All language subtitles for The.Gun.Runners.1958.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,953 --> 00:02:01,568 Here you are, Sam. 2 00:02:03,957 --> 00:02:07,575 You know what I'm gonna do as soon as we get on board, Sam? 3 00:02:07,586 --> 00:02:09,577 You're gonna have yourself a beer. 4 00:02:09,588 --> 00:02:12,079 Yeah, a real cold one. 5 00:02:16,803 --> 00:02:19,590 I'll take that, Sam. It's pretty heavy. 6 00:02:20,557 --> 00:02:22,388 Gracias, senor. 7 00:02:28,273 --> 00:02:29,854 How does the day look, Sam? 8 00:02:29,858 --> 00:02:31,564 Couldn't be better. 9 00:02:31,693 --> 00:02:35,606 Yeah, and I guess it is a pretty day, all right. 10 00:02:36,573 --> 00:02:38,484 Hello, captain Martin. 11 00:02:40,160 --> 00:02:43,573 You better put the ice on board, harv, before it melts. 12 00:02:44,915 --> 00:02:45,870 Oh, uh... 13 00:02:45,874 --> 00:02:47,956 I'll just take the beer along, too, Sam. 14 00:02:47,959 --> 00:02:51,872 You know how Mr. Peterson is about warm beer. 15 00:02:55,133 --> 00:02:55,588 I can't do it. 16 00:02:55,592 --> 00:02:59,756 I'd like to do it as a favor, but I told you last night I couldn't. 17 00:03:00,305 --> 00:03:01,636 You can name your own price. 18 00:03:01,640 --> 00:03:03,926 It isn't that. I just can't do it. 19 00:03:03,934 --> 00:03:05,299 So? 20 00:03:05,519 --> 00:03:06,554 2,000? 21 00:03:06,853 --> 00:03:08,844 Now, don't make me feel bad. 22 00:03:08,855 --> 00:03:10,561 I'm telling you the truth, I can't do it. 23 00:03:10,565 --> 00:03:15,229 Afterwards, when things are changed, it would mean a good deal for you. 24 00:03:15,570 --> 00:03:17,151 I make my living with that boat. 25 00:03:17,155 --> 00:03:19,362 If I lose her, I lose my living. 26 00:03:19,449 --> 00:03:21,565 You are on the other side, maybe? 27 00:03:22,661 --> 00:03:23,571 I don't care who's president here. 28 00:03:23,578 --> 00:03:26,570 I can't carry anything to key west that can talk. 29 00:03:26,581 --> 00:03:28,037 You mean we would talk? 30 00:03:28,583 --> 00:03:30,915 I said anything that can talk. 31 00:03:31,253 --> 00:03:33,244 You know what lengua largais? 32 00:03:33,797 --> 00:03:35,788 Sure. It's one with the long tongue. 33 00:03:35,799 --> 00:03:39,132 - You know what we do with him? - Quiet, Carlos. 34 00:03:39,970 --> 00:03:43,087 You're not alengua larga, are you? 35 00:03:44,599 --> 00:03:47,136 Don't be so tough so early in the morning. 36 00:03:47,185 --> 00:03:49,517 I haven't even had my coffee yet. 37 00:03:50,021 --> 00:03:51,886 I'm sure you've cut plenty of people's throats. 38 00:03:51,898 --> 00:03:54,685 So you're sure I've cut people's throats, huh? 39 00:03:57,571 --> 00:03:58,401 No, and I don't care. 40 00:03:58,405 --> 00:04:02,068 Come on, Carlos. I'm very sorry. I wish you would take us. 41 00:04:02,075 --> 00:04:06,569 I'm sorry, too. Even if I wanted to get mixed up in this mess, I couldn't. 42 00:04:06,580 --> 00:04:07,365 My boat's tied up. 43 00:04:07,372 --> 00:04:09,292 There's a man waiting for me to take him fishing. 44 00:04:28,226 --> 00:04:32,515 You! 45 00:04:43,575 --> 00:04:45,566 Cast off, harv! 46 00:04:51,625 --> 00:04:53,490 What's the matter? 47 00:04:53,502 --> 00:04:56,665 - Fellow dragged in politics. - Get your clearance papers? 48 00:04:56,671 --> 00:04:57,456 Yeah, I got them. 49 00:04:57,464 --> 00:05:00,581 We ain't in any trouble, are we, Sam? 50 00:05:00,592 --> 00:05:01,707 Not us, harv. 51 00:05:01,718 --> 00:05:05,586 Can I get you something, Mr. Peterson? Like a beer, maybe? 52 00:05:05,597 --> 00:05:06,586 I just had breakfast. 53 00:05:06,598 --> 00:05:10,887 Well, I haven't. So I'll have another beer and get me some sleep. 54 00:05:10,936 --> 00:05:13,473 I didn't sleep so good last night. 55 00:05:25,826 --> 00:05:27,566 I've got a strike! 56 00:05:27,953 --> 00:05:29,909 Harv, wake up! 57 00:05:33,124 --> 00:05:34,580 Oh, I've lost him. 58 00:05:34,584 --> 00:05:37,951 That's all right. He'll be back. He just hit the bait. 59 00:05:37,963 --> 00:05:39,828 Take the wheel, will you, harv? 60 00:05:41,216 --> 00:05:44,674 If it's all the same with you, Sam, I'll take it in the cabin. 61 00:05:44,678 --> 00:05:48,011 I'm a little shaky on my pins today. 62 00:05:52,435 --> 00:05:55,552 All the good he is, why don't you throw him overboard? 63 00:05:55,564 --> 00:05:58,101 He's my mate and he doesn't like water. 64 00:05:58,108 --> 00:05:58,893 Some mate! 65 00:05:58,900 --> 00:06:01,482 He was a good man with a boat once. 66 00:06:01,486 --> 00:06:02,771 There he is! 67 00:06:07,576 --> 00:06:10,568 Knock him hard. Hit him half a dozen times. 68 00:06:13,582 --> 00:06:15,197 Ease up on the drag. 69 00:06:16,001 --> 00:06:17,662 Better ease up on the drag. 70 00:06:19,588 --> 00:06:21,044 Ease up on it! 71 00:06:23,300 --> 00:06:25,006 I told you to ease up on it. 72 00:06:25,010 --> 00:06:26,125 He pulled it right out of my hands. 73 00:06:26,136 --> 00:06:29,469 You shut down on the drag. I said ease up on it. 74 00:06:30,098 --> 00:06:32,635 Guess that's about enough for today. 75 00:06:34,227 --> 00:06:38,186 You know, we... we're just unlucky this trip, Sam. 76 00:06:38,189 --> 00:06:41,602 I've never seen anything like that in my life before. 77 00:06:41,610 --> 00:06:45,569 You, uh... you ain't... you ain't plugged at me, are you? 78 00:06:45,572 --> 00:06:49,565 No. Not at you, harv. Grab yourself a beer. 79 00:06:53,413 --> 00:06:55,904 You want one, too, Sam? 80 00:06:56,333 --> 00:06:57,573 Not right now. 81 00:06:57,584 --> 00:06:59,495 Peterson might wanna celebrate. 82 00:06:59,502 --> 00:07:01,834 You want a beer, Mr. Peterson? 83 00:07:01,838 --> 00:07:04,045 Head for key west, captain. 84 00:07:04,049 --> 00:07:06,461 Where do you think I'm heading? 85 00:07:16,102 --> 00:07:20,266 Hey, Sam! I wanna see you, Sam! 86 00:07:42,921 --> 00:07:44,582 Well, let's have the bad news. 87 00:07:44,589 --> 00:07:47,581 Ten days charter. You're in to me for $925. 88 00:07:47,592 --> 00:07:50,049 That includes the rod, reel and line from today. 89 00:07:50,053 --> 00:07:52,089 The tackle should be your risk. 90 00:07:52,097 --> 00:07:53,428 Not when you lose it that way. 91 00:07:53,431 --> 00:07:55,046 But the fish pulled it out of my hands. 92 00:07:55,058 --> 00:07:56,744 If you hired a car and drove it off a cliff, 93 00:07:56,768 --> 00:07:58,850 don't you think you'd have to pay for it? 94 00:07:59,229 --> 00:08:00,844 Not if I was in it. 95 00:08:00,855 --> 00:08:04,598 That's a pretty good one, Mr. Peterson. 96 00:08:04,609 --> 00:08:05,564 You see it, don't you, Sam? 97 00:08:05,568 --> 00:08:09,311 If he was in it, he would have got killed, so he wouldn't have to pay. 98 00:08:09,322 --> 00:08:14,032 And if he hung on to that rod and drowned, he wouldn't have to pay either, but he didn't. 99 00:08:14,035 --> 00:08:15,571 So he's paying for it. 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,863 I think I'm being reasonable. 101 00:08:16,871 --> 00:08:19,237 Well, t'll have to cash a check at the hotel. 102 00:08:19,249 --> 00:08:22,036 Meet me there at 6:00, the tropicana. 103 00:08:22,043 --> 00:08:23,453 No hard feelings now, are there? 104 00:08:23,461 --> 00:08:26,043 6:00 then. I'll buy you a couple of drinks. 105 00:08:26,464 --> 00:08:27,579 6:00. 106 00:08:29,467 --> 00:08:30,752 He, uh... 107 00:08:30,927 --> 00:08:33,634 He meant to both of us, didn't he, Sam? 108 00:08:34,597 --> 00:08:36,553 You're my mate, harv. 109 00:08:37,308 --> 00:08:39,549 Work yourself up a thirst. 110 00:08:45,025 --> 00:08:48,267 Hey! I said I wanna talk to you, Sam. 111 00:08:49,988 --> 00:08:52,070 Come on, already. 112 00:08:54,909 --> 00:08:58,572 Well, home is the sailor, home from the sea. 113 00:08:58,580 --> 00:08:59,615 - Hi, Freddy. - What'll it be? 114 00:08:59,622 --> 00:09:02,580 Bottle on the cuff, if there's room on the cuff. 115 00:09:02,584 --> 00:09:04,950 Put the sailor's drink on my cuff. 116 00:09:04,961 --> 00:09:05,825 You broke, sailor? 117 00:09:05,837 --> 00:09:07,953 I'll put it on your charge account, Mr. Martin. 118 00:09:07,964 --> 00:09:12,583 Will you take it with you or shall I have it delivered to your yacht club? 119 00:09:12,594 --> 00:09:14,880 Laugh it up, Freddy, I've gotta get home. 120 00:09:14,888 --> 00:09:16,674 So he's a big man. 121 00:09:20,226 --> 00:09:21,636 Why'd you run off for? 122 00:09:22,395 --> 00:09:23,555 Who's running besides you, Arnold? 123 00:09:23,563 --> 00:09:24,552 I've got a good reason for running. 124 00:09:24,564 --> 00:09:27,556 How about you paying your bill while you still got something left to pay it with? 125 00:09:27,567 --> 00:09:31,355 My charter didn't pay me yet. When he pays, I pay. It's as simple as that. 126 00:09:31,362 --> 00:09:32,568 That's mighty simple, so when's that? 127 00:09:32,572 --> 00:09:35,029 6:00. You won't starve to death by then. 128 00:09:35,033 --> 00:09:36,569 Where at 6:00? I wanna be there, Sam. 129 00:09:36,576 --> 00:09:38,567 I've been carrying you for three months. 130 00:09:38,578 --> 00:09:39,567 I'm not the only one you carry. 131 00:09:39,579 --> 00:09:43,538 Yeah? The others don't hang around the back room at pop's. Come on, Sam. Where at 6:00? 132 00:09:43,541 --> 00:09:48,456 You can't go to the tropicana hotel looking like that. At least put on a clean shirt. 133 00:09:48,463 --> 00:09:52,547 And if you play your cards right, the lady might buy you a drink. 134 00:09:54,552 --> 00:09:57,089 Big man. And what yacht club? 135 00:10:09,984 --> 00:10:11,349 Lucy! 136 00:10:13,363 --> 00:10:15,069 Lucy, I'm home. 137 00:10:15,073 --> 00:10:15,653 I know. 138 00:10:15,657 --> 00:10:18,569 Then why aren't you at the front door waiting for me? 139 00:10:18,827 --> 00:10:20,783 I'm looking for my nightgown. 140 00:10:20,787 --> 00:10:23,073 You don't need a nightgown. 141 00:10:23,289 --> 00:10:24,745 A nightgown? This time of day? 142 00:10:24,749 --> 00:10:27,582 What do you got to give, a style show? 143 00:10:27,585 --> 00:10:28,574 Oh, I found it. 144 00:10:28,586 --> 00:10:31,043 So hide it and come on out here. 145 00:10:31,047 --> 00:10:34,130 The faucet won't turn off, it drips. 146 00:10:34,134 --> 00:10:37,342 Now, that's mean. That's real mean. 147 00:10:37,345 --> 00:10:40,382 I'm counting three then I'm coming in after you. 148 00:10:41,182 --> 00:10:42,547 One... 149 00:10:43,560 --> 00:10:44,720 Two... 150 00:10:49,566 --> 00:10:51,557 Playin' hard to get, huh? 151 00:10:52,694 --> 00:10:54,275 Where are the flowers? 152 00:10:54,279 --> 00:10:56,895 You always used to bring me flowers. 153 00:10:56,906 --> 00:10:59,568 I was wooing you then. Come here. 154 00:11:00,285 --> 00:11:01,946 What's your hurry? 155 00:11:11,588 --> 00:11:14,375 Well, I'm a girl who likes to be wooed. 156 00:11:14,757 --> 00:11:16,372 Start wooing. 157 00:11:16,384 --> 00:11:18,045 What for? You're hooked. 158 00:11:18,052 --> 00:11:20,589 All right, stop wooing. 159 00:11:20,597 --> 00:11:22,508 Come back here. 160 00:11:30,106 --> 00:11:30,561 What's that? 161 00:11:30,565 --> 00:11:33,807 Oh, it's just the front window. It keeps slipping. 162 00:11:38,489 --> 00:11:40,354 Hey! Where are you going? 163 00:11:42,452 --> 00:11:43,567 I have to fix it, don't I? 164 00:11:43,578 --> 00:11:46,741 Fix it, then I'll fix that leaky faucet. 165 00:11:47,916 --> 00:11:49,326 Sam. 166 00:11:49,918 --> 00:11:52,034 You're right. The window slipped. 167 00:11:52,045 --> 00:11:54,331 Sam, you come right back here. 168 00:11:54,339 --> 00:11:57,502 I have to go out in the shed and get my tools. 169 00:11:58,134 --> 00:12:00,170 Will you come here? 170 00:12:03,306 --> 00:12:06,139 Don't you want me to fix the faucet? 171 00:12:07,560 --> 00:12:09,972 Now who's playing mean? 172 00:12:16,152 --> 00:12:19,144 When I married you I married everything. 173 00:12:27,580 --> 00:12:28,615 You could've shaved. 174 00:12:28,623 --> 00:12:31,581 The whole side of my face feels raw. 175 00:12:31,584 --> 00:12:33,074 You're complaining? 176 00:12:33,086 --> 00:12:35,623 No. Only about my face. 177 00:12:36,506 --> 00:12:39,043 You didn't say anything about the trip. 178 00:12:40,218 --> 00:12:42,584 I had something better to talk about. 179 00:12:42,595 --> 00:12:44,586 Anyway, you can have Mr. Peterson. 180 00:12:44,597 --> 00:12:46,053 I don't want him. 181 00:12:46,140 --> 00:12:48,472 I don't want anyone but you. 182 00:12:48,559 --> 00:12:50,015 That's nice. 183 00:12:51,562 --> 00:12:53,348 That's real nice. 184 00:12:53,982 --> 00:12:55,563 Oh, darling. 185 00:12:57,402 --> 00:12:58,312 Now stop it. 186 00:12:58,319 --> 00:13:00,935 There's a man waiting with a pocketful of money. 187 00:13:00,947 --> 00:13:03,063 Then you better leave some of it with sy Phillips. 188 00:13:03,074 --> 00:13:06,566 If you don't catch up on your back payments, he's gonna take your boat away. 189 00:13:06,577 --> 00:13:12,573 You know, it's a good thing Mr. Peterson came along when he did, or you'd be boatless. 190 00:13:13,209 --> 00:13:14,574 And womanless? 191 00:13:14,585 --> 00:13:18,077 No. That you'll never be. 192 00:13:43,406 --> 00:13:45,897 Hey. Sam been paid yet? 193 00:13:45,908 --> 00:13:49,366 Are you worried about Sam paying you, Arnold? 194 00:13:49,370 --> 00:13:53,033 Why, Sam ain't never gypped nobody in his whole life. 195 00:13:53,041 --> 00:13:55,453 Fine, so I'll make sure he don't break his record. 196 00:13:55,460 --> 00:13:56,324 I don't want to wake up in the morning, 197 00:13:56,336 --> 00:13:58,577 find him and his boat gone, and me holding the sack. 198 00:13:58,588 --> 00:14:01,796 You sure ain't a very good judge of character, Arnold. 199 00:14:01,799 --> 00:14:03,335 Let me tell you something. 200 00:14:03,343 --> 00:14:06,631 A man can't do wrong if it ain't in him to do it. 201 00:14:06,637 --> 00:14:11,347 And it ain't in Sam to do wrong and don't you forget it. 202 00:14:11,601 --> 00:14:12,886 Who wound you up? 203 00:14:12,935 --> 00:14:14,846 Now, it's different with you. 204 00:14:14,854 --> 00:14:17,561 Look at the way you pump gas. 205 00:14:17,565 --> 00:14:20,682 You saying maybe I short-weight people, huh? 206 00:14:20,693 --> 00:14:22,229 Well, don't you? 207 00:14:22,570 --> 00:14:27,564 I got a notion to open you up and drain some of that cheap Sherry out of you. 208 00:14:27,575 --> 00:14:28,564 Now, wait a minute. 209 00:14:28,576 --> 00:14:31,909 Ain't nobody calls me a wino and gets away with it. 210 00:14:31,913 --> 00:14:34,575 Nobody but Sam, that is, and I... 211 00:14:35,458 --> 00:14:37,665 Oh. Hello, Sam. 212 00:14:38,378 --> 00:14:38,662 You took a bath. 213 00:14:38,669 --> 00:14:41,581 - Must have wanted your money real bad. - I do, where is it? 214 00:14:41,589 --> 00:14:44,001 Peterson didn't check out, did he? 215 00:14:44,008 --> 00:14:45,589 Course he didn't check out. 216 00:14:45,593 --> 00:14:48,926 You know, uh, we could be waitin' in the bar. 217 00:14:48,930 --> 00:14:53,173 You got any money, Arnold? We'll pay you back. - I don't drink. 218 00:14:53,434 --> 00:14:54,594 And I don't gamble. 219 00:14:54,644 --> 00:14:59,138 Why don't we take our business somewheres else, Sam? 220 00:15:02,443 --> 00:15:06,482 You're a little late, Mr. Peterson. You cashed that check yet? 221 00:15:06,489 --> 00:15:08,730 A slight misunderstanding, over a couple of other checks. 222 00:15:08,741 --> 00:15:11,904 But Mr... - Sorry, we're taking him to the police station. 223 00:15:11,911 --> 00:15:13,321 This guy owes me almost $1,000. 224 00:15:13,329 --> 00:15:15,536 You're not the only one he owes. He's been bouncing checks 225 00:15:15,540 --> 00:15:16,825 like they were ping pong balls. 226 00:15:16,833 --> 00:15:17,572 But I've gotta have that money. 227 00:15:17,583 --> 00:15:21,041 Oh. Well, come down to the station and take your place in line, it'll be a long one. 228 00:15:21,045 --> 00:15:22,876 Sorry about the rod, captain. 229 00:15:22,880 --> 00:15:23,995 Yeah. 230 00:15:24,006 --> 00:15:26,042 You should've held onto it. 231 00:15:30,304 --> 00:15:32,590 Buy Arnold a drink, harv. 232 00:15:32,598 --> 00:15:34,463 Looks like he needs it. 233 00:15:36,561 --> 00:15:40,099 Well, I'll be seeing you, Arnold. 234 00:15:51,284 --> 00:15:53,570 Hello, Sam. 235 00:15:53,578 --> 00:15:56,194 How come? You ought to be loaded. 236 00:15:56,205 --> 00:15:58,241 It's a sad story, pop. I'll spare you the details. 237 00:15:58,249 --> 00:16:03,585 I wish all my customers was as thoughtful of my feelings, Sam. 238 00:16:03,588 --> 00:16:04,122 $20. 239 00:16:04,130 --> 00:16:07,418 - Maybe I better tell you my story. - Don't, don't, Sam. 240 00:16:07,425 --> 00:16:10,713 When I'm sad, the price goes down. 241 00:16:12,597 --> 00:16:14,588 2,4,6,8, 10. 242 00:16:16,684 --> 00:16:20,518 12, 14, 16, 18, 20. 243 00:16:20,855 --> 00:16:24,564 I'll redeem that on my way out, I hope. 244 00:16:24,567 --> 00:16:26,103 Good luck. 245 00:17:35,888 --> 00:17:38,254 Same sugar looking for a six. 246 00:17:38,266 --> 00:17:41,099 - Come on, six! - Three! 247 00:17:41,102 --> 00:17:43,935 With cold women, I always play the field. 248 00:17:48,568 --> 00:17:50,058 Seven and a loser. 249 00:17:50,069 --> 00:17:52,560 - Two shooter coming up. - Get me those dice. I feel lucky. 250 00:17:52,572 --> 00:17:57,282 Hey! Watch out for this character. He wants to win. - Who doesn't? 251 00:17:57,285 --> 00:18:00,368 Four. Four is the number. 252 00:18:02,665 --> 00:18:04,621 Seven. Loser. 253 00:18:07,336 --> 00:18:09,918 Sam, let me talk to you a minute. 254 00:18:10,506 --> 00:18:12,371 I know what you're going to say, sy. 255 00:18:12,383 --> 00:18:14,590 Sam, I don't like this at all. 256 00:18:14,927 --> 00:18:16,667 I don't like it either, sy. 257 00:18:16,679 --> 00:18:17,589 Come on, come on. 258 00:18:17,597 --> 00:18:19,804 Let a real shooter have these dice. 259 00:18:19,807 --> 00:18:20,592 No pass. 260 00:18:20,600 --> 00:18:21,994 Sam, do you think it's right to gamble? 261 00:18:22,018 --> 00:18:24,760 You haven't made a payment on your boat in over three months now. 262 00:18:24,770 --> 00:18:27,432 20 bucks I got for hocking a reel make you happy, sy? 263 00:18:27,440 --> 00:18:29,806 You haven't got the 20 bucks now. 264 00:18:31,777 --> 00:18:34,143 Sam, I'm gonna have to take your boat. 265 00:18:34,155 --> 00:18:36,567 What would you do with it? You got a yard full of boats. 266 00:18:36,574 --> 00:18:40,237 The Lucy m'sfast. I can find a buyer easy. 267 00:18:41,537 --> 00:18:42,242 That's right. 268 00:18:42,246 --> 00:18:46,159 - Kick a man when he's down. - Sy's not like that. 269 00:18:46,542 --> 00:18:47,748 Are you, sy? 270 00:18:48,002 --> 00:18:48,991 All right, Sam. 271 00:18:49,003 --> 00:18:51,039 I don't want your boat. You know that, 272 00:18:51,047 --> 00:18:53,754 but I've got bills to pay, too. 273 00:18:53,758 --> 00:18:56,420 I'll wait, but not much longer. 274 00:19:01,599 --> 00:19:06,309 What do you do? Besides what you do in the wrong places. 275 00:19:06,312 --> 00:19:07,347 I take people fishing. 276 00:19:07,355 --> 00:19:10,222 - That sounds like fun. - It is. 277 00:19:10,524 --> 00:19:11,809 You're lucky. 278 00:19:15,571 --> 00:19:17,857 And a five, again. 279 00:19:17,865 --> 00:19:20,402 Get your bets down, watch your hand. 280 00:19:20,409 --> 00:19:21,740 There's my luck. 281 00:19:21,744 --> 00:19:24,577 Maybe I ought to try it some time. 282 00:19:24,830 --> 00:19:26,240 Yeah. 283 00:19:38,094 --> 00:19:39,584 Hiya, skipper. 284 00:19:40,388 --> 00:19:41,594 Hi, there. 285 00:19:41,597 --> 00:19:43,588 Say, how'd you make out last night? 286 00:19:43,599 --> 00:19:45,089 Good, good. 287 00:19:45,434 --> 00:19:46,549 Like I always make out. 288 00:19:46,560 --> 00:19:50,473 I feel like fishin'. What's the tariff? 289 00:19:50,773 --> 00:19:51,432 75 a day. 290 00:19:51,440 --> 00:19:55,103 You pay for the bait and rods extra, also food and drink. 291 00:19:55,528 --> 00:19:57,143 You're stealin... 292 00:19:57,405 --> 00:19:58,815 Just a little. 293 00:19:59,573 --> 00:20:01,564 We're gonna hit it off. My name is hanagan. 294 00:20:01,575 --> 00:20:05,363 And, skipper, I am an old sea dog who likes to eat and drink. 295 00:20:05,371 --> 00:20:07,953 You've got plenty of salt horse and grog aboard? 296 00:20:07,957 --> 00:20:10,994 There will be as soon as you put up a deposit. 297 00:20:14,088 --> 00:20:15,248 Is that customary? 298 00:20:15,256 --> 00:20:19,590 Yeah. In case your charter falls overboard. 299 00:20:21,470 --> 00:20:22,926 That do it? 300 00:20:32,732 --> 00:20:34,563 Wake up, harv. We got a charter. 301 00:20:34,567 --> 00:20:37,525 Yeah? Oh, that's fine, Sam. 302 00:20:37,528 --> 00:20:38,563 Oh, that's just fine. 303 00:20:38,571 --> 00:20:41,734 For food, bait, beer and ice. Come right back. 304 00:20:41,741 --> 00:20:44,778 You... you said beer, didn't you, Sam? 305 00:20:44,785 --> 00:20:47,197 I also said food and bait. Now get going. 306 00:20:47,204 --> 00:20:50,367 You... you didn't say wine, did you? 307 00:20:50,374 --> 00:20:53,537 One jug. Keep the cork in till you get aboard. 308 00:20:53,544 --> 00:20:56,752 Okay, I'll... I'll be right back. 309 00:20:57,173 --> 00:21:00,916 - Do I pay for him, too? - Nope. I throw him in. 310 00:21:08,225 --> 00:21:09,556 Eva. 311 00:21:10,978 --> 00:21:14,391 This is Sam Martin. He's our skipper. 312 00:21:14,398 --> 00:21:15,888 This is Eva wahlstrom. 313 00:21:16,859 --> 00:21:18,565 Hello, fiskare. 314 00:21:33,000 --> 00:21:35,082 This is the life, eh, baby? 315 00:21:35,586 --> 00:21:38,168 J oh, my father was the keeper of the eddystone light 316 00:21:38,172 --> 00:21:40,163 js married a mermaid one fine night 317 00:21:40,174 --> 00:21:41,584 j from this union there came three 318 00:21:41,592 --> 00:21:44,129 j a porgy and a porpoise and the other was me! 319 00:21:44,136 --> 00:21:46,468 Jd yo, ho, ho, the wind blows free 320 00:21:46,472 --> 00:21:49,555 j oh, for the life on the rolling sea! & 321 00:21:49,558 --> 00:21:50,718 salty, huh? 322 00:21:50,768 --> 00:21:51,553 You know the words? 323 00:21:51,560 --> 00:21:54,222 I don't even recognize the tune. 324 00:22:04,698 --> 00:22:06,279 Hello, fiskare. 325 00:22:06,283 --> 00:22:07,568 That's where you came in. 326 00:22:07,576 --> 00:22:10,067 - What's afiskare? - Fisherman. 327 00:22:10,079 --> 00:22:11,319 Oh. 328 00:22:11,330 --> 00:22:13,571 I burn easy. You, Sam? 329 00:22:13,582 --> 00:22:15,664 - I'm used to it. - I never get used to it. 330 00:22:15,668 --> 00:22:19,786 We only get three months of sun in Sweden, where I come from. 331 00:22:20,047 --> 00:22:21,583 You're a long way from home. 332 00:22:21,590 --> 00:22:24,878 I've been a long way from home most of my life. 333 00:22:28,264 --> 00:22:30,050 Keeps them soft. 334 00:22:30,474 --> 00:22:32,385 No lines, no worries. 335 00:22:32,393 --> 00:22:35,135 The outdoor life must agree with you. 336 00:22:35,521 --> 00:22:36,510 But is it any fun? 337 00:22:36,522 --> 00:22:39,685 All right, sugar. Don't heckle the driver. 338 00:22:39,859 --> 00:22:41,724 Want us to go off the road? 339 00:22:41,735 --> 00:22:43,976 You better hang on to that rod. 340 00:22:44,572 --> 00:22:46,187 I'm tired of fishing. 341 00:22:46,323 --> 00:22:47,813 Then reel in, we'll turn back. 342 00:22:47,825 --> 00:22:51,317 Oh, there's no rule says a man has to fish. 343 00:22:51,328 --> 00:22:53,193 Something else you'd rather do, is there? 344 00:22:53,205 --> 00:22:57,414 A boat ride's all you want, it's all right with me. You're paying. 345 00:22:57,418 --> 00:22:59,329 That isn't all I want. 346 00:23:02,298 --> 00:23:02,753 Know what I mean? 347 00:23:02,756 --> 00:23:06,419 Maybe you should have chartered a yacht. Then you'd have a little privacy. 348 00:23:06,427 --> 00:23:08,509 Well, maybe I should have, 349 00:23:09,597 --> 00:23:11,007 but I didn't. 350 00:23:11,765 --> 00:23:12,345 But, skipper, 351 00:23:12,349 --> 00:23:17,810 ought to be some place we can go ashore and get away from people. 352 00:23:18,397 --> 00:23:19,603 Havana. 353 00:23:20,357 --> 00:23:22,518 You know, I've never been to Havana. 354 00:23:22,526 --> 00:23:25,563 - Havana's in Cuba, Mr. hanagan. - Yeah, I've seen a map. 355 00:23:25,571 --> 00:23:27,983 You need a clearance for Cuba. I haven't got one. 356 00:23:27,990 --> 00:23:30,902 Patrol spots me, I'll lose my boat. 357 00:23:30,910 --> 00:23:32,696 They won't have to spot you. 358 00:23:32,703 --> 00:23:35,615 Cubans are a lot more particular now than they used to be, 359 00:23:35,623 --> 00:23:38,490 - especially about boats. - Is that so? 360 00:23:38,500 --> 00:23:41,583 Don't you read the papers? There's a revolution on. 361 00:23:41,587 --> 00:23:44,169 They stop every boat coming into Havana harbor. 362 00:23:44,173 --> 00:23:45,458 Look, skipper... 363 00:23:45,466 --> 00:23:48,754 Cuba's a big island. This is a little boat. 364 00:23:48,761 --> 00:23:51,719 Gotta be some place we can land? 365 00:23:54,224 --> 00:23:55,555 Well, there's puerto bello. 366 00:23:55,601 --> 00:23:58,559 It's about 10 miles up the coast, but... 367 00:23:58,562 --> 00:24:01,520 I'd have to go in after dark and out before daylight. 368 00:24:01,523 --> 00:24:04,731 Well, that would give us a night in Havana. 369 00:24:05,569 --> 00:24:07,105 What do you say? 370 00:24:08,364 --> 00:24:10,525 For a little extra, I might risk it. 371 00:24:10,574 --> 00:24:12,690 How much is a little, skipper? 372 00:24:13,577 --> 00:24:18,071 250 when I take you in, 250 when I bring you out. 373 00:24:20,167 --> 00:24:22,704 That's a lot for a night in Havana. 374 00:24:27,424 --> 00:24:28,789 It's up to you. 375 00:24:30,094 --> 00:24:31,709 What would you say? 376 00:24:31,720 --> 00:24:34,052 I haven't got the kind of money to say. 377 00:24:34,598 --> 00:24:38,090 Well, when you got it, the arithmetic changes. 378 00:24:40,187 --> 00:24:41,552 It's a deal? 379 00:25:19,935 --> 00:25:22,142 Just follow that music, you'll find a taxi. 380 00:25:22,146 --> 00:25:23,932 How do I tell the driver where to go? 381 00:25:23,939 --> 00:25:27,557 Just show him some money. That way, they all understand english. 382 00:25:27,568 --> 00:25:29,559 Aren't you coming with us? 383 00:25:29,570 --> 00:25:31,526 The skipper's seen Havana. 384 00:25:31,530 --> 00:25:33,646 Now, you better not try to see too much of it. 385 00:25:33,657 --> 00:25:35,648 I'm sailing at 2:00 A.M. whether you're here or not. 386 00:25:35,659 --> 00:25:39,572 By 2:00 A.M., I'll have seen all I wanna see. 387 00:26:31,131 --> 00:26:34,168 J I took a trip I took a trip I took a trip 388 00:26:34,176 --> 00:26:37,714 j across the sea took a trip down to Havana 389 00:26:37,721 --> 00:26:39,427 j just to see what I could see 390 00:26:39,431 --> 00:26:43,549 j and was proud to see Havana and Havana smiled at me 391 00:26:43,560 --> 00:26:46,552 j I took a trip took a trip took a trip 392 00:26:46,563 --> 00:26:50,147 j to get away took a trip to see the tropics 393 00:26:50,150 --> 00:26:51,811 j when I landed in the bay 394 00:26:51,819 --> 00:26:56,563 j couldn't wait to see Havana where the people play 395 00:26:56,573 --> 00:26:58,814 j just one trip across the ocean 396 00:26:58,826 --> 00:27:01,533 j there's the usa 397 00:27:02,579 --> 00:27:04,570 j then from 9 to 6 398 00:27:04,873 --> 00:27:06,704 j; We could play all the tricks 399 00:27:06,708 --> 00:27:11,577 j take a trip across the ocean down Havana way 400 00:27:17,511 --> 00:27:20,253 J so take a trip to take a trip to take a trip 401 00:27:20,264 --> 00:27:24,098 j take a trip across the sea take a trip to see Havana 402 00:27:24,101 --> 00:27:25,557 j where you see what you can see 403 00:27:25,561 --> 00:27:30,681 j you'll be tripping to Havana just one trip across the sea j 404 00:27:30,983 --> 00:27:33,224 - looking for me, fiskare? - All over town. 405 00:27:33,235 --> 00:27:36,978 - Where's poppa? - Seeing Havana. That's what he came to do. 406 00:27:36,989 --> 00:27:37,944 Why isn't he with you? 407 00:27:37,948 --> 00:27:41,611 His idea of fun isn't the same as mine. Sit down. 408 00:27:41,618 --> 00:27:42,357 Rum's very good here. 409 00:27:42,369 --> 00:27:45,577 It's after 3:00. I'd told him I had to clear off by 2:00. 410 00:27:45,581 --> 00:27:46,912 Why didn't you, Sam? 411 00:27:46,915 --> 00:27:49,031 Got another 250 bucks coming. 412 00:27:49,042 --> 00:27:50,578 Then wait for him. 413 00:27:50,586 --> 00:27:54,249 You better sit down before they put a table cloth on you! 414 00:27:54,256 --> 00:27:56,588 - Rum and coke. - The same. 415 00:27:56,592 --> 00:27:58,423 Un momento. 416 00:27:59,553 --> 00:28:03,592 Just what do you like? What do you do for fun, Sam? 417 00:28:03,599 --> 00:28:05,760 What's poppa doing tonight for fun, sweet? 418 00:28:05,809 --> 00:28:07,515 Oh, you are like everyone else. 419 00:28:07,519 --> 00:28:09,805 You take the money and then you begin to wonder. 420 00:28:09,813 --> 00:28:13,556 Didn't you ask yourself any questions when he offered you the money? 421 00:28:13,567 --> 00:28:15,182 Thought I had the answers. 422 00:28:15,194 --> 00:28:17,025 You weren't very practical. 423 00:28:17,029 --> 00:28:19,736 Well, I'm being practical now. Tell him to take the plane. 424 00:28:19,740 --> 00:28:22,573 Don't run away, you haven't even had your drink! 425 00:28:22,576 --> 00:28:24,487 Hey, mesero! 426 00:28:29,791 --> 00:28:32,282 J just one trip across the ocean 427 00:28:32,294 --> 00:28:34,580 j there's the usa j 428 00:28:35,422 --> 00:28:36,787 I've got a question, Sam. 429 00:28:36,798 --> 00:28:40,882 You're a fisherman, what do you use for bait? 430 00:28:41,220 --> 00:28:43,336 Depends on what you wanna catch. 431 00:28:43,347 --> 00:28:45,588 What do you use to catch marlin? 432 00:28:46,558 --> 00:28:48,344 Jackfish. 433 00:28:48,352 --> 00:28:50,468 What do you use to catch Sam Martin? 434 00:28:52,564 --> 00:28:54,395 Oh, you have such a baby face. 435 00:28:54,399 --> 00:28:57,641 Are you a baby or is it just a baby face? 436 00:28:58,195 --> 00:28:59,810 You better go find poppa. 437 00:28:59,821 --> 00:29:02,563 What for? I'm lonely. 438 00:29:03,575 --> 00:29:06,567 I've got a girl, sweet, my wife. 439 00:29:06,578 --> 00:29:08,569 That's real bad news. 440 00:29:08,580 --> 00:29:11,413 - Tell me about her. - Nothing for mixed company. 441 00:29:11,416 --> 00:29:17,207 Got something for me, we're something together. Spoils everything else. 442 00:29:17,214 --> 00:29:18,579 Have you tried? 443 00:29:18,590 --> 00:29:23,004 I don't wanna try, sweet. But you'd better find poppa, 444 00:29:23,011 --> 00:29:25,548 I'm sailing off in an hour. 445 00:29:29,476 --> 00:29:32,809 J take a trip take a trip take a trip 446 00:29:32,813 --> 00:29:37,523 j take a trip to see Havana where you see what you will see 447 00:29:37,526 --> 00:29:42,611 j you'll be tripping to Havana just one trip across the sea j 448 00:29:51,832 --> 00:29:54,619 Pepito. 449 00:29:59,589 --> 00:30:03,582 Mr. hanagan can supply us with this, pepito. 450 00:30:08,598 --> 00:30:11,556 Ah, you got me, amigo! 451 00:30:11,977 --> 00:30:13,808 You're a funny man. 452 00:30:13,812 --> 00:30:15,894 Are your prices funny, too, funny man? 453 00:30:15,897 --> 00:30:16,556 These gentlemen aren't laughing. 454 00:30:16,565 --> 00:30:20,604 No, we're not laughing. Pepito, the schmeisser's a good gun. 455 00:30:20,610 --> 00:30:23,101 - Mmm-hmm. - You have none of the others? 456 00:30:23,113 --> 00:30:23,727 Brownings .30s and .50s, 457 00:30:23,739 --> 00:30:27,323 thompsons, m1s, reisings, you name 'em, we got 'em. 458 00:30:27,326 --> 00:30:29,282 - At what price? - It ain't wholesale. 459 00:30:29,286 --> 00:30:31,572 Whatever it is, pepito, you must pay it. 460 00:30:31,580 --> 00:30:33,445 Yeah, revolutions cost money. 461 00:30:33,457 --> 00:30:34,537 And lives, funny man. 462 00:30:34,541 --> 00:30:37,203 Hey, which guns do you prefer, captain? 463 00:30:37,210 --> 00:30:38,746 Any I can get, all I can get. 464 00:30:38,754 --> 00:30:40,790 These and the thompsons weigh the least. 465 00:30:40,797 --> 00:30:42,037 You can get more of these on the boat. 466 00:30:42,049 --> 00:30:46,383 All right. But now and then they send tanks into the hills after us. 467 00:30:46,386 --> 00:30:49,594 You want a bazooka, captain? $1,000 apiece. 468 00:30:49,598 --> 00:30:50,587 $1,000! 469 00:30:50,599 --> 00:30:52,555 - The schmeissers and thompsons. - $500 each, 470 00:30:52,559 --> 00:30:55,801 25 cents a round for ammunition. I told you it wasn't wholesale. 471 00:30:55,812 --> 00:30:57,677 I say we do no business with this gangster. 472 00:30:57,689 --> 00:31:01,181 You don't mean... 473 00:31:03,320 --> 00:31:05,936 We need the guns. Please! 474 00:31:05,947 --> 00:31:07,903 When do we get 'em? 475 00:31:08,658 --> 00:31:10,569 When do I get the money? 476 00:31:10,577 --> 00:31:14,536 10,000 now, the rest when you deliver the guns. 477 00:31:14,581 --> 00:31:15,661 You don't trust me. 478 00:31:15,665 --> 00:31:18,577 The rest is a great deal of money, Mr. hanagan. 479 00:31:19,002 --> 00:31:19,957 Where do I land them? 480 00:31:19,961 --> 00:31:23,704 Carlos will come to you in key west as soon as we can arrange it. 481 00:31:27,219 --> 00:31:28,584 No. 482 00:31:29,596 --> 00:31:31,803 One boat comes out to meet me. 483 00:31:32,391 --> 00:31:34,097 Remember that, just one boat. 484 00:31:34,142 --> 00:31:39,262 You don't get a single gun until the rest of the money is in my hands. 485 00:31:44,403 --> 00:31:46,485 You can keep the sample. 486 00:31:49,074 --> 00:31:51,156 I bet you got rhythm, baby. 487 00:31:51,535 --> 00:31:52,991 We both got rhythm. 488 00:31:54,413 --> 00:31:56,529 You're a cute kid. Pop! 489 00:32:20,564 --> 00:32:23,146 Spanish. 490 00:32:23,316 --> 00:32:26,183 I see your papers, please. 491 00:32:30,323 --> 00:32:35,568 No, no. I see your papers, your papers, please. 492 00:33:17,454 --> 00:33:19,536 Where's hanagan? 493 00:33:19,539 --> 00:33:21,325 Paying off the cab driver. 494 00:33:21,333 --> 00:33:23,824 Sam, let's get out of here. Hurry it up. 495 00:34:04,209 --> 00:34:06,996 What did poppa do to make the natives so unfriendly? 496 00:34:07,003 --> 00:34:09,415 Maybe he short-changed the cab driver. 497 00:34:09,422 --> 00:34:11,333 They're not unfriendly. 498 00:34:11,341 --> 00:34:14,583 I'm a big tipper, they just wanted me to stick around. 499 00:34:14,594 --> 00:34:17,927 Here, sit down, take it easy. 500 00:34:25,355 --> 00:34:27,562 I feel like a sandwich, 501 00:34:27,607 --> 00:34:29,563 peanut butter and jelly? 502 00:34:30,569 --> 00:34:32,184 You got any lettuce? 503 00:34:32,195 --> 00:34:33,651 In the icebox. 504 00:34:33,947 --> 00:34:36,063 First, how about the money you owe me? 505 00:34:36,074 --> 00:34:38,190 I'm good for it. 506 00:34:42,581 --> 00:34:44,663 Start 'em up. 507 00:34:47,460 --> 00:34:49,576 Take a look over there. 508 00:34:50,589 --> 00:34:52,875 Cuban patrol boat. 509 00:34:53,049 --> 00:34:55,131 Did they spot us? 510 00:34:55,594 --> 00:34:57,255 Not yet. 511 00:34:57,596 --> 00:34:59,587 They'd better not. 512 00:35:00,599 --> 00:35:02,555 Why not, Mr. hanagan? 513 00:35:02,642 --> 00:35:05,679 I wouldn't want you to get in any trouble, Sam. 514 00:35:05,937 --> 00:35:08,553 Then point that thing the other way. 515 00:35:22,287 --> 00:35:23,743 Ah! 516 00:35:24,039 --> 00:35:26,951 Hey, how about a little beer to quiet your nerves? 517 00:35:26,958 --> 00:35:30,496 How about that 250 bucks to quiet my nerves? 518 00:35:39,596 --> 00:35:41,382 My boy! 519 00:35:42,057 --> 00:35:44,639 - You hungry? - Just thirsty. 520 00:35:57,447 --> 00:35:58,983 Drink? 521 00:36:05,622 --> 00:36:06,486 What is that stuff? 522 00:36:06,498 --> 00:36:10,992 Aquavit. - Baby never goes anywhere without a bottle of it. 523 00:36:11,002 --> 00:36:13,618 Makes things look better than they are. 524 00:36:14,047 --> 00:36:15,583 Then I'll have another drink. 525 00:36:15,590 --> 00:36:17,581 Ah, you're not upset, are you? 526 00:36:20,095 --> 00:36:22,461 Have I got something to be upset about? 527 00:36:22,472 --> 00:36:26,340 Relax. You haven't had so much fun in a long time. 528 00:36:26,393 --> 00:36:29,601 Yeah. We'll have to do this again real soon. 529 00:36:29,604 --> 00:36:31,595 Just for the laughs. 530 00:36:31,815 --> 00:36:35,433 That's what I like about him, his sense of humor. 531 00:36:36,319 --> 00:36:38,560 You better have another drink, Sam. 532 00:36:38,571 --> 00:36:40,687 No thanks, I don't need it. 533 00:36:40,782 --> 00:36:41,817 Real happy. 534 00:36:41,825 --> 00:36:45,534 But I'd be a lot happier if I knew what I was mixed up in. 535 00:36:59,092 --> 00:37:02,926 - Morning, Mrs. Martin! - Morning, Harvey, how are you? 536 00:37:02,929 --> 00:37:05,591 Oh, I didn't sleep so good. 537 00:37:19,988 --> 00:37:24,573 That was a good trip, Sam. I had a fine time. 538 00:37:27,412 --> 00:37:29,528 How do you forget her? 539 00:37:29,873 --> 00:37:31,579 Just working. 540 00:37:34,002 --> 00:37:36,618 That's a good boy. I like him. 541 00:37:37,630 --> 00:37:39,586 Come on. 542 00:37:52,937 --> 00:37:54,768 You're supposed to be home waiting for me. 543 00:37:54,773 --> 00:37:57,264 It got to be 11:00, so I got up. 544 00:37:57,275 --> 00:38:01,314 Oh, you're all salt and whiskers. But you're mine. 545 00:38:07,202 --> 00:38:10,160 - Save it. - What do you think I've been doing? 546 00:38:10,163 --> 00:38:13,246 - Saving it. - Mmm-hmm. 547 00:38:14,334 --> 00:38:17,167 Wow! What I'd give to look like her. 548 00:38:17,170 --> 00:38:18,785 You've got your points. 549 00:38:20,048 --> 00:38:22,084 And this line means there's a tall, 550 00:38:22,091 --> 00:38:25,049 very extremely handsome man coming into your life, 551 00:38:25,053 --> 00:38:32,391 with glasses and he's wearing a grey suede face and a yachting cap. 552 00:38:34,771 --> 00:38:37,558 Hey, volly, you better hide your cup. 553 00:38:38,566 --> 00:38:41,273 Ah, hiya, captain! 554 00:38:41,611 --> 00:38:44,353 And, uh, who's the dame? 555 00:38:47,116 --> 00:38:48,856 Something I found on the beach. 556 00:38:48,868 --> 00:38:52,702 Take a booth, will you? I don't want anyone to know I'm cheating on my wife. 557 00:38:52,705 --> 00:38:55,572 This is a crummy place to take a lady. 558 00:38:55,583 --> 00:38:57,574 Don't like it, pick up somebody else. 559 00:38:57,585 --> 00:38:59,917 What, this early in the day? 560 00:38:59,921 --> 00:39:02,037 No one worth picking up. 561 00:39:02,048 --> 00:39:03,834 Who'd look at a bag like you? 562 00:39:03,842 --> 00:39:06,584 - You did. - So what does that prove? 563 00:39:06,594 --> 00:39:10,428 It proves that your wife must be a real witch. 564 00:39:11,558 --> 00:39:13,344 So she's a real witch, so I'm stuck with her. 565 00:39:13,393 --> 00:39:19,059 Now, you listen here, Martin, your wife is a fine, upstanding young woman. 566 00:39:19,065 --> 00:39:21,556 How do you know? You've been trifling with her? 567 00:39:21,568 --> 00:39:23,149 What's trifling? 568 00:39:23,152 --> 00:39:27,521 Get in that booth over there and pull the curtain and I'll show you. 569 00:39:35,582 --> 00:39:41,327 - How much do I owe you? - Let's see, it's uh, 48 bucks. 570 00:39:42,338 --> 00:39:44,499 Give the rest to Arnold for the gas, will you? 571 00:39:44,507 --> 00:39:46,668 Ah, your luck must have changed. 572 00:39:46,676 --> 00:39:50,589 What are you and the broad drinking? It's on the house. 573 00:39:51,681 --> 00:39:54,218 Hey, toots, what are we drinking? 574 00:39:54,642 --> 00:39:57,099 How about some boilermaker, sailor? 575 00:39:57,103 --> 00:39:59,560 And hurry 'em up, 576 00:39:59,564 --> 00:40:01,805 I wanna be trifled with. 577 00:40:13,077 --> 00:40:14,613 Boy, I wish I was a man. 578 00:40:14,621 --> 00:40:17,704 I'll give you seven to five you don't make it. 579 00:40:17,999 --> 00:40:19,990 What did you say? 580 00:40:26,007 --> 00:40:29,044 - So that's what trifling is. - Mmm-hmm. 581 00:40:29,594 --> 00:40:31,130 Why didn't we meet sooner? 582 00:40:31,137 --> 00:40:35,471 If we had I'd be in jail for contributing to the delinquency of a minor. 583 00:40:36,392 --> 00:40:38,599 I was a minor when you met me. 584 00:40:38,603 --> 00:40:40,764 Were not, you were 12. 585 00:40:44,567 --> 00:40:46,774 Pardon me, folks. 586 00:40:47,904 --> 00:40:51,817 - Warm up the jukebox, will you, Freddy? - Sure. 587 00:41:05,421 --> 00:41:07,958 - You like trifling with me? - Mmm-hmm. 588 00:41:08,424 --> 00:41:10,585 And I always will. 589 00:41:12,887 --> 00:41:16,425 I just wanted to hear you say it. 590 00:41:16,808 --> 00:41:20,892 Oh! That dear, dear face. 591 00:41:22,230 --> 00:41:24,562 You better like it 'cause I'm stuck with it. 592 00:41:24,565 --> 00:41:29,104 - Haven't got much else. - You got a lot else. 593 00:41:29,195 --> 00:41:34,735 I was talking about the worldly goods I'm supposed to thee endow. 594 00:41:36,452 --> 00:41:39,694 You've endowed me with something a whole lot better. 595 00:41:40,540 --> 00:41:41,871 What? 596 00:41:43,334 --> 00:41:44,790 I ove. 597 00:41:47,380 --> 00:41:49,587 You want some of it right now? 598 00:41:53,678 --> 00:41:56,044 Mmm... 599 00:41:56,055 --> 00:41:58,922 After this dance, sailor boy. 600 00:42:04,772 --> 00:42:07,058 Let's get out of here. 601 00:42:21,164 --> 00:42:23,246 Hello, Sam. Mrs. Martin. 602 00:42:23,249 --> 00:42:24,580 Hi, chief, what's up? 603 00:42:24,584 --> 00:42:26,495 Commander Walsh wants to see you. 604 00:42:26,502 --> 00:42:28,993 - Why? - The commander will tell you. 605 00:42:29,005 --> 00:42:29,494 Can't you? 606 00:42:29,505 --> 00:42:33,498 That's the way the commander wants it. I'd come right down if I were you. 607 00:42:33,801 --> 00:42:36,463 I got a couple of things to finish first. 608 00:42:36,471 --> 00:42:37,881 This dance and a boilermaker. 609 00:42:37,889 --> 00:42:40,505 We'll wait for you in the station wagon. 610 00:42:41,517 --> 00:42:42,802 Something wrong? 611 00:42:42,810 --> 00:42:44,050 Maybe I missed a clearance somewhere. 612 00:42:44,062 --> 00:42:45,393 You know how the coast guard is. 613 00:42:45,396 --> 00:42:49,105 Well, don't let it be anything like... like real trouble. 614 00:42:49,108 --> 00:42:52,942 Oh, I'm in real trouble, you'd walk out on me, huh? 615 00:42:52,945 --> 00:42:57,063 If you were in real trouble, I wouldn't know where to walk to. 616 00:43:09,921 --> 00:43:11,536 Hiya, cap. 617 00:43:11,547 --> 00:43:14,129 - How you doing, cass? - Pretty good. You? 618 00:43:14,133 --> 00:43:17,375 Well, I'm trying. What's goin' on? 619 00:43:17,386 --> 00:43:18,922 No idea. 620 00:43:18,930 --> 00:43:21,922 Who's Walsh got in there? Your mate. 621 00:43:23,559 --> 00:43:25,550 Maybe he forgot to declare the load he's carrying. 622 00:43:25,561 --> 00:43:29,270 He wouldn't have to declare it, they could smell it a mile away. 623 00:43:29,565 --> 00:43:32,557 I don't see why you look after him, Sam. 624 00:43:32,777 --> 00:43:35,564 He thinks he's looking after me. 625 00:43:38,950 --> 00:43:44,115 Oh, hello, Sam. Say, I'm sure glad you're here. 626 00:43:46,332 --> 00:43:48,869 What... what they want with me? 627 00:43:48,876 --> 00:43:49,911 What did they ask you? 628 00:43:49,919 --> 00:43:54,663 I mean, uh... we weren't in Cuba, were we, Sam? 629 00:43:55,091 --> 00:43:56,752 When? 630 00:43:56,759 --> 00:43:58,590 When? 631 00:43:58,594 --> 00:44:02,337 I dunno, I guess they meant this last charter. 632 00:44:02,348 --> 00:44:04,555 - Oh, hiya, cass. - Hi, harv. 633 00:44:04,559 --> 00:44:06,515 Were we, Sam? 634 00:44:06,519 --> 00:44:07,929 You know we weren't. 635 00:44:07,937 --> 00:44:10,553 Oh sure, I know we weren't. 636 00:44:12,275 --> 00:44:14,357 Where did we go? 637 00:44:14,360 --> 00:44:15,600 Straight out. 638 00:44:15,611 --> 00:44:18,853 Well then, why they ask me if we was in Cuba? 639 00:44:18,865 --> 00:44:21,447 I tell you, the way they run this government, 640 00:44:21,450 --> 00:44:24,442 I wish I could get to run it for one week, 641 00:44:24,453 --> 00:44:25,613 for just one little week. 642 00:44:25,621 --> 00:44:29,705 - That's all we'd need now. - Yup, yup, that's what we need. 643 00:44:29,709 --> 00:44:32,325 - Is Mr. Martin there? - -Yes, sir. 644 00:44:32,336 --> 00:44:34,577 - Send him in. - Mr. Martin. 645 00:44:37,383 --> 00:44:39,590 Oh, Sam, you uh... 646 00:44:39,594 --> 00:44:43,212 You wouldn't have an extra four bits on you, would you? 647 00:44:45,558 --> 00:44:47,549 No hurry to get home. 648 00:44:51,022 --> 00:44:53,513 Oh, hi, Sam, sit down. 649 00:44:54,150 --> 00:44:56,766 Lucy's waiting for me over at Freddy's. 650 00:44:56,777 --> 00:44:58,893 She doesn't like to drink alone. 651 00:44:59,197 --> 00:45:01,529 Can't say the same about Harvey. 652 00:45:01,532 --> 00:45:04,194 He has to be a little confused. 653 00:45:04,368 --> 00:45:06,199 Just where did you go? 654 00:45:06,954 --> 00:45:09,411 Straight out. 655 00:45:09,415 --> 00:45:12,031 On a boat or cloud or did you walk? 656 00:45:12,043 --> 00:45:13,579 Harvey wasn't sure. 657 00:45:13,586 --> 00:45:16,419 And he wasn't sure just who else was along. 658 00:45:16,422 --> 00:45:18,913 Harv's seldom sure about anything. 659 00:45:18,925 --> 00:45:21,257 Who'd you take out, Sam? 660 00:45:21,385 --> 00:45:23,467 A sportsman and a blonde. 661 00:45:23,471 --> 00:45:24,085 Name of? 662 00:45:24,096 --> 00:45:27,463 A sportsman and a blonde don't give you their right names. 663 00:45:27,475 --> 00:45:31,844 That kind of a charter, eh? Just wanted to go straight out. 664 00:45:31,854 --> 00:45:34,140 They fished some. 665 00:45:34,565 --> 00:45:36,647 Anything else you want to know, commander? 666 00:45:36,651 --> 00:45:39,108 Anything else I should know? 667 00:45:39,487 --> 00:45:41,023 Like what? 668 00:45:41,030 --> 00:45:43,897 Cabin cruiser went over to Cuba last night. 669 00:45:44,575 --> 00:45:45,781 Put in at puerto bello. 670 00:45:45,785 --> 00:45:49,448 Puerto bello is no place to take a sportsman and a blonde. 671 00:45:49,455 --> 00:45:50,786 It sure isn't these days. 672 00:45:50,790 --> 00:45:55,705 Unless they have business in Havana and don't want people asking questions. 673 00:45:57,255 --> 00:45:58,370 Lets my sportsman out. 674 00:45:58,381 --> 00:46:01,373 The only one to wanna ask him questions is his wife. 675 00:46:01,926 --> 00:46:03,257 So it wasn't your boat? 676 00:46:03,261 --> 00:46:06,594 37-foot colonial craft Lucy m, key west? 677 00:46:06,597 --> 00:46:09,555 Well, they didn't see it that close up. 678 00:46:09,976 --> 00:46:13,560 Next time you wanna go fishing, commander, let's do it out in the Gulf. 679 00:46:13,562 --> 00:46:15,803 Okay, Sam, sorry to drag you down here, 680 00:46:15,815 --> 00:46:19,433 but two men were killed last night in puerto bello. 681 00:46:20,569 --> 00:46:22,901 One of them was a Cuban soldier. 682 00:46:30,579 --> 00:46:32,069 Lucy! 683 00:46:32,081 --> 00:46:33,412 Hi! 684 00:46:33,416 --> 00:46:36,408 Why didn't you wait? I said I wouldn't be long. 685 00:46:36,419 --> 00:46:39,377 All the fun went out of Freddy's with you. 686 00:46:39,380 --> 00:46:42,747 All right, let's have it. Good or bad? 687 00:46:43,342 --> 00:46:44,548 What's it all about? 688 00:46:44,552 --> 00:46:46,292 What makes you think it's about anything? 689 00:46:46,304 --> 00:46:48,590 Ah, your face is showing. 690 00:46:48,597 --> 00:46:51,555 - Come on, give. - All right. 691 00:46:52,059 --> 00:46:54,015 A boat went over to Cuba last night. 692 00:46:54,020 --> 00:46:57,558 Two guys got killed, one was a Cuban soldier. 693 00:46:59,066 --> 00:47:01,933 Now you know why I was on the dock this morning. 694 00:47:02,486 --> 00:47:04,147 I could smell trouble. 695 00:47:04,155 --> 00:47:06,441 All night I could smell it and feel it. 696 00:47:06,449 --> 00:47:08,656 It came in on the wind off the Gulf. 697 00:47:08,659 --> 00:47:12,572 I didn't know about the killing until I heard it from the coast guard. 698 00:47:13,205 --> 00:47:15,446 Do they know you went to Cuba? 699 00:47:15,458 --> 00:47:16,368 I lied to them. 700 00:47:16,375 --> 00:47:19,367 Who'd believe the truth I had nothing to do with it? 701 00:47:20,296 --> 00:47:22,332 Don't press your luck, Sam. 702 00:47:22,340 --> 00:47:25,127 You're my world, with a fence around it. 703 00:47:25,343 --> 00:47:29,177 From here on I look the bait over, make sure there's no hook in. 704 00:47:30,181 --> 00:47:33,423 Look close, darling. 705 00:47:33,476 --> 00:47:35,558 You think I want to sleep alone? 706 00:47:35,561 --> 00:47:38,268 That's what they make you do in jail. 707 00:47:49,992 --> 00:47:52,153 Hi, fiskare. 708 00:47:53,329 --> 00:47:54,694 Oh, no. 709 00:47:54,705 --> 00:47:58,197 Just now I'm getting the smell of you two off my boat. 710 00:47:58,209 --> 00:48:00,416 It isn't that easy, Sam. 711 00:48:01,170 --> 00:48:04,207 Why did you go to Cuba, sweet? You didn't have to. 712 00:48:04,215 --> 00:48:07,048 I didn't notice anyone twisting your arm. 713 00:48:07,218 --> 00:48:09,459 - I needed the money. - So did I. 714 00:48:09,470 --> 00:48:10,585 And poppa needed a front. 715 00:48:10,596 --> 00:48:14,930 Who'd buy a man out fishing, suddenly wanting to go to Havana? 716 00:48:15,351 --> 00:48:17,558 But with me along... 717 00:48:18,479 --> 00:48:20,344 Nice front. 718 00:48:20,648 --> 00:48:22,604 So, come on, I'll buy you a drink. 719 00:48:22,608 --> 00:48:23,347 No thanks. 720 00:48:23,359 --> 00:48:26,943 Someone might come along and hire me for a day's fishing. 721 00:48:27,071 --> 00:48:28,527 You are hired. 722 00:48:28,531 --> 00:48:30,647 Oh, not by me, by hanagan. 723 00:48:30,991 --> 00:48:33,528 He has another deal for you. 724 00:48:33,619 --> 00:48:35,575 Who gets killed this time? 725 00:48:35,579 --> 00:48:37,069 He didn't tell me. 726 00:48:37,081 --> 00:48:39,572 What else didn't he tell you, sweet? 727 00:48:39,834 --> 00:48:40,949 Such as? 728 00:48:40,960 --> 00:48:44,123 What he's up to? Who's in with him? 729 00:48:44,380 --> 00:48:48,589 Maybe this time you'd better ask him before you take his money. 730 00:48:48,759 --> 00:48:52,752 He's waiting for you, Sam, tropicana, suite 1101. 731 00:48:53,597 --> 00:48:55,258 He lives high. 732 00:48:55,558 --> 00:48:56,297 Too high for me. 733 00:48:56,350 --> 00:48:58,682 How high could you live without your boat? 734 00:49:03,399 --> 00:49:04,730 Spell it out, sweet. 735 00:49:04,733 --> 00:49:08,567 Poppa bought the paper on your boat from a man named Philips. 736 00:49:08,821 --> 00:49:11,938 He can take it away from you anytime he wants. 737 00:49:13,576 --> 00:49:15,066 I'm sorry. 738 00:49:15,077 --> 00:49:17,910 I really am sorry about the mess you're in, 739 00:49:18,038 --> 00:49:20,780 but you'll have to find your own way out. 740 00:49:20,916 --> 00:49:24,829 If you ever find it, let me know. 741 00:49:26,046 --> 00:49:30,710 Hey, hey, poppa isn't in that much of a hurry. 742 00:49:38,934 --> 00:49:43,303 You're smart to use that, sy, no chance of cutting your own throat. 743 00:49:43,314 --> 00:49:46,772 What's eatin' you? - What do you think? My boat, you sold the paper on it. 744 00:49:46,775 --> 00:49:51,690 Well, sure I sold it, to a friend of yours, hanagan. 745 00:49:51,864 --> 00:49:53,946 Look, I thought I was doing you a favor. 746 00:49:53,949 --> 00:49:55,735 Fine favor, you put me out of business. 747 00:49:55,743 --> 00:49:57,529 Now, call him up and tell him the deal's off. 748 00:49:57,536 --> 00:50:02,280 I can't do that, Sam, it's too late. I took his money. 749 00:50:02,291 --> 00:50:04,623 You got this all wrong, he likes you. 750 00:50:04,627 --> 00:50:06,959 He told me himself how much he likes you. 751 00:50:06,962 --> 00:50:08,623 Yeah, he likes me. 752 00:50:08,631 --> 00:50:11,589 Sam, you're not sore at me, are you? 753 00:50:11,592 --> 00:50:13,583 You got this all wrong! 754 00:50:18,807 --> 00:50:22,425 Oh, hi, Sam. What'll it be? 755 00:50:22,436 --> 00:50:25,553 - What's the lady drinking? - Uh, Cuba libre. 756 00:50:25,564 --> 00:50:28,101 Then give me a straight whiskey. 757 00:50:32,613 --> 00:50:34,854 May as well leave the bottle. 758 00:50:36,367 --> 00:50:38,483 That's how it is, huh? 759 00:50:38,577 --> 00:50:39,362 That's how it is. 760 00:50:39,370 --> 00:50:43,830 Well, everybody's got their trouble, Sam. Now, you look at me. 761 00:50:43,832 --> 00:50:46,790 One Sunday morning I wake up, my wife's looking at me, 762 00:50:46,794 --> 00:50:49,581 she says, "I can't stand bald guys." 763 00:50:49,588 --> 00:50:53,172 That's the last I see of her, after 12 years. 764 00:50:53,175 --> 00:50:57,589 No woman in her right mind would be married to you for 12 years. 765 00:50:58,097 --> 00:51:00,429 You got any knockout drops? 766 00:51:00,432 --> 00:51:02,969 On her they don't work. 767 00:51:03,561 --> 00:51:06,348 - Make it a double, baldy. - Comin' up. 768 00:51:06,355 --> 00:51:09,939 Think you got troubles? You could be married to that. 769 00:51:09,942 --> 00:51:11,898 Now you cheered me up, I think I'll go home. 770 00:51:11,902 --> 00:51:18,023 Say, there's, there's a fellow, Sam, a deputy, down at the boat. 771 00:51:18,033 --> 00:51:19,523 - Hello, Freddy. - Hiya, harv. 772 00:51:19,535 --> 00:51:23,699 He, uh, he's got a paper. He's waiting for you. 773 00:51:28,544 --> 00:51:31,581 Hey, don't go, dream man. I... 774 00:51:35,593 --> 00:51:38,585 Hey, you a friend of his? 775 00:51:39,388 --> 00:51:40,844 Yeah, you uh, 776 00:51:40,848 --> 00:51:45,433 might say I'm the best friend he's got in the world. 777 00:51:46,562 --> 00:51:48,553 Oh, he's beautiful. 778 00:51:48,564 --> 00:51:52,307 I heard him called a lot of things, I never heard him called that. 779 00:51:52,318 --> 00:51:55,936 Well, who asked you? Now, where's that drink that I ordered? 780 00:51:55,946 --> 00:51:57,186 Well, it's right there. I just... 781 00:51:57,197 --> 00:52:00,906 Hey, you, come here! What do you... mmm. 782 00:52:06,707 --> 00:52:08,993 - Martin? - Yeah. 783 00:52:10,210 --> 00:52:11,825 Foreclosure. 784 00:52:11,837 --> 00:52:16,501 I'm sorry, cap, I know how much a boat can mean to a guy, 785 00:52:16,508 --> 00:52:18,544 but I got a job to do. 786 00:52:18,552 --> 00:52:21,339 I'll have to ask you for your keys. 787 00:53:02,513 --> 00:53:04,720 What are we gonna do now, Sam? 788 00:53:06,350 --> 00:53:07,556 I dunno, harv. 789 00:53:08,519 --> 00:53:10,555 But I'm not gonna lose my boat. 790 00:53:19,571 --> 00:53:24,565 Hello, Sam, I didn't even bother puttin' it in the window. 791 00:53:24,576 --> 00:53:27,067 Well, you can put it in the window now. 792 00:53:27,079 --> 00:53:29,445 Pop, I need $2,000. 793 00:53:29,581 --> 00:53:32,914 - For in there? - No, my boat. 794 00:53:33,544 --> 00:53:36,877 For $2,000 you've come to the wrong place, Sam. 795 00:53:36,880 --> 00:53:39,587 You go to a bank for $2,000. 796 00:53:39,591 --> 00:53:41,047 A bank wants security, pop. 797 00:53:41,051 --> 00:53:46,512 You've been burning yourself up keeping your boat ever since you got out of the Navy. 798 00:53:46,515 --> 00:53:49,552 It's dragging you down, just, just trying to hang on to her. 799 00:53:49,560 --> 00:53:51,516 - Howdy, pop. - Hello. 800 00:53:54,857 --> 00:53:58,475 There ain't no money taking slobs fishing. 801 00:53:58,485 --> 00:54:00,567 I like taking slobs fishing. 802 00:54:00,571 --> 00:54:03,108 So maybe it's better you lose your boat. 803 00:54:03,991 --> 00:54:05,322 All t know is boats. 804 00:54:05,325 --> 00:54:08,817 I didn't come here for advice, pop, I need the money. 805 00:54:09,580 --> 00:54:13,949 All anybody ever gets from me over $100 is advice, 806 00:54:13,959 --> 00:54:17,326 and, and then they gotta have something to pawn. 807 00:54:19,590 --> 00:54:21,501 Without my boat, I'm nothing. 808 00:54:22,509 --> 00:54:24,591 I'm sorry, Sam. 809 00:54:45,532 --> 00:54:47,568 I'm not losing my boat, Lucy. 810 00:54:50,120 --> 00:54:54,363 All right. Now that that's settled, let's get some sleep. 811 00:55:21,819 --> 00:55:23,275 Where's poppa? 812 00:55:23,529 --> 00:55:24,735 Waiting for you. 813 00:55:31,495 --> 00:55:33,577 You always have breakfast in bed? 814 00:55:33,580 --> 00:55:35,536 As often as I can. 815 00:55:35,791 --> 00:55:38,407 You'd be surprised how often I can. 816 00:55:38,418 --> 00:55:42,536 - About that paper on my boat. - How's the weather? 817 00:55:42,548 --> 00:55:46,291 Give me the phone and I'll call up the coast guard and find out. 818 00:55:46,301 --> 00:55:49,384 Ah, you already talked to them. 819 00:55:49,388 --> 00:55:51,879 Eva, get rid of this, will you? 820 00:55:58,605 --> 00:56:01,563 - Good girl. - Trained her yourself? 821 00:56:01,567 --> 00:56:04,900 No, this one came housebroken. 822 00:56:04,903 --> 00:56:08,145 Don't you wanna know what I said to the coast guard? 823 00:56:08,156 --> 00:56:13,241 You're here, and I'm here, having breakfast in bed. 824 00:56:13,954 --> 00:56:15,535 I can fix that. 825 00:56:16,582 --> 00:56:18,573 I would like if you do. 826 00:56:18,584 --> 00:56:21,326 And you'll never get your boat back. 827 00:56:23,797 --> 00:56:26,584 Sam, honey, you keep your weight down. 828 00:56:30,095 --> 00:56:31,631 How do I keep my boat? 829 00:56:31,930 --> 00:56:33,636 You do something for me. 830 00:56:35,183 --> 00:56:38,425 If it's Cuba, I've worn out my welcome, so have you. 831 00:56:38,437 --> 00:56:41,019 Yeah. You and I won't go ashore this trip, 832 00:56:41,023 --> 00:56:43,264 and there won't be any shooting. 833 00:56:43,567 --> 00:56:45,728 - Just a pleasure trip. - Yeah. 834 00:56:45,736 --> 00:56:49,445 Then you get your boat back and 5 grand. 835 00:56:49,781 --> 00:56:51,942 You're mighty generous this morning. 836 00:56:52,743 --> 00:56:54,199 It's not my money. 837 00:56:54,202 --> 00:56:55,567 You get the paper on your boat when we start 838 00:56:55,579 --> 00:56:58,366 and 5 grand when the job is finished. 839 00:56:59,374 --> 00:57:00,614 What do you say? 840 00:57:11,136 --> 00:57:13,127 - All right. - Good. 841 00:57:13,138 --> 00:57:15,845 Eh, can you run the boat alone? 842 00:57:15,891 --> 00:57:19,383 I don't want that rummy mate of yours along on this trip. 843 00:57:19,394 --> 00:57:21,555 If it's that kind of a trip, neither do I. 844 00:57:21,563 --> 00:57:23,474 He's got enough troubles. 845 00:57:24,566 --> 00:57:26,727 Sure, I can run it alone. 846 00:57:28,695 --> 00:57:30,560 How soon can you go out? 847 00:57:30,572 --> 00:57:32,403 As soon as I get my keys back. 848 00:57:32,407 --> 00:57:36,400 I'll have to gas up and gas costs money. 849 00:57:38,580 --> 00:57:40,787 This ought to take care of the gas. 850 00:57:44,836 --> 00:57:46,417 Tell me one thing, 851 00:57:48,590 --> 00:57:50,581 is there anyone you can't buy? 852 00:57:51,093 --> 00:57:54,381 They're in their graves the ones you can't buy. 853 00:57:54,388 --> 00:57:58,381 For the right price, you can buy anybody, for anything, 854 00:57:59,434 --> 00:58:01,345 some easier than others. 855 00:58:17,285 --> 00:58:18,821 How do you rate me, hanagan? 856 00:58:20,288 --> 00:58:23,371 Oh, you weren't so hard, Sammy boy. 857 00:58:27,963 --> 00:58:30,079 How does he rate you, sweet? 858 00:58:30,841 --> 00:58:32,581 About the same as you. 859 00:58:34,594 --> 00:58:35,959 That easy? 860 00:58:56,575 --> 00:58:59,112 You go to a lot of unnecessary work. 861 00:58:59,119 --> 00:59:00,734 It was all dusty. 862 00:59:01,705 --> 00:59:05,163 - Well? - I got her back. 863 00:59:05,167 --> 00:59:06,577 Any strings? 864 00:59:07,252 --> 00:59:08,583 Two or three. 865 00:59:09,004 --> 00:59:10,585 Hurry up, will you? I have to get my gear. 866 00:59:10,589 --> 00:59:13,797 - How long this time? - Three days. 867 00:59:13,800 --> 00:59:16,212 So I won't sleep much for three nights. 868 00:59:16,219 --> 00:59:18,801 You'll sleep a lot more than if I were home. 869 00:59:18,805 --> 00:59:19,590 I'd sleep a lot better 870 00:59:19,598 --> 00:59:21,714 if you'd tell me what the strings are. 871 00:59:21,975 --> 00:59:23,886 Sam! Sam, 872 00:59:23,894 --> 00:59:27,478 Arnold said you gassed up and you're shoving right off. 873 00:59:27,481 --> 00:59:29,346 How much bait should I get, Sam? 874 00:59:29,357 --> 00:59:31,598 You know, we're gonna catch a lot of fish this time, because 875 00:59:31,610 --> 00:59:35,569 I've been talkin' to people and I know where to go, Sam. 876 00:59:35,572 --> 00:59:36,561 How are you, Mrs. Martin? 877 00:59:36,573 --> 00:59:38,564 Getting ready to be lonely. 878 00:59:38,658 --> 00:59:39,568 How're you, Harvey? 879 00:59:39,576 --> 00:59:43,489 Ah, I can't sleep. How much bait, Sam? 880 00:59:44,372 --> 00:59:45,532 It's aboard, harv. 881 00:59:45,540 --> 00:59:46,529 But we could use some heavy line 882 00:59:46,541 --> 00:59:49,283 to replace what that guy Peterson lost. 883 00:59:49,836 --> 00:59:51,542 Get some from wilcox, will you? 884 00:59:51,546 --> 00:59:54,788 You want me to go all the way to wilcox, Sam? 885 00:59:54,800 --> 00:59:56,290 He's the only one who's got heavy line. 886 00:59:56,301 --> 00:59:59,464 Well, I thought you said we were shoving right off. 887 00:59:59,471 --> 01:00:02,304 No, no. No, there's plenty of time. 888 01:00:02,557 --> 01:00:06,550 Well... say, that's $20, Sam. 889 01:00:06,561 --> 01:00:10,019 You're in good shape today, you can count. 890 01:00:10,023 --> 01:00:10,933 Stay that way, Harvey. 891 01:00:10,941 --> 01:00:14,980 Oh, sure, sure, Mrs. Martin, you know me. 892 01:00:14,986 --> 01:00:16,146 - Heavy line. - Yeah. 893 01:00:16,154 --> 01:00:17,894 I mean it, Harvey. 894 01:00:26,832 --> 01:00:28,447 All right, Sam. 895 01:00:28,834 --> 01:00:29,573 All right, what? 896 01:00:29,584 --> 01:00:31,449 You know all right, what. 897 01:00:31,461 --> 01:00:34,294 He'll get drunk and he won't show up. 898 01:00:34,548 --> 01:00:36,004 That's what you want. 899 01:00:38,468 --> 01:00:39,207 Okay. 900 01:00:39,219 --> 01:00:40,755 Getting rid of him is one of the strings. 901 01:00:40,762 --> 01:00:42,844 People I'm taking out don't want him along. 902 01:00:42,848 --> 01:00:45,840 - Same people? - Same people. 903 01:00:49,563 --> 01:00:50,928 Cuba again? 904 01:00:51,565 --> 01:00:53,647 That's another one of the strings. 905 01:01:01,575 --> 01:01:04,032 Why'd they have to pick on you? 906 01:01:08,123 --> 01:01:09,738 I had my hand out, Lucy. 907 01:01:09,749 --> 01:01:11,614 Well, can't you get out of it? 908 01:01:16,631 --> 01:01:18,622 You and your face. 909 01:01:23,388 --> 01:01:24,628 Get your gear. 910 01:01:54,753 --> 01:01:57,870 Last time you went to Cuba two men were killed. 911 01:02:00,550 --> 01:02:03,383 I want that face back, Sam Martin. 912 01:03:34,561 --> 01:03:35,721 Sam! 913 01:03:37,939 --> 01:03:39,554 Everything all right, Sam boy? 914 01:03:39,566 --> 01:03:41,397 Yeah, just making sure. 915 01:03:45,739 --> 01:03:47,980 Sam, this is Carlos contreras. 916 01:03:48,575 --> 01:03:50,156 Carlos and I have met. 917 01:03:50,410 --> 01:03:52,366 Oh, small world. 918 01:03:52,370 --> 01:03:53,280 And a funny one, 919 01:03:53,288 --> 01:03:55,370 finding you two in the same bed. 920 01:03:55,373 --> 01:03:57,489 You're not in the same bed, too? 921 01:03:57,500 --> 01:03:59,286 Yeah, sure, I'm in the same bed. 922 01:04:11,139 --> 01:04:13,346 - Better jump aboard, sweet. - I'm not going. 923 01:04:13,350 --> 01:04:15,557 Poppa doesn't need a front this time. 924 01:04:15,560 --> 01:04:17,642 And he's expecting bad weather. 925 01:04:19,564 --> 01:04:22,806 - Now what does that mean? - Happy voyage, fisherman. 926 01:04:23,902 --> 01:04:24,266 Thanks. 927 01:04:24,277 --> 01:04:27,235 The way you say it, I guess I need what's in that bottle. 928 01:04:27,238 --> 01:04:28,569 When they buy you for something, 929 01:04:28,573 --> 01:04:30,689 they buy you for everything. 930 01:04:32,243 --> 01:04:33,733 For luck. 931 01:04:34,496 --> 01:04:35,736 So long, sweet. 932 01:04:44,714 --> 01:04:46,579 - Same place? - No. 933 01:04:46,591 --> 01:04:50,425 Boot quay. Only don't go in until after dark. 934 01:05:58,663 --> 01:05:59,493 We staying here? 935 01:05:59,497 --> 01:06:01,704 Just long enough to pick up a couple of guys 936 01:06:01,708 --> 01:06:03,448 and some ballast. 937 01:06:03,460 --> 01:06:05,121 That's the word, isn't it? 938 01:06:05,587 --> 01:06:07,123 Where do we go then? 939 01:06:08,047 --> 01:06:10,459 I tell you where when I get ready. 940 01:06:10,592 --> 01:06:13,550 Okay, tell me when you're ready. 941 01:06:44,959 --> 01:06:46,290 Sam! 942 01:06:48,379 --> 01:06:50,370 That no good rummy. 943 01:07:03,603 --> 01:07:04,934 How did you get in that hatch? 944 01:07:04,938 --> 01:07:07,554 I gotta take care of you, I promised Lucy. 945 01:07:07,565 --> 01:07:09,146 Yeah, you're taking care of me, all right. 946 01:07:09,150 --> 01:07:12,483 I've got to talk to you, Sam, we're in trouble, ain't we? 947 01:07:12,487 --> 01:07:13,727 Don't make it any worse. 948 01:07:15,573 --> 01:07:17,564 You stay in there till I tell you to come out. 949 01:07:17,575 --> 01:07:19,031 All right. 950 01:07:32,924 --> 01:07:37,088 Watch it! You clumsy jerks. 951 01:07:43,810 --> 01:07:47,473 - Some ballast. - Where do we start? 952 01:07:50,733 --> 01:07:52,348 Come on, snap it up. 953 01:08:28,563 --> 01:08:30,554 Hey, we're turnin' around. 954 01:08:31,316 --> 01:08:33,557 What are you trying to do, huh, pull somethin' funny? 955 01:08:33,568 --> 01:08:34,978 What's goin' on? 956 01:08:34,986 --> 01:08:36,522 Take his gun, he scares me. 957 01:08:36,529 --> 01:08:38,565 It's okay, he checks the compass. 958 01:08:39,574 --> 01:08:41,565 You tell 'em why, Carlos. 959 01:08:41,576 --> 01:08:42,531 We carry many guns, 960 01:08:42,535 --> 01:08:44,571 they changed the needles, so, where north is, 961 01:08:44,579 --> 01:08:45,568 you can't tell. 962 01:08:45,580 --> 01:08:48,447 So you go around and find out. 963 01:08:48,583 --> 01:08:50,574 Aw. Hal 964 01:08:50,585 --> 01:08:54,248 imagine an old sea dog like me not knowing that. 965 01:08:54,255 --> 01:08:54,914 Now leave him alone. 966 01:08:54,922 --> 01:08:57,755 - He knows what he's doing. - He better. 967 01:08:59,427 --> 01:09:01,839 When is somebody gonna tell me the course? 968 01:09:01,846 --> 01:09:05,384 Yeah. Well, how about it, Carlos? 969 01:09:07,393 --> 01:09:12,057 There's a little harbor, here, the fishermen use. 970 01:09:12,774 --> 01:09:14,059 Gibara. 971 01:09:14,275 --> 01:09:15,856 Gibara, huh? 972 01:09:16,569 --> 01:09:17,854 Gibara. 973 01:09:18,279 --> 01:09:19,564 So what's the course? 974 01:09:19,572 --> 01:09:21,358 Course you on now. 975 01:09:22,408 --> 01:09:23,568 225. 976 01:09:24,786 --> 01:09:26,651 That is for Havana. 977 01:09:27,580 --> 01:09:29,616 We go east, 126. 978 01:09:39,592 --> 01:09:41,924 How'd you learn so much about boats? 979 01:09:41,928 --> 01:09:45,546 Before I am a revolutionary, I was a fisherman. 980 01:09:45,556 --> 01:09:49,549 When this is over, I will be a fisherman again. 981 01:09:50,186 --> 01:09:53,724 When this is over, let's hope we'll both be fishermen again. 982 01:11:37,502 --> 01:11:39,413 What did you say, Carlos? 983 01:11:53,684 --> 01:11:55,549 Carlos got curious. 984 01:11:57,396 --> 01:11:58,761 Start the motor. 985 01:11:58,773 --> 01:12:02,140 And after this don't stop unless I tell you to! 986 01:12:20,044 --> 01:12:22,877 Ballast was the right word for what we're carrying. 987 01:12:22,880 --> 01:12:24,586 Guns are dangerous. 988 01:12:24,590 --> 01:12:25,625 Nobody gets killed this way. 989 01:12:25,633 --> 01:12:27,874 Nobody but us when we deliver these boxes of junk. 990 01:12:27,885 --> 01:12:30,672 We never intended to deliver 'em, they're just window dressing 991 01:12:30,680 --> 01:12:32,762 to get Carlos to tell us where to meet the guy 992 01:12:32,807 --> 01:12:34,718 with the dough in gibara. 993 01:12:37,687 --> 01:12:40,053 What about Carlos, won't they ask questions? 994 01:12:40,064 --> 01:12:41,804 Oh, they won't get a chance. 995 01:12:41,983 --> 01:12:43,393 That's where you come in. 996 01:12:43,401 --> 01:12:44,607 When that boat pulls up alongside, 997 01:12:44,610 --> 01:12:46,817 you see that money handed over... 998 01:12:48,197 --> 01:12:50,188 You get us out of there, fast. 999 01:12:50,199 --> 01:12:52,406 Now, you're gonna do it real fast, aren't you, cappy? 1000 01:12:52,410 --> 01:12:55,072 Because you know I'll be standin' right behind you. 1001 01:12:55,079 --> 01:12:57,946 Stop breathing down my neck, you make me nervous. 1002 01:12:57,957 --> 01:12:59,572 Stop makin' him nervous. 1003 01:13:00,459 --> 01:13:02,324 Sammy's my boy. 1004 01:13:06,549 --> 01:13:09,086 Woody, make us up some sandwiches, 1005 01:13:09,093 --> 01:13:11,960 and beer, peanut butter and jelly. 1006 01:13:12,471 --> 01:13:13,802 Sam, for you? 1007 01:13:14,098 --> 01:13:16,555 - Just a beer. - Just a beer. 1008 01:13:16,559 --> 01:13:18,299 And wash your hands. 1009 01:13:35,912 --> 01:13:37,448 Hanagan! 1010 01:13:39,582 --> 01:13:41,368 Where'd he come from? 1011 01:13:44,253 --> 01:13:47,620 - Get back in that hatch. - I told you not to bring him. 1012 01:13:47,632 --> 01:13:50,590 He crossed me up and stayed sober. 1013 01:13:51,594 --> 01:13:53,209 Get out of the way. 1014 01:13:53,220 --> 01:13:54,926 You're not killin my mate. 1015 01:13:54,972 --> 01:13:56,758 I said get out of the way. 1016 01:13:56,766 --> 01:13:58,131 Look, he's a wino. 1017 01:13:58,142 --> 01:13:59,678 Give him a jug, he won't bother anyone. 1018 01:13:59,685 --> 01:14:01,550 Yeah, I know all about you. 1019 01:14:01,562 --> 01:14:03,644 I know who you are and what you're doing. 1020 01:14:03,648 --> 01:14:06,606 We'll shoot off his mouth the minute we get to gibara. 1021 01:14:06,609 --> 01:14:08,019 I tell you, you can trust him. 1022 01:14:08,027 --> 01:14:08,937 He went to puerto bello with us, 1023 01:14:08,945 --> 01:14:10,560 he didn't tell the coast guard a thing. 1024 01:14:10,571 --> 01:14:11,560 He didn't know anything, 1025 01:14:11,572 --> 01:14:12,561 he slept all the way to puerto bello. 1026 01:14:12,573 --> 01:14:16,065 Yeah, that's right, I was asleep all the time. 1027 01:14:16,243 --> 01:14:19,781 Sam, I don't wanna have to kill you, too. 1028 01:14:20,581 --> 01:14:21,946 Now, get out of the way. 1029 01:14:23,000 --> 01:14:25,412 Kill him and nobody goes anywhere. 1030 01:14:25,419 --> 01:14:27,580 You wanna die, too, cappy? 1031 01:14:28,130 --> 01:14:29,620 Who's gonna take you across? 1032 01:14:29,632 --> 01:14:31,588 None of you know how to run a boat, 1033 01:14:31,592 --> 01:14:33,583 read a chart or set a compass. 1034 01:14:34,595 --> 01:14:37,553 - You can do it, can't you? - Sure he can. 1035 01:14:37,723 --> 01:14:39,338 He's an old salt. 1036 01:14:39,350 --> 01:14:42,092 Go ahead, sing for them, Mr. hanagan. 1037 01:14:47,566 --> 01:14:49,352 Put him in the hatch. 1038 01:14:49,568 --> 01:14:53,811 And if he shows his face, blow his head off. 1039 01:14:54,573 --> 01:14:56,188 Now, get in there. 1040 01:14:56,659 --> 01:14:58,900 Now, stay in there unless you want your head blown off. 1041 01:14:58,911 --> 01:15:01,448 - But Sam... - We're heading north for andros island. 1042 01:15:01,455 --> 01:15:03,070 When I cut the switches, go overboard. 1043 01:15:03,082 --> 01:15:05,414 Come on, let's get out of here. 1044 01:15:05,835 --> 01:15:07,245 When they buy you for something, 1045 01:15:07,253 --> 01:15:08,242 they buy you for everything. 1046 01:15:08,254 --> 01:15:11,621 - How's that? - An old Swedish saying. 1047 01:17:14,588 --> 01:17:16,169 What's wrong? 1048 01:17:21,846 --> 01:17:24,087 Acts like some loose wiring. 1049 01:17:24,348 --> 01:17:25,838 I'll have to check the engine. 1050 01:17:39,196 --> 01:17:41,312 This what you're looking for? 1051 01:17:41,657 --> 01:17:43,568 Come on up out of there. 1052 01:17:44,285 --> 01:17:45,866 Had to cross me, huh? 1053 01:17:47,454 --> 01:17:49,570 Start the engines. 1054 01:17:55,421 --> 01:17:56,581 Wino! 1055 01:18:05,764 --> 01:18:08,380 Turn this boat around, we haven't got him yet. 1056 01:18:08,392 --> 01:18:09,392 Turn it around. 1057 01:18:11,604 --> 01:18:12,719 He can talk. 1058 01:18:12,730 --> 01:18:14,186 Turn it around! 1059 01:18:37,546 --> 01:18:40,288 I can see him, he's over there. 1060 01:18:40,466 --> 01:18:41,672 Keep going. 1061 01:18:42,176 --> 01:18:44,337 There he is, I see him. 1062 01:18:44,970 --> 01:18:46,631 Keep going, keep going. 1063 01:18:50,309 --> 01:18:51,765 We're getting closer. 1064 01:18:51,769 --> 01:18:54,260 A little closer and 1 can nail him. 1065 01:18:55,564 --> 01:18:59,182 Okay, okay, a few more yards and I can get him. 1066 01:19:21,590 --> 01:19:23,046 Ahhh! 1067 01:19:49,410 --> 01:19:50,616 Sam! 1068 01:20:05,301 --> 01:20:06,586 Hey, Sam! 1069 01:20:19,148 --> 01:20:21,730 I'm, I'm here, Sam. 1070 01:20:26,572 --> 01:20:27,937 Hey, Sam! 1071 01:20:28,532 --> 01:20:29,567 Sam! 1072 01:20:30,451 --> 01:20:31,736 I'm here, Sam. 1073 01:20:31,744 --> 01:20:34,736 I'm... I'm right here, 1074 01:20:34,747 --> 01:20:36,988 right here in front of you. 1075 01:20:42,046 --> 01:20:46,335 Thanks. I got it, Sam. I got it. 1076 01:20:53,349 --> 01:20:55,556 Hey, are you... You all right, Sam? 1077 01:20:58,020 --> 01:20:59,510 Oh... 1078 01:20:59,563 --> 01:21:01,554 Look what they done to you! 1079 01:21:02,524 --> 01:21:04,936 Hey, are you hurt bad, Sam? 1080 01:21:04,943 --> 01:21:06,103 I'm all right, harv. 1081 01:21:06,111 --> 01:21:08,102 You, you just get that wheel and 1082 01:21:08,113 --> 01:21:09,728 head us back to key west. 1083 01:21:09,740 --> 01:21:12,823 All right, Sam, whatever you say. 1084 01:21:12,826 --> 01:21:17,115 You, you just don't worry about a thing. 1085 01:21:30,677 --> 01:21:35,341 I, I know you couldn't do it, Sam, 1086 01:21:36,100 --> 01:21:37,556 I knew it. 1087 01:21:38,060 --> 01:21:39,550 You know why? 1088 01:21:40,396 --> 01:21:41,556 Because, 1089 01:21:42,022 --> 01:21:43,728 like I told Arnold, 1090 01:21:44,650 --> 01:21:47,437 a man can't go bad, 1091 01:21:47,569 --> 01:21:50,356 if it ain't in him to go bad. 1092 01:21:51,573 --> 01:21:53,780 And it ain't in you, Sam, 1093 01:21:54,910 --> 01:21:56,571 even if you tried to. 1094 01:22:00,207 --> 01:22:03,574 Hey, you sure you're all right? 1095 01:22:05,587 --> 01:22:07,578 Just get me home to Lucy. 76186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.