Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,516 --> 00:02:53,185
Chapitre 2 :
L'Enfant
2
00:10:14,668 --> 00:10:16,503
Je te croyais mort.
3
00:10:34,897 --> 00:10:37,566
C'est ça qui causait cette agitation ?
4
00:10:38,442 --> 00:10:40,194
Je crois que c'est un enfant.
5
00:10:40,277 --> 00:10:42,780
Mieux vaut le livrer vivant, alors.
6
00:10:43,197 --> 00:10:46,325
Mon vaisseau a été détruit.
Je suis coincé ici.
7
00:10:46,408 --> 00:10:48,994
Désossé. Pas détruit.
8
00:10:49,745 --> 00:10:54,083
Les Jawas volent. Ils ne détruisent pas.
9
00:10:54,166 --> 00:10:57,461
Volé ou détruit, c'est pareil pour moi.
10
00:10:59,880 --> 00:11:02,174
Ils sont protégés par leur forteresse.
11
00:11:02,257 --> 00:11:04,802
Pas moyen de récupérer les pièces.
12
00:11:04,885 --> 00:11:06,345
Fais un échange.
13
00:11:06,428 --> 00:11:08,889
Avec les Jawas ? Tu es fou ?
14
00:11:08,972 --> 00:11:10,683
Je vais te conduire à eux.
15
00:11:11,183 --> 00:11:12,434
Ainsi ai-je parlé.
16
00:11:16,438 --> 00:11:17,731
Recrache ça.
17
00:11:59,273 --> 00:12:01,316
Salutations !
18
00:12:10,826 --> 00:12:13,662
Ils n'ont pas l'air de t'apprécier.
19
00:12:14,580 --> 00:12:16,540
J'en ai désintégré quelques-uns.
20
00:12:23,630 --> 00:12:25,924
Tu dois ranger ton fusil.
21
00:12:26,008 --> 00:12:29,094
Je suis un Mandalorien.
Les armes, c'est ma religion.
22
00:12:29,178 --> 00:12:31,347
Alors tu n'auras pas tes pièces.
23
00:12:35,059 --> 00:12:36,060
Bien.
24
00:12:46,987 --> 00:12:48,322
Et le blaster.
25
00:12:53,202 --> 00:12:54,203
Bonjour !
26
00:13:19,687 --> 00:13:22,106
Ils échangeront tout contre le Beskar.
27
00:13:22,189 --> 00:13:24,650
Je n'échangerai rien, elles sont à moi.
28
00:13:24,733 --> 00:13:26,026
Ils m'ont volé.
29
00:13:27,861 --> 00:13:30,531
Elles... elles sont... à moi !
30
00:13:32,366 --> 00:13:35,119
- Ton Jawa est affreux.
- On dirait un Wookiee.
31
00:13:35,202 --> 00:13:36,370
Vous comprenez ça ?
32
00:13:38,288 --> 00:13:39,707
Doucement.
33
00:13:43,168 --> 00:13:46,046
Il est mandalorien.
Vous n'aurez pas son armure.
34
00:13:46,130 --> 00:13:47,673
Vous voulez quoi d'autre ?
35
00:13:50,801 --> 00:13:52,052
Ne l'approchez pas !
36
00:13:54,763 --> 00:13:56,682
Trouvez autre chose.
37
00:14:03,897 --> 00:14:06,775
Nous voulons l'œuf.
Apporte-nous l'œuf.
38
00:14:07,609 --> 00:14:09,403
L'œuf ? Quel œuf ?
39
00:14:09,486 --> 00:14:12,364
L'œuf ! L'œuf ! L'œuf ! L'œuf !
40
00:14:14,575 --> 00:14:15,868
L'œuf !
41
00:14:16,326 --> 00:14:17,619
L'œuf !
42
00:14:18,203 --> 00:14:20,039
L'œuf !
43
00:20:54,183 --> 00:20:56,185
Attendez encore un peu !
44
00:20:58,020 --> 00:20:59,897
Bon, allez-y sans moi.
45
00:21:16,372 --> 00:21:17,623
Mando !
46
00:21:19,917 --> 00:21:21,168
Je l'ai.
47
00:21:21,794 --> 00:21:23,003
J'ai l'œuf.
48
00:22:14,805 --> 00:22:16,598
Surpris que tu m'aies attendu.
49
00:22:17,349 --> 00:22:20,144
Surpris que tu aies mis tout ce temps.
50
00:22:37,494 --> 00:22:39,621
Il dort encore ?
51
00:22:47,880 --> 00:22:49,631
Il a été blessé ?
52
00:22:49,715 --> 00:22:53,052
Je ne crois pas. Pas physiquement.
53
00:22:54,053 --> 00:22:55,846
Explique-moi encore.
54
00:22:56,638 --> 00:22:59,350
Je ne comprends pas ce qui s'est passé.
55
00:23:00,601 --> 00:23:02,102
Moi non plus.
56
00:23:09,818 --> 00:23:13,405
Il nous faut un centre de maintenance.
57
00:23:13,822 --> 00:23:15,449
Ça va prendre des jours.
58
00:23:16,075 --> 00:23:18,827
Si tu m'aidais, ça irait plus vite.
59
00:23:22,164 --> 00:23:24,166
Il y a beaucoup de travail.
60
00:24:32,693 --> 00:24:34,445
Comment te remercier ?
61
00:24:34,528 --> 00:24:36,697
Partageons la récompense.
62
00:24:37,573 --> 00:24:39,408
Je ne peux accepter.
63
00:24:39,491 --> 00:24:43,704
Tu es mon invité,
je suis donc à ton service.
64
00:24:47,374 --> 00:24:51,795
J'aurais besoin d'un équipier
de ton talent. Je te paierai bien.
65
00:24:53,130 --> 00:24:54,256
Je suis honoré,
66
00:24:54,340 --> 00:24:58,719
mais j'ai travaillé toute ma vie
pour échapper à la servitude.
67
00:24:58,802 --> 00:25:02,514
Je comprends.
Alors, je t'offre ma reconnaissance.
68
00:25:02,598 --> 00:25:04,099
Et moi la mienne.
69
00:25:04,475 --> 00:25:07,102
Merci d'avoir ramené la paix
dans ma vallée.
70
00:25:22,409 --> 00:25:24,870
Et bonne chance avec l'Enfant.
71
00:25:24,953 --> 00:25:28,248
Puisse-t-il survivre
et faire ta fortune !
72
00:25:30,000 --> 00:25:31,168
Ainsi ai-je parlé.
73
00:29:41,043 --> 00:29:43,045
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé
4903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.