:39:27,407 Mm-hmm. 765 00:39:27,408 --> 00:39:28,700 All right. 766 00:39:28,701 --> 00:39:32,455 Now, Annette said that you cut your hand on a clamp. 767 00:39:32,456 --> 00:39:33,789 How did that happen? 768 00:39:35,333 --> 00:39:37,418 Getting out of the way of that icebox. 769 00:39:39,233 --> 00:39:41,046 These two guys lost control. 770 00:39:41,047 --> 00:39:45,259 I guess it, it hit the feed belt. 771 00:39:45,260 --> 00:39:46,302 On the mangler? 772 00:39:46,303 --> 00:39:47,344 Yeah. 773 00:39:47,345 --> 00:39:49,388 Then it bounced off and almost hit me. 774 00:39:51,349 --> 00:39:53,851 Did this icebox hit the safety bar? 775 00:39:53,852 --> 00:39:54,851 I think it did. 776 00:39:55,686 --> 00:39:57,855 There were bright sparks everywhere. 777 00:39:57,856 --> 00:39:58,688 What? 778 00:39:58,689 --> 00:39:59,898 Sparks like a wire had been cut? 779 00:39:59,899 --> 00:40:02,985 I saw a big flash like lightning or something. 780 00:40:04,653 --> 00:40:05,799 That's it, then. 781 00:40:05,800 --> 00:40:07,395 There it is. 782 00:40:12,036 --> 00:40:13,913 I really loved Mrs. Frawley. 783 00:40:17,833 --> 00:40:18,666 Shh. 784 00:40:18,667 --> 00:40:21,420 She was like a mother to me. 785 00:40:21,421 --> 00:40:23,463 I tried to help her. 786 00:40:23,464 --> 00:40:24,840 I pulled as hard as I could, 787 00:40:24,841 --> 00:40:26,092 but I was too weak. 788 00:40:26,093 --> 00:40:26,925 Shh. 789 00:40:26,926 --> 00:40:27,759 It's okay. 790 00:40:27,760 --> 00:40:28,928 Sherry, Sherry. 791 00:40:28,929 --> 00:40:30,178 Sherry. 792 00:40:30,179 --> 00:40:32,431 Sherry, you're a very brave young woman. 793 00:40:32,432 --> 00:40:33,431 Okay? 794 00:40:34,225 --> 00:40:35,393 Sherry I just want... 795 00:40:35,394 --> 00:40:36,644 Mark! 796 00:40:38,020 --> 00:40:39,855 The icebox hit the safety bar. 797 00:40:39,856 --> 00:40:40,688 That's it. 798 00:40:40,689 --> 00:40:41,607 Thank you very much. 799 00:40:41,608 --> 00:40:42,690 Bye-bye. 800 00:40:42,691 --> 00:40:44,255 It was a short circuit. 801 00:40:44,256 --> 00:40:45,820 That's all there is to it. 802 00:40:45,821 --> 00:40:46,654 Let's go. 803 00:40:46,655 --> 00:40:47,487 Mark, Mark! 804 00:40:47,488 --> 00:40:48,572 Sherry, are you a virgin? 805 00:40:48,573 --> 00:40:49,948 Excuse me? 806 00:40:49,949 --> 00:40:51,304 What is this? 807 00:40:51,305 --> 00:40:52,660 Just get out! 808 00:40:53,702 --> 00:40:55,496 Just get the hell out! 809 00:40:57,415 --> 00:40:58,373 What did I tell you? 810 00:40:58,374 --> 00:40:59,875 What did I tell you? 811 00:40:59,876 --> 00:41:01,376 I'm right, I'm right. 812 00:41:01,377 --> 00:41:02,878 She's definitely a virgin. 813 00:41:02,879 --> 00:41:03,711 Jesus Christ! 814 00:41:03,712 --> 00:41:05,484 I can't believe you did that, 815 00:41:05,485 --> 00:41:07,258 talk to a little girl like that. 816 00:41:07,259 --> 00:41:08,091 God! 817 00:41:08,092 --> 00:41:08,925 Have fun? 818 00:41:08,926 --> 00:41:09,905 Shit, I hope you had fun. 819 00:41:09,906 --> 00:41:10,886 It's not a question of fun. 820 00:41:10,887 --> 00:41:11,803 I know I'm right. 821 00:41:11,804 --> 00:41:12,992 Shut up, goddamn it. 822 00:41:12,993 --> 00:41:14,180 What more do you want? 823 00:41:14,181 --> 00:41:16,475 No more about virgins, all right? 824 00:41:16,476 --> 00:41:17,308 I'm right. 825 00:41:17,309 --> 00:41:19,373 What are you some kind of pervert? 826 00:41:19,374 --> 00:41:21,439 Doesn't matter whether I'm a pervert 827 00:41:25,985 --> 00:41:26,985 What is this? 828 00:41:27,862 --> 00:41:28,695 Oh, Christ. 829 00:41:28,696 --> 00:41:31,323 What the hell is going on at Mrs. Smith's house? 830 00:41:31,324 --> 00:41:32,157 I don't know. 831 00:41:32,158 --> 00:41:34,318 Whatever it is, you stay the hell out of it, all right? 832 00:41:36,662 --> 00:41:37,955 There he is, there he is! 833 00:41:37,956 --> 00:41:39,539 Stop him! 834 00:41:39,540 --> 00:41:41,708 Give me a hand. 835 00:41:44,837 --> 00:41:46,463 Mark, Mark! 836 00:41:46,464 --> 00:41:47,860 Stay in the car. 837 00:41:47,861 --> 00:41:49,257 All right. 838 00:41:50,009 --> 00:41:50,884 You stay in the car! 839 00:41:50,885 --> 00:41:52,427 All right, all right! 840 00:41:52,428 --> 00:41:54,095 Suffocating to death here. 841 00:41:54,096 --> 00:41:55,764 Hey, Steele, what is this? 842 00:41:55,765 --> 00:41:56,598 Hi, Johnny. 843 00:41:56,599 --> 00:41:57,515 It's really bad. 844 00:41:57,516 --> 00:41:58,433 The boy suffocated. 845 00:41:59,894 --> 00:42:01,123 It's Barry Ellenshaw. 846 00:42:01,124 --> 00:42:02,353 Been missing all day. 847 00:42:02,354 --> 00:42:03,188 Mrs. Smith just learned 10 minutes ago. 848 00:42:03,189 --> 00:42:04,940 I found that icebox when I got here this morning. 849 00:42:04,941 --> 00:42:05,773 Shh. 850 00:42:05,774 --> 00:42:06,608 It's all right. 851 00:42:06,609 --> 00:42:07,442 He such a smart kid. 852 00:42:07,443 --> 00:42:08,818 He never got in any trouble. 853 00:42:08,819 --> 00:42:11,030 He'd no more play in a refrigerator than... 854 00:42:11,031 --> 00:42:12,071 All right. 855 00:42:12,072 --> 00:42:15,493 The boy's dog was barking outside the icebox. 856 00:42:15,494 --> 00:42:17,828 That's why I had a look inside. 857 00:42:17,829 --> 00:42:18,661 Oh, Barry. 858 00:42:19,997 --> 00:42:22,624 Suffocated, poor kid. 859 00:42:22,625 --> 00:42:25,085 He's been missing since 11 o'clock this morning. 860 00:42:25,086 --> 00:42:26,170 Come on, honey. 861 00:42:27,838 --> 00:42:29,298 Rest in peace, Barry. 862 00:42:31,509 --> 00:42:33,531 My baby. 863 00:42:33,532 --> 00:42:35,554 Barry Ellenshaw. 864 00:42:35,555 --> 00:42:36,930 Oh, man. 865 00:42:36,931 --> 00:42:38,306 Poor kid. 866 00:42:46,315 --> 00:42:49,026 Hell of a shame, huh, Johnny? 867 00:42:52,696 --> 00:42:53,530 Get him out of here. 868 00:42:53,531 --> 00:42:54,990 Stand back there. 869 00:42:59,620 --> 00:43:00,620 Stand back. 870 00:43:04,959 --> 00:43:05,792 No, no! 871 00:43:05,793 --> 00:43:06,897 No, no, Maryanne, no! 872 00:43:06,898 --> 00:43:08,003 Stop. 873 00:43:08,004 --> 00:43:08,837 Barry! 874 00:43:08,838 --> 00:43:09,671 Stop! 875 00:43:09,672 --> 00:43:11,819 Oh, my baby! 876 00:43:31,777 --> 00:43:32,610 No! 877 00:43:32,611 --> 00:43:34,154 Barry! 878 00:43:40,578 --> 00:43:41,452 It's not my fault. 879 00:43:41,453 --> 00:43:44,914 I had nothing to do with it. 880 00:43:44,915 --> 00:43:46,542 It was here when I came home from work. 881 00:43:46,543 --> 00:43:47,667 What? 882 00:43:47,668 --> 00:43:48,502 It's not yours? 883 00:43:48,503 --> 00:43:49,335 No. 884 00:43:49,336 --> 00:43:50,169 I don't know where it came from. 885 00:43:50,170 --> 00:43:52,298 Hey, Johnny, come have a look at this. 886 00:44:10,608 --> 00:44:11,608 Wait a minute. 887 00:44:12,943 --> 00:44:13,776 What? 888 00:44:13,777 --> 00:44:16,822 This is the son of a bitch that almost hit Sherry? 889 00:44:16,823 --> 00:44:18,240 After it hit the mangler. 890 00:44:22,245 --> 00:44:24,204 Transference. 891 00:44:25,831 --> 00:44:27,833 It's transference of evil. 892 00:44:29,251 --> 00:44:30,753 Oh, bullshit. 893 00:44:30,754 --> 00:44:31,753 Evil. 894 00:44:31,754 --> 00:44:32,754 Bullshit. 895 00:44:34,673 --> 00:44:35,673 Easy. 896 00:44:38,677 --> 00:44:39,677 What? 897 00:44:40,554 --> 00:44:41,554 Shit. 898 00:44:42,556 --> 00:44:43,556 It's all right. 899 00:44:45,059 --> 00:44:46,393 It's all right, little baby. 900 00:44:49,897 --> 00:44:50,981 It's all right, baby. 901 00:44:50,982 --> 00:44:52,273 Come on. 902 00:44:54,631 --> 00:44:55,642 Oh, jeez! 903 00:44:55,643 --> 00:44:57,274 Let go! 904 00:45:04,370 --> 00:45:05,204 Are you all right? 905 00:45:05,205 --> 00:45:06,351 Yeah. 906 00:45:06,352 --> 00:45:07,445 I think so. 907 00:45:07,446 --> 00:45:08,540 Oh, shit. 908 00:45:09,667 --> 00:45:10,876 Jesus H. Christ. 909 00:45:13,253 --> 00:45:14,755 A hammer, you got a hammer? 910 00:45:14,756 --> 00:45:16,465 It's in the garage. 911 00:45:18,342 --> 00:45:19,342 Ow! 912 00:45:26,308 --> 00:45:27,935 Miserable piece of dogfuck! 913 00:45:46,036 --> 00:45:47,036 Goddamn you! 914 00:45:58,048 --> 00:45:59,633 Oh, oh, god. 915 00:45:59,634 --> 00:46:00,633 God! 916 00:46:02,761 --> 00:46:04,555 Jesus Christ! 917 00:46:06,515 --> 00:46:07,682 God! 918 00:46:07,683 --> 00:46:09,705 Lend not thy sight to idols 919 00:46:09,706 --> 00:46:11,729 nor make gods of thyself! 920 00:46:29,538 --> 00:46:30,538 Oh, oh. 921 00:46:39,256 --> 00:46:40,299 Nice work, Johnny. 922 00:46:41,633 --> 00:46:43,760 I always knew you had it in you. 923 00:46:43,761 --> 00:46:45,721 Where did you learn to do magic tricks? 924 00:46:47,681 --> 00:46:51,769 That was the first ghost I have ever seen. 925 00:46:51,770 --> 00:46:53,478 Thank you, my boy. 926 00:46:53,479 --> 00:46:54,855 Just when you thought you'd seen it all, 927 00:46:54,856 --> 00:46:56,982 life bites you in the ass. 928 00:46:58,525 --> 00:47:00,110 See you later, Johnny. 929 00:47:01,403 --> 00:47:02,571 I'll be waiting for you. 930 00:47:09,828 --> 00:47:11,872 What the fuck was that? 931 00:47:12,873 --> 00:47:16,835 Jesus Christ. 932 00:47:33,811 --> 00:47:35,729 Get that thing out of my sight! 933 00:47:35,730 --> 00:47:36,729 And burn it 934 00:47:39,441 --> 00:47:41,108 Then bury it. 935 00:47:41,109 --> 00:47:43,153 Drive a fucking stake through its heart. 936 00:47:56,959 --> 00:47:59,064 So, what do you think now? 937 00:47:59,065 --> 00:48:01,171 Do you know any priests? 938 00:48:01,172 --> 00:48:02,005 No, man. 939 00:48:02,006 --> 00:48:03,297 Do you? 940 00:48:03,298 --> 00:48:04,131 No. 941 00:48:04,132 --> 00:48:05,300 I knew a rabbi one time. 942 00:48:06,468 --> 00:48:08,053 They'd think we're nuts. 943 00:48:09,054 --> 00:48:10,763 We are nuts. 944 00:48:10,764 --> 00:48:11,807 It's our play, Johnny. 945 00:48:11,808 --> 00:48:12,808 It's up to us. 946 00:48:18,146 --> 00:48:20,106 Why don't we just get some dynamite 947 00:48:20,107 --> 00:48:22,067 and blow the shit out of the pig? 948 00:48:23,151 --> 00:48:25,361 Brute force isn't the answer, man. 949 00:48:25,362 --> 00:48:29,449 I mean, a demon may be trapped in that piece of machinery. 950 00:48:29,450 --> 00:48:30,658 There's a chance it could get out, 951 00:48:30,659 --> 00:48:33,161 it would love to get out, love to kill. 952 00:48:33,162 --> 00:48:34,266 Oh, good. 953 00:48:34,267 --> 00:48:35,371 Good. 954 00:48:35,372 --> 00:48:36,372 Virgin blood. 955 00:48:36,373 --> 00:48:37,582 That's the key. 956 00:48:37,583 --> 00:48:38,729 It's got to be. 957 00:48:38,730 --> 00:48:39,876 The trouble is 958 00:48:39,877 --> 00:48:41,503 there's many different kinds of demons. 959 00:48:41,504 --> 00:48:43,380 I don't know what we're dealing with. 960 00:48:43,381 --> 00:48:45,257 It could be in the cycle of Bubastis, 961 00:48:45,258 --> 00:48:46,967 Pan, Dionysius. 962 00:48:48,927 --> 00:48:49,927 You following me? 963 00:48:50,888 --> 00:48:52,514 No, but go on. 964 00:48:55,934 --> 00:48:57,895 I have to isolate the exact cause. 965 00:49:00,397 --> 00:49:02,691 We have to make sure that we use the right ritual 966 00:49:02,692 --> 00:49:04,171 because the rites of exorcism, 967 00:49:04,172 --> 00:49:05,651 I don't know if you understand, 968 00:49:05,652 --> 00:49:07,905 but the rites of exorcism, that's really heavy stuff. 969 00:49:07,906 --> 00:49:10,699 That's like controlled nuclear fission. 970 00:49:10,700 --> 00:49:12,618 We make one mistake, that's it. 971 00:49:12,619 --> 00:49:13,451 We're dead. 972 00:49:13,452 --> 00:49:14,494 We're destroyed. 973 00:49:16,330 --> 00:49:20,709 If you ask me, this is just an act of random possession. 974 00:49:21,585 --> 00:49:22,794 It's got to be. 975 00:49:26,966 --> 00:49:28,258 Hey, Mark. 976 00:49:30,093 --> 00:49:31,428 I got to do some thinking. 977 00:49:35,933 --> 00:49:37,475 Oh, Johnny, 978 00:49:37,476 --> 00:49:39,748 listen, man, don't worry, okay? 979 00:49:39,749 --> 00:49:41,719 I'm with you 100%, man, okay? 980 00:49:41,720 --> 00:49:43,413 All right, Mark. 981 00:49:43,414 --> 00:49:45,108 That's a relief, man. 982 00:49:45,109 --> 00:49:46,525 100%. 983 00:49:46,526 --> 00:49:47,611 That's real reassuring. 984 00:49:59,831 --> 00:50:04,044 Voodoo, belladonna, demonic possessions. 985 00:50:06,213 --> 00:50:08,005 Oh, I'm having fun. 986 00:50:08,006 --> 00:50:10,007 Hey, I'm with you, man. 987 00:50:10,008 --> 00:50:12,093 There are stranger things in heaven and earth, 988 00:50:12,094 --> 00:50:15,555 John Hunton, than are dreamt of in your philosophy. 989 00:50:44,001 --> 00:50:49,006 Hey, Johnny, what do you know? 990 00:50:49,007 --> 00:50:50,381 Not much, Tyrone. 991 00:50:50,382 --> 00:50:52,217 Just going to the morgue. 992 00:50:54,469 --> 00:50:55,406 Whew. 993 00:50:55,407 --> 00:50:56,345 Not much. 994 00:51:25,250 --> 00:51:28,003 Barry, Barry, Barry, it's been a hell of a day. 995 00:51:28,004 --> 00:51:29,254 Fix you up in the morning. 996 00:51:36,887 --> 00:51:38,889 He's a brave kid, he put up a hell of a fight, 997 00:51:38,890 --> 00:51:40,474 broke his arm in six places. 998 00:51:41,767 --> 00:51:43,167 It was suffocation, right? 999 00:51:44,603 --> 00:51:45,603 Mr. Hunton, 1000 00:51:46,688 --> 00:51:47,898 we've been expecting you. 1001 00:51:48,857 --> 00:51:49,816 You've come to see Mrs. Frawley. 1002 00:51:49,817 --> 00:51:51,317 Yep. 1003 00:51:51,318 --> 00:51:53,736 She was a real challenge. 1004 00:51:53,737 --> 00:51:55,905 I had practically nothing to go on. 1005 00:51:55,906 --> 00:51:58,950 Hardly recognized the parts the ones that came in. 1006 00:51:58,951 --> 00:52:00,368 You look at her now. 1007 00:52:02,537 --> 00:52:04,580 I think I did a pretty damn good job, 1008 00:52:04,581 --> 00:52:08,001 considering the raw materials I had to work with. 1009 00:52:08,002 --> 00:52:09,543 Can you keep a secret? 1010 00:52:09,544 --> 00:52:10,754 I had to fill up her body with... 1011 00:52:10,755 --> 00:52:12,881 I hate secrets, okay? 1012 00:52:12,882 --> 00:52:13,839 Okay, yeah. 1013 00:52:13,840 --> 00:52:14,883 You need to be alone. 1014 00:52:14,884 --> 00:52:15,716 Right, I do. 1015 00:52:15,717 --> 00:52:17,072 You've come to do some thinking. 1016 00:52:17,073 --> 00:52:18,427 Okay, I'll be in my office. 1017 00:52:18,428 --> 00:52:20,429 Okay, I'll call you if I need anything. 1018 00:52:20,430 --> 00:52:22,641 She's headed to the cemetery in the morning. 1019 00:52:22,642 --> 00:52:24,434 Until then, she's all yours. 1020 00:52:24,435 --> 00:52:25,267 Great, thank you. 1021 00:52:25,268 --> 00:52:27,019 Oh, her personal possessions. 1022 00:52:27,020 --> 00:52:28,772 Oh, they're right here. 1023 00:52:29,898 --> 00:52:30,731 Great. 1024 00:52:30,732 --> 00:52:31,566 That's all they brought in. 1025 00:52:31,567 --> 00:52:32,399 Thanks. 1026 00:52:32,400 --> 00:52:33,317 Cherry tomato? 1027 00:52:33,318 --> 00:52:34,423 No, thank you. 1028 00:52:34,424 --> 00:52:35,393 Thank you. 1029 00:52:35,394 --> 00:52:36,378 Bye-bye, now. 1030 00:52:36,379 --> 00:52:37,363 Bye, 1031 00:52:41,785 --> 00:52:42,785 Oh, Jesus. 1032 00:53:19,573 --> 00:53:20,782 You won't mind, will you? 1033 00:53:41,720 --> 00:53:44,181 Jesus, I got to get a life. 1034 00:53:45,641 --> 00:53:46,953 Boo. 1035 00:53:46,954 --> 00:53:48,267 Got you. 1036 00:53:49,561 --> 00:53:50,561 Very funny. 1037 00:53:54,816 --> 00:53:59,029 She looks pretty good, don't she? 1038 00:53:59,030 --> 00:53:59,904 Oh, yeah. 1039 00:53:59,905 --> 00:54:01,280 She looks great. 1040 00:54:05,119 --> 00:54:06,265 Johnny. 1041 00:54:06,266 --> 00:54:07,411 Johnny! 1042 00:54:07,412 --> 00:54:08,663 You want to come downstairs? 1043 00:54:08,664 --> 00:54:10,498 We'll finish off that gin game 1044 00:54:10,499 --> 00:54:12,333 we started three years ago. 1045 00:54:12,334 --> 00:54:14,793 I've still got a drop of that Irish whiskey. 1046 00:54:14,794 --> 00:54:18,632 You know, I get the feeling you don't like me anymore. 1047 00:54:18,633 --> 00:54:19,633 No. 1048 00:54:20,800 --> 00:54:22,761 It's my job I don't like anymore. 1049 00:54:25,388 --> 00:54:26,388 Oh. 1050 00:54:27,098 --> 00:54:28,934 Well, it doesn't matter much anyway. 1051 00:54:31,186 --> 00:54:32,312 You won't have to look at my ugly mug 1052 00:54:32,313 --> 00:54:33,688 around here much longer. 1053 00:54:36,900 --> 00:54:37,900 Why? 1054 00:54:38,568 --> 00:54:41,279 Don't tell me you're moving out of this hellhole. 1055 00:54:41,280 --> 00:54:42,989 Oh, something like that. 1056 00:54:43,949 --> 00:54:46,326 The doc says I'm going fast. 1057 00:54:47,577 --> 00:54:50,580 I'm being eaten up inside. 1058 00:55:06,972 --> 00:55:08,807 I'm sorry to hear that. 1059 00:55:08,808 --> 00:55:10,016 Ah, don't be. 1060 00:55:10,934 --> 00:55:12,519 We all have to go sometime. 1061 00:55:15,939 --> 00:55:20,485 Johnny, you and I, we share the same ghosts. 1062 00:55:23,697 --> 00:55:26,491 To forgive is divine, 1063 00:55:29,369 --> 00:55:31,246 especially if you can forgive yourself. 1064 00:55:37,377 --> 00:55:40,463 Oh, did you get pictures of that icebox? 1065 00:55:40,464 --> 00:55:41,922 Oh, yeah. 1066 00:55:41,923 --> 00:55:43,842 Yeah, I'm off down to the darkroom now. 1067 00:55:45,885 --> 00:55:46,802 What was that? 1068 00:55:46,803 --> 00:55:48,388 What? 1069 00:55:48,389 --> 00:55:49,743 That ghost. 1070 00:55:51,099 --> 00:55:53,727 We live in strange times, Johnny, 1071 00:55:53,728 --> 00:55:55,228 very strange times. 1072 00:55:56,146 --> 00:55:58,857 I'll have the photos ready later tonight. 1073 00:55:59,733 --> 00:56:01,358 Come on by. 1074 00:56:01,359 --> 00:56:04,695 I'll be waiting for you. 1075 00:56:04,696 --> 00:56:07,177 You know, I'm 50 points up on you in that game. 1076 00:56:07,178 --> 00:56:09,659 I've got an ace up my sleeve I'm dying to play. 1077 00:56:11,119 --> 00:56:12,453 You know where to find me. 1078 00:56:12,454 --> 00:56:14,414 You're going to lose to an old hack like me. 1079 00:57:26,277 --> 00:57:27,277 Shit. 1080 00:57:33,993 --> 00:57:34,993 Fuck. 1081 00:58:47,609 --> 00:58:48,442 What are you doing? 1082 00:58:48,443 --> 00:58:49,903 Where the hell is Gartley? 1083 00:58:49,904 --> 00:58:51,112 He's out of town. 1084 00:58:51,113 --> 00:58:52,342 Yeah, right. 1085 00:58:52,343 --> 00:58:53,625 Hey, hey, hey, hey! 1086 00:58:53,626 --> 00:58:54,908 Come back here! 1087 00:58:56,556 --> 00:58:58,202 Hey, stop! 1088 00:58:58,203 --> 00:58:59,621 Goddamn it, he's out of town. 1089 00:59:04,417 --> 00:59:07,170 Get your hands off of me, you lying sack of shit. 1090 00:59:07,171 --> 00:59:09,380 You want to go downtown? 1091 00:59:09,381 --> 00:59:10,380 Boys, boys! 1092 00:59:11,674 --> 00:59:12,674 All right. 1093 00:59:13,426 --> 00:59:14,426 Knock it off. 1094 00:59:15,762 --> 00:59:17,638 Get out, George. 1095 00:59:17,639 --> 00:59:18,848 I'll deal with you later. 1096 00:59:19,724 --> 00:59:21,204 Come in, Mr. Hunton. 1097 00:59:21,205 --> 00:59:22,685 I've been expecting you. 1098 00:59:24,771 --> 00:59:27,357 So sorry I missed you earlier. 1099 00:59:28,608 --> 00:59:31,236 You know, Stanner tells me you're quite the detective. 1100 00:59:32,195 --> 00:59:36,074 A regular Sherlock Holmes of the dead, hmm? 1101 00:59:37,200 --> 00:59:39,076 Why don't you shut that thing down 1102 00:59:39,077 --> 00:59:40,954 before somebody else gets hurt? 1103 00:59:42,580 --> 00:59:44,624 What, am I going to have to shut you down? 1104 00:59:46,417 --> 00:59:48,545 I wouldn't do that if I were you. 1105 00:59:48,546 --> 00:59:49,628 Mmm. 1106 00:59:49,629 --> 00:59:50,922 Bad career move. 1107 00:59:55,134 --> 00:59:57,136 Are you threatening me? 1108 00:59:57,137 --> 00:59:58,471 Is that a threat? 1109 00:59:59,764 --> 01:00:00,597 Go on, threaten me. 1110 01:00:00,598 --> 01:00:02,225 I'll shove them crutches up your moldy ass, 1111 01:00:02,226 --> 01:00:03,226 you fucking clown. 1112 01:00:10,024 --> 01:00:11,233 I like that. 1113 01:00:11,234 --> 01:00:12,359 Threaten? 1114 01:00:12,360 --> 01:00:13,485 Uh-huh. 1115 01:00:13,486 --> 01:00:14,444 No, no, no. 1116 01:00:14,445 --> 01:00:18,740 Threaten is far too kind a word. 1117 01:00:18,741 --> 01:00:21,536 This goddamn machine tried to kill me! 1118 01:00:24,622 --> 01:00:27,667 Breaking and entering is a serious crime, officer. 1119 01:00:28,751 --> 01:00:30,795 Perhaps I should have you arrested, hmm? 1120 01:00:30,796 --> 01:00:31,754 Yeah, okay, okay. 1121 01:00:31,755 --> 01:00:32,588 Hey, yeah. 1122 01:00:32,589 --> 01:00:33,589 Have me arrested. 1123 01:00:33,590 --> 01:00:36,301 I'm going to shut you down, you sick son of a bitch. 1124 01:00:42,348 --> 01:00:46,019 I will not have you tamper with my affairs. 1125 01:00:46,020 --> 01:00:47,436 I'll have you suspended! 1126 01:00:47,437 --> 01:00:50,231 Hey, all your powerful friends and all your money 1127 01:00:50,232 --> 01:00:52,775 don't mean shit to me, Gartley. 1128 01:00:54,110 --> 01:00:57,196 My power has nothing to do with money. 1129 01:00:58,281 --> 01:01:00,032 Power is energy. 1130 01:01:00,033 --> 01:01:01,783 Power is motivation. 1131 01:01:01,784 --> 01:01:03,536 Power is what holds things together 1132 01:01:04,704 --> 01:01:06,372 when they would rather fly apart. 1133 01:01:07,915 --> 01:01:10,835 It's a complex world out there, sporty. 1134 01:01:11,711 --> 01:01:13,630 Many things you do not understand. 1135 01:01:14,714 --> 01:01:18,176 But understand this. 1136 01:01:19,427 --> 01:01:21,554 There's a little bit of me in that machine 1137 01:01:21,555 --> 01:01:25,058 and a little bit of it in me. 1138 01:01:25,933 --> 01:01:28,936 We are the lifeblood of this town. 1139 01:01:32,899 --> 01:01:34,734 Gartley, what are you talking about? 1140 01:01:37,028 --> 01:01:39,822 We all have to make sacrifices. 1141 01:01:44,744 --> 01:01:45,744 You're right. 1142 01:01:47,288 --> 01:01:48,498 Everything has its price. 1143 01:01:50,083 --> 01:01:51,541 Yeah. 1144 01:01:51,542 --> 01:01:53,001 Yes, it does. 1145 01:01:53,002 --> 01:01:54,795 Well, do come again. 1146 01:01:54,796 --> 01:01:56,172 This has been delightful. 1147 01:01:58,549 --> 01:02:01,969 And, uh drive carefully, won't you? 1148 01:02:07,559 --> 01:02:08,558 Fuck you! 1149 01:02:13,523 --> 01:02:14,523 What? 1150 01:02:59,777 --> 01:03:01,194 That S.O.B. 1151 01:03:01,195 --> 01:03:03,573 He thinks he's going to shut down our machine. 1152 01:03:05,241 --> 01:03:07,576 Well, sir, I've been thinking 1153 01:03:07,577 --> 01:03:09,912 maybe it should be shut down. 1154 01:03:12,665 --> 01:03:16,252 Yeah, how long you worked here, George? 1155 01:03:18,463 --> 01:03:22,215 15 years. 1156 01:03:22,216 --> 01:03:25,428 Well, you're practically part of our little family, 1157 01:03:25,429 --> 01:03:26,512 then, aren't you, hmm? 1158 01:03:27,472 --> 01:03:30,850 I assume you'll be helping us run this town, hmm? 1159 01:03:33,644 --> 01:03:37,315 I've known that machine since I was a little boy. 1160 01:03:38,232 --> 01:03:39,233 My daddy bought it. 1161 01:03:40,610 --> 01:03:43,112 Best business decision he ever made, I'll tell you. 1162 01:03:44,113 --> 01:03:47,115 My god, Mr. Gartley, sir. 1163 01:03:47,116 --> 01:03:50,203 That that machine killed your daughter. 1164 01:03:52,371 --> 01:03:53,706 Look what it's done to you. 1165 01:03:56,709 --> 01:03:57,542 Yeah. 1166 01:03:57,543 --> 01:03:59,086 Sacrifices, George. 1167 01:04:00,171 --> 01:04:02,089 We all have to make them. 1168 01:04:02,090 --> 01:04:03,340 Hell, boy. 1169 01:04:03,341 --> 01:04:06,052 You could say that machine out there made me what I am. 1170 01:04:07,136 --> 01:04:08,971 Mr. Gartley, if you're not going to deal with it, 1171 01:04:08,972 --> 01:04:13,059 then maybe I should. 1172 01:04:14,227 --> 01:04:16,771 Oh, don't be a fool, George. 1173 01:04:18,147 --> 01:04:20,316 Don't throw away a bright future here. 1174 01:04:22,693 --> 01:04:23,693 I'm worried. 1175 01:04:24,529 --> 01:04:28,115 Worried, uh, it's been troubling me. 1176 01:04:29,951 --> 01:04:34,413 Well, George, let your own conscience be your guide. 1177 01:05:12,326 --> 01:05:13,953 Good evening, Martha. 1178 01:05:13,954 --> 01:05:15,078 Bill. 1179 01:05:15,079 --> 01:05:16,162 Bill Gartley. 1180 01:05:16,163 --> 01:05:17,956 Sorry to call so late. 1181 01:05:17,957 --> 01:05:20,668 Let me speak to the good sheriff, won't you, Martha? 1182 01:05:22,169 --> 01:05:23,169 Thank you. 1183 01:05:24,380 --> 01:05:25,506 Evening, Hughes. 1184 01:05:25,507 --> 01:05:26,506 Now listen, 1185 01:05:26,507 --> 01:05:29,343 I'm having a little problem with one of the boys. 1186 01:05:29,344 --> 01:05:30,176 Yeah. 1187 01:05:30,177 --> 01:05:31,721 That's the fellow. 1188 01:05:31,722 --> 01:05:32,679 That's right. 1189 01:05:32,680 --> 01:05:34,473 Now you deal with him. 1190 01:05:35,933 --> 01:05:37,476 Okay, nighty-night. 1191 01:05:40,771 --> 01:05:42,188 Fuck him. 1192 01:05:42,189 --> 01:05:43,189 John? 1193 01:05:45,484 --> 01:05:46,735 What? 1194 01:05:46,736 --> 01:05:48,362 Take some time off. 1195 01:05:48,363 --> 01:05:49,989 There's no case here, son. 1196 01:05:49,990 --> 01:05:51,761 Take a vacation! 1197 01:05:51,762 --> 01:05:53,534 Okay, Mr. Gartley. 1198 01:05:54,577 --> 01:05:57,663 Now you're suspended, officer Hunton. 1199 01:05:57,664 --> 01:06:00,333 Hey, how much is he paying you, Hughes? 1200 01:06:00,334 --> 01:06:01,313 Okay, pal. 1201 01:06:01,314 --> 01:06:02,292 You're terminated! 1202 01:06:02,293 --> 01:06:04,545 And kiss that pension good-bye. 1203 01:06:30,947 --> 01:06:33,449 How are we feeling, my dear, hmm? 1204 01:06:33,450 --> 01:06:34,449 Strange. 1205 01:06:35,326 --> 01:06:36,452 I'm getting sick. 1206 01:06:42,500 --> 01:06:43,751 Are you ready for bed? 1207 01:06:47,839 --> 01:06:49,130 Yes. 1208 01:06:49,131 --> 01:06:50,423 No! 1209 01:06:51,092 --> 01:06:52,092 No. 1210 01:06:54,637 --> 01:06:56,347 There's something I must show you. 1211 01:06:57,932 --> 01:06:58,932 Come. 1212 01:07:04,793 --> 01:07:06,273 Must be here somewhere. 1213 01:07:08,359 --> 01:07:09,359 A-ha, yeah. 1214 01:07:17,243 --> 01:07:19,412 My baby daughter's death certificate. 1215 01:07:20,579 --> 01:07:21,580 Her passport to hell. 1216 01:07:22,957 --> 01:07:24,959 She was only 16. 1217 01:07:24,960 --> 01:07:25,917 Hmm. 1218 01:07:25,918 --> 01:07:29,213 Well, survival of the fittest is the way of things. 1219 01:07:31,048 --> 01:07:33,466 I mean, surely, my child, 1220 01:07:33,467 --> 01:07:35,636 you must have noticed how Riker's valley 1221 01:07:35,637 --> 01:07:37,930 is so ideally perfect, hmm? 1222 01:07:39,056 --> 01:07:40,307 There's something I want to show you. 1223 01:07:40,308 --> 01:07:41,307 Just a moment here. 1224 01:07:45,855 --> 01:07:46,855 Ah! 1225 01:07:55,114 --> 01:07:59,263 This is my contract, 1226 01:07:59,264 --> 01:08:03,414 my deal With The Beast, 1227 01:08:03,581 --> 01:08:04,790 the beast in the machine. 1228 01:08:10,463 --> 01:08:12,381 What's happening to me? 1229 01:08:12,382 --> 01:08:13,381 My child, 1230 01:08:14,967 --> 01:08:18,012 there's a little piece of you in the mangler 1231 01:08:19,013 --> 01:08:21,682 and the essence of it in you. 1232 01:08:24,018 --> 01:08:25,728 You're one of us now. 1233 01:08:28,606 --> 01:08:29,606 My signature. 1234 01:08:30,900 --> 01:08:32,088 See? 1235 01:08:32,089 --> 01:08:33,183 Hmm? 1236 01:08:33,184 --> 01:08:34,277 Oh. 1237 01:08:34,278 --> 01:08:36,030 Understand now? 1238 01:08:36,031 --> 01:08:37,030 Do we? 1239 01:08:39,033 --> 01:08:40,033 Hmm? 1240 01:08:41,911 --> 01:08:42,911 See? 1241 01:08:48,292 --> 01:08:49,960 Welcome to the club. 1242 01:08:52,463 --> 01:08:53,506 Oh, precious. 1243 01:09:20,950 --> 01:09:21,950 Fuck! 1244 01:09:22,660 --> 01:09:23,994 I've been studying, man. 1245 01:09:23,995 --> 01:09:24,953 Virgin's blood. 1246 01:09:24,954 --> 01:09:26,163 Definitely virgin's blood. 1247 01:09:26,164 --> 01:09:27,748 It's got to be. 1248 01:09:27,749 --> 01:09:28,957 Now, look. 1249 01:09:28,958 --> 01:09:33,379 A little holy water, a smidgen of Eucharist 1250 01:09:33,380 --> 01:09:34,838 That ought to do it. 1251 01:09:34,839 --> 01:09:36,464 We'll read some Leviticus. 1252 01:09:36,465 --> 01:09:38,154 Strictly Christian white magic. 1253 01:09:38,155 --> 01:09:39,843 Listen, I'll tell you the truth. 1254 01:09:39,844 --> 01:09:43,347 I was really worried about that Hand of Glory, belladonna. 1255 01:09:43,348 --> 01:09:44,473 That's black juju. 1256 01:09:44,474 --> 01:09:45,766 Strong magic. 1257 01:09:45,767 --> 01:09:47,058 Hey, Mark? 1258 01:09:47,059 --> 01:09:49,186 I looked down this son of a bitch's throat. 1259 01:09:50,271 --> 01:09:52,439 Holy water ain't gonna do it. 1260 01:09:52,440 --> 01:09:54,607 Yeah, well, a demon conjured up 1261 01:09:54,608 --> 01:09:57,068 in conjunction with the Hand of Glory can, 1262 01:09:57,069 --> 01:10:01,198 I mean, that could eat a stack of bibles for breakfast, 1263 01:10:01,199 --> 01:10:04,493 but we don't have to worry about that. 1264 01:10:04,494 --> 01:10:05,493 Thank god. 1265 01:10:06,203 --> 01:10:07,662 All right. 1266 01:10:07,663 --> 01:10:09,707 You know, I hope you're right. 1267 01:10:09,708 --> 01:10:11,375 I know I'm right. 1268 01:10:11,376 --> 01:10:12,375 I don't. 1269 01:10:14,837 --> 01:10:16,964 We got to go talk to somebody. 1270 01:10:16,965 --> 01:10:17,881 Come on. 1271 01:10:17,882 --> 01:10:18,798 Hold up! 1272 01:10:20,050 --> 01:10:22,072 Damn it, hold up! 1273 01:10:46,577 --> 01:10:48,328 I don't know about this, George. 1274 01:10:48,329 --> 01:10:50,080 What the hell took you so long? 1275 01:10:51,332 --> 01:10:52,332 I'm sorry. 1276 01:10:53,792 --> 01:10:55,628 Are you sure we're doing the right thing? 1277 01:10:55,629 --> 01:10:56,461 Yeah. 1278 01:10:56,462 --> 01:10:57,670 Now, don't start arguing with me now. 1279 01:10:57,671 --> 01:10:59,715 Go over there, cut all power, and pull the breakers. 1280 01:10:59,716 --> 01:11:01,258 I'll start on the feeder. 1281 01:11:22,238 --> 01:11:23,154 Sherry? 1282 01:11:23,155 --> 01:11:24,635 What are you doing here? 1283 01:11:24,636 --> 01:11:25,897 I have to see my uncle. 1284 01:11:25,898 --> 01:11:27,159 That's not a good idea. 1285 01:11:27,160 --> 01:11:28,326 He's very upset. 1286 01:11:28,327 --> 01:11:30,703 I can't work here anymore. 1287 01:11:30,704 --> 01:11:32,081 The police came and asked me questions. 1288 01:11:32,082 --> 01:11:33,999 I gotta speak to him. 1289 01:11:34,000 --> 01:11:35,166 Police. 1290 01:11:35,167 --> 01:11:36,167 That figures. 1291 01:11:37,503 --> 01:11:39,338 Just don't go up there. 1292 01:11:39,339 --> 01:11:40,964 He's busy. 1293 01:11:40,965 --> 01:11:42,549 Lin Sue's with him, isn't she? 1294 01:11:44,093 --> 01:11:46,428 Sherry, go on home now. 1295 01:11:47,930 --> 01:11:49,348 I have to talk to him. 1296 01:11:53,999 --> 01:11:54,968 Oh, oh, oh. 1297 01:11:54,969 --> 01:11:55,974 I'm caught! 1298 01:11:55,975 --> 01:11:57,082 Mr. Stanner! 1299 01:11:57,083 --> 01:11:58,074 I'm caught! 1300 01:11:58,075 --> 01:11:59,216 Help me! 1301 01:11:59,217 --> 01:12:00,358 Aah! 1302 01:12:00,359 --> 01:12:02,820 Mr. Stanner! 1303 01:12:02,821 --> 01:12:04,217 The fuses! 1304 01:12:04,218 --> 01:12:05,613 Jesus! 1305 01:12:13,999 --> 01:12:15,499 Turn it off! 1306 01:12:15,500 --> 01:12:17,000 Oh, God, oh God! 1307 01:12:23,090 --> 01:12:23,923 Turn it off! 1308 01:12:23,924 --> 01:12:24,757 Mr. Gartley! 1309 01:12:24,758 --> 01:12:26,135 Aah, oh, help me! 1310 01:12:27,761 --> 01:12:28,824 Help me! 1311 01:12:28,825 --> 01:12:29,773 Oh, please! 1312 01:12:29,774 --> 01:12:30,722 Please! 1313 01:12:30,723 --> 01:12:31,952 Do something! 1314 01:12:31,953 --> 01:12:33,339 Do something? 1315 01:12:33,340 --> 01:12:34,726 Do something? 1316 01:12:34,727 --> 01:12:35,852 I'll do something. 1317 01:12:35,853 --> 01:12:37,645 I'll dance, that's what I'll do. 1318 01:12:37,646 --> 01:12:40,441 I'll do a little dance for you, Sherry. 1319 01:12:40,442 --> 01:12:41,692 Oh, god. 1320 01:12:41,693 --> 01:12:42,734 Mr. Gartley! 1321 01:12:42,735 --> 01:12:44,653 A little jig. 1322 01:12:46,572 --> 01:12:48,948 I need your help now. 1323 01:12:48,949 --> 01:12:51,368 We're running out of time. 1324 01:12:51,369 --> 01:12:52,368 Come on. 1325 01:12:57,541 --> 01:12:58,354 Please! 1326 01:12:58,355 --> 01:12:59,449 Please! 1327 01:12:59,450 --> 01:13:00,543 Aah! 1328 01:13:00,544 --> 01:13:01,836 Uncle Bill, please! 1329 01:13:01,837 --> 01:13:03,464 Move like there's no tomorrow. 1330 01:13:03,465 --> 01:13:04,965 We're on the clock. 1331 01:13:07,072 --> 01:13:08,177 Do it, do it! 1332 01:13:09,094 --> 01:13:10,428 I can't! 1333 01:13:10,429 --> 01:13:11,783 Do it, do it! 1334 01:13:11,784 --> 01:13:13,139 Do it now! 1335 01:13:15,392 --> 01:13:16,267 Oh, Christ. 1336 01:13:16,268 --> 01:13:17,519 I can't, George. 1337 01:13:17,520 --> 01:13:18,519 Do it! 1338 01:13:19,480 --> 01:13:21,106 Do it, do it, do it! 1339 01:13:22,274 --> 01:13:23,316 Christ! 1340 01:13:23,317 --> 01:13:25,297 Do it, do it! 1341 01:13:35,746 --> 01:13:37,623 Come here, child. 1342 01:13:37,624 --> 01:13:38,623 Come here. 1343 01:13:40,959 --> 01:13:43,462 Come here to your uncle bill. 1344 01:13:43,463 --> 01:13:44,671 Sherry, Sherry! 1345 01:13:55,724 --> 01:13:59,520 I used to have all the time in the world. 1346 01:14:06,944 --> 01:14:08,487 Damn her, damn her. 1347 01:14:38,392 --> 01:14:39,225 Hey, hey. 1348 01:14:39,226 --> 01:14:41,102 Hey, man, where the hell we going? 1349 01:14:41,103 --> 01:14:42,980 We're gonna go talk to an old man. 1350 01:14:49,194 --> 01:14:50,736 Oh, no. 1351 01:14:50,737 --> 01:14:51,822 What the hell was this? 1352 01:15:08,047 --> 01:15:09,506 No. 1353 01:15:09,507 --> 01:15:10,340 Take me back. 1354 01:15:10,341 --> 01:15:11,174 Johnny. 1355 01:15:11,175 --> 01:15:12,154 Stop! 1356 01:15:12,155 --> 01:15:13,144 Don't argue. 1357 01:15:13,145 --> 01:15:14,135 Just do it. 1358 01:15:21,351 --> 01:15:24,229 I was just drinking my tea, and... 1359 01:15:30,277 --> 01:15:32,778 Hey, you'll be okay. 1360 01:15:32,779 --> 01:15:34,072 You're gonna be all right. 1361 01:15:35,365 --> 01:15:36,575 You'll be okay. 1362 01:15:38,785 --> 01:15:41,413 Thanks for coming and visiting me, Johnny. 1363 01:15:42,789 --> 01:15:45,042 You made an old man very happy. 1364 01:15:51,298 --> 01:15:52,214 Just breathe. 1365 01:15:52,215 --> 01:15:53,132 Just breathe. 1366 01:15:57,721 --> 01:16:00,974 Downstairs in my office. 1367 01:16:02,768 --> 01:16:03,894 Present for you. 1368 01:16:06,230 --> 01:16:08,607 You have to exorcize your demon. 1369 01:16:12,236 --> 01:16:14,029 Don't let it possess your soul. 1370 01:16:22,372 --> 01:16:27,334 Oh. 1371 01:16:49,523 --> 01:16:50,523 Shit! 1372 01:18:02,804 --> 01:18:03,930 Jeez. 1373 01:18:42,052 --> 01:18:43,052 Oh, man. 1374 01:18:48,975 --> 01:18:50,102 It wasn't your fault. 1375 01:18:52,562 --> 01:18:54,459 I was driving the car. 1376 01:18:54,460 --> 01:18:56,357 Accidents happen. 1377 01:18:56,358 --> 01:18:58,777 People make mistakes, but they carry on. 1378 01:19:21,049 --> 01:19:22,049 Johnny. 1379 01:19:24,553 --> 01:19:25,929 Take a look at this. 1380 01:19:28,598 --> 01:19:29,599 This is my present. 1381 01:19:45,699 --> 01:19:47,930 "Maryanne Gartley, daughter of William Gartley," 1382 01:19:47,931 --> 01:19:50,276 "was killed at the Blue Ribbon Laundry yesterday" 1383 01:19:50,277 --> 01:19:52,622 "when she apparently fell into the new speed ironer." 1384 01:19:52,623 --> 01:19:54,269 "She died on her birthday." 1385 01:19:54,270 --> 01:19:55,917 "She was 16 years old." 1386 01:19:58,962 --> 01:19:59,962 There's Maryanne. 1387 01:20:03,675 --> 01:20:06,469 "Sarah Krandel was reported missing yesterday" 1388 01:20:06,470 --> 01:20:09,306 "when she failed to show up at her 16th birthday party." 1389 01:20:11,099 --> 01:20:12,099 That's Sarah. 1390 01:20:13,852 --> 01:20:15,436 "Suzanne Bishop still missing." 1391 01:20:15,437 --> 01:20:17,564 "Suzanne Bishop, daughter of Judge Bishop," 1392 01:20:17,565 --> 01:20:19,815 "was reported missing yesterday." 1393 01:20:19,816 --> 01:20:22,444 "She was last seen at her 16th birthday party." 1394 01:20:27,157 --> 01:20:29,117 "Lois Hughes, Chatterton" 1395 01:20:32,287 --> 01:20:34,539 Well, these are all the rich people, 1396 01:20:34,540 --> 01:20:35,539 the old money, 1397 01:20:38,043 --> 01:20:40,962 The people who want nothing, need nothing more. 1398 01:20:43,757 --> 01:20:45,008 Power, power. 1399 01:20:47,511 --> 01:20:48,553 What is this? 1400 01:20:51,181 --> 01:20:52,307 Wait a minute. 1401 01:20:54,100 --> 01:20:54,935 Everything has its price. 1402 01:20:54,936 --> 01:20:55,935 The price of power 1403 01:20:56,812 --> 01:20:58,522 Gartley said something about... 1404 01:21:00,190 --> 01:21:01,233 No, Gartley said 1405 01:21:02,400 --> 01:21:04,194 that we all have to make sacrifices. 1406 01:21:06,238 --> 01:21:07,781 Human sacrifices. 1407 01:21:09,616 --> 01:21:10,616 Sherry? 1408 01:21:13,161 --> 01:21:14,204 Jesus Christ. 1409 01:21:33,098 --> 01:21:34,348 Hi, Sherry? 1410 01:21:34,349 --> 01:21:36,079 This is officer Hunton. 1411 01:21:36,080 --> 01:21:37,811 Mr. Stanner's dead. 1412 01:21:41,314 --> 01:21:43,024 I just went to see my uncle. 1413 01:21:44,526 --> 01:21:45,819 Um, listen, Sherry. 1414 01:21:46,862 --> 01:21:48,320 I want you to stay inside. 1415 01:21:48,321 --> 01:21:50,115 I want you to stay in the house. 1416 01:21:50,116 --> 01:21:50,949 Lock the doors. 1417 01:21:50,950 --> 01:21:51,782 Stay in the house. 1418 01:21:51,783 --> 01:21:53,703 You'll be safe as long as you stay in the house. 1419 01:21:54,578 --> 01:21:55,578 What's going on? 1420 01:21:57,455 --> 01:21:58,290 How old are you, Sherry? 1421 01:21:58,291 --> 01:21:59,290 16? 1422 01:22:01,793 --> 01:22:03,252 Really? 1423 01:22:03,253 --> 01:22:04,712 Okay, stay inside. 1424 01:22:04,713 --> 01:22:06,213 Do what I told you, okay? 1425 01:22:06,214 --> 01:22:08,278 I'll explain everything when I get there. 1426 01:22:08,279 --> 01:22:10,343 I'll be there as soon as I can, okay? 1427 01:22:14,806 --> 01:22:16,975 The mangler got the foreman. 1428 01:22:16,976 --> 01:22:18,226 Today's her birthday. 1429 01:22:18,227 --> 01:22:19,227 She's 16. 1430 01:22:20,353 --> 01:22:21,353 It's her birthday? 1431 01:22:23,064 --> 01:22:24,316 We're running out of time. 1432 01:22:41,750 --> 01:22:43,168 Happy birthday, my child. 1433 01:22:44,628 --> 01:22:46,880 Surprised to see your Uncle Bill? 1434 01:22:46,881 --> 01:22:48,089 What do you want? 1435 01:22:48,090 --> 01:22:49,299 Why, you, of course. 1436 01:22:51,718 --> 01:22:52,969 Leave me alone. 1437 01:22:55,472 --> 01:22:56,472 Oh. 1438 01:22:57,766 --> 01:22:59,935 Aren't you going to blow out your candles? 1439 01:23:02,437 --> 01:23:03,938 Come on. 1440 01:23:03,939 --> 01:23:05,899 Go ahead, Sherry. 1441 01:23:05,900 --> 01:23:07,192 Make a wish. 1442 01:23:08,318 --> 01:23:09,778 I wish you were dead. 1443 01:23:10,612 --> 01:23:11,612 No doubt about it, 1444 01:23:11,613 --> 01:23:14,157 girl's got true Gartley spirit. 1445 01:23:18,454 --> 01:23:19,663 Oh, what a waste, 1446 01:23:20,580 --> 01:23:21,580 but then, 1447 01:23:22,540 --> 01:23:26,169 we all have to make sacrifices. 1448 01:23:29,131 --> 01:23:31,716 Now, now, now. 1449 01:23:38,556 --> 01:23:39,723 Uh, no! 1450 01:23:39,724 --> 01:23:42,435 Oh, I'm so sorry it had to be you, 1451 01:23:42,436 --> 01:23:44,604 but I must not be selfish 1452 01:23:44,605 --> 01:23:46,772 when I make my decision, 1453 01:23:46,773 --> 01:23:50,735 so it's time to turn in your dance card. 1454 01:23:52,028 --> 01:23:54,884 I do hope you'll accept my apology, 1455 01:23:54,885 --> 01:23:57,742 but I must choose between you and me, 1456 01:23:59,119 --> 01:24:03,248 and of course, I choose me. 1457 01:24:13,842 --> 01:24:14,926 Come, darling. 1458 01:24:15,927 --> 01:24:20,890 We're running out of time. 1459 01:24:21,349 --> 01:24:22,392 Stop, stop! 1460 01:24:23,518 --> 01:24:25,123 We haven't got time, Mark. 1461 01:24:25,124 --> 01:24:26,385 I have to rehearse. 1462 01:24:26,386 --> 01:24:27,579 We haven't got time! 1463 01:24:27,580 --> 01:24:28,773 I have to rehearse. 1464 01:24:30,233 --> 01:24:31,108 All right, fuck! 1465 01:24:31,109 --> 01:24:32,860 Okay, I'm gonna read. 1466 01:24:32,861 --> 01:24:35,113 I might read from the Latin, I might read from the English, 1467 01:24:35,114 --> 01:24:36,489 but I'm going to read anyway. 1468 01:24:36,490 --> 01:24:37,949 Okay, this, this, 1469 01:24:38,867 --> 01:24:41,745 this, my friend, is holy water. 1470 01:24:41,746 --> 01:24:43,412 Holy water, fine. 1471 01:24:43,413 --> 01:24:46,249 When I give you the signal, you take this, 1472 01:24:46,250 --> 01:24:48,000 and you sprinkle it on the machine, 1473 01:24:48,001 --> 01:24:50,753 and you say, "In the name of The Father, 1474 01:24:50,754 --> 01:24:53,506 "The Son, and the Holy Ghost, get thee from this place. 1475 01:24:53,507 --> 01:24:54,382 "Thou art unclean." 1476 01:24:54,383 --> 01:24:55,237 Okay, okay. 1477 01:24:55,238 --> 01:24:56,091 This is the host. 1478 01:24:56,092 --> 01:24:56,988 The host, all right. 1479 01:24:56,989 --> 01:24:57,885 You break the host. 1480 01:24:57,886 --> 01:24:59,533 You put it on the machine. 1481 01:24:59,534 --> 01:25:01,181 You repeat the incantation. 1482 01:25:01,182 --> 01:25:02,181 Oh! 1483 01:25:02,182 --> 01:25:03,015 The Hand of Glory, 1484 01:25:03,016 --> 01:25:04,350 we don't have to worry about that. 1485 01:25:04,351 --> 01:25:05,267 Get in the car. 1486 01:25:05,268 --> 01:25:06,665 Get in the goddamn car! 1487 01:25:06,666 --> 01:25:08,063 You always do this to me! 1488 01:25:09,105 --> 01:25:10,105 Wait up! 1489 01:25:35,131 --> 01:25:37,967 God of all machines, 1490 01:25:39,094 --> 01:25:42,806 God that meshes good and evil, 1491 01:25:45,266 --> 01:25:50,021 accept this blood of my blood, 1492 01:25:50,022 --> 01:25:52,732 because I am signing off. 1493 01:25:53,900 --> 01:25:55,193 Payment in full! 1494 01:26:21,719 --> 01:26:23,513 See you later, Sherry. 1495 01:26:38,027 --> 01:26:39,237 - Sherry! - No! 1496 01:26:40,738 --> 01:26:41,738 Piss off! 1497 01:26:45,451 --> 01:26:46,702 You've got no right! 1498 01:26:46,703 --> 01:26:47,954 You have no right! 1499 01:26:50,353 --> 01:26:51,583 You have no right! 1500 01:26:52,417 --> 01:26:54,502 No right, no right! 1501 01:26:54,503 --> 01:26:55,586 No. 1502 01:27:00,467 --> 01:27:01,466 God! 1503 01:27:06,848 --> 01:27:07,974 Goddamn you! 1504 01:27:12,020 --> 01:27:13,897 You miserable piece of dogfuck! 1505 01:27:13,898 --> 01:27:15,961 How dare you! 1506 01:27:21,196 --> 01:27:22,739 Let me go! 1507 01:27:23,907 --> 01:27:25,450 So this is the price of power? 1508 01:27:25,451 --> 01:27:27,702 This is the price of power? 1509 01:27:34,292 --> 01:27:35,418 Here's the truth, Gartley. 1510 01:27:35,419 --> 01:27:36,418 It's done. 1511 01:27:48,474 --> 01:27:49,473 Lin Sue. 1512 01:28:04,364 --> 01:28:05,740 Lin Sue, Lin Sue! 1513 01:28:08,368 --> 01:28:09,326 Lin Sue! 1514 01:28:09,327 --> 01:28:11,037 Okay, stay with me. 1515 01:28:12,330 --> 01:28:13,456 Trespassers! 1516 01:28:19,545 --> 01:28:20,545 Lin Sue! 1517 01:28:22,090 --> 01:28:23,090 My Lin Sue! 1518 01:28:30,431 --> 01:28:31,557 Off the clock. 1519 01:28:35,895 --> 01:28:36,895 Out of time? 1520 01:29:19,314 --> 01:29:20,314 Oh. 1521 01:29:25,278 --> 01:29:26,945 Oh. 1522 01:29:34,787 --> 01:29:36,914 My god, who art in hell, 1523 01:29:38,124 --> 01:29:39,584 cursed be thy name 1524 01:29:42,545 --> 01:29:44,589 Why, you lying son of a... 1525 01:29:52,055 --> 01:29:53,055 Fuck you. 1526 01:29:59,709 --> 01:30:02,564 Stay back, stay back! 1527 01:30:02,565 --> 01:30:03,900 What do you want me to do? 1528 01:30:03,901 --> 01:30:04,816 Help me. 1529 01:30:04,817 --> 01:30:06,151 Okay, when I point to you, 1530 01:30:06,152 --> 01:30:08,529 you take the holy water, sprinkle it in the machine, 1531 01:30:08,530 --> 01:30:09,696 and you say, 1532 01:30:11,533 --> 01:30:13,576 Okay, all right. 1533 01:30:15,037 --> 01:30:16,621 Then I will show you again. 1534 01:30:16,622 --> 01:30:18,060 Then you put the host in. 1535 01:30:18,061 --> 01:30:20,593 Repeat the incantation. 1536 01:30:37,725 --> 01:30:39,622 In the host! 1537 01:30:43,731 --> 01:30:46,526 In the name of The Father, The Son, and the Holy Ghost, 1538 01:30:46,527 --> 01:30:47,944 get thee from this place! 1539 01:30:47,945 --> 01:30:49,319 Thou art unclean! 1540 01:30:54,033 --> 01:30:54,866 Holy shit! 1541 01:30:54,867 --> 01:30:55,867 This ain't working! 1542 01:30:56,786 --> 01:30:58,203 Shit. 1543 01:31:10,883 --> 01:31:12,760 Our father, who art in heaven, 1544 01:31:12,761 --> 01:31:14,594 hallowed be thy name. 1545 01:31:14,595 --> 01:31:16,431 Thy kingdom come, thy will be done 1546 01:31:16,432 --> 01:31:18,099 on earth as it is in heaven. 1547 01:31:18,100 --> 01:31:20,205 Give us this day our daily bread 1548 01:31:20,206 --> 01:31:22,311 and forgive us our trespasses 1549 01:31:22,312 --> 01:31:23,895 Trespass against us, 1550 01:31:23,896 --> 01:31:25,982 and lead us not into temptation, 1551 01:31:25,983 --> 01:31:28,150 but deliver us from evil, 1552 01:31:28,151 --> 01:31:30,695 for thine is the power, the goodness, 1553 01:31:30,696 --> 01:31:32,447 and the glory forever. 1554 01:31:32,448 --> 01:31:34,448 Sight to idols, 1555 01:31:34,449 --> 01:31:37,242 nor make gods of thyself, 1556 01:31:37,243 --> 01:31:41,122 for the land will vomit you up, 1557 01:31:41,123 --> 01:31:43,248 for defiling it, 1558 01:31:43,249 --> 01:31:46,961 as it vomited up nations before thee! 1559 01:31:46,962 --> 01:31:48,963 Amen, goddamn it! 1560 01:32:11,360 --> 01:32:12,465 Look! 1561 01:32:12,466 --> 01:32:13,570 Yeah! 1562 01:32:13,571 --> 01:32:14,571 We did it! 1563 01:32:15,364 --> 01:32:16,531 Huh? 1564 01:32:16,532 --> 01:32:18,326 We did it! 1565 01:32:20,453 --> 01:32:21,746 We did it, we did it. 1566 01:32:25,500 --> 01:32:26,500 It's dead! 1567 01:32:38,721 --> 01:32:39,554 Oh, man. 1568 01:32:39,555 --> 01:32:41,933 Now I know where you get your flaky stomach from. 1569 01:32:44,727 --> 01:32:46,311 Let me take one of those. 1570 01:32:46,312 --> 01:32:47,438 I don't do drugs, but I need this. 1571 01:32:47,439 --> 01:32:48,355 You okay? 1572 01:32:48,356 --> 01:32:49,272 Really? 1573 01:32:50,233 --> 01:32:51,316 What's in this? 1574 01:32:51,317 --> 01:32:52,296 I don't know. 1575 01:32:52,297 --> 01:32:53,276 They're antacids. 1576 01:32:53,277 --> 01:32:54,654 I got them from Mrs. Frawley. 1577 01:33:00,201 --> 01:33:01,201 Belladonna? 1578 01:33:02,161 --> 01:33:03,746 You got these from Mrs. Frawley? 1579 01:33:06,374 --> 01:33:07,374 The Hand of Glory? 1580 01:33:08,501 --> 01:33:10,169 I think we may be fucked. 1581 01:33:16,447 --> 01:33:17,884 Oh, god! 1582 01:33:17,885 --> 01:33:18,885 Shit. 1583 01:33:31,732 --> 01:33:32,732 Oh, shit! 1584 01:33:37,655 --> 01:33:39,510 Oh, god! 1585 01:33:59,218 --> 01:34:00,886 Do you know a way out of here? 1586 01:34:00,887 --> 01:34:01,886 No, no! 1587 01:34:14,108 --> 01:34:15,401 Run, run, run! 1588 01:34:23,826 --> 01:34:25,620 We're fucked! 1589 01:34:31,584 --> 01:34:32,752 We're fucked! 1590 01:34:32,753 --> 01:34:33,752 Oh, god! 1591 01:34:35,129 --> 01:34:36,504 No! 1592 01:34:38,634 --> 01:34:39,633 John! 1593 01:34:40,426 --> 01:34:41,426 Mark! 1594 01:34:43,971 --> 01:34:46,015 It won't open! 1595 01:34:50,019 --> 01:34:51,019 If I walk through the valley 1596 01:34:51,020 --> 01:34:52,271 of the shadow of death, I fear no evil. 1597 01:34:57,986 --> 01:34:58,923 Johnny! 1598 01:34:58,924 --> 01:34:59,861 Mark! 1599 01:35:01,906 --> 01:35:02,906 No! 1600 01:35:03,658 --> 01:35:04,658 Mark! 1601 01:35:43,364 --> 01:35:44,197 Come here! 1602 01:35:44,198 --> 01:35:45,116 What are you doing? 1603 01:35:45,117 --> 01:35:45,949 Let go! 1604 01:35:45,950 --> 01:35:46,783 Save yourself! 1605 01:35:46,784 --> 01:35:47,617 It wants me! 1606 01:35:47,618 --> 01:35:48,493 Over my dead body! 1607 01:35:48,494 --> 01:35:49,369 Are you crazy? 1608 01:35:49,370 --> 01:35:50,516 No, I'm a policeman. 1609 01:35:50,517 --> 01:35:51,664 But it wants me! 1610 01:35:51,665 --> 01:35:52,664 It wants me! 1611 01:35:58,525 --> 01:36:00,965 Sherry! 1612 01:36:00,966 --> 01:36:01,965 Sherry! 1613 01:36:02,883 --> 01:36:03,717 Sherry! 1614 01:36:16,356 --> 01:36:17,188 Jump! 1615 01:36:28,784 --> 01:36:31,203 Leave her alone, goddamn you! 1616 01:36:31,204 --> 01:36:32,496 Leave her alone! 1617 01:36:39,962 --> 01:36:40,795 No! 1618 01:36:40,796 --> 01:36:41,796 Goddamn you! 1619 01:36:43,174 --> 01:36:45,613 Leave her alone! 1620 01:38:12,721 --> 01:38:14,556 Sherry's all right. 1621 01:38:14,557 --> 01:38:15,850 She's lost a lot of blood, 1622 01:38:15,851 --> 01:38:16,809 but she'll recover. 1623 01:38:18,374 --> 01:38:19,936 Thank god. 1624 01:38:19,937 --> 01:38:21,522 Mind telling me what happened? 1625 01:38:27,820 --> 01:38:29,071 Yeah, I do mind. 1626 01:38:33,325 --> 01:38:34,451 Can I go see her? 1627 01:38:34,452 --> 01:38:35,869 No. 1628 01:38:35,870 --> 01:38:36,870 She's resting. 1629 01:38:37,955 --> 01:38:39,123 Maybe tomorrow. 1630 01:38:47,214 --> 01:38:48,506 Okay. 1631 01:38:48,507 --> 01:38:50,050 Thank you, doctor. 1632 01:38:50,051 --> 01:38:51,050 Thank you. 1633 01:38:52,761 --> 01:38:54,388 Tomorrow. 1634 01:40:05,793 --> 01:40:07,336 Morning, officer. 1635 01:40:09,421 --> 01:40:10,881 Have a nice day. 1636 01:40:15,469 --> 01:40:17,679 Dearest Johnny, 1637 01:40:17,680 --> 01:40:20,599 in this envelope you'll find vital information 1638 01:40:20,600 --> 01:40:22,101 that may save your life. 1639 01:40:23,143 --> 01:40:26,563 The old-timers in Riker's valley had a saying 1640 01:40:26,564 --> 01:40:29,983 "Beware of people with missing parts. 1641 01:40:29,984 --> 01:40:32,987 "There's a piece of each of them in the demon" 1642 01:40:32,988 --> 01:40:37,095 "and a dose of the demon in each of them." 1643 01:40:37,096 --> 01:40:41,203 "Faithfully yours, J.J.J. Pictureman." 1644 01:41:13,527 --> 01:41:14,360 Herb! 1645 01:41:14,361 --> 01:41:16,196 I've got a big load of sheets coming within the hour! 1646 01:41:16,197 --> 01:41:17,614 Now, get a move on! 1647 01:41:17,615 --> 01:41:19,033 Come on, ladies! 1648 01:41:19,034 --> 01:41:20,033 Move it up! 1649 01:41:22,786 --> 01:41:24,746 There's never enough time around here! 1650 01:41:24,747 --> 01:41:26,706 I'm not running a charity here, Herb! 1651 01:41:26,707 --> 01:41:30,044 Tell them to get their lazy asses in gear! 1652 01:41:30,045 --> 01:41:30,877 Sherry? 1653 01:41:30,878 --> 01:41:32,296 You heard the boss! 1654 01:41:32,297 --> 01:41:33,296 Keep moving! 88243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.