All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S01E01..WEBRip.XviD-KBN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,835 --> 00:01:14,789 �eviri: keremaci. �yi seyirler. 2 00:01:25,514 --> 00:01:27,426 Bug�n yeni bir g�n. 3 00:01:27,451 --> 00:01:30,216 G�ne� do�udan y�kseliyor. 4 00:01:30,223 --> 00:01:32,704 �lkemizin her yerinde erkekler ve kad�nlar... 5 00:01:32,720 --> 00:01:36,043 ...fabrikalara ve tarlalara �al��maya gidiyor. 6 00:01:37,898 --> 00:01:40,067 Ailelerinin ge�imini sa�l�yor. 7 00:01:40,397 --> 00:01:42,475 Herkesin bir i�i var. 8 00:01:42,499 --> 00:01:45,405 �lkemizin g��l� ve g�venli olabilmesi i�in... 9 00:01:45,421 --> 00:01:49,493 ...oynamas� gereken rol� herkes biliyor. 10 00:01:50,808 --> 00:01:55,088 Bug�n, cesur liderlerimize te�ekk�rlerimizi sunarken... 11 00:01:55,979 --> 00:02:02,017 ...daha g��l�, daha gururlu ve daha iyi durumda oldu�umuzu biliyoruz. 12 00:02:08,984 --> 00:02:13,144 Evet, bug�n gururlu �lkemizde yeni bir g�n. 13 00:02:15,113 --> 00:02:19,034 Ama en g�zel g�nlerimiz �n�m�zde duruyor. 14 00:02:19,842 --> 00:02:21,644 Sieg heil! 15 00:03:05,145 --> 00:03:09,145 B�Y�K NAZ� �MPARATORLU�U NEW YORK - 1962 16 00:04:05,429 --> 00:04:07,665 - Baksana dostum. - Efendim? 17 00:04:07,675 --> 00:04:09,946 M�d�r�n nerede oldu�unu biliyor musun? 18 00:04:27,812 --> 00:04:30,260 M�d�r siz misiniz Bay Warren? 19 00:04:30,285 --> 00:04:32,020 Evet. 20 00:04:33,405 --> 00:04:35,784 - Ben Joe Blake. - Eee? 21 00:04:36,709 --> 00:04:38,498 Bir i�iniz oldu�u s�ylendi bana. 22 00:04:38,521 --> 00:04:41,021 Peki bunu kim s�yledi Joe Blake? 23 00:04:41,037 --> 00:04:43,080 �smini sormad�m. 24 00:04:44,192 --> 00:04:45,981 Sadece bu var. 25 00:04:51,299 --> 00:04:53,869 Demek art�k b�ylelerini g�nderiyorlar bana. 26 00:04:55,010 --> 00:04:58,666 - Ka� ya��ndas�n sen, 28 mi? - 27. 27 00:04:58,687 --> 00:04:59,939 27 demek. 28 00:05:01,211 --> 00:05:03,915 Burada ne bok yiyorsun Joe Blake? 29 00:05:05,380 --> 00:05:07,314 �lkemi geri istiyorum efendim. 30 00:05:07,330 --> 00:05:08,893 Geri mi istiyorsun? 31 00:05:09,527 --> 00:05:12,162 - Hi� senin olmad� ki. - Efendim? 32 00:05:12,187 --> 00:05:15,726 Onlar ilk bombay� att�klar�nda sen h�l� parma��n� emiyordun. 33 00:05:15,734 --> 00:05:18,577 Senin bildi�in tek �lke bu bok yuvas� olan. 34 00:05:19,186 --> 00:05:22,616 Babam bana sava�tan �nce nas�l oldu�unu anlatm��t�. 35 00:05:23,603 --> 00:05:27,274 - Baban demek? - Herkesin �zg�r oldu�unu s�ylemi�ti. 36 00:05:28,581 --> 00:05:30,870 Ben senin casus olmad���n� nerden bilece�im? 37 00:05:31,273 --> 00:05:33,680 - Casus mu? - Direni�'ten... 38 00:05:33,687 --> 00:05:36,286 ...geriye kalanlar da casuslar taraf�ndan �ld�r�ld�. 39 00:05:36,311 --> 00:05:38,144 Arkada�lar�m�n yar�s� �ld�. 40 00:05:38,700 --> 00:05:40,825 O y�zden senin gibi �ocuklara kadar d��m��ler herh�lde. 41 00:05:40,848 --> 00:05:42,707 Ben casus de�ilim. 42 00:05:45,653 --> 00:05:49,520 �u kahverengi ceketliler seni yakalasa sana neler yapar, biliyor musun? 43 00:05:50,094 --> 00:05:51,485 �lmekten korkmuyorum. 44 00:05:51,500 --> 00:05:54,756 Ben de korkmuyorum. Ama bir yandan rahatlar�m da. 45 00:05:54,781 --> 00:05:57,049 Peki ya ac� ile ilgili ne biliyorsun? 46 00:05:57,743 --> 00:05:59,580 - Ac� m�? - Evet. 47 00:05:59,595 --> 00:06:01,785 T�rnaklar�n� teker teker kopard�klar� zaman... 48 00:06:01,809 --> 00:06:04,371 ...ya da ta�aklar�n� ceviz gibi k�rd�klar� zaman. 49 00:06:04,396 --> 00:06:06,978 Belki o zaman baban�n dedi�ini bo� verirsin de... 50 00:06:06,993 --> 00:06:09,050 ...�u d��ardaki Johnny Jackboot'a benim ad�m� s�ylersin... 51 00:06:09,065 --> 00:06:11,481 ...ya da ba�ka ne istiyorsa onu yapars�n. 52 00:06:11,506 --> 00:06:13,625 Madem bu kadar korkuyordunuz, neden buradas�n�z? 53 00:06:14,684 --> 00:06:16,526 Ben de sava�t�m evlat. 54 00:06:17,038 --> 00:06:20,541 Virginia Sahili'nde arkada�lar�m�n kafalar�n�n patlad���n� g�rd�m. 55 00:06:20,565 --> 00:06:21,909 Sen... 56 00:06:22,379 --> 00:06:24,876 Sen ise, yakalanmama sebep olacak serserinin tekisin. 57 00:06:35,289 --> 00:06:37,321 Galiba ben de ac�dan korkuyorum. 58 00:06:39,094 --> 00:06:40,969 Benim hi� sava�ta �len arkada��m yok. 59 00:06:40,992 --> 00:06:43,260 �zg�rl���n ne oldu�unu da tam olarak bilmiyorum. 60 00:06:43,285 --> 00:06:47,221 Ama ne serseriyim ne de casus Bay Warren. 61 00:06:47,246 --> 00:06:49,832 Buraday�m ��nk� do�ru �eyi yapmak istiyorum. 62 00:06:53,311 --> 00:06:55,717 �imdi bana i�i verecek misiniz yoksa vermeyecek misiniz? 63 00:07:00,252 --> 00:07:02,465 �lke i�inden giderken otoban� kullan. 64 00:07:02,922 --> 00:07:05,758 Canon City'de dur. 65 00:07:05,781 --> 00:07:07,164 Oras� tarafs�z b�lge. 66 00:07:07,171 --> 00:07:08,990 Haritay� da anlar herh�lde, de�il mi? 67 00:07:09,015 --> 00:07:10,656 - Orada ne yapaca��m? - Bekleyeceksin. 68 00:07:10,672 --> 00:07:13,633 Ba�lant� kuraca��n ki�i, g�venli�inden emin oldu�u zaman yan�na gelecek. 69 00:07:13,648 --> 00:07:14,703 Ya gelmezse? 70 00:07:14,726 --> 00:07:17,271 Naziler ba��na �����r. Geberirsin. 71 00:07:19,184 --> 00:07:21,364 - Bu ne? - Benzedrine. 72 00:07:21,380 --> 00:07:23,528 Yolda uykun gelirse bir iki tane atars�n a�z�na. 73 00:07:23,551 --> 00:07:26,251 - Durmak yok. - Bu y�zden mi sana doktor diyor bu? 74 00:07:26,276 --> 00:07:27,739 �ocuk hemen kapm�� bak. 75 00:07:27,762 --> 00:07:30,411 Bana da anlatsan olur hani. Ben de buraday�m. 76 00:07:33,200 --> 00:07:35,013 Bunu nas�l kullanaca��n� biliyor musun? 77 00:07:35,038 --> 00:07:37,061 - Neden l�z�m ki bu? - Ne olur ne olmaz. 78 00:07:37,069 --> 00:07:38,953 Sen biliyor musun onu s�yle. 79 00:07:39,601 --> 00:07:42,054 Evet. Filmlerde g�rm��t�m. 80 00:07:42,647 --> 00:07:44,327 Ni�an al ve ate� et. 81 00:07:46,095 --> 00:07:47,852 Ne y�k� g�t�rece�im? 82 00:07:47,877 --> 00:07:50,354 - Alman kahve makinas� sat�yorsun. - Onu demedim. 83 00:07:50,377 --> 00:07:52,860 Merakl� kediye ne olurmu� biliyor musun sen? 84 00:07:52,875 --> 00:07:55,610 Kahve makinas� sat�yorsun. Hadi z�pla. 85 00:08:00,039 --> 00:08:01,626 Geri d�nd���mde g�r���r�z. 86 00:08:01,641 --> 00:08:05,236 Bizi bir daha g�rmeyeceksin. Bu i�ler b�yle y�r�yor. 87 00:08:05,730 --> 00:08:07,605 Bol �ans evlat. 88 00:08:15,517 --> 00:08:17,825 S�r, s�r! Hadi! Hadi! 89 00:08:19,658 --> 00:08:20,756 Silah�n� indir! 90 00:08:20,781 --> 00:08:22,542 Yere koy! 91 00:08:24,936 --> 00:08:26,919 Siper al! Siper al! E�il! 92 00:08:26,944 --> 00:08:28,743 E�il! 93 00:08:39,184 --> 00:08:41,192 T�y, t�y! 94 00:08:41,215 --> 00:08:43,106 ��k burdan! Hadi! 95 00:08:43,128 --> 00:08:44,765 E�il! �imdi! 96 00:08:46,749 --> 00:08:48,133 Ka��yor! Yakala, yakala! 97 00:08:48,156 --> 00:08:51,430 Hadi gidelim! Hadi, hadi! 98 00:08:52,433 --> 00:08:54,053 Hadi doktor! 99 00:08:56,498 --> 00:08:58,635 �urdan git! Ayr�l! 100 00:09:39,299 --> 00:09:40,803 General Smith. 101 00:09:45,238 --> 00:09:48,443 - Kamyon nerde? - Ka�t�. 102 00:10:42,785 --> 00:10:45,288 Yaln�zca egon yara ald�. 103 00:10:47,090 --> 00:10:49,715 Aikido'nun g�zelli�i de burada. 104 00:10:49,730 --> 00:10:52,383 Mesele rakibine zarar vermek de�il. 105 00:10:52,832 --> 00:10:56,350 Ama� sald�r� de�il. Savunma. 106 00:10:57,466 --> 00:11:00,869 Gerekli olan �ey g�� de�il, yetenektir... 107 00:11:00,894 --> 00:11:03,214 ...b�ylelikle rakibinizin sald�r�s�n� ona kar�� kullan�rs�n�z. 108 00:11:03,702 --> 00:11:07,273 Bir kad�n�n, iki kat� b�y�kl���ndeki bir adam� yenebilmesi bu y�zdendir. 109 00:11:13,396 --> 00:11:16,933 - Bayan Crain, tebrikler. - Te�ekk�rler Doni. 110 00:11:16,942 --> 00:11:19,333 Bana Juliana diyebilirsin. 111 00:11:19,358 --> 00:11:22,036 Kolyen �ok g�zel. 112 00:11:22,061 --> 00:11:24,161 Te�ekk�rler. Erkek arkada��m yapt�. 113 00:11:24,184 --> 00:11:27,180 Sanat�� m�? 114 00:11:27,180 --> 00:11:29,008 Eskiden �yleydi. 115 00:11:29,021 --> 00:11:32,781 Juliana, sana bir �ay �smarlamam� ister misin? 116 00:11:32,806 --> 00:11:35,434 �imdi olmaz. Annem bekliyor. 117 00:11:36,053 --> 00:11:38,327 Yar�n dersten �nce olur mu? 118 00:12:07,128 --> 00:12:10,628 JAPON PAS�F�K EYALETLER� SAN FRANCISCO 119 00:12:16,691 --> 00:12:19,027 - Merhaba. - Merhaba. 120 00:12:19,043 --> 00:12:21,988 Bana biraz y�lan otu k�k� ve kandul otu l�z�m. 121 00:12:22,011 --> 00:12:23,465 - Sizin i�in mi? - Annem i�in. 122 00:12:23,488 --> 00:12:24,637 - Jules! - Kire�lenmesi var da. 123 00:12:24,652 --> 00:12:26,160 Seni burada bulabilece�imi d���nd�m. 124 00:12:26,183 --> 00:12:27,668 Trudy, geri gelmi�sin. 125 00:12:27,693 --> 00:12:31,412 �ok kalmayaca��m, anneme s�yleme. Su�lu ben olmak istemiyorum sonra. 126 00:12:31,434 --> 00:12:33,614 Nerelerdeydin? Haftalard�r sana ula�maya �al���yorum. 127 00:12:33,637 --> 00:12:35,215 �ehir d���nda i�im vard�. 128 00:12:35,239 --> 00:12:37,749 - �� mi buldun? - Evet, ben �stelik... 129 00:12:38,581 --> 00:12:40,425 - �nanabiliyor musun? - Elbette inan�yorum. 130 00:12:40,432 --> 00:12:43,181 - Ne i�i? - Sonra anlat�r�m. 131 00:12:43,206 --> 00:12:45,409 - �imdi gitmem l�z�m. - Bekle. 132 00:12:45,424 --> 00:12:47,026 Sadece selam verip gitmek i�in mi geldin buraya? 133 00:12:47,041 --> 00:12:49,612 Trudy, ben yemem bunu. Ne oluyor? 134 00:12:51,080 --> 00:12:54,572 Bana hep g�z kulak oldun abla, ama... 135 00:12:55,349 --> 00:12:56,802 ...art�k buna gerek yok. 136 00:12:56,817 --> 00:12:58,594 �yle mi? Nedenmi� o? 137 00:12:59,734 --> 00:13:02,702 Sebebini buldum. 138 00:13:02,727 --> 00:13:04,211 Sebebini mi? 139 00:13:04,227 --> 00:13:07,122 - Her �eyin sebebini. - Sen... 140 00:13:09,358 --> 00:13:11,323 Kendine iyi bak abla. 141 00:13:16,855 --> 00:13:18,489 Buyurun. 142 00:13:20,035 --> 00:13:22,605 - 6 yen. - Te�ekk�r ederim. 143 00:13:25,029 --> 00:13:28,487 Bug�nk� gizemli misafirimiz Chicago'dan Glen Pickle. 144 00:13:28,512 --> 00:13:31,538 Glen, "Oyunumu Tahmin Et"e ho� geldin. 145 00:13:32,338 --> 00:13:35,020 Te�ekk�r ederim Phil. Burada olmak �ok g�zel. 146 00:13:35,045 --> 00:13:37,280 Burada yazana g�re sen aslen Florida'danm��s�n. 147 00:13:37,305 --> 00:13:40,272 �u �niformalara bak. 148 00:13:40,297 --> 00:13:41,906 �zlemeyi midem kald�rm�yor. 149 00:13:41,929 --> 00:13:43,078 De�i�tir o zaman. 150 00:13:43,101 --> 00:13:45,530 O zaman da adam�n oyununu tahmin edemem. 151 00:13:45,555 --> 00:13:47,200 - Buyur. - Bu ne? 152 00:13:47,216 --> 00:13:49,949 - Aktardan ald�m. - Japon aktardan m�? 153 00:13:49,965 --> 00:13:53,613 - �inli o. - Japon �ay�, Japon karatesi. 154 00:13:53,636 --> 00:13:55,954 O Karate de�il anne. Aikido. 155 00:13:55,979 --> 00:13:58,380 - Nas�l ba� ediyorsun? - E�im Sandy... 156 00:13:58,397 --> 00:14:00,098 Japonlar�n nesini seviyorsun bu kadar, anlam�yorum. 157 00:14:00,115 --> 00:14:01,763 Baban� �ld�rd�ler. 158 00:14:01,778 --> 00:14:04,668 Bay Nakamura iyi olanlardan. 159 00:14:04,683 --> 00:14:06,352 Zavall� John'umu �l�me g�t�rd�ler... 160 00:14:06,365 --> 00:14:08,758 ...�imdi de onun �z k�z� gelmi� "Onlar iyi insanlar" diyor. 161 00:14:08,773 --> 00:14:12,757 Egzersiz yapmak ona iyi gelir Anne, kazadan sonra �stelik. 162 00:14:12,772 --> 00:14:15,682 Ben s�yleyeyim, baban mezar�nda ters d�nm��t�r �imdiye. 163 00:14:16,424 --> 00:14:17,874 Gitmem gerek. 164 00:14:18,351 --> 00:14:20,210 Nereye gideceksin? Daha yeni geldin. 165 00:14:20,225 --> 00:14:23,081 - Frank bekliyor. - Ben montunu getireyim. 166 00:14:23,106 --> 00:14:28,266 Peki Glen, oyunun Hitler Gen�li�i zaman�nda �zerine �al��t���n bir �ey mi? 167 00:14:28,291 --> 00:14:30,525 Evet, aynen �yle Phil. 168 00:14:42,108 --> 00:14:44,882 - Selam. - Selam. 169 00:14:46,738 --> 00:14:49,002 - Ed nerde? - Geliyor. 170 00:14:50,607 --> 00:14:53,280 Yazu, sake kokteyl l�tfen. 171 00:14:53,772 --> 00:14:55,538 - Bu nedir? - Hi�bir �ey. 172 00:14:55,554 --> 00:14:56,882 G�ster bakay�m. 173 00:14:56,906 --> 00:14:59,515 - Daha bitirmedim. - Hadi, tepemi att�rma benim. 174 00:14:59,538 --> 00:15:02,078 Yeni bir tasar�m. 175 00:15:02,101 --> 00:15:03,247 Frank, bu ben miyim? 176 00:15:03,272 --> 00:15:05,909 Sana benzemediyse ba��m belada demektir. 177 00:15:05,934 --> 00:15:07,973 - Bay�ld�m. - �yle mi? 178 00:15:07,995 --> 00:15:10,293 Sen �ok iyi bir sanat��s�n, sanat�n� insanlara satmal�s�n. 179 00:15:10,316 --> 00:15:13,637 Evet ama sava�� onlar kazand� ve modern sanat� de�ersiz san�yorlar. 180 00:15:14,529 --> 00:15:16,590 Aikido derslerin nas�l? 181 00:15:16,612 --> 00:15:20,160 - G�rsen benimle gurur duyard�n. - Seninle daima gurur duyuyorum. 182 00:15:20,182 --> 00:15:22,440 Annemden sonra seni g�rd���m iyi oldu. 183 00:15:24,353 --> 00:15:25,715 Ona g�re babam mezar�nda ters d�n�yormu�... 184 00:15:25,723 --> 00:15:28,051 ...��nk� ben sar� adamlar�n �eytan� yollar�n� ��reniyormu�um. 185 00:15:28,066 --> 00:15:29,533 D�n�yordur tabii. 186 00:15:29,548 --> 00:15:32,967 Aikido, babam� �ld�ren adamlar�n yapt�klar� �eyin tam tersi. 187 00:15:34,027 --> 00:15:35,723 �ok g�zel. 188 00:15:37,152 --> 00:15:39,635 Art�k ayakland���na g�re bir i� bakma vaktin geldi. 189 00:15:39,660 --> 00:15:42,708 U�ra��yorum. Sonra ne olacak ki hem? 190 00:15:43,436 --> 00:15:46,709 Sonra evlenece�iz, �ocuklar�m�z falan olacak. 191 00:15:46,734 --> 00:15:49,195 B�yle bir d�nyada �ocuk b�y�tmek istiyor musun ger�ekten? 192 00:15:49,219 --> 00:15:51,154 Birilerinin yapmas� l�z�m. 193 00:15:57,397 --> 00:16:00,080 Dedem Yahudi'ydi diye korkuyorsun. 194 00:16:00,097 --> 00:16:01,585 Sen korkmuyor musun? 195 00:16:02,550 --> 00:16:05,102 Evet. Elbette korkuyorum. 196 00:16:06,393 --> 00:16:08,194 Bu hi� adil de�il. 197 00:16:08,711 --> 00:16:11,039 Ya biri ��renirse? 198 00:16:11,516 --> 00:16:14,059 Her �eyimizi elimizden ald�lar. 199 00:16:15,156 --> 00:16:17,190 Bunu da almalar�na izin mi vereceksin? 200 00:16:19,223 --> 00:16:20,579 Pek�l�. 201 00:16:21,719 --> 00:16:24,796 Ayr�l�n bakal�m sevgi kelebekleri. N'aber Jules? 202 00:16:24,821 --> 00:16:26,540 - S�per, senden n'aber? - Harika. 203 00:16:26,555 --> 00:16:29,441 Bana bir bu�day biras�. So�uk olsun. 204 00:16:31,818 --> 00:16:34,331 - Her �ey yolunda m�? - Evet. 205 00:16:34,966 --> 00:16:37,185 �u ya�l� pi�e bak. 206 00:16:37,193 --> 00:16:39,825 Her g�n televizyonda am�na koyay�m. 207 00:16:39,848 --> 00:16:41,864 Televizyona en son ne zaman ��kmam��t�, hat�rl�yor musunuz? 208 00:16:41,881 --> 00:16:43,608 1952, Veteran G�n�'nde. 209 00:16:43,623 --> 00:16:45,123 Ben eve gidiyorum. 210 00:16:45,140 --> 00:16:47,006 Gidiyor musun? E ben daha yeni geldim. 211 00:16:47,023 --> 00:16:49,215 - Seninle geleyim. - Kal sen. 212 00:16:49,979 --> 00:16:51,422 G�r���r�z. 213 00:16:51,907 --> 00:16:53,493 Bunu yan�ma al�yorum. 214 00:16:57,422 --> 00:16:59,695 - �unu g�rd�n m�? - Neyi? 215 00:16:59,718 --> 00:17:02,893 Bay Hitler, sa� elini cebine sokmu�. 216 00:17:03,597 --> 00:17:05,230 Sebebini biliyor musun? 217 00:17:05,254 --> 00:17:07,465 Ta�aklar�yla oyna�mak i�in mi? Ba�ka kimse oyna�m�yor ya. 218 00:17:07,488 --> 00:17:10,979 Parkinson hastal��� var. Eli ne bi�im titriyor baksana. 219 00:17:12,465 --> 00:17:14,262 Sence ne kadar zaman� kald�? 220 00:17:14,277 --> 00:17:16,888 - Bilmem, 1 y�l falan m�? - En fazla 6 ay. 221 00:17:16,904 --> 00:17:19,506 Sonra Goebbels veya Himmler devral�r, onlar da... 222 00:17:19,521 --> 00:17:22,052 ...sadece Washington'a n�kleer bomba at�p yerle bir etmekle kalmazlar. 223 00:17:22,067 --> 00:17:24,375 B�t�n bat� �eridini silip s�p�r�rler. 224 00:17:38,614 --> 00:17:40,829 - Juliana. - Trudy. 225 00:17:41,892 --> 00:17:43,212 Al bunu. 226 00:17:43,219 --> 00:17:45,070 - Ne bu? - �abuk gir i�eri. 227 00:17:45,095 --> 00:17:47,668 - Ne bu? - Bir ��k�� yolu. 228 00:21:16,827 --> 00:21:18,629 Frank. 229 00:21:21,700 --> 00:21:22,988 Selam. 230 00:21:25,122 --> 00:21:26,788 Bu ne? 231 00:21:27,554 --> 00:21:29,400 Haber filmi makaras�. 232 00:21:30,658 --> 00:21:32,244 Onu g�r�yorum. 233 00:21:33,201 --> 00:21:35,318 Sava�� kazand���m�z� g�steriyor. 234 00:21:36,058 --> 00:21:37,954 Ama kazanmad�k. 235 00:21:37,979 --> 00:21:40,161 Bize �yle s�ylediler. 236 00:21:48,397 --> 00:21:51,285 - Bunun ne oldu�unu biliyorum. - Ne? 237 00:21:51,310 --> 00:21:54,521 - Y�ksek �atodaki Adam. - Kim? 238 00:21:54,528 --> 00:21:57,470 Ed diye bir adam s�yledi bana da. B�yle anti-fa�ist filmler yap�yormu�. 239 00:21:57,493 --> 00:21:59,282 Times Square'deki askerleri nas�l Amerikan askeri gibi g�steriyor peki? 240 00:21:59,297 --> 00:22:00,866 - Evet, �ok ger�ek g�r�n�yorlar. - Evet... 241 00:22:00,881 --> 00:22:03,441 ...ger�ek g�r�n�yorlar ��nk� ger�ekler de ondan. 242 00:22:03,458 --> 00:22:06,933 Ama olamazlar, de�il mi? 243 00:22:16,657 --> 00:22:19,476 Onlar her ne ise, Hitler parampar�a edilmeleri emrini vermi�tir. 244 00:22:19,501 --> 00:22:21,173 Neden? Aptalca filmler mi sadece? 245 00:22:21,189 --> 00:22:23,198 Mesele, bunlar� elinde bulundurman�n bile vatan hainli�i olmas�. 246 00:22:23,988 --> 00:22:25,838 Bu nas�l eline ge�ti senin? 247 00:22:27,262 --> 00:22:29,631 - Trudy verdi. - Trudy mi? 248 00:22:29,647 --> 00:22:32,637 - O ne yap�yormu� bununla? - Bilmiyorum. 249 00:22:34,633 --> 00:22:36,269 Bilmiyorum. 250 00:22:38,478 --> 00:22:40,414 Trudy �ld�. 251 00:22:43,124 --> 00:22:44,710 Ne? 252 00:22:46,636 --> 00:22:48,845 Soka��n ortas�nda vurdular. 253 00:22:57,492 --> 00:23:01,271 �ok �z�ld�m. 254 00:23:05,618 --> 00:23:07,040 Polise gitmeliyiz. 255 00:23:07,064 --> 00:23:09,619 - Onu vuranlar da polis Frank. - Yak�n olmad���n�z� s�ylersin. 256 00:23:09,642 --> 00:23:11,165 - �vey karde�indi. - Olmaz Frank, olmaz. 257 00:23:11,182 --> 00:23:12,261 Sana ne verdi�ini bilmiyorsun. 258 00:23:12,276 --> 00:23:14,433 - Sad�k vatanda�s�n ve i�birli�i yapacaks�n. - Trudy bunun i�in �ld� Frank. 259 00:23:14,448 --> 00:23:18,113 Bununla ilgili bir �ey bilmedi�ini sanmalar� gerekiyor, yoksa seni de �ld�r�rler. 260 00:23:18,658 --> 00:23:20,775 Sence Trudy b�yle mi isterdi? 261 00:23:50,925 --> 00:23:52,959 Depremler Afrikal� kolonileri vurdu. 262 00:23:52,975 --> 00:23:56,894 Yahudi sempatizan� ter�ristler, Balt�k ba�kentine sald�rd�. F�hrer intikam yemini etti. 263 00:23:56,901 --> 00:24:00,538 �lkede en �ok dinlenen �ark� hangisi? 264 00:25:21,674 --> 00:25:23,487 Uyuyabildin mi? 265 00:25:24,011 --> 00:25:25,153 Pek de�il. 266 00:25:25,168 --> 00:25:27,648 O nedir? 267 00:25:27,673 --> 00:25:30,859 Bilet. 10:30 otob�s� i�in. 268 00:25:31,517 --> 00:25:33,447 Canon City, Colorado mu? 269 00:25:33,454 --> 00:25:35,815 Trudy bana �ehir d���na ��kt���n� s�yledi. 270 00:25:35,840 --> 00:25:37,504 Arkas�na da bir �ey yazm��. 271 00:25:37,527 --> 00:25:41,886 G�ndo�umu Lokantas�, 12:5 gibi bir �ey yaz�yor. 272 00:25:41,911 --> 00:25:44,592 - 12'den 5 dakika sonra m�? �yle galiba. 273 00:25:47,437 --> 00:25:49,460 Bir i� buldu�unu s�yledi. 274 00:25:49,475 --> 00:25:51,327 Trudy'i Direni�'te h�y�l edemezdim hi�. 275 00:25:51,351 --> 00:25:53,276 - Hadi. - Ne oldu? 276 00:25:54,340 --> 00:25:55,910 Seni polis karakoluna g�t�rece�im. 277 00:25:55,926 --> 00:25:58,142 - Hay�r, sen benimle gelmiyorsun. - Tabii ki geliyorum. 278 00:25:58,158 --> 00:26:00,576 Frank, isteyece�in son �ey polisle ba��n� belaya sokmak olur. 279 00:26:00,600 --> 00:26:03,231 - Jules, bu i� ciddi. - Biliyorum... 280 00:26:03,256 --> 00:26:05,186 ...o y�zden sen ne kadar az kar���rsan o kadar iyi olur. 281 00:26:05,202 --> 00:26:07,872 - Ben yine de gelece�im. - �mk�n� yok. 282 00:26:08,396 --> 00:26:10,779 Ben hallederim. S�z. 283 00:26:11,402 --> 00:26:13,536 Sonra da annemin yan�na giderim ve... 284 00:26:13,552 --> 00:26:16,006 ...ona ve Arnold'a olan biteni anlat�r�m. 285 00:26:17,375 --> 00:26:20,288 Peki. Affedersin. 286 00:26:24,290 --> 00:26:26,625 Sensiz ne yapard�m hi� bilmiyorum. 287 00:26:27,762 --> 00:26:30,239 Kazadan sonra beni sen hayata d�nd�rd�n. 288 00:26:31,123 --> 00:26:35,021 Hi�bir �ey sana engel olamaz Jules, otob�s bile. 289 00:26:43,511 --> 00:26:45,024 Hadi bakal�m. 290 00:26:45,951 --> 00:26:48,052 - Ak�am g�r���r�z. - Tamam. 291 00:27:56,545 --> 00:27:58,757 - Bayan Crain. - Doni. 292 00:27:58,782 --> 00:28:02,328 - Bu sabah �ay i�eriz demi�tin. - Evet, do�ru ya. 293 00:28:05,603 --> 00:28:08,197 Kusura bakma, bir randevum oldu�unu unutmu�um. 294 00:28:08,220 --> 00:28:10,245 Ba�ka zaman yapsak olur mu? 295 00:28:11,229 --> 00:28:12,571 Peki olur. 296 00:28:13,554 --> 00:28:14,679 Te�ekk�r ederim. 297 00:28:19,680 --> 00:28:21,680 NAZ� EL��L��� JAPON PAS�F�K EYALETLER� 298 00:28:22,104 --> 00:28:24,418 Prens burada konu�mas�n� yapt�ktan sonra... 299 00:28:24,443 --> 00:28:27,217 ...ben bizzat ona ve prensese e�lik edece�im... 300 00:28:27,232 --> 00:28:30,362 ...ve �ay i�ilecek olan �u odaya g�t�rece�im. 301 00:28:33,316 --> 00:28:35,871 Bir sorun var m� Bay Tagomi? 302 00:28:37,466 --> 00:28:41,341 Affedersiniz ama, bu odadaki mobilyalar... 303 00:28:41,366 --> 00:28:44,645 ...prens ve prenses i�in pek uygun de�il. 304 00:28:45,422 --> 00:28:48,789 Ticaret Bakan�m, sizi temin ederim ki bunlar �ok de�erli par�alard�r. 305 00:28:48,804 --> 00:28:51,483 F�hrer'in Berlin'de kulland�klar� ile ayn�d�r. 306 00:28:55,144 --> 00:28:56,911 Elbette de�i�tirmekten memnuniyet duyar�z... 307 00:28:56,936 --> 00:28:59,933 ...e�er bize uygun par�alar�n hangileri oldu�u bilgisini g�nderirseniz. 308 00:29:00,693 --> 00:29:02,505 Evet, te�ekk�rler. 309 00:29:03,271 --> 00:29:04,466 Te�ekk�rler B�y�kel�im. 310 00:29:04,482 --> 00:29:06,813 Prensi ve prensesi, misafirlerimiz olarak... 311 00:29:06,838 --> 00:29:09,261 ...el�ili�imizde a��rlamaktan b�y�k bir onur duyar�z. 312 00:29:09,286 --> 00:29:11,477 Bu, Almanlar ve Japonlar aras�ndaki dostlu�un... 313 00:29:11,500 --> 00:29:14,164 ...�ok g�zel bir ifadesi olacakt�r. 314 00:29:27,252 --> 00:29:30,834 - Bu neydi �imdi? - Mobilyalarda �i yok. 315 00:29:31,829 --> 00:29:32,929 �i mi? 316 00:29:32,954 --> 00:29:36,799 Be� b�y�k elementten biri. "�in" kelimesinden gelir. 317 00:29:36,824 --> 00:29:41,340 Onlar her �eyin bir ruhu oldu�una, iyi veya k�t� �ans getirdi�ine inan�r. 318 00:29:42,812 --> 00:29:45,196 Sa�masapan �ekik g�zl� hurafeleri i�te. 319 00:29:45,211 --> 00:29:48,563 F�hrer �lkenin yar�s�n� y�netmeleri i�in bunlara nas�l izin verdi anlam�yorum. 320 00:29:48,578 --> 00:29:50,201 "�zin verdi." 321 00:29:50,624 --> 00:29:52,785 Ama ne kadar s�reli�ine? 322 00:30:04,500 --> 00:30:07,028 Nazi memuru k���mser gibiydi. 323 00:30:08,147 --> 00:30:11,667 Sadece g�rebildi�i bir d�nyay�n fark�ndad�r o. 324 00:30:13,147 --> 00:30:15,546 Tedirgin g�r�n�yorsunuz Ticaret Bakan�m. 325 00:30:16,600 --> 00:30:19,718 �ok b�y�k belirsizlikler var Kotomichi. 326 00:30:20,421 --> 00:30:22,909 F�hrer'in �ok hasta oldu�u s�yleniyor. 327 00:30:23,714 --> 00:30:28,216 Halefi daha bar����l bir politika y�r�tme yoluna gidecektir. 328 00:30:29,727 --> 00:30:32,240 K�hine dan��t�m. 329 00:30:32,265 --> 00:30:35,257 29. Hexagram cevab�n� verdi. 330 00:30:36,219 --> 00:30:39,997 "Bilinmezlik. Dikkat edin." 331 00:31:02,015 --> 00:31:03,381 Lanet olsun. 332 00:31:22,372 --> 00:31:23,942 Of ulan. 333 00:31:28,943 --> 00:31:31,943 RIKERS ADASI HAP�SHANES� NEW YORK 334 00:31:44,173 --> 00:31:45,841 Heil Hitler! 335 00:31:55,462 --> 00:31:58,509 Ne h�le gelmi�siniz Bay Warren. 336 00:32:02,400 --> 00:32:03,845 Al�n. 337 00:32:08,364 --> 00:32:10,346 Daha iyi mi? 338 00:32:10,371 --> 00:32:13,504 Bu sizin i�in iyi bitmeyecek. 339 00:32:14,529 --> 00:32:16,408 Zaten iyi de ba�lamad�. 340 00:32:16,433 --> 00:32:19,949 Bana s�yleyecek �ok �nemli �eyleriniz varm��. 341 00:32:19,963 --> 00:32:22,677 - Kamyonun nereye g�nderildi�i. - Evet. 342 00:32:24,648 --> 00:32:26,142 Dinliyorum. 343 00:32:27,026 --> 00:32:29,927 - Alabama. - Alabama m�? 344 00:32:30,521 --> 00:32:32,203 Birmingham. 345 00:32:33,444 --> 00:32:34,892 Peki ya y�k? 346 00:32:35,960 --> 00:32:37,992 Kahve makinalar�. 347 00:32:38,742 --> 00:32:44,039 Yani kahve makinalar�n� korumak i�in mi ate� etti adamlar�n�z bize? 348 00:32:44,063 --> 00:32:45,579 �al�nt�yd� onlar. 349 00:32:45,963 --> 00:32:47,205 Hapse girmek istemedi. 350 00:32:47,220 --> 00:32:50,145 New York'un do�usundaki Direni�'in lideri sizsiniz Bay Warren. 351 00:32:50,168 --> 00:32:53,606 1 ayd�r bunun fark�nday�z, ��nk� �unlardan birini a��kl��a kavu�turduk. 352 00:32:53,628 --> 00:32:56,578 Bu sizin eyleminizin simgesi, de�il mi? 353 00:33:02,107 --> 00:33:04,541 O kamyonun nereye gitti�ini biliyoruz. 354 00:33:06,033 --> 00:33:07,638 Ve ne ta��d���n� da. 355 00:33:07,663 --> 00:33:12,063 Madem bu kadar �ey biliyorsunuz, benden ne istiyorsunuz? 356 00:33:14,363 --> 00:33:16,207 Ne istiyorsunuz? 357 00:33:17,910 --> 00:33:21,107 Ne istiyorsunuz? Ne istiyorsunuz lan?! 358 00:33:30,427 --> 00:33:32,355 Hay sikeyim. 359 00:33:47,468 --> 00:33:48,968 Patlak m� var? 360 00:33:48,983 --> 00:33:52,061 Aynen, alet �antas� da yok. Hi� iyi olmad�. 361 00:33:52,086 --> 00:33:55,479 Benim bagajda olacakt�. Sana yard�m edeyim. 362 00:33:56,214 --> 00:33:58,249 Te�ekk�r ederim. �ok makbule ge�er. 363 00:34:07,021 --> 00:34:10,417 Tamam, bu olur herh�lde. Yava��a ilerle. 364 00:34:10,440 --> 00:34:12,460 Tamamd�r, dur �imdi. 365 00:34:13,303 --> 00:34:16,489 - Bu i�ini g�r�r. - �ok te�ekk�rler. 366 00:34:16,513 --> 00:34:20,046 5 saat a��k olan ba�ka bir lokanta yok. 367 00:34:20,071 --> 00:34:23,063 Benim hatun sandvi� koymu�, a�san vereyim sana. 368 00:34:23,086 --> 00:34:25,128 - Sorun olmaz m�? - Hi� olmaz. 369 00:34:25,153 --> 00:34:27,849 Senin ge�i� belgelerini g�rmem gerekiyor. 370 00:34:27,874 --> 00:34:29,603 Elbette. 371 00:34:37,970 --> 00:34:40,720 Yumurta salatas� var. Seviyorsundur umar�m. 372 00:34:40,743 --> 00:34:42,965 - Harika. - Al bakal�m. 373 00:34:43,437 --> 00:34:46,294 - �lk uzun yolculu�un mu? - Nerden bildin? 374 00:34:46,319 --> 00:34:49,900 Alet tak�m�n bile yok. Acemice bir hata. 375 00:34:49,925 --> 00:34:52,063 �yle galiba. New York'un d���na ilk ��k���m bu... 376 00:34:52,088 --> 00:34:56,104 ...�lkeyi ilk g�r���m. - Anla��ld�. 377 00:34:57,114 --> 00:34:58,612 Kolundaki d�vmeyi sorabilir miyim? 378 00:35:00,027 --> 00:35:02,608 "�yle vah�i bir asker ki o, g�l�n bile can�n� al�r." 379 00:35:02,633 --> 00:35:05,490 - Sen miydin bu? - �ok eskiden. 380 00:35:06,193 --> 00:35:08,564 Ama sava�� kaybettik. 381 00:35:08,589 --> 00:35:11,370 �imdi ise, ne u�runa sava�t���m�z� bile hat�rlam�yorum. 382 00:35:12,055 --> 00:35:15,845 - Senin baban veteran m�? - Evet. 383 00:35:15,870 --> 00:35:18,705 Senin gibi delikanl� bir o�lu oldu�u i�in gurur duyuyordur. 384 00:35:18,729 --> 00:35:22,945 �ok yak�n de�iliz ama bu i�i halletmem onun i�in �ok �nemli. 385 00:35:24,508 --> 00:35:26,185 Bu nedir? 386 00:35:26,210 --> 00:35:29,413 - Hastaneden o. - Hastaneden mi? 387 00:35:29,899 --> 00:35:33,858 Evet. Sal� g�nleri �l�mc�l derecede hastalar� ve sakatl��� olanlar� yak�yorlar. 388 00:35:33,883 --> 00:35:35,622 Biraz zahmetli oluyor. 389 00:35:36,825 --> 00:35:40,193 Al bakal�m. �yi yolculuklar evlat. 390 00:35:40,936 --> 00:35:43,269 Baban� gururland�r. 391 00:36:25,463 --> 00:36:26,765 Yard�mc� olabilir miyim han�mefendi? 392 00:36:26,780 --> 00:36:29,437 ��te burdas�n. 393 00:36:30,679 --> 00:36:33,140 - Sen kimsin be? - O �antay� Trudy'e ben verdim. 394 00:36:33,163 --> 00:36:35,354 - O nerde? - �ld�. 395 00:36:36,128 --> 00:36:38,461 D�n gece soka��n ortas�nda vurdular. 396 00:36:38,476 --> 00:36:39,965 Tanr�m. 397 00:36:40,542 --> 00:36:42,448 Onu bu i�lere kar��t�ran sen misin? 398 00:36:43,188 --> 00:36:45,907 Evet, �yle san�r�m. Sen kimsin? 399 00:36:45,930 --> 00:36:47,674 Ablas�y�m. 400 00:36:50,279 --> 00:36:52,498 - Filmi bana ver. - Onun yerine ben gidece�im. 401 00:36:52,520 --> 00:36:54,505 Trudy'i bekliyorlar, seni de�il. 402 00:36:54,528 --> 00:36:56,972 - Trudy oldu�umu s�ylerim. - �ok tehlikeli. 403 00:36:56,997 --> 00:36:59,903 - Bir hi� u�runa m� �ld� yani? - Hi� u�runa de�il. 404 00:36:59,911 --> 00:37:02,099 - Do�ru �eyi yaparak �ld�. - Do�ru �eyi mi? 405 00:37:02,115 --> 00:37:04,279 Dalga ge�iyorsun sen. 406 00:37:05,883 --> 00:37:07,754 Oraya gidince ne yapaca��m? 407 00:37:08,284 --> 00:37:10,076 Anlat bana. 408 00:37:12,962 --> 00:37:15,377 Bekleyeceksin. 409 00:37:16,474 --> 00:37:20,180 - Bekleyecek miyim? - G�venli oldu�unda onlar sana gelecek. 410 00:37:20,734 --> 00:37:23,062 Bu filmin anlam� ne? 411 00:37:23,077 --> 00:37:26,758 Yard�m etmek mi istiyorsun? Soru sorma. 412 00:39:08,141 --> 00:39:11,177 Bay Baynes, ben Nobusuke Tagomi. 413 00:39:11,202 --> 00:39:13,909 Bay Tagomi, sizinle y�z y�ze tan��t���ma �ok sevindim. 414 00:39:14,312 --> 00:39:17,960 Pasifik Eyaletleri i�in �sve�'le olan ticari anla�malar �ok �nemli. 415 00:39:17,975 --> 00:39:20,835 Arkada��m Bay Kotomichi bavullar�n�z� alacak. 416 00:39:20,859 --> 00:39:22,372 Te�ekk�r ederim. 417 00:39:23,179 --> 00:39:24,835 U�u�unuz nas�ld�? 418 00:39:24,850 --> 00:39:28,148 New York'tan San Francisco'ya 2 saatten az s�rede. 419 00:39:28,173 --> 00:39:30,173 Alman teknolojisi. 420 00:39:30,188 --> 00:39:33,157 Biz Japonlar olarak, onlarla yar��abilece�imizi �mit etmiyoruz. 421 00:39:33,173 --> 00:39:36,736 B�y�k bir uygarl���n �l��t� teknoloji de�ildir. 422 00:39:49,526 --> 00:39:51,245 Beni ba���lay�n Y�zba��m... 423 00:39:51,766 --> 00:39:53,991 ...kimli�inizi do�rulamam gerekiyor. 424 00:39:54,404 --> 00:39:56,369 Elbette. 425 00:39:57,917 --> 00:40:02,064 �sve�'in g�zel bir �lke oldu�unu duydum ama hen�z ziyaret edemedim. 426 00:40:02,089 --> 00:40:05,566 �hracat ile ilgili temel �eyi bilmiyorum maalesef. 427 00:40:09,683 --> 00:40:11,131 Te�ekk�r ederim. 428 00:40:13,320 --> 00:40:16,379 Dertli g�r�n�yorsunuz Bay Tagomi. 429 00:40:18,139 --> 00:40:20,820 Yi �ing'e dan��t�m. 430 00:40:21,679 --> 00:40:24,049 Hani �u �ubuk att���n�z. 431 00:40:25,239 --> 00:40:28,770 - K�hin, g�r��melerimizden ho�nut. - Bunu duymak g�zel... 432 00:40:28,793 --> 00:40:33,166 ...zira konu�tu�umuzu bilseler, ikimizin h�k�meti de bizi idam eder. 433 00:40:33,725 --> 00:40:38,428 Bulu�aca��n�z adam 2 g�n i�erisinde Tokyo'dan gelecek. 434 00:40:38,451 --> 00:40:41,297 Prens ve prenses ile birlikte seyahat ediyor, de�il mi? 435 00:40:43,404 --> 00:40:46,843 Ya siz Berlin'den ne haberler getirdiniz? 436 00:40:47,974 --> 00:40:52,299 F�hrer'in sa�l��� k�t�, Goebbels ve Himmler ise... 437 00:40:52,324 --> 00:40:54,527 ...g�c� ele ge�irmek i�in m�cadele ediyor. 438 00:40:55,346 --> 00:40:57,181 �kisi de bar�� pe�inde de�il. 439 00:40:57,206 --> 00:40:59,222 Toplum �n�nde bunu reddediyorlar... 440 00:40:59,247 --> 00:41:04,231 ...ama ikisi de Amerika'n�n ikiye b�l�nmesinin bir hata oldu�unu d���n�yor. 441 00:41:06,228 --> 00:41:08,142 Daha �nce bombay� att�lar... 442 00:41:08,157 --> 00:41:11,019 ...bir daha atmaya da teredd�t etmezler. 443 00:41:12,242 --> 00:41:14,473 �yleyse sava� kap�da. 444 00:41:15,733 --> 00:41:17,951 F�hrer �ld��� vakit... 445 00:41:19,039 --> 00:41:20,808 ...kesinlikle olacakt�r. 446 00:41:21,559 --> 00:41:26,732 Bu �ehir de haritadan ilk silinenlerden bir tanesi olacakt�r. 447 00:41:29,189 --> 00:41:32,283 ��inizi bu kadar karartan nedir Bay Tagomi? 448 00:41:32,306 --> 00:41:35,810 K�hinin g�r��melerimizden ho�nut oldu�unu s�ylemi�tiniz. 449 00:41:38,293 --> 00:41:41,352 Kader de�i�kendir Y�zba�� Wegener. 450 00:41:42,266 --> 00:41:45,830 Kader insanlar�n ellerinde. 451 00:42:00,143 --> 00:42:01,540 Tek umudumuzun ne oldu�unu biliyorsun de�il mi? 452 00:42:01,563 --> 00:42:04,982 - Evet, umudumuz yok. - Yan�l�yorsun. Umudumuz Rommel. 453 00:42:06,016 --> 00:42:07,477 - Rommel mi? - Evet. 454 00:42:07,501 --> 00:42:10,854 Bu k���k s��anlar... Goebbels, Himmler ve Goring... 455 00:42:10,878 --> 00:42:13,510 ...ihtiyar�n etraf�nda ko�u�turup �lece�i g�n� bekliyor. 456 00:42:13,525 --> 00:42:16,203 ��l tilkisi gelecek ve hepsini silip s�p�recek. 457 00:42:16,218 --> 00:42:17,562 Rommel emekli oldu. 458 00:42:17,578 --> 00:42:19,622 Evet ama h�l� 70'inin ba�lar�nda. 459 00:42:19,637 --> 00:42:21,932 Bay B�y�k'tan �ok daha din�tir. Sence de �yle de�il mi? 460 00:42:21,957 --> 00:42:23,369 �yledir herh�lde. 461 00:42:24,725 --> 00:42:27,241 - Yerime baksana. - Tamam. 462 00:42:27,738 --> 00:42:29,686 - Bay Matson? - Evet Frank. 463 00:42:29,709 --> 00:42:31,678 Merak ediyorum da... 464 00:42:31,701 --> 00:42:33,772 ...tasar�mlar�ma bakma �ans�n�z oldu mu acaba? 465 00:42:33,787 --> 00:42:36,181 Daha sabah verdin Frank. 466 00:42:36,206 --> 00:42:39,402 - Evet, bakt�n�z m�? - Bakt�m. 467 00:42:39,425 --> 00:42:41,722 - �ok g�zel hepsi. - Te�ekk�r ederim. 468 00:42:41,737 --> 00:42:44,402 Ama bunlar de�ersiz Frank. 469 00:42:44,417 --> 00:42:47,581 E daha demin g�zel dediniz. M�cevherat nas�l de�ersiz olur? 470 00:42:47,589 --> 00:42:49,654 Japonlar�n istedikleri eski tarz... 471 00:42:49,669 --> 00:42:51,896 ...mesela 45'lik Colt gibi. Daha Amerikanvari �eyler. 472 00:42:51,919 --> 00:42:53,943 Onlara kimse m�cevherat satmaya �al��mad� ki. 473 00:42:53,959 --> 00:42:55,193 Kimse de denemeyecek bunu. 474 00:42:55,208 --> 00:42:57,678 Hadi Frank, �u h�y�l d�nyandan ��k art�k. 475 00:42:57,685 --> 00:43:00,318 Sen sa�lam bir i��isin. Sa�lam da bir i�in var. 476 00:43:00,341 --> 00:43:02,480 Elindekinin k�ymetini bil. 477 00:43:45,287 --> 00:43:47,894 - Oturabilir miyim? - Tabii. 478 00:43:49,161 --> 00:43:51,521 Yan�mda oturan adam horluyordu da. 479 00:43:51,542 --> 00:43:54,759 Ben otob�slerde hi� uyuyamam, sen uyuyabiliyor musun? 480 00:43:55,447 --> 00:43:58,987 - Neden tarafs�z b�lgeye gidiyorsun? - Bir arkada�� ziyarete. 481 00:43:59,010 --> 00:44:02,651 - �lgin� arkada�lar�n var belli ki. - Demek istedi�inizi anlamad�m. 482 00:44:02,659 --> 00:44:05,019 Bu otob�ste ba�ka beyaz kad�n g�r�yor musun? 483 00:44:05,034 --> 00:44:06,964 �evrene bir bak can�m. 484 00:44:06,982 --> 00:44:11,629 Yanl�� renk, yanl�� din, yanl�� yatak arkada��. 485 00:44:11,654 --> 00:44:15,267 Naziler bunlar� yakalarsa ka�la g�z aras�nda gebertir. 486 00:44:15,282 --> 00:44:18,386 Japonlar ise, Pasifik Eyaletleri'nde verilen m�cadeleden memnun. 487 00:44:18,400 --> 00:44:20,979 �sterlerse kayal�k da�larda delikler a�arlar... 488 00:44:20,994 --> 00:44:22,978 ...isterlerse G�ney Amerika'ya do�ru ko�arlar. 489 00:44:23,003 --> 00:44:25,026 Tarafs�z b�lge nas�l bir yer? 490 00:44:26,950 --> 00:44:30,434 F�hrer'in izledi�i kovboy filmlerini g�rd�n m� hi�? 491 00:44:30,449 --> 00:44:32,637 ��te �yledir. Kanunsuz. 492 00:44:32,661 --> 00:44:35,914 - Mare�al hari� elbette. - Mare�al mi? 493 00:44:37,076 --> 00:44:39,656 Sen ilk kez mi geliyorsun? 494 00:44:39,681 --> 00:44:43,197 Kendisi Nazi ajan�, imparatorlu�un d��manlar�n� �ld�r�yor. 495 00:44:43,219 --> 00:44:45,729 K�sk�vrak yakalay�p diri diri yak�yor. 496 00:44:47,478 --> 00:44:49,143 Katie Owens ben. 497 00:44:49,165 --> 00:44:53,229 Trudy Walker. 498 00:47:28,463 --> 00:47:30,280 Jules? 499 00:47:37,714 --> 00:47:39,649 Jules? 500 00:47:49,953 --> 00:47:51,188 Tanr�m. 501 00:48:09,305 --> 00:48:12,382 �antam� ald�. E�yalar�m� ald�. 502 00:48:12,397 --> 00:48:16,546 Durun! Bekleyin. Bekleyebilir misiniz? 503 00:48:17,993 --> 00:48:21,966 L�tfen, l�tfen bekleyin bay�m. D��arda bir �ey b�rakt�m. 504 00:48:21,989 --> 00:48:24,059 - Otob�s kalk�yor. - Hay�r. 505 00:49:11,023 --> 00:49:14,780 - Bu adam�n muhaf�z� nerde? - Hemen bulay�m General. 506 00:49:40,259 --> 00:49:43,604 - Heil Hitler. - Bu adam� neden ba��bo� b�rakt�n? 507 00:49:44,160 --> 00:49:48,343 �ah�s bilincini kaybetti General. 508 00:49:48,368 --> 00:49:50,314 Onu g�rebiliyorum. 509 00:49:51,372 --> 00:49:54,513 Sana bu adam� k�rba�laman emredildi... 510 00:49:54,527 --> 00:49:56,192 ...ta ki senin sorular�n� cevaplayana kadar. 511 00:49:56,216 --> 00:50:00,192 General, �ah�s uyanm�yor. 512 00:50:00,215 --> 00:50:01,887 Sorular�n� cevaplad� m�? 513 00:50:01,901 --> 00:50:03,535 Hay�r General. 514 00:50:03,550 --> 00:50:06,060 �yleyse k�rba�lamaya devam et. 515 00:50:07,586 --> 00:50:11,817 Senin i�in i�kence etmek. 516 00:50:12,543 --> 00:50:14,465 Bir adam� �lesiye d�vmek senin i�in bir sorun olur mu? 517 00:50:14,487 --> 00:50:17,698 - Hay�r General. - G�zel. 518 00:50:17,723 --> 00:50:19,872 Sana s�yleneni yap o h�lde. 519 00:50:24,267 --> 00:50:26,308 Neye g�l�yorsun Erich? 520 00:50:26,333 --> 00:50:29,383 O adam�n sorabilece�i her t�rl� sorunun cevab�n� siz zaten biliyorsunuz. 521 00:50:29,399 --> 00:50:31,719 - Elbette. - �yleyse �ah�s esaret alt�nda �lecek. 522 00:50:31,744 --> 00:50:32,494 Aynen �yle. 523 00:50:32,517 --> 00:50:34,940 Direni�'ten arkada�lar� onun bi�imi bozulmu� olan v�cudunu g�recek... 524 00:50:34,947 --> 00:50:37,369 ...ve konu�may� reddetti�i i�in �l�m�ne d�v�ld���... 525 00:50:37,377 --> 00:50:39,076 ...sonucuna ula�acaklar. 526 00:50:39,084 --> 00:50:41,164 Ayr�ca o kamyonun Canon City'e gitti�ini... 527 00:50:41,188 --> 00:50:45,336 ...ve ne ta��d���n� bilmedi�imizi d���necekler. 528 00:50:45,344 --> 00:50:48,023 Sizden ��renecek �ok �eyim var General. 529 00:51:57,684 --> 00:52:00,254 - Bay Frink? - Evet. 530 00:52:00,277 --> 00:52:01,604 M�fetti� Kido. 531 00:52:02,161 --> 00:52:04,076 Ne oluyor? 532 00:52:04,091 --> 00:52:05,823 Ne bu? 533 00:52:06,981 --> 00:52:11,340 Bu daireyi Bayan Juliana Crain ile payla��yorsunuz, do�ru mudur? 534 00:52:12,422 --> 00:52:14,279 Evet. 535 00:52:14,301 --> 00:52:16,138 Bayan Crain nerde? 536 00:52:16,815 --> 00:52:19,168 Bilmiyorum. Sabah erkenden gitmi�. 537 00:52:19,183 --> 00:52:22,326 - Aikido antrenman� vard�. - Aikido antrenman� demek. 538 00:52:26,090 --> 00:52:28,999 G�rev Caddesi'ndeki d�v�� okulu. 539 00:52:33,781 --> 00:52:35,757 Bayan Crain'in �vey karde�i olan Bayan Trudy Walker'�n... 540 00:52:35,782 --> 00:52:39,805 ...haince eylemlerle ili�kilendirildi�inin fark�nda m�s�n�z? 541 00:52:39,830 --> 00:52:42,426 Trudy mi? Hay�r. Onunla g�r��medim. 542 00:52:43,053 --> 00:52:45,054 Juliana da g�r��medi. 543 00:52:47,526 --> 00:52:49,667 A�mayacak m�s�n�z? 544 00:52:49,692 --> 00:52:52,476 M�saade ederseniz a�ay�m. 545 00:53:14,862 --> 00:53:16,831 Yeti�emedim. 546 00:53:24,076 --> 00:53:27,115 Bu bir ulusal g�venlik meselesi Bay Frink. 547 00:53:27,138 --> 00:53:29,927 Yalan yere �ahitlik i�in �e�it �e�it ceza var. 548 00:53:31,055 --> 00:53:33,224 Ger�e�i s�yl�yorum. 549 00:54:33,867 --> 00:54:36,290 Affedersiniz, size �deme yapamayaca��m. 550 00:54:36,315 --> 00:54:37,295 Nas�l yani? 551 00:54:37,318 --> 00:54:40,131 Birisi c�zdan�m� �ald�, param da i�indeydi. �ok �zg�n�m. 552 00:54:40,153 --> 00:54:43,451 - Buras� hay�r kurumu de�il han�mefendi. - Biliyorum. Ger�ekten �ok utan�yorum. 553 00:54:43,474 --> 00:54:46,459 - Nas�l �deyeceksiniz? - Dedim ya, �deyemeyece�im. 554 00:54:46,483 --> 00:54:49,756 Yanl�� cevap. Nas�l �deyeceksiniz? 555 00:54:49,771 --> 00:54:52,591 - Ben... - Bizim burda faturalar�n� �demeyenlere ne yaparlar bilir misiniz? 556 00:54:52,606 --> 00:54:54,369 Ben �derim. 557 00:54:55,066 --> 00:54:57,212 Hay�r, her kimseniz sizin paran�za ihtiyac�m yok. 558 00:54:57,235 --> 00:54:59,149 - Ben... - Bal gibi de var. 559 00:54:59,165 --> 00:55:01,334 2 mark l�tfen. 560 00:55:04,415 --> 00:55:06,150 Buyrun. 561 00:55:10,103 --> 00:55:13,252 - Sizden bunu yapman�z� istemedim. - Biliyorum istemedi�inizi. 562 00:55:13,639 --> 00:55:15,854 Rica ederim bu arada. 563 00:55:37,353 --> 00:55:39,058 Nereye gidiyorsunuz? 564 00:55:39,670 --> 00:55:41,372 Hi�bir yere. 565 00:55:44,843 --> 00:55:47,045 Size i�ki �smarlayabilir miyim? 566 00:55:49,574 --> 00:55:51,256 �nden buyrun. 567 00:55:52,694 --> 00:55:55,399 San�r�m orada yapt���n�z �ey i�in size te�ekk�r etmem gerekiyor. 568 00:55:57,208 --> 00:55:59,173 �nemli de�il. 569 00:55:59,198 --> 00:56:01,235 Yabanc�lara hep yard�m eder misiniz b�yle? 570 00:56:02,265 --> 00:56:04,267 �o�una ederim. 571 00:56:06,261 --> 00:56:08,374 Size geri �deyemem. 572 00:56:09,559 --> 00:56:12,082 Evet, ben de �yle d���nm��t�m. 573 00:56:20,321 --> 00:56:24,282 - �sminiz nedir? - Trudy. 574 00:56:24,296 --> 00:56:27,529 Trudy, tan��t���ma memnun oldum. Ben de Joe. 575 00:56:36,779 --> 00:56:39,205 Ne zamand�r Canon City'desin Trudy? 576 00:56:40,072 --> 00:56:44,495 Asl�nda yeni geldim daha. Sen? 577 00:56:44,520 --> 00:56:49,157 Ben ge�iyorum sadece. Kamyonum var �urda. 578 00:57:01,529 --> 00:57:05,014 Sen Trudy isimli birini aram�yordun, de�il mi? 579 00:57:05,022 --> 00:57:06,583 Hay�r. 580 00:57:13,068 --> 00:57:16,623 Yani... Sadece konu�mak m� istedin? 581 00:57:18,318 --> 00:57:20,686 Evet, ne olmu�? Garip bir �ey mi? 582 00:57:22,569 --> 00:57:23,905 De�il. 583 00:57:25,148 --> 00:57:27,148 San�r�m. 584 00:57:44,095 --> 00:57:46,251 - Siktir. - Ne oldu? 585 00:57:46,275 --> 00:57:48,210 Hemen gelece�im. 586 00:58:00,873 --> 00:58:02,896 Benim. 587 00:58:03,599 --> 00:58:05,524 Yolculu�un nas�ld�? 588 00:58:06,328 --> 00:58:09,187 - Kimse durdurmad�. - Gizli kimli�in h�l� sa�lam demek ki. 589 00:58:09,210 --> 00:58:12,766 Babana haber verece�im Joe. Seninle gurur duyacakt�r. 590 00:58:12,781 --> 00:58:16,261 Te�ekk�r ederim General. Umar�m. 591 00:58:16,930 --> 00:58:18,732 Heil Hitler. 592 00:58:22,436 --> 00:58:23,797 Heil Hitler. 593 00:58:23,810 --> 00:58:28,810 �eviri: keremaci. Twitter: @keremaci 47795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.