All language subtitles for The.Knight.Before.Christmas.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,583 --> 00:00:46,000 [people chattering] 2 00:00:46,083 --> 00:00:48,125 - Perfect weather for the ride. - Indeed. 3 00:00:48,541 --> 00:00:49,541 Good soft wind. 4 00:00:49,625 --> 00:00:51,041 - My lady. - My ladies. 5 00:00:52,416 --> 00:00:54,216 You happen to know the name of the hawk today? 6 00:00:54,375 --> 00:00:57,000 I believe it's Gwenfolt. 7 00:00:57,125 --> 00:01:00,208 - So not Cedric or Hodgins? - No, I don't think so. Why? 8 00:01:00,666 --> 00:01:01,666 [man laughs] 9 00:01:02,333 --> 00:01:03,333 I have a plan. 10 00:01:03,416 --> 00:01:04,458 [ladies giggle] 11 00:01:09,708 --> 00:01:13,166 [town crier] Hear ye! Lords and ladies! 12 00:01:13,958 --> 00:01:18,125 Gather round for the anual Christmas hawiking competition. 13 00:01:19,000 --> 00:01:23,041 And the brave knights and squires taking part... 14 00:01:23,208 --> 00:01:24,750 [horn blowing] 15 00:01:25,708 --> 00:01:27,791 Sir Aldrus Drake of Weston. 16 00:01:28,041 --> 00:01:29,416 [people clapping] 17 00:01:29,750 --> 00:01:32,541 Blake Keeton of Glencroft. 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,625 Dalton Hurst of Conifer. 19 00:01:35,958 --> 00:01:38,958 Sir Marlowe Wallach of Witchbain. 20 00:01:39,708 --> 00:01:41,958 Sir Spalding Ramsey of Parrow. 21 00:01:43,125 --> 00:01:45,083 Geoffrey Lyons of Norwich. 22 00:01:46,250 --> 00:01:49,416 And Sir Cole Lyons of Norwich. 23 00:01:51,125 --> 00:01:53,125 [people cheering] 24 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 [horses galloping] 25 00:02:07,791 --> 00:02:09,041 [horses neighing] 26 00:02:09,833 --> 00:02:15,500 Behold His Majesty King Edward III's royal falconer. 27 00:02:16,416 --> 00:02:18,166 [falcon cries] 28 00:02:18,833 --> 00:02:24,000 May the best tracker return with the biggest prize. 29 00:02:26,541 --> 00:02:28,166 Brother. Geoffrey. 30 00:02:29,416 --> 00:02:31,500 Come here. I have a plan. 31 00:02:33,458 --> 00:02:36,058 I'm afraid the only way to be the victor is to divide and conquer. 32 00:02:36,208 --> 00:02:37,648 I'll flank west to capture the hawk. 33 00:02:38,208 --> 00:02:39,583 I shall attack from the east. 34 00:02:40,250 --> 00:02:42,083 - I'll meet you at the town. - Indeed. 35 00:02:42,375 --> 00:02:43,500 - Haa! - Haa! 36 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 [school alarm wails] 37 00:03:07,416 --> 00:03:09,875 You've always been an A student, Paige. 38 00:03:11,083 --> 00:03:15,500 Which is why your midterm results have me a bit perplexed. 39 00:03:17,541 --> 00:03:18,541 What happened? 40 00:03:19,541 --> 00:03:21,000 [Paige sobs] 41 00:03:22,125 --> 00:03:23,875 Grayson broke up with me. 42 00:03:25,708 --> 00:03:29,666 I thought he was my one true love, my prince. 43 00:03:30,333 --> 00:03:32,541 But instead, he turned out just to be a frog? 44 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 [Paige sighs] 45 00:03:34,875 --> 00:03:36,395 There's seems to almost be an epidemic 46 00:03:36,458 --> 00:03:37,875 of those types around here lately. 47 00:03:42,750 --> 00:03:43,625 Honey. 48 00:03:43,708 --> 00:03:44,750 [Paige cries] 49 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 You know, 50 00:03:46,916 --> 00:03:51,458 we all grow up fantasizing about being a princess, and... 51 00:03:52,375 --> 00:03:55,208 finding true love with a knight in shining armor, 52 00:03:55,291 --> 00:03:57,041 and living happily ever after. 53 00:03:57,875 --> 00:03:59,416 But the thing is... 54 00:04:00,500 --> 00:04:01,833 that's all it is. 55 00:04:02,291 --> 00:04:03,291 A fantasy. 56 00:04:05,916 --> 00:04:10,458 Now, I know it hurts and sucks right now, 57 00:04:10,916 --> 00:04:16,041 and I'm so sorry, but just know it will pass. 58 00:04:16,166 --> 00:04:17,291 I promise. 59 00:04:17,916 --> 00:04:22,750 In the meantime, let's not let this guy mess up your near-perfect GPA. 60 00:04:23,250 --> 00:04:24,250 Okay? 61 00:04:24,458 --> 00:04:25,625 You... You're right. 62 00:04:29,375 --> 00:04:30,541 [Paige exhales] 63 00:04:31,166 --> 00:04:32,791 Thanks, Miss Winters. 64 00:04:33,791 --> 00:04:34,791 Bring it in. 65 00:04:37,416 --> 00:04:38,500 [phone chimes] 66 00:04:40,125 --> 00:04:41,375 Hey, Mads, what's up? 67 00:04:41,458 --> 00:04:43,791 Brooke, I need a favor. Happy holidays. 68 00:04:44,416 --> 00:04:48,250 My store is swamped and Evan is out of town working on a trial. 69 00:04:48,333 --> 00:04:51,642 And I promised Claire that I'd take her to the opening night of the Christmas Castle. 70 00:04:51,666 --> 00:04:53,875 Don't worry, I'll pick her up and we'll head over. 71 00:04:53,958 --> 00:04:56,416 Oh. You're the best. Thank you, sis. 72 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 We'll see you soon. 73 00:05:24,125 --> 00:05:25,125 Hello. 74 00:05:27,500 --> 00:05:29,458 This is no time to be outside without shelter. 75 00:05:31,000 --> 00:05:32,375 You are a handsome young knight. 76 00:05:33,625 --> 00:05:36,500 Pray you help one as beauteous as myself? 77 00:05:39,291 --> 00:05:41,708 Sir Cole Christopher Frederick Lyons, at your service. 78 00:05:43,125 --> 00:05:44,250 Where are you headed? 79 00:05:45,000 --> 00:05:47,791 Back to the castle, as it seems time for me to give up the hunt. 80 00:05:48,875 --> 00:05:50,375 I can take you as far if you like. 81 00:05:52,083 --> 00:05:55,791 Your younger brother, Geoffrey, is to be knighted this Christmas Day. 82 00:05:56,291 --> 00:05:57,291 Isn't that so? 83 00:05:58,083 --> 00:05:59,083 He is. 84 00:05:59,291 --> 00:06:00,375 [Old Crone giggles] 85 00:06:01,250 --> 00:06:05,708 We must get you out of the cold. You can ride my horse. I'll lead the way. 86 00:06:07,916 --> 00:06:10,791 Because of your kindness, I'll tell you this. 87 00:06:12,583 --> 00:06:15,875 The quest you have searched for long and hard, these many years, 88 00:06:16,166 --> 00:06:18,041 begins this day. 89 00:06:18,625 --> 00:06:20,916 You shall travel to faraway lands, 90 00:06:21,000 --> 00:06:23,375 see things undreamed of. 91 00:06:24,083 --> 00:06:28,625 Flying steel dragons and horses, magic boxes that make merry. 92 00:06:28,791 --> 00:06:30,416 [Old Crone laughs in excitement] 93 00:06:31,208 --> 00:06:34,250 Is that so? Where exactly would this quest lead me? 94 00:06:35,041 --> 00:06:38,416 Your destiny. To fulfill your dream. 95 00:06:38,833 --> 00:06:40,583 And become a true knight. 96 00:06:43,916 --> 00:06:47,625 Me thinks you've spent too long in the cold. Better get you to shelter. 97 00:06:48,291 --> 00:06:49,625 Heed this warning. 98 00:06:51,458 --> 00:06:55,416 If you fail to fulfill your quest before midnight on Christmas Eve, 99 00:06:55,750 --> 00:06:57,708 you shall never become a true knight. 100 00:07:01,166 --> 00:07:02,166 Old Crone? 101 00:07:18,291 --> 00:07:19,875 [horse neighs and gallops] 102 00:07:28,375 --> 00:07:29,916 [horse neighing] 103 00:07:30,666 --> 00:07:32,416 Sherwyn. 104 00:07:35,833 --> 00:07:36,833 Where's your master? 105 00:07:38,208 --> 00:07:39,333 Sherwyn, where's Cole? 106 00:07:47,041 --> 00:07:49,041 [people chattering] 107 00:07:53,708 --> 00:07:55,708 [kids laughing, song playing] 108 00:08:04,458 --> 00:08:06,958 [Man] Merry Christmas! 109 00:08:09,625 --> 00:08:10,625 Sherwyn. 110 00:08:22,375 --> 00:08:24,625 ["Jingle Bells" by Michael Bublé playing] 111 00:08:36,583 --> 00:08:38,476 - [Brooke] How is it? - [Claire] It's really good. 112 00:08:38,500 --> 00:08:40,666 [Brooke] Yeah? You're gonna brush your teeth later? 113 00:08:41,041 --> 00:08:42,333 - [Claire] Yeah. - [Brooke] Yeah? 114 00:08:43,208 --> 00:08:45,500 - Okay. - My mom never lets me eat these. 115 00:08:45,583 --> 00:08:47,666 Oh. Well, that's why aunts were invented. 116 00:08:47,916 --> 00:08:49,083 [both chuckle] 117 00:08:49,625 --> 00:08:52,166 So, what are you asking Santa for this year? 118 00:08:52,583 --> 00:08:53,458 A puppy. 119 00:08:53,541 --> 00:08:55,041 - A puppy? - Yup. 120 00:09:05,333 --> 00:09:07,125 Can we take a selfie? 121 00:09:07,250 --> 00:09:08,125 [girls giggle] 122 00:09:08,208 --> 00:09:10,416 Prithee, what might that be, my ladies? 123 00:09:14,666 --> 00:09:15,750 [girls giggling] 124 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Thank you. 125 00:09:18,916 --> 00:09:19,916 Oh, hey, David. 126 00:09:20,958 --> 00:09:22,833 The kids look pretty excited to see Santa. 127 00:09:22,916 --> 00:09:24,375 Yeah. They sure are. 128 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 Come on. 129 00:09:26,083 --> 00:09:27,416 Hey. Happy Christmas. 130 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 What would like for Christmas this year, young man? 131 00:09:29,750 --> 00:09:32,041 - A new bike. - A new bike. 132 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 We'll see what we can do. Won't we, Mrs. Claus? 133 00:09:36,250 --> 00:09:38,476 - Well, you have a very merry Christmas. - Merry Christmas. 134 00:09:38,500 --> 00:09:39,666 Happy Christmas. 135 00:09:40,416 --> 00:09:41,916 You, come on up. There you go. 136 00:09:43,000 --> 00:09:44,208 Hey, Santa. 137 00:09:47,875 --> 00:09:49,083 [Brooke sighs] 138 00:09:52,166 --> 00:09:53,166 What's wrong? 139 00:09:53,583 --> 00:09:56,000 Just someone I wish would've moved to the North Pole, 140 00:09:56,083 --> 00:09:57,603 so I never have to see his face again. 141 00:09:58,000 --> 00:09:59,958 Your ex-boyfriend? James? 142 00:10:00,041 --> 00:10:01,375 Yep, that's the one. 143 00:10:01,625 --> 00:10:04,708 Maybe I should remind Santa to fill his stocking with coal this year. 144 00:10:04,875 --> 00:10:05,875 That'd show him. 145 00:10:06,708 --> 00:10:08,458 Okay, look, it's your turn. Go ahead. 146 00:10:08,833 --> 00:10:09,833 Come on. 147 00:10:11,291 --> 00:10:13,041 Hey. Oh, aren't you precious? 148 00:10:13,125 --> 00:10:15,500 What would you like for Christmas this year, young lady? 149 00:10:16,041 --> 00:10:18,708 A real puppy. Not a stuffed animal this time. 150 00:10:18,791 --> 00:10:20,791 Oh. Mrs. Claus and I will take it under advisement. 151 00:10:20,833 --> 00:10:22,291 Oh, and one more thing. 152 00:10:22,666 --> 00:10:24,875 Can you bring my Aunt Brooke a new boyfriend? 153 00:10:24,958 --> 00:10:27,500 Someone really nice, who won't cheat on her. 154 00:10:27,666 --> 00:10:30,083 - [Santa laughs] - Oh, no. 155 00:10:30,250 --> 00:10:31,625 Well, it's Christmas, my dear. 156 00:10:31,708 --> 00:10:34,083 If you believe, anything's possible. 157 00:10:35,625 --> 00:10:37,666 - There you go, sweet. - Merry Christmas. 158 00:10:38,791 --> 00:10:39,625 Well, 159 00:10:39,708 --> 00:10:42,625 now that we got that checked off our list, what do you say 160 00:10:42,708 --> 00:10:44,375 - we get some hot chocolate? - Yeah. 161 00:10:52,166 --> 00:10:53,166 Crone. 162 00:10:56,291 --> 00:10:58,000 Begging your pardon, my lady. 163 00:11:01,291 --> 00:11:02,583 That's so strange. 164 00:11:02,708 --> 00:11:04,708 [people singing Christmas song] 165 00:11:08,041 --> 00:11:09,625 A flying steel dragon. 166 00:11:12,500 --> 00:11:13,500 [Brooke gasps] 167 00:11:13,916 --> 00:11:15,708 I'm so sorry. I... 168 00:11:16,500 --> 00:11:19,083 - What is this delicious mead? - It's hot chocolate. Let me help. 169 00:11:20,041 --> 00:11:21,416 I'm really so sorry. 170 00:11:23,000 --> 00:11:24,875 It's... No harm done. 171 00:11:24,958 --> 00:11:27,583 That's a very impressive armor. 172 00:11:28,166 --> 00:11:29,333 Very authentic. 173 00:11:31,458 --> 00:11:33,291 Brooke. Look. Mom's here. 174 00:11:36,416 --> 00:11:37,416 Oh. Hum. 175 00:11:38,416 --> 00:11:39,833 Well, Merry Christmas. 176 00:11:40,791 --> 00:11:41,791 Indeed. 177 00:11:47,958 --> 00:11:49,291 Glad you finally made it. 178 00:11:49,791 --> 00:11:51,333 Claire tell you she saw Santa? 179 00:11:51,416 --> 00:11:52,916 Yeah. I told them I want a puppy. 180 00:11:53,000 --> 00:11:56,083 Yeah, well, good luck with that. Dogs are a lot of work. 181 00:11:56,166 --> 00:11:59,125 You know, it has been proven that kids who grow up with pets 182 00:11:59,208 --> 00:12:02,125 are happier, healthier and have stronger emotional intelligence. 183 00:12:02,208 --> 00:12:03,041 See? 184 00:12:03,125 --> 00:12:05,500 Yeah. Hi. You're supposed to be on my side, remember? 185 00:12:05,583 --> 00:12:06,583 Just saying. 186 00:12:08,875 --> 00:12:10,208 Yeah, so... 187 00:12:10,333 --> 00:12:12,375 who's the steel-cut hottie you were talking to? 188 00:12:12,541 --> 00:12:13,541 [Brook giggles] 189 00:12:13,666 --> 00:12:16,083 I don't know. He must be one of the performers here. 190 00:12:17,333 --> 00:12:20,041 Well, I think we should get going. 191 00:12:20,750 --> 00:12:23,458 [Voice over radio] WBRO, Bracebridge weather warning. 192 00:12:23,541 --> 00:12:25,458 We're expecting heavy snow tonight... 193 00:12:28,625 --> 00:12:30,041 This is ridiculous. 194 00:12:31,541 --> 00:12:33,500 It's like diving through an avalanche. 195 00:12:37,458 --> 00:12:39,333 [Radio] City plows will be out in force... 196 00:12:42,083 --> 00:12:43,833 [car breaks bruptly, Brook screams] 197 00:12:43,958 --> 00:12:45,125 Egads! 198 00:12:47,500 --> 00:12:50,125 Oh, my God. Are you okay? 199 00:12:50,375 --> 00:12:52,666 I'm so sorry, I couldn't see anything. 200 00:12:52,833 --> 00:12:55,333 Are... Are you hurt? What can I do? 201 00:12:55,833 --> 00:12:56,666 Fear not. 202 00:12:56,750 --> 00:13:01,625 I've been thrown much further by much faster horses than your steel steed. 203 00:13:02,833 --> 00:13:04,958 My lady, tell me. 204 00:13:05,916 --> 00:13:07,041 What village is this? 205 00:13:07,125 --> 00:13:08,583 Bracebridge. 206 00:13:08,666 --> 00:13:09,583 Where? 207 00:13:09,666 --> 00:13:10,666 Ohio? 208 00:13:12,208 --> 00:13:14,088 - [cops siren wailing] - So, I'm not in England? 209 00:13:18,916 --> 00:13:20,500 Officer Stevens. Thank God. 210 00:13:21,166 --> 00:13:23,000 I was just about to call 911. 211 00:13:24,291 --> 00:13:25,583 What seems to be the trouble? 212 00:13:25,666 --> 00:13:28,083 Well, I was driving along and could barely see anything, 213 00:13:28,166 --> 00:13:30,886 and next thing I know, this guy's standing in the middle of the road. 214 00:13:31,291 --> 00:13:32,958 I think he hit his head. 215 00:13:35,583 --> 00:13:37,023 Are you all right? What's your name? 216 00:13:38,708 --> 00:13:40,458 Sir Cole Lyons. From Norwich. 217 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 And you? 218 00:13:42,041 --> 00:13:43,666 Officer Stevens. 219 00:13:45,541 --> 00:13:47,541 You haven't happened to see my horse? 220 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Sherwyn. 221 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 Sherwyn. 222 00:13:53,958 --> 00:13:55,416 I'll tell you what... 223 00:13:55,916 --> 00:13:58,416 why don't you sit in the back of my... 224 00:13:59,375 --> 00:14:01,250 steel horse, and I'll help you find him? 225 00:14:02,666 --> 00:14:04,375 That's quite kind of you, officer. 226 00:14:06,708 --> 00:14:08,458 You good? Awesome. 227 00:14:12,583 --> 00:14:13,500 I'm taking him 228 00:14:13,583 --> 00:14:15,767 - to the hospital to get checked out. - Okay, good thing. 229 00:14:15,791 --> 00:14:17,125 I'll meet you there. - Okay. 230 00:14:33,875 --> 00:14:35,750 - How is he? - Not a scratch on him. 231 00:14:35,833 --> 00:14:37,416 Luckily he was wearing the armor. 232 00:14:37,500 --> 00:14:38,958 Scans came back clear. 233 00:14:39,041 --> 00:14:40,416 Ah, thank goodness. 234 00:14:40,500 --> 00:14:41,500 [Cole chuckles] 235 00:14:42,166 --> 00:14:43,916 I survived your tube of torture. 236 00:14:44,000 --> 00:14:45,375 MRI machine. 237 00:14:46,125 --> 00:14:49,500 Apparently Sir Cole believes that he's a 14th century knight. 238 00:14:50,375 --> 00:14:53,750 Doctor said that posttraumatic amnesia can occur after a mild head injury. 239 00:14:54,291 --> 00:14:56,583 Usually resolves itself without any treatment. 240 00:14:58,166 --> 00:15:00,125 Cole, I'm so glad you're okay. 241 00:15:00,750 --> 00:15:02,291 'Tis Sir Cole. 242 00:15:03,166 --> 00:15:04,208 Sir Cole? 243 00:15:05,375 --> 00:15:06,500 Sir Cole. 244 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Okay then, Sir Cole. 245 00:15:10,625 --> 00:15:12,458 I found this in the snow. 246 00:15:13,125 --> 00:15:14,541 I think it belongs to you. 247 00:15:16,125 --> 00:15:19,666 Thank you, my lady. It's quite precious to me. 248 00:15:19,750 --> 00:15:23,333 Well, I'm just relieved you're all right. I'm Brooke. 249 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Charmed. 250 00:15:25,583 --> 00:15:27,958 Sir Cole Christopher Frederick Lyons of Norwich. 251 00:15:29,000 --> 00:15:30,291 At your service, my Lady Brooke. 252 00:15:32,416 --> 00:15:33,416 Oh, boy. 253 00:15:36,250 --> 00:15:37,250 Great. 254 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 Yes. 255 00:15:49,541 --> 00:15:52,166 By the way, I bought tickets for the feast. 256 00:15:52,250 --> 00:15:53,250 Oh. Great. 257 00:15:54,125 --> 00:15:57,583 Your dad would be proud. We miss him on the force. 258 00:15:58,500 --> 00:16:00,750 Thanks. Means a lot. 259 00:16:03,541 --> 00:16:05,916 So, where are you taking him now? 260 00:16:06,000 --> 00:16:08,458 Well, he doesn't have any ID and he's not in the system, 261 00:16:08,541 --> 00:16:12,125 so I thought I'd let him crash down at the station till his memory comes back. 262 00:16:12,958 --> 00:16:14,291 I feel terrible. 263 00:16:14,708 --> 00:16:16,250 I hit him with my car. 264 00:16:16,333 --> 00:16:18,250 - This is all my fault. - No. 265 00:16:18,625 --> 00:16:22,041 There is no fault, and no need for me to crash at the station. 266 00:16:23,000 --> 00:16:25,250 It sounds rather dreadful after the day I've had. 267 00:16:25,666 --> 00:16:27,625 I'll take shelter under a tree for the night. 268 00:16:27,708 --> 00:16:30,000 No. You are not sleeping under a tree 269 00:16:30,083 --> 00:16:32,166 when I have an empty guesthouse you can stay in. 270 00:16:32,250 --> 00:16:34,083 No. Brooke, I don't think that's a good idea. 271 00:16:34,166 --> 00:16:35,166 It will be fine. 272 00:16:35,416 --> 00:16:38,416 Besides, I'll feel a whole lot better knowing he's safe 273 00:16:38,500 --> 00:16:40,220 and comfortable until his memory comes back. 274 00:16:40,291 --> 00:16:41,833 Thanking you kindly, my lady. 275 00:16:42,375 --> 00:16:44,333 Your hospice sounds like a delightful respite. 276 00:16:45,041 --> 00:16:47,125 Fine. Well, I'll be checking in 277 00:16:47,208 --> 00:16:48,958 - on both of you later. - Cool. 278 00:16:51,125 --> 00:16:52,125 Shall we? 279 00:16:54,000 --> 00:16:55,250 - Fascinating. - What? 280 00:16:55,333 --> 00:16:57,416 So, the wheel acts as the reins, 281 00:16:57,500 --> 00:17:00,291 and the pedals at your feet control the steed's speed. 282 00:17:00,375 --> 00:17:02,000 Do you wanna listen to some music? 283 00:17:03,416 --> 00:17:04,416 Here. 284 00:17:04,916 --> 00:17:06,916 [song playing over radio] 285 00:17:07,625 --> 00:17:08,625 What? 286 00:17:11,166 --> 00:17:13,750 Where are the minstrels playing that lyrical melody? 287 00:17:14,833 --> 00:17:16,375 On the radio. 288 00:17:17,625 --> 00:17:19,166 Right here. See? 289 00:17:22,416 --> 00:17:24,125 Do you wanna listen to a different song? 290 00:17:27,833 --> 00:17:29,875 - May I? - Oh, yeah. Go for it. 291 00:17:32,541 --> 00:17:34,208 [songs changing] 292 00:17:37,833 --> 00:17:38,958 Buttons. 293 00:17:39,083 --> 00:17:40,291 [Cole laughs] 294 00:17:41,833 --> 00:17:42,916 Having fun. 295 00:17:46,333 --> 00:17:47,791 Oh. Bejabbers. 296 00:17:49,333 --> 00:17:50,583 Well, this is my place. 297 00:17:51,708 --> 00:17:53,291 We can grab your armor later. 298 00:17:55,541 --> 00:17:58,458 The guesthouse is just around the back. It's nothing fancy, 299 00:17:58,541 --> 00:18:00,125 but you should be nice and co... 300 00:18:00,250 --> 00:18:01,250 [Brook gasps] 301 00:18:01,625 --> 00:18:02,625 cozy! 302 00:18:04,875 --> 00:18:05,875 Nice catch. 303 00:18:07,458 --> 00:18:08,625 Honey, we should go. 304 00:18:09,541 --> 00:18:10,541 Hum. 305 00:18:11,000 --> 00:18:12,208 You can put me down. 306 00:18:14,583 --> 00:18:15,708 Steady now, my lady. 307 00:18:17,208 --> 00:18:18,875 My lady is steady and good to go. 308 00:18:21,958 --> 00:18:23,291 Just over here. 309 00:18:24,333 --> 00:18:26,125 This is quite a lovely manor. 310 00:18:26,458 --> 00:18:28,541 Thanks. It was my parents manor. 311 00:18:29,750 --> 00:18:31,041 Make yourself at home. 312 00:18:39,166 --> 00:18:40,541 [Cole sniffs] 313 00:18:50,416 --> 00:18:52,333 - What? - It appears this contraption 314 00:18:52,416 --> 00:18:55,000 brings the icy weather outdoors... 315 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 inside. 316 00:19:00,916 --> 00:19:02,666 So, you're really from England? 317 00:19:03,666 --> 00:19:05,541 Indeed. I hearken from Norwich. 318 00:19:05,625 --> 00:19:08,583 I was knighted by King Edward III six Christmases past. 319 00:19:12,333 --> 00:19:14,291 Well, first thing I think we should do 320 00:19:14,375 --> 00:19:17,291 is update your wardrobe by at least a few centuries. 321 00:19:17,375 --> 00:19:18,250 [Brook chuckles] 322 00:19:18,333 --> 00:19:21,083 I'm sure I can find something my ex-boyfriend left lying around. 323 00:19:21,166 --> 00:19:24,125 - Well, please thank him for me. - Oh, well, he's my ex. 324 00:19:25,625 --> 00:19:27,541 Which means I don't see him anymore. 325 00:19:28,666 --> 00:19:31,375 - Well, I'm sorry. - No. Don't be. 326 00:19:32,208 --> 00:19:35,458 He turned out to be, as the kids say, a real douche. 327 00:19:35,833 --> 00:19:37,541 I see. Well... 328 00:19:38,416 --> 00:19:40,375 while you fetch the douche's garments, 329 00:19:40,458 --> 00:19:44,625 might I inquire as to a tub and a caldron, so that I can boil some water for a bath? 330 00:19:47,333 --> 00:19:49,041 How about I just show you the bathroom? 331 00:19:51,583 --> 00:19:52,583 Sir Cole? 332 00:19:56,125 --> 00:19:57,166 Sir Cole? 333 00:20:02,875 --> 00:20:04,791 - Greetings. - Greetings. 334 00:20:05,125 --> 00:20:06,916 I come bearing gifts. 335 00:20:07,250 --> 00:20:08,291 [Cole sighs] 336 00:20:08,583 --> 00:20:10,041 Whilst I have none for thee. 337 00:20:10,125 --> 00:20:12,083 Oh. That's okay. 338 00:20:13,791 --> 00:20:15,041 I'll let you get dressed. 339 00:20:25,208 --> 00:20:27,541 Wait, you what? Brooke. 340 00:20:27,625 --> 00:20:29,750 - What if he's dangerous? - Who's dangerous? 341 00:20:29,833 --> 00:20:32,708 No one, honey. Stop eating those. They're for the cookies. 342 00:20:33,125 --> 00:20:36,708 Mads, I've been teaching long enough to know a good apple when I see one. Okay? 343 00:20:36,791 --> 00:20:38,375 Trust me, he's harmless. 344 00:20:39,166 --> 00:20:40,916 Except for maybe his sword. 345 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 Brooke... 346 00:20:42,458 --> 00:20:44,208 Relax. Everything's under con... 347 00:20:45,583 --> 00:20:48,458 - I gotta go. - Wait. Why? What? 348 00:20:48,541 --> 00:20:51,500 I just realized I got a fire to put out. - No. Wait. Brooke? 349 00:20:58,708 --> 00:21:00,625 Whoa! What are you doing? 350 00:21:05,458 --> 00:21:06,791 You scared away my supper. 351 00:21:08,041 --> 00:21:09,166 What? No. 352 00:21:09,250 --> 00:21:13,041 No, you can't eat skunks or start fires in people's lawns. 353 00:21:13,125 --> 00:21:15,166 Well, my apologies, my lady Brooke. It's just... 354 00:21:15,250 --> 00:21:16,875 Just call me Brooke. 355 00:21:18,750 --> 00:21:20,625 Brooke, I did not mean to upset you. 356 00:21:21,250 --> 00:21:23,041 It's just that I'm a little bit famished. 357 00:21:23,250 --> 00:21:25,833 Oh, well, we have a much easier way to fix that, 358 00:21:26,041 --> 00:21:27,916 that doesn't involve skunks. 359 00:21:36,208 --> 00:21:37,416 Cheeseburger. 360 00:21:38,458 --> 00:21:39,750 Tater tots. 361 00:21:41,250 --> 00:21:42,500 Hot dog. 362 00:21:44,333 --> 00:21:46,125 And yet these skunks are not okay to eat. 363 00:21:47,583 --> 00:21:50,875 No, it's not a dog. It's a pork sausage. 364 00:21:51,750 --> 00:21:52,958 What do you feel like? 365 00:21:53,916 --> 00:21:55,083 Brown bread? 366 00:21:56,291 --> 00:21:58,333 Porridge? Wild boar? 367 00:21:58,916 --> 00:22:00,208 Berries. Washed down with some 368 00:22:00,291 --> 00:22:02,541 of that delicious mead you spilled over at the castle. 369 00:22:03,000 --> 00:22:04,166 What can I get you? 370 00:22:05,458 --> 00:22:09,333 We'll have two cheeseburgers, a side of fries and two hot chocolates, please. 371 00:22:09,416 --> 00:22:11,333 - Coming right up. - Great. Thanks. 372 00:22:22,000 --> 00:22:24,416 Delicious. Another one, wench. 373 00:22:24,583 --> 00:22:25,416 Wow. 374 00:22:25,541 --> 00:22:28,916 Okay. Sir Cole, that's kind of an offensive term. 375 00:22:29,833 --> 00:22:31,416 We call them servers. 376 00:22:32,916 --> 00:22:34,333 Apologies. 377 00:22:34,416 --> 00:22:38,166 - No offense intended, fair server. - Sorry. 378 00:22:38,875 --> 00:22:40,625 Another round, prithee. 379 00:22:41,708 --> 00:22:42,750 You got it. 380 00:22:43,666 --> 00:22:44,666 Thanks. 381 00:22:47,333 --> 00:22:50,458 So, do you have a wife and kids? 382 00:22:50,541 --> 00:22:53,250 Or fair maiden waiting for you back at home? 383 00:22:54,083 --> 00:22:55,458 Well, years ago, I did. 384 00:22:56,958 --> 00:23:01,041 I could not marry the Lady Matilda until I've fulfilled my quest. 385 00:23:02,583 --> 00:23:04,000 Well, that sucks. 386 00:23:04,166 --> 00:23:07,333 While I cared for her deeply, I needed to do what was right. 387 00:23:08,000 --> 00:23:11,250 A knight's first and foremost duty is to honor his quest and king. 388 00:23:12,791 --> 00:23:13,875 - Hey, guys. - Hey. 389 00:23:13,958 --> 00:23:15,666 - Have a seat wherever. - [Brooke sighs] 390 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 What is it? 391 00:23:18,916 --> 00:23:20,666 Nothing. Just... 392 00:23:22,208 --> 00:23:24,833 my ex and his new girlfriend. 393 00:23:29,416 --> 00:23:31,809 Well, I should thank the douche for the garments he provided. 394 00:23:31,833 --> 00:23:33,916 No, that's really not necessary. 395 00:23:34,416 --> 00:23:35,416 [Cole gasps] 396 00:23:35,458 --> 00:23:36,750 You regard him still. 397 00:23:37,500 --> 00:23:40,666 Regard him as a big mistake. Yeah. 398 00:23:43,000 --> 00:23:46,708 He cheated on me with the wench sitting across from him. 399 00:23:48,541 --> 00:23:50,916 Then perhaps he deserves more than a show of appreciation. 400 00:23:51,000 --> 00:23:51,875 No! 401 00:23:51,958 --> 00:23:54,625 No, sit down. You can't do that. Stop. 402 00:23:54,958 --> 00:23:56,708 I assure you I can. 403 00:23:56,791 --> 00:23:58,291 No, you don't understand. 404 00:23:58,375 --> 00:24:02,166 That's not the way things are done nowadays. 405 00:24:02,750 --> 00:24:04,666 There are literally laws against it. 406 00:24:07,375 --> 00:24:11,000 The rules of gallantry are much changed when a deserving scoundrel cannot 407 00:24:11,083 --> 00:24:12,208 be put in his place. 408 00:24:12,291 --> 00:24:13,291 Maybe. 409 00:24:14,708 --> 00:24:16,208 But it's probably best not to do it 410 00:24:16,291 --> 00:24:18,458 while you're wearing his Christmas sweater. So... 411 00:24:19,625 --> 00:24:20,666 [Cole chuckles] 412 00:24:29,666 --> 00:24:31,583 [Voice over TV] How's this for a passport photo? 413 00:24:31,666 --> 00:24:34,500 Josh? You're home. 414 00:24:36,291 --> 00:24:38,333 A magic box that makes merry. 415 00:24:39,708 --> 00:24:41,750 Just like the Old Crone foretold. 416 00:24:50,583 --> 00:24:53,666 [Alexa] Hi. What can I do for you today? 417 00:24:54,625 --> 00:24:58,541 If minstrels are more to your liking, just say, "Alexa, play Christmas carols." 418 00:24:58,666 --> 00:25:01,125 [Alexa] Here is Christmas Carols. ["Christmas Carols" playing] 419 00:25:01,208 --> 00:25:03,750 Where is this lady Alexa Play that you speak of? 420 00:25:05,375 --> 00:25:06,375 She's right here. 421 00:25:12,125 --> 00:25:13,125 Tell her what you want. 422 00:25:14,250 --> 00:25:16,041 Anon, my lady. 423 00:25:16,416 --> 00:25:17,500 Brooke. 424 00:25:19,208 --> 00:25:20,833 Good night, Sir Cole. 425 00:25:35,541 --> 00:25:37,541 ["Christmas Carols" playing] 426 00:25:39,958 --> 00:25:41,333 Lady Alexa Play... 427 00:25:42,875 --> 00:25:44,125 I want my horse. 428 00:25:44,833 --> 00:25:46,833 [Alexa] Here's "One Horse Open Sleigh". 429 00:25:46,916 --> 00:25:49,500 ♪ Oh, what fun it is to ride ♪ 430 00:25:49,583 --> 00:25:52,583 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 431 00:25:53,041 --> 00:25:57,291 ♪ Jingle bells, Jingle bells, jingle all the way ♪ 432 00:25:57,666 --> 00:25:59,000 Lady Alexa Play, 433 00:26:00,041 --> 00:26:03,458 I want to fulfill my quest and return home for my brother's knighting ceremony. 434 00:26:03,541 --> 00:26:05,916 [Alexa] Here is "O Holy Night". 435 00:26:06,000 --> 00:26:11,708 ♪ O holy night The stars are brightly... ♪ 436 00:26:11,833 --> 00:26:13,500 Lady Alexa Play, away with you. 437 00:26:13,583 --> 00:26:15,125 [Alexa] Here is "Away in a Manger." 438 00:26:15,625 --> 00:26:17,000 [Elephant squirks on TV] 439 00:26:57,750 --> 00:27:00,208 - Hello. - Good morning. 440 00:27:00,291 --> 00:27:02,416 I hope I'm not too early to storm the castle. 441 00:27:02,500 --> 00:27:03,583 - [door closes] - No. 442 00:27:03,833 --> 00:27:07,333 Just wanted to drop by a few costume changes for your prince charming. 443 00:27:07,666 --> 00:27:09,916 He thinks he's a knight, Madison, not royalty. 444 00:27:11,208 --> 00:27:14,083 Those wouldn't happen to be banana nut muffins from the pastry house? 445 00:27:14,166 --> 00:27:17,125 Hey, hands off. Your knight gets first pick. 446 00:27:17,708 --> 00:27:19,388 So, I can't wait to meet your mystery man. 447 00:27:19,625 --> 00:27:20,625 [Brooke chuckles] 448 00:27:22,541 --> 00:27:23,666 Well, let's go. 449 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 [door closes] 450 00:27:32,416 --> 00:27:33,416 [knocks on door] 451 00:27:35,291 --> 00:27:36,333 Good morning, my ladies. 452 00:27:37,458 --> 00:27:38,458 Sleep well? 453 00:27:39,208 --> 00:27:40,666 I am afraid not, 454 00:27:40,750 --> 00:27:43,750 as your picture box had me enchanted for most of the night. 455 00:27:44,458 --> 00:27:45,541 This must be your sister. 456 00:27:46,000 --> 00:27:47,833 Yes. Madison, this is Cole. 457 00:27:48,291 --> 00:27:51,000 I see the family resemblance in your lovely visages. 458 00:27:51,083 --> 00:27:52,083 [Madison giggles] 459 00:27:53,666 --> 00:27:57,583 Well, I brought you a little breakfast and a few things from my boutique. 460 00:27:57,666 --> 00:27:58,875 Most appreciated. 461 00:28:00,458 --> 00:28:03,750 - Okay. Well, Madison has to leave. - I do? 462 00:28:04,541 --> 00:28:07,250 - You have a boutique to open, remember? - I do. Yeah. 463 00:28:07,583 --> 00:28:09,416 It was lovely to meet you, Sir Cole. 464 00:28:10,125 --> 00:28:11,625 And you, too, my lady. 465 00:28:14,875 --> 00:28:18,666 - Oh, my God. He's gorgeous. - Okay. Bye. 466 00:28:19,833 --> 00:28:21,583 - What... - Bye. 467 00:28:22,541 --> 00:28:23,541 [door closes] 468 00:28:25,166 --> 00:28:26,958 Find anything in those bags you like? 469 00:28:28,416 --> 00:28:29,500 Sir Cole? 470 00:28:32,166 --> 00:28:34,500 What do you think of these awesome new threads? 471 00:28:34,625 --> 00:28:36,125 They're straight fire. 472 00:28:38,166 --> 00:28:39,625 What happened to Alexa? 473 00:28:40,000 --> 00:28:42,440 I could not make her stop, so I banished her to the night air. 474 00:28:49,750 --> 00:28:51,166 [Brooke sighs] 475 00:28:52,833 --> 00:28:54,666 You know, you could have just turned her off. 476 00:28:55,541 --> 00:28:58,666 Well, I was frustrated and I felt the punishment fit the crime. 477 00:28:59,833 --> 00:29:02,458 Modern technology is lit AF. 478 00:29:03,541 --> 00:29:05,875 Well, it sounds like your memory's coming back. 479 00:29:06,083 --> 00:29:08,083 I had the opportunity to study your dialect 480 00:29:08,166 --> 00:29:09,916 with the pictures on your magic box. 481 00:29:10,000 --> 00:29:12,500 It is most informal and nonsensical. 482 00:29:12,791 --> 00:29:15,583 For instance, how is it permissible to call one's friend 483 00:29:15,666 --> 00:29:18,541 mom, dad, king, queen, babes, sis, bro or bae? 484 00:29:21,000 --> 00:29:23,500 And by the looks of it, you've become quite the binge-watcher. 485 00:29:24,916 --> 00:29:28,875 Well, if that means captivated by these picture boxes, then yes. 486 00:29:32,666 --> 00:29:34,708 What say you and I binge-watch together? 487 00:29:36,916 --> 00:29:37,916 Come hither. 488 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 [Brooke chuckles] 489 00:29:39,375 --> 00:29:42,125 I don't know. I have so many Christmas chores I have to get done. 490 00:30:10,125 --> 00:30:11,416 [Cole yawns] 491 00:30:19,958 --> 00:30:22,333 Sherwyn, you came back. 492 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 [horse neighs] 493 00:30:27,791 --> 00:30:30,250 Remember, you have until midnight, 494 00:30:30,333 --> 00:30:32,541 the eve of Christmas to fulfill your quest. 495 00:30:32,625 --> 00:30:35,916 I'm well aware, Old Crone. What exactly is my quest? 496 00:30:36,000 --> 00:30:39,708 Open your eyes. You'll find it right in front of you. 497 00:30:40,166 --> 00:30:41,333 But they are open. 498 00:30:42,125 --> 00:30:46,541 All will become clear when you learn to open you heart. 499 00:30:46,916 --> 00:30:50,458 Stop talking in riddles, Old Crone. What does that mean? 500 00:30:50,625 --> 00:30:51,791 [Old Crone laughs] 501 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 Sherwyn! 502 00:30:55,875 --> 00:30:57,958 - My sword. - Are you okay? 503 00:31:02,583 --> 00:31:04,833 I fear I must have had a wicked night terror. 504 00:31:06,416 --> 00:31:07,916 So much for one more episode. 505 00:31:09,000 --> 00:31:11,916 Man, I'm aiming for a much more productive day ahead. 506 00:31:13,416 --> 00:31:14,625 Indeed. 507 00:31:27,833 --> 00:31:29,083 Oh. Hum... 508 00:31:29,416 --> 00:31:30,291 [Brooke chuckles] 509 00:31:30,416 --> 00:31:32,958 Those were my mom's special Christmas decorations. 510 00:31:36,166 --> 00:31:38,250 I haven't been able to open it. Just... 511 00:31:39,041 --> 00:31:39,875 [Brooke sighs] 512 00:31:39,958 --> 00:31:40,958 so many memories. 513 00:31:42,875 --> 00:31:45,041 I moved home after she got sick, 514 00:31:45,125 --> 00:31:48,333 and my dad passed away a few months after she did. 515 00:31:52,166 --> 00:31:53,166 I'm sorry. 516 00:31:55,750 --> 00:32:00,500 You know, I... I haven't seen my mother or father since I was sent away as a squire. 517 00:32:02,416 --> 00:32:04,750 But I carry them and... 518 00:32:05,875 --> 00:32:07,250 all my memories here. 519 00:32:12,041 --> 00:32:13,458 Maybe it's time I opened it up. 520 00:32:20,750 --> 00:32:22,458 [Brooke softly gasps] 521 00:32:22,791 --> 00:32:24,708 Mr. Ginger Snaps. 522 00:32:26,083 --> 00:32:27,125 [Brooke chuckles] 523 00:32:30,541 --> 00:32:32,061 You know, every year my mom would make 524 00:32:32,125 --> 00:32:35,000 a little something special for me to find under the Christmas tree, 525 00:32:35,083 --> 00:32:39,416 like a handmade broach or a knitted pillow doll. 526 00:32:40,375 --> 00:32:43,125 Half the fun was just finding it hidden in the branches. 527 00:32:44,416 --> 00:32:46,291 You know, my mother was also a seamstress. 528 00:32:47,541 --> 00:32:48,958 She made all our clothes. 529 00:32:50,208 --> 00:32:51,968 Sounds like our moms would have gotten along. 530 00:32:55,708 --> 00:32:59,333 You said that you were knighted by King Edward III. 531 00:33:00,291 --> 00:33:02,833 He ruled in the 1300s. 532 00:33:03,875 --> 00:33:06,458 A most formidable and admired king. 533 00:33:08,250 --> 00:33:09,833 Do you know what year it is? 534 00:33:10,916 --> 00:33:13,125 The picture box said it's 2019. 535 00:33:14,916 --> 00:33:17,541 The sun rises every morn, 536 00:33:17,916 --> 00:33:20,250 and the moon dies only to be reborn each month, 537 00:33:20,333 --> 00:33:22,500 and it does so whether I understand them or not. 538 00:33:24,333 --> 00:33:27,916 I have traveled here, and it matters not if I understand how. 539 00:33:28,500 --> 00:33:32,666 But you know time travel isn't a real thing, right? 540 00:33:33,625 --> 00:33:37,041 In the 1300s or now in 2019. 541 00:33:37,416 --> 00:33:41,166 Well, by that logic, only things that you comprehend are possible. 542 00:33:44,500 --> 00:33:47,208 Well, I suppose you're right. 543 00:33:49,833 --> 00:33:51,125 I'm sorry, Sir Cole. 544 00:33:52,916 --> 00:33:53,916 You know... 545 00:33:56,666 --> 00:34:00,041 you really don't need to call me Sir Cole anymore. 546 00:34:01,291 --> 00:34:03,375 But I thought it was a term of respect. 547 00:34:04,208 --> 00:34:05,208 Oh, it is. 548 00:34:06,958 --> 00:34:09,083 Formalities can cease now that we're... 549 00:34:10,583 --> 00:34:11,583 more familiar. 550 00:34:14,208 --> 00:34:15,750 Well, okay then, Cole. 551 00:34:21,416 --> 00:34:23,250 What might this mutilated mess be? 552 00:34:23,625 --> 00:34:25,000 It's my Christmas tree. 553 00:34:25,583 --> 00:34:26,958 We just have to set it up. 554 00:34:28,250 --> 00:34:31,166 It's as contrived as the creatures that adorn your cottage. 555 00:34:31,250 --> 00:34:33,625 Take me to the forest. I will show you a real tree. 556 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 Fine. 557 00:34:36,791 --> 00:34:38,791 [Christmas song playing] 558 00:34:42,250 --> 00:34:45,666 Where I come from, we adorn the tree with candles and fruit. 559 00:34:45,875 --> 00:34:47,250 Then come Christmas morn, 560 00:34:47,416 --> 00:34:50,833 my brother and I would awake to find an orange and a halfpenny on our bedclothes. 561 00:34:50,916 --> 00:34:54,458 Orange and a halfpenny? Guess no need for a gift receipt. 562 00:34:54,541 --> 00:34:57,875 When I turned seven, I apprenticed as a page boy. 563 00:34:58,000 --> 00:35:00,142 I was fortunate Lord Ganley was kind enough to allow me 564 00:35:00,166 --> 00:35:01,708 to return home at Christmas each year. 565 00:35:02,125 --> 00:35:04,500 - It must have been hard. - It was all I knew. 566 00:35:04,833 --> 00:35:06,833 Then at the age of 14, I became a squire 567 00:35:06,916 --> 00:35:10,333 and was sent to Lord Townsend's castle until the age of 21 when I was knighted. 568 00:35:11,333 --> 00:35:12,958 Ah, this one looks hearty. 569 00:35:13,541 --> 00:35:16,208 Yeah, it does. I'll get one of the employees to help. 570 00:35:16,291 --> 00:35:17,291 Nonsense. 571 00:35:18,041 --> 00:35:19,521 What fun is fetching a Christmas tree 572 00:35:19,583 --> 00:35:21,623 if you allow someone else to do all of the fetching? 573 00:35:22,166 --> 00:35:23,166 Oh. 574 00:35:23,541 --> 00:35:24,541 [Brooke chuckles] 575 00:35:29,041 --> 00:35:30,375 - [soft hit] - Oh! 576 00:35:31,166 --> 00:35:32,166 [Cole laughs] 577 00:35:32,458 --> 00:35:33,916 If he can do it, I can do it. 578 00:35:36,250 --> 00:35:37,250 Nice. 579 00:35:38,083 --> 00:35:39,166 - Oh! - [woman laughs] 580 00:35:39,750 --> 00:35:40,750 You see that? 581 00:35:49,583 --> 00:35:50,583 Brooke... 582 00:35:51,416 --> 00:35:53,791 Might I ask you a personal question 583 00:35:54,083 --> 00:35:56,916 regarding your dalliance with the douche? 584 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 James? 585 00:35:58,875 --> 00:36:00,416 Well, just how serious was it? 586 00:36:00,750 --> 00:36:02,791 Because if he broke your betrothal and ruined you, 587 00:36:02,875 --> 00:36:04,833 I believe it is my quest to see him run through. 588 00:36:05,416 --> 00:36:08,458 No. He is not worth it. 589 00:36:10,041 --> 00:36:12,166 Truth is I kind of knew he wasn't the one. 590 00:36:12,250 --> 00:36:14,416 I just kept hanging around, hoping 591 00:36:14,500 --> 00:36:16,541 he would grow into the man I wanted him to be. 592 00:36:17,583 --> 00:36:19,583 But he caused you great distress. 593 00:36:19,666 --> 00:36:23,750 Two years. I tried everything but it wasn't enough. 594 00:36:24,250 --> 00:36:27,666 Well, might I say he was a boiled-brained cod piece to choose any other over you. 595 00:36:27,750 --> 00:36:30,083 I... haven't heard that one before, 596 00:36:30,833 --> 00:36:32,750 but... thanks. 597 00:36:33,166 --> 00:36:34,833 A knight speaks the truth at all times. 598 00:36:38,125 --> 00:36:41,541 Brooke, I was wondering if you might be so gallant as to lend me your steed. 599 00:36:42,333 --> 00:36:43,333 My car? 600 00:36:44,041 --> 00:36:45,041 Hum... 601 00:36:45,083 --> 00:36:47,041 So, you remember how to drive? 602 00:36:47,583 --> 00:36:48,583 Certainly. 603 00:36:49,125 --> 00:36:51,208 I've tamed all sorts of beasts in my day. 604 00:36:51,333 --> 00:36:52,333 [Cole grunts] 605 00:36:53,250 --> 00:36:54,500 Yours is no different. 606 00:36:56,000 --> 00:36:58,958 Well, okay, I guess. 607 00:36:59,583 --> 00:37:01,166 Do you know where you're going? 608 00:37:02,041 --> 00:37:05,041 Not exactly, but I'm determined to find out. 609 00:37:16,666 --> 00:37:17,666 [Brooke exhales] 610 00:37:30,458 --> 00:37:33,291 Yeah, you... I don't think you need the windshield wipers. 611 00:37:33,708 --> 00:37:34,708 Got it. 612 00:37:35,041 --> 00:37:36,041 [Cole cleans throat] 613 00:37:40,041 --> 00:37:41,041 [honks] 614 00:37:41,458 --> 00:37:43,583 Are you sure you remember how to drive? 615 00:37:44,458 --> 00:37:45,458 Yes, just warming up. 616 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 He'll be fine. It's fine. 617 00:38:36,416 --> 00:38:37,416 Old Crone. 618 00:38:39,416 --> 00:38:40,916 Begging your pardon, my lady. 619 00:38:42,875 --> 00:38:46,291 Hey, buddy. Can you maybe stop calling my wife an "Old Crone?" 620 00:38:48,041 --> 00:38:49,250 You look at little lost. 621 00:38:49,541 --> 00:38:51,833 Indeed. I fear I'm no close to becoming a true knight 622 00:38:51,916 --> 00:38:53,625 than I was before the Crone sent me here. 623 00:38:54,291 --> 00:38:55,291 Crone? 624 00:38:55,458 --> 00:38:57,833 A wise woman that presents herself in various disguises 625 00:38:57,916 --> 00:38:59,166 to test the heart of knights. 626 00:38:59,250 --> 00:39:02,011 You must be one of those method actors. You really get into our roles. 627 00:39:02,708 --> 00:39:05,208 Well, a knight is always pure of heart. 628 00:39:05,666 --> 00:39:09,750 Alas, I fear I am no close to achieving my quest than I was the moment I got here. 629 00:39:11,666 --> 00:39:14,750 I'd like to say that it's the joy of Christmas 630 00:39:14,833 --> 00:39:18,375 that reminds us of the faith we need to sustain us throughout the year. 631 00:39:18,916 --> 00:39:21,500 You know? Failure only happens when you give up. 632 00:39:22,125 --> 00:39:26,291 With hope and determination, well, they fuel champions. 633 00:39:30,875 --> 00:39:31,875 Verily. 634 00:39:33,833 --> 00:39:36,125 Thank you for your wise counsel, Father Christmas. 635 00:39:36,208 --> 00:39:37,291 My pleasure. 636 00:39:43,666 --> 00:39:44,750 Damn, I'm good. 637 00:39:49,333 --> 00:39:52,213 - [kids shouting in excitement] - Merry Christmas! Let's see those lists! 638 00:39:52,625 --> 00:39:54,958 - What? Oh, my gosh, there's so many. - Yay! He's here! 639 00:40:11,625 --> 00:40:13,041 Oh, good Lord. 640 00:40:15,500 --> 00:40:16,500 Cole. 641 00:40:16,833 --> 00:40:21,375 Cole. Officer Stevens said he found my car abandoned on Main Street. What happened? 642 00:40:21,458 --> 00:40:22,458 Are you okay? 643 00:40:22,875 --> 00:40:24,083 Alas, I... 644 00:40:24,791 --> 00:40:27,125 fear I'm yet to discover my true quest. 645 00:40:28,458 --> 00:40:33,625 What, as in fighting dragons or pulling magic swords out of the stone? 646 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 I fear you've watched far too many pictures 647 00:40:35,916 --> 00:40:37,541 on your magic box that makes merry. 648 00:40:42,041 --> 00:40:44,875 A knight's true quest challenges his innermost weakness. 649 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 Well, then what is your weakness? 650 00:40:51,541 --> 00:40:54,291 I say this with you, my lady, I do not know. 651 00:40:54,375 --> 00:40:57,083 And I have only until midnight Christmas Eve. 652 00:40:58,833 --> 00:41:01,041 You know, growing up, my father used to say, 653 00:41:01,125 --> 00:41:04,625 you can achieve anything in life if you want it badly enough. 654 00:41:08,208 --> 00:41:09,916 Brooke, it is my sincerest vow. 655 00:41:11,708 --> 00:41:13,666 I want this more than anything in life. 656 00:41:14,875 --> 00:41:17,541 Then you have nothing to worry about, Cole. 657 00:41:18,083 --> 00:41:19,958 Christmas is still five days away 658 00:41:20,041 --> 00:41:23,625 and I have no doubt you will achieve your goal. 659 00:41:27,166 --> 00:41:29,125 Your faith is much appreciated. 660 00:41:31,000 --> 00:41:33,500 Come on, let's go home. 661 00:41:34,375 --> 00:41:36,166 Well, in that case, I... 662 00:41:36,875 --> 00:41:39,500 best give you the reins to your steed. 663 00:41:39,583 --> 00:41:42,208 I fear she's the loyal type who answers only to you. 664 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Good thinking. 665 00:41:53,541 --> 00:41:55,333 That cannot be my England. 666 00:41:55,583 --> 00:41:57,791 It's a live-stream view of the Tower of London. 667 00:41:58,333 --> 00:42:00,916 That's an extraordinarily large number of prisoners. 668 00:42:01,375 --> 00:42:04,458 No, they're not prisoners. They're tourists. 669 00:42:04,750 --> 00:42:07,875 It's an attraction now. People pay money to have a look around. 670 00:42:10,916 --> 00:42:12,375 Honestly, what next? 671 00:42:12,583 --> 00:42:13,583 [Brooke laughs] 672 00:42:14,666 --> 00:42:15,833 Just hold that thought. 673 00:42:16,666 --> 00:42:19,541 - Hello. - Hello. Are these for me? 674 00:42:19,708 --> 00:42:22,083 - Yeah. - They're beautiful. Thank you. 675 00:42:22,166 --> 00:42:24,250 Yeah, so we would have brought you some cookies, 676 00:42:24,333 --> 00:42:26,958 but someone decided to share them with half the neighborhood. 677 00:42:28,083 --> 00:42:30,458 Well, that is what Christmas is all about. 678 00:42:31,291 --> 00:42:32,541 Are you really a knight? 679 00:42:32,916 --> 00:42:34,166 Aye. I am. 680 00:42:34,250 --> 00:42:35,708 Can girls be knights? 681 00:42:35,791 --> 00:42:36,791 - No. - Yes. 682 00:42:38,083 --> 00:42:40,500 Girls can be whatever they wanna be. 683 00:42:40,958 --> 00:42:44,250 Cool. Will you teach me how to swordfight with a real sword? 684 00:42:44,791 --> 00:42:47,958 I don't think so. You're too young and it's too dangerous. 685 00:42:48,458 --> 00:42:49,541 Well, fear not. 686 00:42:49,791 --> 00:42:51,791 When I was her age, we used to learn to fight 687 00:42:51,875 --> 00:42:54,958 with sticks of wood to avoid serious injury to life or limb. 688 00:42:56,416 --> 00:42:59,916 Well, who is ready to get this tree-trimming party in order? 689 00:43:00,000 --> 00:43:00,833 - Yes. - Me. 690 00:43:00,916 --> 00:43:01,750 Let's go. 691 00:43:01,875 --> 00:43:03,041 [both laughing] 692 00:43:03,291 --> 00:43:07,500 Your grandma and grandpa picked this up on their trip to Aldovia. 693 00:43:08,625 --> 00:43:10,083 - Okay. - [Cole cleans throat] 694 00:43:10,291 --> 00:43:12,041 How is this? 695 00:43:12,583 --> 00:43:14,333 She's leaning a little far to the right. 696 00:43:17,291 --> 00:43:18,291 No. 697 00:43:19,666 --> 00:43:21,166 That's perfect. 698 00:43:22,625 --> 00:43:26,791 Aside from the fact that he believes that he's a knight from the 14th century, 699 00:43:27,166 --> 00:43:29,250 I'd say Cole's the whole package. 700 00:43:29,833 --> 00:43:30,833 Yeah. 701 00:43:31,625 --> 00:43:35,041 No, but he... He is pretty convincing. 702 00:43:35,750 --> 00:43:37,500 I'm sure once he gets his memory back, 703 00:43:37,583 --> 00:43:40,708 we'll figure out that he's just a medieval enthusiast. 704 00:43:40,791 --> 00:43:41,791 [Brooke chuckles] 705 00:43:48,666 --> 00:43:50,083 I don't know, Mads. 706 00:43:51,833 --> 00:43:55,083 What if Cole really is who he says he is? 707 00:43:55,583 --> 00:43:58,708 Like what if there are things beyond our comprehension? 708 00:43:59,416 --> 00:44:01,166 What do you mean, like time travel? 709 00:44:03,750 --> 00:44:06,458 Then I would say you both need to get your heads examined. 710 00:44:06,541 --> 00:44:07,541 [Brooke sighs] 711 00:44:10,500 --> 00:44:12,708 I will say this about the guy... 712 00:44:13,750 --> 00:44:15,791 he is very sweet and charming. 713 00:44:16,208 --> 00:44:17,208 Yeah, I'd say. 714 00:44:18,750 --> 00:44:21,458 We sure could use a whole lot more Coles in this world. 715 00:44:22,208 --> 00:44:23,375 I will drink to that. 716 00:44:23,458 --> 00:44:24,625 - Cheers. - [both chuckle] 717 00:44:26,625 --> 00:44:27,625 Now remember, 718 00:44:27,791 --> 00:44:30,125 always defend and protect your weak side. 719 00:44:34,791 --> 00:44:38,416 Okay, kiddo. Time to say good night to the good knight. 720 00:44:40,041 --> 00:44:41,541 - Thank you. - No. 721 00:44:42,708 --> 00:44:43,708 Good night. 722 00:44:48,958 --> 00:44:50,125 That's called a fist bump. 723 00:44:50,583 --> 00:44:53,875 Yes, but we knights shake hands to prove we're weapon-free. 724 00:44:56,958 --> 00:44:59,125 - Good night. I love you. - Love you, too. 725 00:44:59,541 --> 00:45:01,125 - Good night. - Good night. 726 00:45:02,166 --> 00:45:03,666 - Good night. - Good night. 727 00:45:16,875 --> 00:45:17,875 [blade cutting air] 728 00:45:20,625 --> 00:45:21,625 [soft thud] 729 00:45:26,625 --> 00:45:29,500 Excuse me. Who started this fight? 730 00:45:33,833 --> 00:45:37,458 Apologies, my lady Brooke. I came out to get a little sparring in 731 00:45:37,541 --> 00:45:39,416 and it appears I got a little bit carried away. 732 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 Yeah, you think? 733 00:45:40,583 --> 00:45:42,666 Looks like we've got some cleaning up to do. 734 00:45:43,875 --> 00:45:45,166 I wouldn't mind helping. 735 00:45:47,083 --> 00:45:49,583 Of course not. Hi. 736 00:45:49,666 --> 00:45:52,208 Hi. What do we have here? 737 00:45:52,666 --> 00:45:53,666 Oh. Hum... 738 00:45:53,750 --> 00:45:56,958 Well, Cole is one of the cosplay knights at the Christmas Castle 739 00:45:57,041 --> 00:45:59,291 and was just practicing his routine. 740 00:45:59,541 --> 00:46:00,541 Good morn. 741 00:46:01,375 --> 00:46:04,083 - Cole, this is my neighbor, Allyson. - Charmed. 742 00:46:04,625 --> 00:46:05,625 A pleasure. 743 00:46:05,666 --> 00:46:07,851 Actually, I just popped by to see if you're free tonight 744 00:46:07,875 --> 00:46:09,666 to do some Christmas caroling with friends. 745 00:46:11,583 --> 00:46:14,333 While the... It is an honor, 746 00:46:14,416 --> 00:46:18,916 I must respectfully decline, as I'm previously committed. 747 00:46:19,000 --> 00:46:20,166 Ah. Well, 748 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 another time, perhaps? 749 00:46:23,208 --> 00:46:24,208 Perhaps. 750 00:46:24,583 --> 00:46:25,583 Okay. 751 00:46:27,750 --> 00:46:29,125 - Bye. - Bye. 752 00:46:29,333 --> 00:46:30,833 - See you. - Toodle-pip. 753 00:46:33,291 --> 00:46:35,291 [Brooke steps heavily] 754 00:46:35,708 --> 00:46:38,166 Lady Allyson seems to have you green with envy. 755 00:46:38,625 --> 00:46:41,000 Okay. First off, she ain't no lady. 756 00:46:41,125 --> 00:46:43,333 In high school, she was voted Biggest Flirt. 757 00:46:44,166 --> 00:46:46,833 Trust me, she's no damsel in distress. 758 00:46:47,291 --> 00:46:50,125 And yet, she distresses the damsel before me, 759 00:46:50,875 --> 00:46:52,875 which is why I declined her invitation. 760 00:46:53,416 --> 00:46:55,416 Since when are you previously committed? 761 00:46:56,166 --> 00:46:59,041 Well, the moment a kind and fair maiden opened her doors to me. 762 00:47:02,333 --> 00:47:03,750 The scoundrel James did... 763 00:47:04,500 --> 00:47:05,708 How would you put it? 764 00:47:06,541 --> 00:47:09,000 Really did a number on your self-esteem, babe. 765 00:47:10,000 --> 00:47:11,000 [Brooke chuckles] 766 00:47:12,625 --> 00:47:14,833 I don't know about that, but... 767 00:47:16,250 --> 00:47:18,375 I mean, I guess I did walk away 768 00:47:18,458 --> 00:47:20,666 with a few trust issues, but how could I not? 769 00:47:21,083 --> 00:47:22,541 A knight always keeps faith. 770 00:47:23,458 --> 00:47:24,583 It's part of our code. 771 00:47:25,208 --> 00:47:26,808 What else is part of your knight's code? 772 00:47:28,208 --> 00:47:30,500 A knight is sworn to valor and virtue. 773 00:47:31,583 --> 00:47:34,500 His blade defends the good, and his might upholds the weak. 774 00:47:34,625 --> 00:47:36,458 His temper shall be led by patience 775 00:47:36,625 --> 00:47:39,208 and his kindness will give aid to those who seek it. 776 00:47:40,791 --> 00:47:42,000 I have a favor to ask. 777 00:47:42,083 --> 00:47:44,083 I'm going to need as much help as I can get 778 00:47:44,166 --> 00:47:45,886 to pull off this year's Christmas Eve feast. 779 00:47:45,958 --> 00:47:46,958 You in? 780 00:47:47,250 --> 00:47:48,250 Indeed. 781 00:47:49,541 --> 00:47:51,458 I'm at your service day or night. 782 00:47:52,541 --> 00:47:54,250 Thanks for watching the little ones. 783 00:47:54,333 --> 00:47:57,375 Oh, anytime. Excited to see how the feast comes together. 784 00:47:57,458 --> 00:47:58,458 Same here. 785 00:47:58,750 --> 00:48:00,916 Will, Lily, behavior yourselves. 786 00:48:02,541 --> 00:48:05,458 Hey kids, come on in soon for some hot chocolate. 787 00:48:06,500 --> 00:48:07,833 Where are your gloves? 788 00:48:10,000 --> 00:48:11,541 They don't keep my hands warm. 789 00:48:11,958 --> 00:48:13,916 Can't you ask your dad to buy you new ones? 790 00:48:14,958 --> 00:48:17,375 He gets really sad when we ask for new things. 791 00:48:18,791 --> 00:48:21,375 Here. You can have these. I have others. 792 00:48:21,791 --> 00:48:22,791 I can? 793 00:48:23,875 --> 00:48:24,875 Thanks. 794 00:48:28,500 --> 00:48:30,460 [Cole] So, how did this charity event get started? 795 00:48:30,541 --> 00:48:34,166 [Brooke] As a kid, my mom and dad hosted a Christmas Eve dinner each year 796 00:48:34,375 --> 00:48:36,750 for friends and family with nowhere else to go. 797 00:48:37,000 --> 00:48:39,708 After they passed away, I wanted to keep the tradition alive. 798 00:48:41,291 --> 00:48:42,500 How altruistic. 799 00:48:42,916 --> 00:48:45,583 Well, Christmas is about giving back, right? 800 00:48:45,666 --> 00:48:48,000 So, as the event continued to grow, 801 00:48:48,083 --> 00:48:51,166 we started selling tickets to donate profits to those in need. 802 00:48:52,333 --> 00:48:54,291 - Hello. - Oh, Eileen. 803 00:48:54,375 --> 00:48:56,333 Please tell me that's what I think it is. 804 00:48:56,416 --> 00:48:58,125 Yes, my homemade peppermint bark. 805 00:48:58,208 --> 00:49:02,083 And I made so much this year, Fred suggested I rent a cement mixer. 806 00:49:02,208 --> 00:49:03,208 [both laugh] 807 00:49:03,375 --> 00:49:06,458 Where is Fred? He's normally a staple at these events. 808 00:49:06,541 --> 00:49:08,125 Yeah, he pulled his back, 809 00:49:08,333 --> 00:49:10,291 and nothing seems to be relieving the pain. 810 00:49:10,375 --> 00:49:11,958 I swear we've tried everything. 811 00:49:12,041 --> 00:49:14,833 Try wrapping his haunch bone against a hot cloth. 812 00:49:15,208 --> 00:49:16,333 Hot as he can bear it. 813 00:49:16,791 --> 00:49:20,958 Then add a healthy dose of boiled red ox gall, pork fat and cumin. 814 00:49:21,875 --> 00:49:22,958 Except that. 815 00:49:23,041 --> 00:49:25,375 Eileen, this is Cole. He's not a doctor, 816 00:49:25,458 --> 00:49:28,333 but comes from the land of the holistic approach. 817 00:49:28,458 --> 00:49:29,291 [Eileen gasps] 818 00:49:29,416 --> 00:49:31,750 I assure you, this remedy will allay the pain. 819 00:49:32,458 --> 00:49:33,858 Knights have used it for centuries. 820 00:49:34,166 --> 00:49:36,250 Well, I suppose I could give that a try. 821 00:49:36,791 --> 00:49:38,000 Shouldn't hurt anything. 822 00:49:38,958 --> 00:49:41,875 - Well, it looks good on my side. - Okay. Hold it there. 823 00:49:44,666 --> 00:49:45,750 All right. 824 00:49:47,541 --> 00:49:50,333 - I can take that for you, Brooke. - Oh, thank you, David. 825 00:49:50,625 --> 00:49:53,625 You know, I'm so grateful that you're here. I just... 826 00:49:53,875 --> 00:49:56,875 I think it's so amazing you find the time to volunteer. 827 00:49:57,041 --> 00:49:58,666 I know you have your hands full. 828 00:49:59,250 --> 00:50:01,958 I want my kids to know it's important to give back. 829 00:50:02,333 --> 00:50:03,750 You're a really good father. 830 00:50:07,708 --> 00:50:09,833 His daughter is best friends with Claire. 831 00:50:10,125 --> 00:50:11,208 He's a good man. 832 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 [door closes] 833 00:50:22,333 --> 00:50:26,708 Hey. I need to run to the market to grab a few things for the Christmas Eve feast. 834 00:50:26,791 --> 00:50:28,625 - Care to join me? - Indeed. 835 00:50:29,125 --> 00:50:30,125 Perfect. 836 00:50:32,000 --> 00:50:33,333 Oh, no sword. 837 00:50:34,666 --> 00:50:36,166 Just leave it. 838 00:50:41,083 --> 00:50:43,875 This is truly a bounty unlike anything I've ever seen. 839 00:50:46,583 --> 00:50:49,750 Yeah. I suppose even I take for granted how lucky we are. 840 00:50:52,125 --> 00:50:56,041 Where I come from, markets consist of game, vegetables and bread. 841 00:51:04,625 --> 00:51:07,333 This must be that delicious mead I've grown so fond of. 842 00:51:07,416 --> 00:51:08,708 Oh, yeah, that's the one. 843 00:51:09,583 --> 00:51:11,000 [Brooke chuckles] 844 00:51:11,166 --> 00:51:13,375 But, Cole, we only need one. 845 00:51:13,666 --> 00:51:15,375 I'm not hunkering down for the winter. 846 00:51:21,291 --> 00:51:24,250 What else? Where is bread? 847 00:51:24,333 --> 00:51:26,416 Oh... I... 848 00:51:29,458 --> 00:51:31,458 We're just... 849 00:51:34,125 --> 00:51:35,125 Well... 850 00:51:36,041 --> 00:51:38,083 You really love that hot chocolate. 851 00:51:38,166 --> 00:51:39,625 Here it is. 852 00:51:41,416 --> 00:51:44,375 Why don't you grab eight bags of dinner rolls? Right there. 853 00:51:44,625 --> 00:51:45,745 You can never have too many. 854 00:51:46,875 --> 00:51:48,000 Miss Winters. 855 00:51:48,291 --> 00:51:49,458 Well, hello, Paige. 856 00:51:49,666 --> 00:51:51,750 Getting ready for the Christmas feast, I see. 857 00:51:51,833 --> 00:51:52,833 I'm trying to. 858 00:51:54,083 --> 00:51:56,958 Are you feeling any better since last time we talked? 859 00:51:57,166 --> 00:51:58,166 Much. 860 00:51:58,875 --> 00:52:01,041 I've been thinking a lot about our conversation, 861 00:52:01,125 --> 00:52:03,833 and I'm really gonna try hard to focus on my goals. 862 00:52:04,833 --> 00:52:07,541 And I was thinking maybe, 863 00:52:07,625 --> 00:52:11,583 you can give me an extra credit assignment to help bring up my midterm. 864 00:52:12,041 --> 00:52:13,583 I'm sure we can figure out something. 865 00:52:14,250 --> 00:52:15,583 - Thank you. - Of course. 866 00:52:20,333 --> 00:52:23,083 - Okay. Good luck with the feast. - Thanks. 867 00:52:23,166 --> 00:52:24,416 - Bye. - Bye. 868 00:52:25,291 --> 00:52:26,791 Cole? Cole, 869 00:52:27,333 --> 00:52:30,333 I said eight bags and nothing about sampling them first. 870 00:52:32,875 --> 00:52:35,275 You can't serve that to your guests. It tastes like cockhead. 871 00:52:35,625 --> 00:52:38,125 Okay. Well, then what do you suggest? 872 00:52:39,083 --> 00:52:43,375 Guide me down the path containing flour, yeast and butter. 873 00:52:43,875 --> 00:52:45,708 You know, I'm really not the best cook, 874 00:52:45,791 --> 00:52:47,751 so why don't we just stick to the next best thing? 875 00:52:48,541 --> 00:52:52,625 That would be me. I am a butcher, baker, a candlestick maker. 876 00:52:53,750 --> 00:52:54,750 Of course you are. 877 00:52:58,541 --> 00:53:00,958 Mom, can Lily and I go play outside in the snow? 878 00:53:01,041 --> 00:53:03,875 Oh, I don't know you guys. It's snowing pretty hard. 879 00:53:04,333 --> 00:53:06,166 Please? Just for a while. 880 00:53:06,416 --> 00:53:09,208 Claire's gonna teach me how to fight like a knight. 881 00:53:10,791 --> 00:53:12,083 Okay, fine. 882 00:53:12,166 --> 00:53:15,541 What's a little play date without a little sword play, right? 883 00:53:16,166 --> 00:53:17,958 Hey. Hey, you, come back. 884 00:53:18,625 --> 00:53:20,083 Where are your red gloves? 885 00:53:20,166 --> 00:53:22,583 I gave them to Lily, because she didn't have any. 886 00:53:23,208 --> 00:53:25,375 That was very sweet of you, Claire. 887 00:53:26,625 --> 00:53:29,500 Any mismatches? Yes. 888 00:53:31,416 --> 00:53:32,416 Here you go. 889 00:53:35,041 --> 00:53:36,041 Voilà. 890 00:53:36,791 --> 00:53:37,791 Okay. 891 00:53:39,125 --> 00:53:41,125 - Bye. - Stay close, please. 892 00:53:42,250 --> 00:53:43,250 [door closes] 893 00:53:43,416 --> 00:53:45,041 Where did you learn how to bake? 894 00:53:46,166 --> 00:53:48,708 As a squire, I was assigned for a time to the kitchens. 895 00:53:49,666 --> 00:53:51,833 Griselda, the baker, was a harsh taskmaster, 896 00:53:51,916 --> 00:53:53,541 but I learned much at her side. 897 00:53:53,666 --> 00:53:55,333 How long did you work in the kitchens? 898 00:53:56,125 --> 00:53:57,375 A couple of years. 899 00:53:58,541 --> 00:54:01,708 It was there I honed my fencing and fighting skills, 900 00:54:02,250 --> 00:54:03,791 and learned to play the lute. 901 00:54:05,125 --> 00:54:07,541 You really are a Renaissance man, aren't you? 902 00:54:08,333 --> 00:54:11,541 Jeez. It's turning out to be a real blizzard out there. 903 00:54:12,791 --> 00:54:15,458 Now comes the magic ingredient. 904 00:54:16,166 --> 00:54:17,916 Can't have yuletide bean bread 905 00:54:18,875 --> 00:54:19,875 without the bean. 906 00:54:21,166 --> 00:54:22,500 But does it add flavor? 907 00:54:22,958 --> 00:54:23,958 Not at all. 908 00:54:24,666 --> 00:54:27,250 Legend has it the one who finds the bean 909 00:54:27,666 --> 00:54:30,506 is crowned king or queen of the feast and gets to make a Christmas wish. 910 00:54:35,458 --> 00:54:36,875 But the dough will fail to rise 911 00:54:36,958 --> 00:54:39,375 if you continue to wrest it like a dragon slayer. 912 00:54:47,125 --> 00:54:48,125 See? 913 00:54:50,166 --> 00:54:51,291 Not so difficult. 914 00:54:52,458 --> 00:54:55,458 No. Not so difficult at all. 915 00:54:55,875 --> 00:54:57,000 [phone ringing] 916 00:55:01,083 --> 00:55:02,458 Oh, it's my sister. 917 00:55:03,000 --> 00:55:04,083 Hey, Mads, what's up? 918 00:55:05,708 --> 00:55:06,583 Okay, calm down. 919 00:55:06,666 --> 00:55:08,426 - We'll be there in a minute. - What's wrong? 920 00:55:08,916 --> 00:55:10,125 Claire is missing. 921 00:55:23,208 --> 00:55:25,541 David and Officer Stevens are out looking for them, 922 00:55:25,625 --> 00:55:28,166 and they told me to stay close in case they come back, but I... 923 00:55:28,250 --> 00:55:29,958 It's okay. They couldn't have gone far. 924 00:55:30,875 --> 00:55:31,875 It's okay. 925 00:55:36,416 --> 00:55:37,750 It appears they went this way. 926 00:55:38,375 --> 00:55:40,791 Don't worry, I pledge to bring them back safe and sound. 927 00:55:48,000 --> 00:55:49,000 Claire! 928 00:55:50,291 --> 00:55:52,458 - Lily! - They went this way. 929 00:55:52,791 --> 00:55:53,791 Are you sure? 930 00:55:54,458 --> 00:55:56,916 I spent much of my life riding and tracking through the woods. 931 00:55:57,458 --> 00:55:59,498 The signs are always there if you look close enough. 932 00:56:00,833 --> 00:56:02,333 That's a fresh mark from a glove. 933 00:56:02,458 --> 00:56:03,458 Claire! 934 00:56:05,250 --> 00:56:07,708 Claire knows not to come to Blue Limestone unsupervised. 935 00:56:08,333 --> 00:56:09,333 Claire! 936 00:56:09,375 --> 00:56:10,375 Lily! 937 00:56:12,583 --> 00:56:13,583 Oh, no. 938 00:56:13,875 --> 00:56:15,166 Not the lake. 939 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 - There. - Help! 940 00:56:21,625 --> 00:56:23,458 - Help! - Lily, we're coming! 941 00:56:23,541 --> 00:56:24,541 Help! 942 00:56:28,666 --> 00:56:31,208 - There you go, lassie. - Lily, what happened? 943 00:56:31,958 --> 00:56:33,250 Claire and I got lost, 944 00:56:33,333 --> 00:56:35,875 and Claire slipped on the ice, and it cracked. 945 00:56:36,291 --> 00:56:37,125 Claire! 946 00:56:37,208 --> 00:56:38,208 I'm scared. 947 00:56:41,666 --> 00:56:42,666 [ice cracks] 948 00:56:44,750 --> 00:56:45,791 No. 949 00:56:46,333 --> 00:56:47,916 Listen to me very carefully. 950 00:56:48,125 --> 00:56:49,833 I need you to stay where you are. 951 00:56:50,125 --> 00:56:51,416 Cole, be careful. 952 00:56:51,708 --> 00:56:53,500 - Do not fear. - The ice. 953 00:56:53,583 --> 00:56:55,833 Claire, have you ever seen a snail? 954 00:56:56,583 --> 00:56:57,416 Yes. 955 00:56:57,500 --> 00:57:00,166 Now, I need you to pretend you're a snail right now 956 00:57:00,250 --> 00:57:02,500 and crawl slowly on your belly to me. 957 00:57:07,708 --> 00:57:09,083 Slower, little snail. 958 00:57:11,250 --> 00:57:14,666 I need you to be the slowest snail that ever crawled the earth. 959 00:57:25,666 --> 00:57:26,666 That's it. 960 00:57:29,000 --> 00:57:31,583 That's it. Almost there. 961 00:57:33,375 --> 00:57:34,375 That's it. 962 00:57:35,541 --> 00:57:36,541 I've got you. 963 00:57:48,333 --> 00:57:49,458 Be careful now. 964 00:57:53,166 --> 00:57:54,375 [Brooke pants in relief] 965 00:57:55,000 --> 00:57:56,250 Claire, your mother is frantic. 966 00:57:56,333 --> 00:57:59,208 Aunt Brooke, I'm so sorry. We got lost in the snow. 967 00:57:59,291 --> 00:58:00,750 It's okay. We found you. 968 00:58:03,541 --> 00:58:04,541 It's okay. 969 00:58:05,291 --> 00:58:06,583 Let's get the young'uns home. 970 00:58:09,125 --> 00:58:10,750 - Are you okay? - Yeah. 971 00:58:10,833 --> 00:58:12,708 I'd like to say this about you, Sir Cole. 972 00:58:13,708 --> 00:58:16,541 What you did today was pretty valiant and heroic. 973 00:58:16,916 --> 00:58:20,333 So, now you see my duty is similar to yours, as I now understand. 974 00:58:21,291 --> 00:58:22,291 To protect and serve. 975 00:58:23,416 --> 00:58:24,416 Right. 976 00:58:24,875 --> 00:58:25,875 Yes. 977 00:58:27,125 --> 00:58:29,875 Lily's dad wanted to thank you for coming to our rescue. 978 00:58:30,500 --> 00:58:32,000 Oh, it would be my honor. 979 00:58:37,250 --> 00:58:41,041 Well, it certainly looks like his memory's not coming back. 980 00:58:41,541 --> 00:58:42,750 No, I guess not. 981 00:58:43,958 --> 00:58:47,291 But who are we to tell him he's not who he says he is? 982 00:58:47,625 --> 00:58:48,625 Maybe. 983 00:58:48,791 --> 00:58:51,375 But do you really think going along with this little delusion 984 00:58:51,458 --> 00:58:52,583 is helping the situation? 985 00:58:53,208 --> 00:58:54,708 It certainly did today. 986 00:58:56,375 --> 00:58:57,916 Congratulations. 987 00:58:58,750 --> 00:59:01,041 For finally fulfilling your quest. 988 00:59:01,375 --> 00:59:05,166 I guess now you can return home for you brother's ceremony as a true knight. 989 00:59:07,208 --> 00:59:08,458 I think not. 990 00:59:09,458 --> 00:59:11,291 But if it wasn't for you, then... 991 00:59:11,500 --> 00:59:13,583 Today may have been a small act of valor, 992 00:59:13,708 --> 00:59:16,541 but I fear not enough to fulfill my quest. 993 00:59:16,958 --> 00:59:20,250 I don't get it. What is it going to take? 994 00:59:21,041 --> 00:59:22,416 The Crone spoke in riddles. 995 00:59:23,250 --> 00:59:24,875 It had something to do with my heart. 996 00:59:24,958 --> 00:59:27,208 Unless I can find meaning in that, well, I... 997 00:59:28,291 --> 00:59:29,791 could be stuck here forever. 998 00:59:30,791 --> 00:59:32,375 Would that be so bad? 999 00:59:34,541 --> 00:59:37,000 Well, I might have thought so before... 1000 00:59:42,916 --> 00:59:44,125 [door opens] 1001 00:59:45,500 --> 00:59:46,541 Evan, you're home. 1002 00:59:46,625 --> 00:59:48,166 Yes, we settled the case. 1003 00:59:48,291 --> 00:59:51,458 and when I got off the plane, I had dozens of voicemails from Madison. 1004 00:59:51,583 --> 00:59:53,666 This is Cole, a new family friend. 1005 00:59:54,666 --> 00:59:55,833 Nice to meet you, Cole. 1006 00:59:56,458 --> 00:59:57,458 And you. 1007 00:59:57,791 --> 00:59:59,000 We were just on our way out. 1008 00:59:59,083 --> 01:00:00,763 Madison's upstairs putting Claire to sleep. 1009 01:00:01,166 --> 01:00:02,291 She'll fill you in. 1010 01:00:02,750 --> 01:00:06,083 Perfect. Any chance that you can hide these at your house? 1011 01:00:06,166 --> 01:00:07,708 Oh, yeah. Of course. 1012 01:00:07,791 --> 01:00:08,666 [Brooke chuckles] 1013 01:00:08,791 --> 01:00:11,625 - Claire's a snoop, huh? - No, your sister is. 1014 01:00:12,333 --> 01:00:14,666 Can you believe it? Christmas Eve is tomorrow. 1015 01:00:15,083 --> 01:00:16,375 [Evan laughs] 1016 01:00:21,625 --> 01:00:23,500 I don't understand. Why are we here? 1017 01:00:23,958 --> 01:00:26,250 I've been here twice already and both times come up empty. 1018 01:00:26,708 --> 01:00:28,875 Maybe you just need a fresh set of eyes. 1019 01:00:29,041 --> 01:00:31,166 Look, the Crone sent you here for a reason, 1020 01:00:31,250 --> 01:00:33,583 so there must be something quest worthy. 1021 01:00:35,166 --> 01:00:37,750 I don't understand. Then how is a prospective suitor 1022 01:00:38,083 --> 01:00:40,083 supposed to prove his worthiness to a lady? 1023 01:00:41,208 --> 01:00:42,250 I don't know. 1024 01:00:43,166 --> 01:00:45,833 But I will let you know the minute I find out. 1025 01:00:46,916 --> 01:00:47,916 I'll say this. 1026 01:00:48,458 --> 01:00:51,958 Romance in the future is much more complex than days of yore. 1027 01:00:52,958 --> 01:00:56,750 Well, if it means anything, I prefer yore over mine. 1028 01:00:58,875 --> 01:01:02,500 Two hours, two hot cocoas, and yet nary a quest in sight. 1029 01:01:02,583 --> 01:01:05,208 My bad. I figured it was worth a shot. 1030 01:01:05,541 --> 01:01:07,916 Hello. I was just on my way to get one of those. 1031 01:01:08,000 --> 01:01:09,750 Oh, you should. They're delicious. 1032 01:01:10,541 --> 01:01:11,541 He loves them. 1033 01:01:12,000 --> 01:01:13,041 Pickpocket! 1034 01:01:13,250 --> 01:01:15,833 Stop, thief! Quick! Lend me your sword. 1035 01:01:16,208 --> 01:01:17,416 It's only rubber! 1036 01:01:24,666 --> 01:01:26,958 Return the lady's purse or suffer the consequences. 1037 01:01:27,041 --> 01:01:28,125 Take it. 1038 01:01:28,500 --> 01:01:31,458 Where I come from, thieves are strung up by their thumbs and hung, 1039 01:01:31,750 --> 01:01:32,990 or we save the hangman the rope 1040 01:01:33,041 --> 01:01:35,001 and cut off his hands so he can never steal again. 1041 01:01:36,666 --> 01:01:37,708 I believe this is for you. 1042 01:01:37,791 --> 01:01:39,125 Oh, thank you. 1043 01:01:39,583 --> 01:01:40,791 Wait, Bruce Douglas? 1044 01:01:40,875 --> 01:01:42,083 Well, what do you think? 1045 01:01:42,750 --> 01:01:44,750 - Should we let him keep his hands? - Yeah. 1046 01:01:44,833 --> 01:01:46,791 - Yes. - Yeah. 1047 01:01:49,458 --> 01:01:51,750 Do you understand your rights as they've been read to you? 1048 01:01:51,916 --> 01:01:54,791 Yeah, just keep that crazy sword guy away from me. 1049 01:01:56,583 --> 01:02:00,541 Well, you're turning into quite the natural at this game, Cole. 1050 01:02:04,125 --> 01:02:05,250 [Officer laughs] 1051 01:02:05,916 --> 01:02:08,541 You know, you should consider joining the force. 1052 01:02:09,541 --> 01:02:12,375 It would be an honor to ride and serve alongside you. 1053 01:02:12,750 --> 01:02:15,375 Of course you'd have to pass the psych exam first. 1054 01:02:16,041 --> 01:02:19,875 Well, I shall study for it night and day until I'm well prepared. 1055 01:02:23,208 --> 01:02:24,208 Right. 1056 01:02:30,250 --> 01:02:31,250 Right. 1057 01:02:32,083 --> 01:02:33,083 Good job. 1058 01:02:34,333 --> 01:02:35,333 Thank you, Brooke. 1059 01:02:36,250 --> 01:02:38,916 I don't know. I'm just beginning to wonder what I'm doing here. 1060 01:02:41,083 --> 01:02:44,208 I just... I don't get it, Cole. 1061 01:02:44,541 --> 01:02:47,791 You mean to tell me that single-handedly capturing a thief 1062 01:02:47,875 --> 01:02:49,166 still isn't quest worthy? 1063 01:02:49,833 --> 01:02:52,833 I'm beginning to wonder whether being a true knight is my destiny after all. 1064 01:02:52,875 --> 01:02:53,708 Wow! 1065 01:02:53,833 --> 01:02:57,875 Okay, hold on. I'm calling a big timeout on that negativity. 1066 01:02:58,416 --> 01:02:59,416 Look. 1067 01:03:00,333 --> 01:03:03,416 You promised me you wouldn't give up faith. 1068 01:03:03,958 --> 01:03:06,625 And it ain't over until the Old Crone sings. 1069 01:03:10,666 --> 01:03:11,958 I believe in you, Cole. 1070 01:03:15,375 --> 01:03:17,215 Never were there four little words that managed 1071 01:03:17,291 --> 01:03:19,833 to wrap my weary heart into a warm blanket. 1072 01:03:27,041 --> 01:03:28,083 Thank you, Brooke. 1073 01:03:32,375 --> 01:03:33,833 - Good night. - Good night. 1074 01:03:38,875 --> 01:03:39,875 [Brooke exhales] 1075 01:03:49,416 --> 01:03:52,458 Lady Alexa Play, play "Deck the Halls". 1076 01:03:52,541 --> 01:03:53,958 [Alexa] Here's "Deck the Halls". 1077 01:03:54,166 --> 01:03:56,291 ["Deck the Halls" by Nat King Cole playing] 1078 01:03:56,375 --> 01:03:58,375 [Cole vocalizes together] 1079 01:04:04,000 --> 01:04:06,833 You know, this place is lucky to see me microwave ramen. 1080 01:04:08,416 --> 01:04:09,416 Thank you. 1081 01:04:10,583 --> 01:04:12,791 I can't remember the last time it smelt so homey. 1082 01:04:13,541 --> 01:04:15,458 This all brings me right back to my youth. 1083 01:04:15,541 --> 01:04:16,541 Really? 1084 01:04:17,083 --> 01:04:18,333 That's an amazing youth. 1085 01:04:18,416 --> 01:04:21,083 Oh, wow. Look at you two. 1086 01:04:21,583 --> 01:04:23,583 Well, I don't want to interrupt. 1087 01:04:23,708 --> 01:04:27,291 I just wanted to bring you this to show our appreciation. 1088 01:04:27,958 --> 01:04:30,708 And here is your suit for tonight. 1089 01:04:31,958 --> 01:04:32,958 It's mead. 1090 01:04:34,208 --> 01:04:36,500 - Madison, that's so thoughtful. - Thank you. 1091 01:04:36,666 --> 01:04:38,125 I'm learning from my little one. 1092 01:04:38,333 --> 01:04:41,333 Hey, do you know that the other day she gave her mittens to David's daughter 1093 01:04:41,375 --> 01:04:43,625 - 'cause the poor thing didn't have any? - What? 1094 01:04:43,958 --> 01:04:45,416 Claire has a kind heart. 1095 01:04:46,125 --> 01:04:47,750 Like her aunt, like her mother. 1096 01:04:48,958 --> 01:04:52,333 You know, David's wife passed away last year after a long illness. 1097 01:04:52,833 --> 01:04:55,375 He has four young kids and holds down two jobs 1098 01:04:55,458 --> 01:04:57,208 just to keep a roof over their heads. 1099 01:04:57,500 --> 01:04:58,916 That's truly a tale of woe. 1100 01:04:59,000 --> 01:05:01,541 Yeah, and still after all that he makes time to volunteer 1101 01:05:01,625 --> 01:05:04,958 because he wants his kids to know how important it is to give back. 1102 01:05:05,750 --> 01:05:07,625 He sounds like a man of pure heart. 1103 01:05:09,666 --> 01:05:12,625 Perhaps that's what the Old Crone meant by her riddle. 1104 01:05:13,083 --> 01:05:14,083 What? 1105 01:05:16,208 --> 01:05:18,333 Maybe I found my quest after all. 1106 01:05:27,500 --> 01:05:31,041 This fancy neck ribbon seems more like a torture device. 1107 01:05:34,708 --> 01:05:35,833 [Brooke chuckles] 1108 01:05:35,958 --> 01:05:37,291 Perhaps I can help. 1109 01:05:38,625 --> 01:05:39,625 What's wrong? 1110 01:05:44,500 --> 01:05:46,291 Nothing. Nothing at all. 1111 01:05:46,625 --> 01:05:48,500 It's just you look... 1112 01:05:50,083 --> 01:05:51,083 positively radiant. 1113 01:05:52,541 --> 01:05:53,625 Why, thank you. 1114 01:05:54,208 --> 01:05:58,291 And you, my knight in shining cashmere wool blend... 1115 01:05:59,416 --> 01:06:01,333 Well, the costume fits okay. 1116 01:06:01,833 --> 01:06:04,250 I'm having a little trouble with the neck ribbon. 1117 01:06:04,708 --> 01:06:05,875 [Brooke giggles] 1118 01:06:06,000 --> 01:06:07,791 It's called a tie. Here. 1119 01:06:21,375 --> 01:06:22,935 I actually have no idea what I'm doing. 1120 01:06:23,708 --> 01:06:24,791 [Both chuckle] 1121 01:06:26,083 --> 01:06:27,708 I have something for you. Stay here. 1122 01:06:32,583 --> 01:06:34,541 Okay. Close your eyes and hold out your hand. 1123 01:06:35,125 --> 01:06:38,208 I've played this game once with my brother and I got slimed by a toad. 1124 01:06:38,666 --> 01:06:41,916 It's not a toad. I promise. Just... Come on. 1125 01:06:44,458 --> 01:06:45,458 Okay. Open them. 1126 01:06:47,958 --> 01:06:49,250 [Cole chuckles softly] 1127 01:06:51,125 --> 01:06:52,208 It's an orange. 1128 01:06:54,958 --> 01:06:55,958 You remembered. 1129 01:06:56,916 --> 01:07:01,708 And we don't use halfpennies anymore, but that's an American half dollar. 1130 01:07:08,708 --> 01:07:11,333 This means more to me than words can express. 1131 01:07:15,208 --> 01:07:16,250 Thank you, Brooke. 1132 01:07:21,458 --> 01:07:22,583 [phone chimes] 1133 01:07:25,541 --> 01:07:27,875 Wow. A text in all caps! 1134 01:07:28,625 --> 01:07:30,500 - We should go. - Okay. 1135 01:07:31,666 --> 01:07:33,666 ["Jingle Bells" by The Miracles playing] 1136 01:07:40,500 --> 01:07:43,541 - Well, Merry Christmas. - Merry Christmas to you. 1137 01:07:43,625 --> 01:07:45,666 And I just wanted to tell you 1138 01:07:45,750 --> 01:07:48,333 that your yuletide bread is the hit of the feast. 1139 01:07:48,416 --> 01:07:51,125 Well, thank you. It's an old family recipe. 1140 01:07:51,583 --> 01:07:54,791 Legend has it, the one who finds the bean gets to make a wish. 1141 01:07:54,875 --> 01:07:57,041 Oh. Well, I'll be on the lookout. 1142 01:07:57,333 --> 01:08:00,958 And how is your husband's aching back? I trust my ointment did the trick. 1143 01:08:01,041 --> 01:08:04,291 I'll say. Yeah... Here he comes. Just... 1144 01:08:05,375 --> 01:08:07,458 Just tell me how to hit the off button. 1145 01:08:08,375 --> 01:08:09,833 Okay, Fred. All right. 1146 01:08:13,125 --> 01:08:15,916 - Merry Christmas Eve. - Merry Christmas Eve. 1147 01:08:16,250 --> 01:08:17,291 You look beautiful. 1148 01:08:17,375 --> 01:08:19,601 - Oh, thank you. So do you. - Come here, you son of a gun. 1149 01:08:19,625 --> 01:08:20,625 [Cole grunts] 1150 01:08:21,333 --> 01:08:24,333 Is this some kind of Christmas wrestling tradition? 1151 01:08:24,416 --> 01:08:27,125 I'm guessing Evan found out how you saved his daughter yesterday 1152 01:08:27,208 --> 01:08:29,083 and just wants to thank you. 1153 01:08:30,250 --> 01:08:31,500 You're very welcome, sir. 1154 01:08:32,500 --> 01:08:35,333 - I think we should get things started. - Oh, yeah. Okay. 1155 01:08:38,958 --> 01:08:42,708 Welcome everyone to this year's Christmas Eve feast. 1156 01:08:43,208 --> 01:08:45,458 My mom and dad used to say that 1157 01:08:45,541 --> 01:08:49,625 Christmas spirit is about kindness and compassion towards others. 1158 01:08:50,125 --> 01:08:51,791 And never has that sentiment 1159 01:08:51,875 --> 01:08:55,708 been more true than at this year's Christmas Eve feast. 1160 01:08:55,916 --> 01:08:56,916 Enjoy, everyone! 1161 01:08:57,000 --> 01:08:59,000 [people clapping] 1162 01:09:04,875 --> 01:09:07,458 I wish we had a Christmas tree like this. 1163 01:09:07,875 --> 01:09:11,166 Yeah, but what's the best thing under any Christmas tree? 1164 01:09:11,333 --> 01:09:13,291 - Love. - That's right. 1165 01:09:14,500 --> 01:09:16,208 David, if you'd all come with me. 1166 01:09:16,291 --> 01:09:17,625 Come on, guys. Come on. 1167 01:09:26,000 --> 01:09:27,250 What's going on? 1168 01:09:27,541 --> 01:09:29,958 Will, Lily, Taylor, Reed, 1169 01:09:30,166 --> 01:09:32,291 I understand you've all been quite good this year. 1170 01:09:33,416 --> 01:09:36,541 Yes, it appears this year Father Christmas, 1171 01:09:37,083 --> 01:09:38,875 Santa made a slight miscalculation. 1172 01:09:40,291 --> 01:09:43,833 Well, he accidentally brought all of your presents here 1173 01:09:44,083 --> 01:09:45,291 rather than your home. 1174 01:09:46,375 --> 01:09:48,708 That's... That's for us? 1175 01:09:48,833 --> 01:09:50,750 Yes, they are. Get in there. Open them up. 1176 01:09:53,583 --> 01:09:54,583 Cool. 1177 01:09:55,041 --> 01:09:57,416 Dad. Santa brought me a new bike. 1178 01:09:57,875 --> 01:10:00,125 Daddy, look, a new coat and new boots. 1179 01:10:02,083 --> 01:10:04,166 And... this is for you. 1180 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 Oh, no. I can't accept. This is too much. 1181 01:10:10,166 --> 01:10:12,291 No, this is what the feast is all about. 1182 01:10:12,375 --> 01:10:16,041 That's why the whole town pitched in with presents, so that your kids and you 1183 01:10:16,250 --> 01:10:18,291 can have an extra special Christmas this year. 1184 01:10:19,958 --> 01:10:21,041 I don't know what to say. 1185 01:10:21,666 --> 01:10:24,458 I know times are hard right now. And we're here for you. 1186 01:10:25,500 --> 01:10:26,500 Thank you. 1187 01:10:27,875 --> 01:10:29,958 I promise to pay it forward when I can. 1188 01:10:30,458 --> 01:10:31,958 Well, from my eyes, 1189 01:10:33,541 --> 01:10:34,666 you already have. 1190 01:10:41,833 --> 01:10:43,250 We did good, Cole. 1191 01:10:43,416 --> 01:10:45,791 Surely your quest is completed now. 1192 01:10:46,291 --> 01:10:48,333 Well, I have one more promise to keep. 1193 01:10:48,875 --> 01:10:51,000 It appears we have a nonbeliever in our midst. 1194 01:10:51,791 --> 01:10:54,333 A problem I plan on remedying posthaste. 1195 01:10:55,375 --> 01:10:56,500 Well, alrighty then. 1196 01:10:58,583 --> 01:11:00,583 [kids laughing] 1197 01:11:04,166 --> 01:11:06,833 See? I told you he was a real knight. 1198 01:11:07,083 --> 01:11:08,166 Wow! 1199 01:11:08,833 --> 01:11:10,333 Look over here, kids. 1200 01:11:15,291 --> 01:11:16,541 - Cheese! - Cheese! 1201 01:11:17,708 --> 01:11:20,375 Okay. Boys, come on. Let's give somebody else a turn. 1202 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 Come on. 1203 01:11:21,916 --> 01:11:22,916 Come on. 1204 01:11:25,250 --> 01:11:26,250 Face that way. 1205 01:11:27,416 --> 01:11:30,000 - Okay, squeeze in. - Crowd in. 1206 01:11:30,416 --> 01:11:31,791 - Cheese! - Cheese! 1207 01:11:32,833 --> 01:11:34,333 There we are. 1208 01:11:35,666 --> 01:11:37,708 Perhaps someone else should care for a selfie? 1209 01:11:37,791 --> 01:11:40,000 I certainly wouldn't turn down an invitation. 1210 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 Look, Cole, mistletoe. 1211 01:11:43,416 --> 01:11:44,666 You know what that means? 1212 01:11:45,333 --> 01:11:47,458 The dung plant that wards off evil spirits? 1213 01:11:47,916 --> 01:11:51,458 No, silly. It's tradition to kiss if you're caught under the mistletoe. 1214 01:11:51,958 --> 01:11:53,250 Bad luck if you don't. 1215 01:12:02,083 --> 01:12:05,291 Something tells me you should save this for someone you really care about. 1216 01:12:07,916 --> 01:12:09,041 Merry Christmas. 1217 01:12:10,333 --> 01:12:11,333 And to you. 1218 01:12:37,916 --> 01:12:42,333 Hey. Hon, we'd love to help you clean up, but we got to get this little one to bed. 1219 01:12:42,416 --> 01:12:43,500 - Of course. - Yes. 1220 01:12:43,583 --> 01:12:45,333 And I've gotta practice my surprise face 1221 01:12:45,416 --> 01:12:48,333 when I open up the box of slippers Madison got me for Christmas. 1222 01:12:48,416 --> 01:12:50,250 - They're not slippers. - Yeah, I figured. 1223 01:12:50,375 --> 01:12:51,375 [both laugh] 1224 01:12:51,541 --> 01:12:52,625 Sleep tight, kiddo. 1225 01:12:55,166 --> 01:12:58,916 Oh, Brooke, we've got this handled. You enjoy the rest of your evening. 1226 01:12:59,000 --> 01:13:00,416 Oh, Eileen, you're the best. 1227 01:13:00,500 --> 01:13:02,300 - Merry Christmas. - Merry Christmas, sweetie. 1228 01:13:03,625 --> 01:13:05,291 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1229 01:13:07,041 --> 01:13:07,958 I'll see you guys. 1230 01:13:08,041 --> 01:13:09,041 I'll see you guys. 1231 01:13:09,291 --> 01:13:10,375 [Brooke laughs] 1232 01:13:15,500 --> 01:13:17,291 You summoned me, sire? 1233 01:13:18,083 --> 01:13:20,708 Indeed. I was hoping you might enlighten me 1234 01:13:20,791 --> 01:13:22,791 on the fact of a certain Christmas tradition. 1235 01:13:22,875 --> 01:13:24,250 Oh. Okay. 1236 01:13:26,958 --> 01:13:30,458 From what I gather, it's bad luck if a couple don't kiss 1237 01:13:30,541 --> 01:13:32,291 whence they find themselves underneath it. 1238 01:13:32,500 --> 01:13:35,333 Oh, well, it's probably just some silly old wives' tale. 1239 01:13:41,291 --> 01:13:42,583 But why risk it? 1240 01:13:58,583 --> 01:13:59,666 Cole, your medallion. 1241 01:14:00,791 --> 01:14:01,875 The Old Crone. 1242 01:14:02,000 --> 01:14:03,458 Well, what does it mean? 1243 01:14:03,958 --> 01:14:07,041 Well, it means we must go. Come. Quick. Take me to your trusty steed. 1244 01:14:10,041 --> 01:14:13,125 This is where I arrived, so it must be my way back. 1245 01:14:13,208 --> 01:14:14,250 Back where? 1246 01:14:17,625 --> 01:14:19,708 Well, back to my home. 1247 01:14:21,208 --> 01:14:23,333 Oh, well, then you've fulfilled your quest. 1248 01:14:24,208 --> 01:14:25,583 You're a true knight? 1249 01:14:28,208 --> 01:14:30,000 Well, I should be forever grateful to you. 1250 01:14:31,458 --> 01:14:34,291 While my heart is heavy saying goodbye, I... 1251 01:14:37,291 --> 01:14:38,416 I have no choice. 1252 01:14:38,500 --> 01:14:41,625 I must return home for my brother's knighting ceremony. It's... 1253 01:14:42,791 --> 01:14:43,791 It's my duty. 1254 01:14:44,250 --> 01:14:47,791 No, I understand. It's the knight's code. You have to go. 1255 01:14:50,541 --> 01:14:51,541 No matter what... 1256 01:14:53,250 --> 01:14:54,541 no matter where I am... 1257 01:14:56,333 --> 01:14:58,166 I hereby pledge my service to thee. 1258 01:15:00,750 --> 01:15:02,458 You're not making this easy, Cole. 1259 01:15:06,333 --> 01:15:07,958 You helped me believe in myself. 1260 01:15:10,333 --> 01:15:11,333 For that, 1261 01:15:12,333 --> 01:15:13,833 you'll forever be in my heart. 1262 01:15:22,291 --> 01:15:25,291 Fare thee well, my Lady Brooke. 1263 01:15:26,416 --> 01:15:27,833 Goodbye, Sir Cole. 1264 01:15:48,208 --> 01:15:49,208 Cole? 1265 01:15:50,041 --> 01:15:52,333 What? Cole? 1266 01:16:14,041 --> 01:16:15,041 Miss Winters. 1267 01:16:16,416 --> 01:16:19,000 You will never believe what happened. 1268 01:16:19,583 --> 01:16:21,958 Grayson is begging me to take him back. 1269 01:16:22,041 --> 01:16:23,458 - Oh? - Right? 1270 01:16:23,916 --> 01:16:25,291 I told him to forget it, 1271 01:16:25,541 --> 01:16:28,541 because true love only exists in fairy tales. 1272 01:16:29,666 --> 01:16:33,083 And from now on, I'm only focusing on my goals. 1273 01:16:34,916 --> 01:16:36,166 Paige, I was wrong. 1274 01:16:37,125 --> 01:16:39,166 But you said... 1275 01:16:39,250 --> 01:16:41,208 No, not about your goals. That's good. 1276 01:16:41,666 --> 01:16:43,916 But about true love. 1277 01:16:44,958 --> 01:16:46,125 It does exist. 1278 01:16:47,666 --> 01:16:48,666 Really? 1279 01:16:49,291 --> 01:16:52,000 You know, it may not come around that often, but... 1280 01:16:53,750 --> 01:16:55,750 when it does, you'll recognize it. 1281 01:16:57,125 --> 01:17:00,708 When someone loves you completely for who you are, 1282 01:17:00,791 --> 01:17:03,791 and you want what's best for them, too, even... 1283 01:17:06,208 --> 01:17:07,958 Even if it means it's not with you. 1284 01:17:10,000 --> 01:17:11,083 Oh, sorry. 1285 01:17:11,375 --> 01:17:12,375 That's okay. 1286 01:17:14,500 --> 01:17:15,583 Okay. 1287 01:17:17,375 --> 01:17:20,750 - Merry Christmas, Miss Winters. - Merry Christmas to you, too, Paige. 1288 01:17:21,708 --> 01:17:22,708 Bye. 1289 01:17:28,875 --> 01:17:30,875 [song playing] 1290 01:18:06,208 --> 01:18:08,208 [Brooke sighs and gasps] 1291 01:18:09,750 --> 01:18:10,875 The magic bean. 1292 01:18:15,333 --> 01:18:17,166 I wish Cole was still here. 1293 01:18:42,208 --> 01:18:44,208 [sobs] 1294 01:18:56,250 --> 01:18:57,750 - My lord. - Yes? 1295 01:19:01,875 --> 01:19:02,875 Sherwyn! 1296 01:19:09,458 --> 01:19:11,458 [horse galloping] 1297 01:19:14,791 --> 01:19:17,458 Sherwyn! 1298 01:19:18,791 --> 01:19:20,125 [horse neighing] 1299 01:19:23,875 --> 01:19:25,125 [horse neighs] 1300 01:19:26,708 --> 01:19:27,708 Brother? 1301 01:19:28,750 --> 01:19:29,750 Geoffrey. 1302 01:19:33,708 --> 01:19:35,916 Your horse returned without you days ago. 1303 01:19:36,000 --> 01:19:38,500 We searched and searched but feared you were lost in the storm. 1304 01:19:38,833 --> 01:19:39,916 I was, yes. 1305 01:19:40,916 --> 01:19:41,750 Lost. 1306 01:19:41,833 --> 01:19:44,250 The ceremony should begin soon, then I shall seek my quest. 1307 01:19:44,750 --> 01:19:46,125 I made it back in time. 1308 01:19:48,666 --> 01:19:50,041 If I may offer you some advice. 1309 01:19:50,125 --> 01:19:51,125 By all means. 1310 01:19:51,458 --> 01:19:52,708 Be kind to all you meet. 1311 01:19:53,000 --> 01:19:54,625 It was a crone who urged me 1312 01:19:54,708 --> 01:19:58,666 to seek my quest with my heart, that a true knight could emerge. 1313 01:19:59,125 --> 01:20:00,458 And are you a true knight? 1314 01:20:01,583 --> 01:20:02,583 I am. 1315 01:20:03,000 --> 01:20:05,583 Huzzah! Then let us celebrate over a tankard of ale. 1316 01:20:06,000 --> 01:20:07,000 Alas... 1317 01:20:08,166 --> 01:20:11,333 my heart also led me to my lady Brooke. 1318 01:20:13,958 --> 01:20:15,125 You're in love. 1319 01:20:15,958 --> 01:20:17,166 I can see it on your face. 1320 01:20:18,375 --> 01:20:19,958 I believe so, yes. 1321 01:20:23,000 --> 01:20:24,375 I was a fool to have left her. 1322 01:20:25,791 --> 01:20:26,791 What is this? 1323 01:20:28,500 --> 01:20:31,375 My weakness was not realizing sooner. 1324 01:20:32,083 --> 01:20:33,291 You must go to her. 1325 01:20:33,708 --> 01:20:34,958 But your knighting ceremony. 1326 01:20:35,041 --> 01:20:38,666 Is of no importance in comparison to matters of the heart. 1327 01:20:40,583 --> 01:20:42,750 I wish you well, always. 1328 01:20:42,833 --> 01:20:43,875 I carry you with me. 1329 01:20:45,250 --> 01:20:46,291 I carry you with me. 1330 01:20:54,875 --> 01:20:55,875 Away with you. 1331 01:20:56,500 --> 01:20:58,750 Go, find your fair lady Brooke. 1332 01:21:01,958 --> 01:21:02,958 If you're sure. 1333 01:21:03,875 --> 01:21:04,875 I am. 1334 01:21:06,375 --> 01:21:07,541 Good luck with the ceremony. 1335 01:21:19,333 --> 01:21:21,208 It's Christmas! Santa came. 1336 01:21:22,000 --> 01:21:23,041 [Mads chuckles] 1337 01:21:24,916 --> 01:21:26,083 Where's my stocking? 1338 01:21:27,541 --> 01:21:29,916 - It was there last night. - Yeah, that's strange. 1339 01:21:30,000 --> 01:21:31,000 Where is it? 1340 01:21:32,041 --> 01:21:33,375 It's a puppy! 1341 01:21:35,333 --> 01:21:36,333 [dog cries] 1342 01:21:36,375 --> 01:21:38,041 What... Did you... 1343 01:21:38,125 --> 01:21:39,958 No. Did you? 1344 01:21:41,166 --> 01:21:42,666 I'm gonna go make some coffee. 1345 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Merry Christmas! 1346 01:21:47,708 --> 01:21:50,250 Aunt Brooke, you'll never believe what Santa brought me. 1347 01:21:51,375 --> 01:21:52,500 A puppy. 1348 01:21:53,291 --> 01:21:54,291 Wow. Really? 1349 01:21:55,208 --> 01:21:58,333 Yeah, you don't happen to know anything about this, do you? 1350 01:21:58,416 --> 01:21:59,583 No, why? 1351 01:21:59,666 --> 01:22:02,541 Because neither do we. Which means there's no explanation. 1352 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 Yes, there is. 1353 01:22:04,583 --> 01:22:05,791 Christmas magic. 1354 01:22:06,875 --> 01:22:08,875 You swear you had nothing to do 1355 01:22:08,958 --> 01:22:09,958 - with this puppy? - No. 1356 01:22:10,166 --> 01:22:13,125 So, Claire is right and it's Christmas magic? 1357 01:22:14,416 --> 01:22:17,291 Well, just because you can't explain something logically, 1358 01:22:17,375 --> 01:22:18,583 doesn't mean it can't happen. 1359 01:22:20,458 --> 01:22:23,583 Like your time-traveling knight. Where is he, by the way? 1360 01:22:23,666 --> 01:22:25,708 He's... gone home. 1361 01:22:27,083 --> 01:22:30,291 I... I don't think I'll ever see him again. 1362 01:22:31,208 --> 01:22:32,583 Oh, honey, 1363 01:22:33,416 --> 01:22:35,000 I'm so sorry. 1364 01:22:35,458 --> 01:22:37,875 I thought you two had something really special. 1365 01:22:38,875 --> 01:22:40,000 Yeah, so did I. 1366 01:22:43,625 --> 01:22:45,750 Brooke, merry Christmas. 1367 01:22:45,833 --> 01:22:47,041 Merry Christmas. 1368 01:22:47,625 --> 01:22:48,833 - All right. - Thanks. 1369 01:22:48,958 --> 01:22:50,166 - All right. - Thanks. 1370 01:22:51,041 --> 01:22:53,541 - You ready to open up some presents? - And later, 1371 01:22:53,625 --> 01:22:56,875 Daddy's going to take us back to the Christmas Castle. Wanna come? 1372 01:22:56,958 --> 01:22:58,750 - I... - I know you're not feeling it, 1373 01:22:58,833 --> 01:23:02,541 but it's Christmas. 1374 01:23:02,625 --> 01:23:04,625 [both laughing] 1375 01:23:08,583 --> 01:23:09,583 [Cole] Crone! 1376 01:23:17,750 --> 01:23:18,750 Crone! 1377 01:23:20,875 --> 01:23:21,875 Crone! 1378 01:23:23,166 --> 01:23:25,250 Crone! Old Crone! 1379 01:23:26,500 --> 01:23:27,750 I have need of you. 1380 01:23:29,875 --> 01:23:32,875 Love is the first and foremost of all knightly virtues. 1381 01:23:33,458 --> 01:23:34,875 I understand that now. 1382 01:23:40,416 --> 01:23:41,416 It's love. 1383 01:23:42,541 --> 01:23:43,708 I beg thee, Crone. 1384 01:23:44,625 --> 01:23:46,250 Whatever it is that you desire, 1385 01:23:46,875 --> 01:23:47,875 I will do... 1386 01:23:48,916 --> 01:23:50,708 if you help me return to my truest love. 1387 01:23:55,125 --> 01:23:56,125 Please. 1388 01:23:57,833 --> 01:23:58,833 Very well. 1389 01:23:59,375 --> 01:24:01,458 You have proven yourself worthy. 1390 01:24:06,583 --> 01:24:08,583 [people chattering] 1391 01:24:12,541 --> 01:24:15,791 While I may never understand our Christmas miracle pup, 1392 01:24:15,875 --> 01:24:18,958 I have to admit, he's growing on me. 1393 01:24:19,791 --> 01:24:21,833 Hey, that's not a half bad name for him. 1394 01:24:22,000 --> 01:24:24,125 Miracle. What do you think about that, Claire? 1395 01:24:25,333 --> 01:24:27,291 I already named him. Knight. 1396 01:24:27,791 --> 01:24:30,458 - What do you think, Aunt Brooke? - It's perfect. 1397 01:24:31,583 --> 01:24:34,041 Where's Cole? I thought he was going to join us. 1398 01:24:34,416 --> 01:24:36,916 Oh, yeah, sweetie. He had to leave last night. 1399 01:24:37,416 --> 01:24:39,500 Why? I thought he liked it here. 1400 01:24:39,625 --> 01:24:40,625 Oh, he did. 1401 01:24:41,125 --> 01:24:42,666 He really did, but... 1402 01:24:43,541 --> 01:24:45,416 his calling was far, far away. 1403 01:24:46,125 --> 01:24:47,166 What's a calling? 1404 01:24:47,708 --> 01:24:50,458 It's a job. Like the business trip Daddy just went on. 1405 01:24:50,791 --> 01:24:53,333 Oh. Then he's coming back then. Right? 1406 01:24:56,083 --> 01:24:57,333 I don't know, Claire Bear. 1407 01:24:59,000 --> 01:25:02,708 Hey, but I do know we sure had fun while he was here. 1408 01:25:02,791 --> 01:25:03,791 Right? 1409 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 It's Cole! 1410 01:25:08,916 --> 01:25:10,916 And he brought his horse. 1411 01:25:11,458 --> 01:25:14,000 - Delighting in your company. - Cole, I thought you were gone, 1412 01:25:14,208 --> 01:25:15,708 like, for good. 1413 01:25:16,416 --> 01:25:18,500 Brooke, I should have realized it sooner, 1414 01:25:19,625 --> 01:25:20,708 you are my quest. 1415 01:25:21,875 --> 01:25:24,250 - I'm your quest? - Yes. 1416 01:25:24,583 --> 01:25:26,083 And my heart is 1417 01:25:26,958 --> 01:25:28,666 eternally and devotedly yours. 1418 01:25:30,458 --> 01:25:31,541 If you will have me. 1419 01:25:32,958 --> 01:25:35,041 Nothing would make me happier, 1420 01:25:35,666 --> 01:25:37,333 my handsome knight. 1421 01:25:38,625 --> 01:25:39,625 My fair maiden. 1422 01:25:52,583 --> 01:25:54,750 You are going to miss being a knight. 1423 01:25:55,458 --> 01:25:56,750 What will you do here? 1424 01:25:57,291 --> 01:26:00,166 Perhaps I'll join Officer Stevens and his order of present-day knights. 1425 01:26:00,833 --> 01:26:02,083 Or open my own bakery. 1426 01:26:04,083 --> 01:26:06,125 I can't believe you came back for me. 1427 01:26:07,125 --> 01:26:08,250 Wherever you are, 1428 01:26:09,416 --> 01:26:10,916 it's the only place I want to be. 1429 01:26:23,875 --> 01:26:25,333 [horse neighs] 1430 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 I found Sherwyn. 1431 01:26:28,583 --> 01:26:29,708 Hi, Sherwyn. 1432 01:26:36,750 --> 01:26:38,750 - Wanna come for a ride? - Sure. 1433 01:27:34,083 --> 01:27:35,416 Huzzah! To the quest! 1434 01:27:36,791 --> 01:27:37,791 Come. 1435 01:27:40,083 --> 01:27:42,083 Lord Seamus will get the door. 1436 01:27:48,791 --> 01:27:51,166 You truly are a handsome young knight. 1437 01:27:51,916 --> 01:27:54,541 Pray you help one as beauteous as myself? 1438 01:27:56,375 --> 01:27:57,375 One moment. 1439 01:28:00,125 --> 01:28:03,791 Sir Geoffrey Alexander Edward Lyons at your service. 1440 01:28:15,000 --> 01:28:17,000 Subtitle by Matheus Modesto 104854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.