All language subtitles for The.Good.Doctor.S03E08.Moonshot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,705 --> 00:00:06,307 Okay. 2 00:00:11,445 --> 00:00:12,446 Okay. 3 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 4 00:00:24,758 --> 00:00:26,694 This is terrifying. 5 00:00:31,732 --> 00:00:33,301 And very fun. 6 00:01:17,945 --> 00:01:19,680 Are you ready to try lying down? 7 00:01:19,713 --> 00:01:22,850 Because I am ready, Shaun. I am very ready. 8 00:01:22,883 --> 00:01:24,285 Carly. 9 00:01:26,019 --> 00:01:29,190 Six hundred thread count, microfiber sheets. 10 00:01:29,223 --> 00:01:32,360 A shredded memory foam pillow. 11 00:01:32,393 --> 00:01:36,897 A 40-watt A19 incandescent bulb. 12 00:02:06,994 --> 00:02:08,562 I'm sorry. 13 00:02:25,078 --> 00:02:26,880 You didn't return my calls this weekend. 14 00:02:26,914 --> 00:02:29,149 After a ride up Skyline Boulevard, 15 00:02:29,183 --> 00:02:33,254 60 minutes of Muay Thai and a 15-year reserve Scotch, 16 00:02:34,455 --> 00:02:36,089 I had a moment of clarity. 17 00:02:37,458 --> 00:02:39,503 What you said about my objectivity in the Fields case 18 00:02:39,527 --> 00:02:41,262 wasn't about me. 19 00:02:41,295 --> 00:02:42,330 You were in pain. 20 00:02:43,697 --> 00:02:46,267 I was taking responsibility. 21 00:02:46,300 --> 00:02:48,302 And asking you to take your share. 22 00:02:48,336 --> 00:02:50,338 It was a good surgical plan. 23 00:02:53,641 --> 00:02:57,945 You need to accept that, despite being a gifted surgeon, 24 00:02:58,446 --> 00:03:01,014 you are fallible. 25 00:03:01,048 --> 00:03:03,317 I think I should run my procedures by Glassman 26 00:03:03,351 --> 00:03:04,452 from now on. 27 00:03:06,019 --> 00:03:08,389 Audrey, we need some checks and balances. 28 00:03:10,358 --> 00:03:12,360 I am checked and balanced. 29 00:03:18,332 --> 00:03:20,834 And I'm the chief of this department. 30 00:03:22,836 --> 00:03:25,306 You will continue to run your medical decisions past me. 31 00:03:39,953 --> 00:03:41,322 Browne, you're with Melendez today. 32 00:03:41,355 --> 00:03:44,258 Murphy and Park, meet me in the ER observation unit in 20. 33 00:03:44,292 --> 00:03:46,694 I thought I was on ER consults with Park today. 34 00:03:46,727 --> 00:03:48,538 If I'm being bumped because I took off the other day, 35 00:03:48,562 --> 00:03:51,031 Dr. Browne was every bit... First lead surgery. 36 00:03:53,334 --> 00:03:55,569 Thank you. Scheduled for tomorrow. 37 00:03:55,603 --> 00:03:57,605 Study the images and prep your patient. 38 00:03:59,540 --> 00:04:01,809 Yes. I rock. I rock. 39 00:04:01,842 --> 00:04:03,711 The surgery gods know it. I know it. 40 00:04:03,744 --> 00:04:06,046 And apparently, so do es Andrews. 41 00:04:06,079 --> 00:04:09,417 Boasting doesn't have the same impact when you're picked last. 42 00:04:09,450 --> 00:04:12,252 He was obviously waiting for the right case to come along. 43 00:04:12,286 --> 00:04:13,287 No. 44 00:04:14,888 --> 00:04:16,290 You're kidding me. 45 00:04:17,358 --> 00:04:19,993 This is much better than my first surgery. 46 00:04:20,027 --> 00:04:22,563 Damn right. A med student could do an appy. 47 00:04:22,596 --> 00:04:25,566 The carotid endarterectomy takes serious finesse. 48 00:04:25,599 --> 00:04:26,943 Fair to say it's really a fifth-year procedure, 49 00:04:26,967 --> 00:04:29,737 but I don't have time to sit around debating semantics. 50 00:04:29,770 --> 00:04:33,807 I have the Holy Grail of resident surgeries to prep for. 51 00:04:38,078 --> 00:04:41,715 The tumor was found on my left lung at my medical fitness exam. 52 00:04:42,916 --> 00:04:44,051 Tricky spot. 53 00:04:44,084 --> 00:04:45,353 Curable, 54 00:04:45,386 --> 00:04:47,888 but tough to remove without taking the entire lung. 55 00:04:49,289 --> 00:04:50,691 That's what they said. 56 00:04:50,724 --> 00:04:52,159 And you didn't like that answer. 57 00:04:53,327 --> 00:04:54,595 I need my lung. 58 00:04:55,563 --> 00:04:56,897 I'm going to the moon. 59 00:05:11,645 --> 00:05:15,315 When did the chest pain start? Around 9:00 this morning. 60 00:05:15,349 --> 00:05:18,586 I'm gonna look at your heart. This gel may be a little cold. 61 00:05:18,619 --> 00:05:22,055 You see a cardiologist. Did you use the nitro he prescribed? 62 00:05:22,089 --> 00:05:24,992 It usually relieves the angina, but not this time. 63 00:05:28,028 --> 00:05:32,933 Are you the same Rosalind Elion who just published a study 64 00:05:32,966 --> 00:05:35,436 on IDH2 inhibitors in myeloid leukemia 65 00:05:35,469 --> 00:05:37,304 in the Journal of Pediatric Oncology? 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,639 Yeah. 67 00:05:38,672 --> 00:05:39,807 Wow. 68 00:05:39,840 --> 00:05:41,208 You're famous. 69 00:05:43,877 --> 00:05:45,946 I used an IDH2 on a kid with AML. 70 00:05:45,979 --> 00:05:47,648 He's doing great. Oh. 71 00:05:47,681 --> 00:05:49,850 Your study has revolutionized leukemia treatment. 72 00:05:50,551 --> 00:05:51,619 It's an honor to meet you. 73 00:05:51,652 --> 00:05:53,253 That's kind of you to say. 74 00:05:53,286 --> 00:05:55,656 Noticing anteroapical wall motion abnormalities. 75 00:05:55,689 --> 00:05:57,425 Is your chest pain worsening? Yes. 76 00:05:57,458 --> 00:05:58,626 How did you... 77 00:05:58,659 --> 00:06:00,293 She's having a heart attack. 78 00:06:00,327 --> 00:06:02,129 Contact her family, then meet us in surgery. 79 00:06:02,162 --> 00:06:03,831 She needs a triple bypass. 80 00:06:10,070 --> 00:06:12,172 - The moon? - The moon. 81 00:06:12,540 --> 00:06:13,774 In 2020. 82 00:06:13,807 --> 00:06:15,876 It's a private venture partnership with NASA. 83 00:06:17,044 --> 00:06:19,279 Floating in an expanse of uninhabitable emptiness, 84 00:06:19,312 --> 00:06:21,982 200,000 miles from the nearest Starbucks. 85 00:06:22,015 --> 00:06:23,584 Not for me. 86 00:06:25,018 --> 00:06:27,254 You never wanted to be an astronaut when you were a kid? 87 00:06:28,221 --> 00:06:29,957 Had enough challenges here on Earth. 88 00:06:29,990 --> 00:06:31,191 Did you? 89 00:06:31,224 --> 00:06:33,360 I was a Trekker. 90 00:06:33,393 --> 00:06:35,228 All my friends had Spock ears. 91 00:06:35,262 --> 00:06:36,597 I was all about McCoy. 92 00:06:38,999 --> 00:06:40,267 There's our tumor. 93 00:06:41,602 --> 00:06:43,236 It's embedded in the hilum. 94 00:06:43,871 --> 00:06:46,406 NASA doctor was right. 95 00:06:46,440 --> 00:06:48,341 We'd have to take the entire lung to get it out. 96 00:06:48,375 --> 00:06:49,910 Not necessarily. 97 00:06:49,943 --> 00:06:51,712 The tumor's growing into the upper lobe. 98 00:06:51,745 --> 00:06:53,847 If we can remove it from the main bronchus, 99 00:06:53,881 --> 00:06:55,048 we can get a clean margin. 100 00:06:55,082 --> 00:06:56,950 The rest of the lung can stay. 101 00:06:59,453 --> 00:07:00,554 No go. 102 00:07:00,588 --> 00:07:02,222 You'd have 80% of... 103 00:07:02,255 --> 00:07:04,357 If treatment reduces my lung volume at all, 104 00:07:04,391 --> 00:07:05,659 I'll be unfit for space travel. 105 00:07:05,693 --> 00:07:07,227 The mass is too deep. 106 00:07:07,260 --> 00:07:09,997 Major blood vessels, your airway, esophagus 107 00:07:10,030 --> 00:07:11,665 and heart are right there. 108 00:07:11,699 --> 00:07:14,067 The next opinion you get will be the same. 109 00:07:14,101 --> 00:07:15,335 Or worse. 110 00:07:15,368 --> 00:07:17,270 Thank you for your time. 111 00:07:56,677 --> 00:07:58,211 What do you see at the apex? 112 00:07:58,245 --> 00:08:00,948 I see profusion, abnormalities. 113 00:08:01,782 --> 00:08:05,252 Her LAD and PD are completely occluded. 114 00:08:05,285 --> 00:08:07,420 She listed her husband as her medical proxy. 115 00:08:07,454 --> 00:08:09,332 You'll need to update him as soon as he gets here. 116 00:08:09,356 --> 00:08:12,092 The entire left side of her heart is compromised. 117 00:08:12,125 --> 00:08:13,326 He's not coming. 118 00:08:13,360 --> 00:08:15,495 They've been divorced for two years. 119 00:08:15,529 --> 00:08:17,731 He hasn't spoken to her in almost that long. 120 00:08:17,765 --> 00:08:21,134 Murphy, anastomose the internal mammary to the LAD. 121 00:08:21,168 --> 00:08:22,612 Let's see if we can give her heart a blood supply. 122 00:08:22,636 --> 00:08:24,672 I tracked down her sister in Santa Cruz, 123 00:08:24,705 --> 00:08:26,807 she hasn't seen Rosalind in years either. 124 00:08:26,840 --> 00:08:28,341 That's a lot of legwork for a surgeon. 125 00:08:28,375 --> 00:08:29,509 No social worker available? 126 00:08:29,543 --> 00:08:32,245 It's good that you didn't find anyone. 127 00:08:32,279 --> 00:08:35,949 Family members are the least qualified people in the room 128 00:08:35,983 --> 00:08:37,217 to make medical decisions. 129 00:08:38,686 --> 00:08:40,453 Judging by the state of her myocardium, 130 00:08:40,487 --> 00:08:41,727 there's only one choice anyway. 131 00:08:43,390 --> 00:08:44,892 She needs a new heart. 132 00:08:54,635 --> 00:08:58,138 I think it's possible to spare her upper lobe using a surgical robot. 133 00:08:58,171 --> 00:09:00,173 Wren Braxton came to see me. 134 00:09:00,207 --> 00:09:01,942 You're her second opinion? 135 00:09:01,975 --> 00:09:04,377 Or fourth or whatever she's up to? 136 00:09:04,411 --> 00:09:07,280 I'm surprised you didn't offer the robotic option. 137 00:09:07,314 --> 00:09:10,317 It's the type of surgery I usually send your way. 138 00:09:10,350 --> 00:09:12,319 I didn't offer it because with the robot, 139 00:09:12,352 --> 00:09:13,987 if I'd nicked her pulmonary artery, 140 00:09:14,021 --> 00:09:15,565 she'd likely bleed out before I get a chance 141 00:09:15,589 --> 00:09:16,990 to open her up to control it. 142 00:09:17,024 --> 00:09:18,668 She's just gonna keep looking until someone gives her 143 00:09:18,692 --> 00:09:21,228 the answer she wants. And then what? 144 00:09:21,261 --> 00:09:23,196 What do you think her odds of survival are 145 00:09:23,230 --> 00:09:25,165 if some hack tries to cut the tumor out 146 00:09:25,198 --> 00:09:26,834 leaving the lungs intact? 147 00:09:26,867 --> 00:09:28,836 Roughly zero. I agree. 148 00:09:28,869 --> 00:09:30,570 And with you, with the robot? 149 00:09:31,271 --> 00:09:32,272 Still lousy. 150 00:09:33,340 --> 00:09:35,242 You can do this. 151 00:09:35,275 --> 00:09:37,477 You're overestimating the risk and I know why. 152 00:09:37,510 --> 00:09:39,647 And you're doing exactly what you did last time. 153 00:09:39,680 --> 00:09:41,649 Assuming that I can do anything. 154 00:09:41,682 --> 00:09:43,550 So everyone else is biased except for you. 155 00:09:43,583 --> 00:09:46,019 The one who just had a patient die on him. 156 00:09:47,087 --> 00:09:48,588 If it's had any effect, 157 00:09:48,622 --> 00:09:50,257 it's to make my judgement more acute. 158 00:09:50,290 --> 00:09:52,425 I won't risk having Wren leave here 159 00:09:52,459 --> 00:09:54,127 the same way that Patty Fields did. 160 00:09:55,929 --> 00:09:58,866 People risk things to make their dreams come true. 161 00:10:00,367 --> 00:10:02,302 If you don't want to help her, I'll do it myself. 162 00:10:10,778 --> 00:10:12,545 The intra-aortic balloon pump 163 00:10:12,579 --> 00:10:15,248 will support your heart until we find a donor. 164 00:10:16,149 --> 00:10:17,584 And when might that be? 165 00:10:17,617 --> 00:10:21,188 A heart is the most difficult organ to procure. 166 00:10:21,221 --> 00:10:23,791 But since yours is so badly damaged, 167 00:10:23,824 --> 00:10:25,625 you are very high on the list. 168 00:10:27,494 --> 00:10:30,698 I suppose that's a good thing? Not really. 169 00:10:30,731 --> 00:10:32,499 We're doing everything we can. 170 00:10:33,100 --> 00:10:34,434 Thank you. 171 00:10:34,467 --> 00:10:35,869 Is there anyone you want us to call? 172 00:10:35,903 --> 00:10:37,004 Yes. 173 00:10:39,539 --> 00:10:40,741 My lab assistant. 174 00:10:42,109 --> 00:10:47,114 The next few days are crucial to my monoclonal antibody study. 175 00:10:47,147 --> 00:10:49,783 Hannah needs to stay with the cultures around the clock. 176 00:10:53,586 --> 00:10:58,959 I don't want five years of work to go to waste. 177 00:10:58,992 --> 00:11:03,196 Can I ask why you listed your ex-husband as your medical proxy? 178 00:11:04,865 --> 00:11:06,633 I had to name someone. 179 00:11:06,666 --> 00:11:10,303 Leo is the only person I ever discussed my medical wishes with. 180 00:11:10,337 --> 00:11:13,306 Now, if you don't mind, I have a lot of work to do 181 00:11:13,340 --> 00:11:15,709 which, as you've indicated, 182 00:11:15,743 --> 00:11:18,211 I may not have a lot of time to do it. 183 00:11:35,963 --> 00:11:37,297 How are you, Shaun? 184 00:11:40,167 --> 00:11:41,869 These are STAT cardiac labs. 185 00:11:41,902 --> 00:11:42,970 I have to go. 186 00:11:43,003 --> 00:11:45,072 I hope you're not embarrassed about last night. 187 00:11:47,474 --> 00:11:49,142 I want to have sex with you. 188 00:11:51,611 --> 00:11:53,213 That's nice. 189 00:11:53,246 --> 00:11:55,148 I think about it very often. 190 00:11:56,750 --> 00:12:00,120 Even when I'm supposed to focus on more pressing matters. 191 00:12:00,153 --> 00:12:01,521 Like, 15 minutes ago, 192 00:12:01,554 --> 00:12:03,656 when I was filling out that lab requisition, 193 00:12:03,690 --> 00:12:06,026 I almost forgot to add a BNP. 194 00:12:06,059 --> 00:12:08,395 That's good. No, it's not. 195 00:12:08,428 --> 00:12:10,363 We need a BNP to monitor 196 00:12:10,397 --> 00:12:12,833 her cardiac function on the balloon pump. 197 00:12:12,866 --> 00:12:14,567 I've been thinking about you, too. 198 00:12:14,601 --> 00:12:17,004 Sometimes when I shouldn't. That's bad. 199 00:12:17,037 --> 00:12:18,105 Not really. 200 00:12:19,339 --> 00:12:21,641 I've been doing some research. 201 00:12:21,674 --> 00:12:26,379 I came across this therapy psychologists use to treat phobias. 202 00:12:26,413 --> 00:12:29,516 And apparently, it works in people with autism, too. 203 00:12:30,717 --> 00:12:34,221 If you're game, we could try tonight. 204 00:12:35,956 --> 00:12:36,957 I'm game. 205 00:12:43,864 --> 00:12:46,333 I need a different first surgery. 206 00:12:46,366 --> 00:12:47,643 Is there a problem with your patient? 207 00:12:47,667 --> 00:12:50,703 The plaque dissection is too advanced for a third-year resident. 208 00:12:56,709 --> 00:12:59,346 I was nervous as hell for my first surgery. 209 00:12:59,379 --> 00:13:01,348 And it was only a tonsillectomy. 210 00:13:01,381 --> 00:13:04,417 I could take out a pair of tonsils blindfolded, it's not nerves. 211 00:13:04,451 --> 00:13:06,119 This is more like a fifth-year procedure. 212 00:13:06,153 --> 00:13:08,188 You're setting me up to fail. 213 00:13:08,221 --> 00:13:09,957 This is why I picked you. 214 00:13:09,990 --> 00:13:13,293 You come to me scared and you couch it in arrogance. 215 00:13:15,128 --> 00:13:17,097 It's rare that a resident has what you have. 216 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 The aggressiveness, the work ethic and talent 217 00:13:20,167 --> 00:13:21,401 to be a leader. 218 00:13:22,502 --> 00:13:23,904 I'm not setting you up to fail, 219 00:13:23,937 --> 00:13:25,772 I'm setting you up to shine. 220 00:13:27,975 --> 00:13:29,776 Or am I wrong about you? 221 00:13:31,945 --> 00:13:33,246 No, sir. 222 00:13:49,796 --> 00:13:53,166 I want you to do my surgery. The one Dr. Lim suggested. 223 00:13:55,368 --> 00:13:57,971 It was Dr. Lim's idea. She's an excellent surgeon. 224 00:13:58,005 --> 00:14:00,440 And my superior. And you think I'm an idiot. 225 00:14:01,841 --> 00:14:03,977 I am afraid of this surgery. 226 00:14:05,178 --> 00:14:07,380 And I'm afraid of going to the moon. 227 00:14:07,414 --> 00:14:09,816 But it's not about the moon, it's about the fear. 228 00:14:09,849 --> 00:14:11,218 It's about getting beyond that. 229 00:14:12,219 --> 00:14:13,686 That's how great things happen. 230 00:14:14,554 --> 00:14:16,423 How they've always happened. 231 00:14:16,456 --> 00:14:17,891 Because someone took a chance. 232 00:14:19,292 --> 00:14:20,660 From what I read about you, 233 00:14:20,693 --> 00:14:24,364 you're exactly the kind of person I need in my corner. 234 00:14:24,397 --> 00:14:27,467 Exactly the kind of person I would have thought would understand. 235 00:14:29,869 --> 00:14:31,905 Fear is also what keeps us alive. 236 00:14:35,375 --> 00:14:36,485 What do you think the odds are 237 00:14:36,509 --> 00:14:37,949 of you not coming back from the moon? 238 00:14:39,046 --> 00:14:42,149 The reason it's heroic, the reason it's exciting 239 00:14:42,182 --> 00:14:44,451 is because you don't know what to expect. 240 00:14:44,484 --> 00:14:46,853 You can't anticipate everything. 241 00:14:49,222 --> 00:14:50,991 One, two, maybe 5%. 242 00:14:51,024 --> 00:14:55,195 60%. This surgery, if I were doing it. 243 00:14:55,228 --> 00:14:58,598 There is a 60% chance that you die on the table. 244 00:15:03,136 --> 00:15:05,805 It's called exposure therapy. 245 00:15:05,838 --> 00:15:08,708 We'll lie down on the bed, side-by-side, fully clothed 246 00:15:08,741 --> 00:15:11,511 and not touching for 15 seconds. 247 00:15:11,544 --> 00:15:13,813 When this timer goes off, you'll go into the other room 248 00:15:13,846 --> 00:15:15,482 for a three-minute break. 249 00:15:15,515 --> 00:15:17,250 And then we'll go again for 20 seconds. 250 00:15:18,451 --> 00:15:21,488 Over time, we will progress to longer intervals 251 00:15:21,521 --> 00:15:23,856 and start to lie closer together. 252 00:15:25,092 --> 00:15:27,627 This seems like a good approach. 253 00:15:38,471 --> 00:15:39,973 Whenever you're ready. 254 00:16:37,430 --> 00:16:39,799 Are you okay? What are you feeling? 255 00:16:39,832 --> 00:16:42,102 I don't know! 256 00:16:42,135 --> 00:16:46,339 I don't know. I don't know why it didn't work. 257 00:16:46,373 --> 00:16:47,774 It's okay, Shaun. We'll try again. 258 00:16:47,807 --> 00:16:49,476 No, no. 259 00:16:49,509 --> 00:16:51,344 No, no, I can't. 260 00:16:51,378 --> 00:16:52,679 We'll try for less time. 261 00:16:52,712 --> 00:16:54,514 I can't do this! 262 00:17:00,587 --> 00:17:01,721 Go. 263 00:17:02,922 --> 00:17:05,024 What? Go. 264 00:17:05,058 --> 00:17:06,226 Get out of here. 265 00:17:07,960 --> 00:17:10,230 We can watch the end... 266 00:17:10,263 --> 00:17:13,800 I got the sheets, the pillow, the dim lightbulb, 267 00:17:13,833 --> 00:17:15,902 I read 18 psych journals. 268 00:17:17,036 --> 00:17:18,838 And you give up after eight seconds? 269 00:17:22,075 --> 00:17:24,377 You're right, this isn't going to work. 270 00:17:31,918 --> 00:17:33,153 Go home. 271 00:17:49,836 --> 00:17:51,338 How are things with Carly? 272 00:17:51,371 --> 00:17:53,273 I lasted eight seconds. 273 00:17:54,274 --> 00:17:57,244 She kicked me out of her house. 274 00:17:59,546 --> 00:18:02,882 First time is difficult. I'm sure she didn't... 275 00:18:02,915 --> 00:18:04,851 We tried timed exposure therapy 276 00:18:04,884 --> 00:18:06,819 to get physically closer, but I... 277 00:18:07,854 --> 00:18:09,088 Couldn't do it. 278 00:18:10,890 --> 00:18:12,292 So try something else. 279 00:18:14,461 --> 00:18:18,331 When I lie close to her, I feel diaphoretic. 280 00:18:18,365 --> 00:18:22,769 My heart rate is elevated and mouth gets dry. 281 00:18:22,802 --> 00:18:25,372 I don't know how to not feel that way. 282 00:18:26,473 --> 00:18:27,840 You want this, Shaun? 283 00:18:28,641 --> 00:18:29,909 Yes. 284 00:18:30,910 --> 00:18:32,245 Very much. 285 00:18:32,279 --> 00:18:33,880 Then rely on your strengths. 286 00:18:33,913 --> 00:18:35,548 Treat it like a surgical problem. 287 00:18:35,582 --> 00:18:37,417 Do your research. 288 00:18:37,450 --> 00:18:39,686 Carly came up with a solution, it didn't work. 289 00:18:39,719 --> 00:18:41,421 But that doesn't mean the next one won't. 290 00:18:43,923 --> 00:18:45,392 Give me some good news. 291 00:18:45,425 --> 00:18:46,926 I had a potential donor in San Diego, 292 00:18:46,959 --> 00:18:48,461 but the heart was just too damaged. 293 00:18:48,495 --> 00:18:50,263 I'm at the GE junction now. 294 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 Now she has complete right-sided failure, too. 295 00:18:58,638 --> 00:19:00,373 It's time to discuss a DNR. 296 00:19:00,407 --> 00:19:02,575 She's got one day left in this world. 297 00:19:02,609 --> 00:19:04,277 Let's keep her comfortable. 298 00:19:10,149 --> 00:19:13,286 60%? That number is grossly exaggerated. 299 00:19:13,320 --> 00:19:15,054 I spent an hour convincing my patient 300 00:19:15,087 --> 00:19:16,165 I'm not trying to kill her. 301 00:19:16,189 --> 00:19:18,925 She came to me, I gave her my surgical opinion. 302 00:19:18,958 --> 00:19:20,593 I could fire you for this. 303 00:19:20,627 --> 00:19:22,229 Because I contradicted your opinion 304 00:19:22,262 --> 00:19:23,796 after you contradicted my opinion? 305 00:19:23,830 --> 00:19:26,599 I gave her an option you were too afraid to present. 306 00:19:26,633 --> 00:19:28,935 No, you proposed a potentially deadly surgery 307 00:19:28,968 --> 00:19:31,504 to a woman who is desperate for any option, no matter how crazy. 308 00:19:31,538 --> 00:19:33,506 You don't have the authority. Authority? 309 00:19:33,540 --> 00:19:35,117 I thought we were talking about the patient. 310 00:19:35,141 --> 00:19:36,809 It was unprofessional, disrespectful. 311 00:19:36,843 --> 00:19:39,011 If anyone showed a lack of respect... 312 00:19:39,045 --> 00:19:41,381 Doctors, my office. 313 00:19:49,222 --> 00:19:51,891 I wouldn't want to be kept alive on life support. 314 00:19:53,526 --> 00:19:56,696 Not if there was no hope for recovery. 315 00:19:56,729 --> 00:19:58,331 There wouldn't be. 316 00:19:59,165 --> 00:20:01,000 As your heart failure worsens, 317 00:20:01,033 --> 00:20:04,304 you may get short of breath from fluid buildup. 318 00:20:04,337 --> 00:20:08,007 We can use diuretics and vasodilators to help control that. 319 00:20:08,040 --> 00:20:10,109 I recommend both of those. 320 00:20:10,142 --> 00:20:11,844 Of course, yes. 321 00:20:11,878 --> 00:20:13,513 If that doesn't help, 322 00:20:13,546 --> 00:20:17,183 we could insert a catheter in your chest to drain the fluid. 323 00:20:17,216 --> 00:20:18,818 The procedure does risk a lung puncture 324 00:20:18,851 --> 00:20:21,120 which would worsen your symptoms. 325 00:20:21,153 --> 00:20:24,023 You should give us every option to keep you breathing easy. 326 00:20:25,425 --> 00:20:27,460 And we'll be on call all night to make sure 327 00:20:27,494 --> 00:20:28,814 you're as comfortable as possible. 328 00:20:29,362 --> 00:20:30,697 Thank you. 329 00:20:33,566 --> 00:20:36,803 I went through this with my mom when she was dying of leukemia. 330 00:20:36,836 --> 00:20:38,538 I'm so sorry. 331 00:20:39,772 --> 00:20:40,907 Was it recent? 332 00:20:41,741 --> 00:20:43,276 I was 10. 333 00:20:46,779 --> 00:20:48,915 I remember feeling so helpless. 334 00:20:50,750 --> 00:20:52,752 You should reach out to Leo. 335 00:20:52,785 --> 00:20:55,187 It's too late. 336 00:20:55,755 --> 00:20:57,457 I don't believe that. 337 00:21:04,096 --> 00:21:08,267 There were things between my wife and I 338 00:21:08,301 --> 00:21:10,570 that I thought we could never get past. 339 00:21:12,138 --> 00:21:13,973 But last Christmas, 340 00:21:16,609 --> 00:21:18,044 we almost lost our son. 341 00:21:19,579 --> 00:21:21,247 And when I reached out, 342 00:21:21,914 --> 00:21:23,316 Mia was there. 343 00:21:25,051 --> 00:21:26,218 Leo 344 00:21:28,421 --> 00:21:29,722 always made me feel pressured 345 00:21:29,756 --> 00:21:31,958 to choose between my research and him. 346 00:21:34,527 --> 00:21:36,796 Eventually, I realized he was right. 347 00:21:39,065 --> 00:21:41,968 So I chose to go where I was needed the most. 348 00:21:43,302 --> 00:21:45,405 To call him now would be 349 00:21:45,438 --> 00:21:47,774 hypocritical and... 350 00:21:48,741 --> 00:21:50,176 Unfair. 351 00:21:53,346 --> 00:21:56,483 It took a lot of time 352 00:21:56,516 --> 00:22:00,186 and dedication to push our understanding of leukemia 353 00:22:00,219 --> 00:22:01,921 as far as you did. 354 00:22:01,954 --> 00:22:05,358 I'm glad I have treatment options for my patients. 355 00:22:06,693 --> 00:22:08,428 You made a good choice. 356 00:22:16,168 --> 00:22:17,804 Sorry to keep you waiting. 357 00:22:17,837 --> 00:22:20,840 I assume that some of this is professional, 358 00:22:20,873 --> 00:22:23,676 the other 90% is personal. 359 00:22:23,710 --> 00:22:24,811 Am I right? 360 00:22:24,844 --> 00:22:26,579 It's a very difficult case. 361 00:22:26,613 --> 00:22:28,781 We're both just overly invested. 362 00:22:28,815 --> 00:22:31,384 Actually, I'd love for you to weigh in on this one. 363 00:22:32,785 --> 00:22:35,121 Dr. Lim, are you confident in the surgical plan? 364 00:22:37,089 --> 00:22:38,525 Good luck. Thank you. 365 00:22:38,558 --> 00:22:39,892 You didn't even look at the case. 366 00:22:40,860 --> 00:22:42,061 The pulmonary... 367 00:22:42,094 --> 00:22:44,363 Dr. Lim is my Chief of Surgery. I trust her judgement. 368 00:22:45,832 --> 00:22:47,042 I'm sorry things got out of hand. 369 00:22:47,066 --> 00:22:48,300 It won't happen again. 370 00:22:48,334 --> 00:22:49,636 It better not happen again. 371 00:22:49,669 --> 00:22:52,572 If you two can't control your interpersonal squabblings, 372 00:22:52,605 --> 00:22:55,207 I'm gonna have to lose one of you, at least. 373 00:23:06,085 --> 00:23:09,188 We need an endoscopy suite to fetch the spoon out of this guy's stomach. 374 00:23:10,022 --> 00:23:11,057 Cool. 375 00:23:11,090 --> 00:23:12,692 How's the intimacy research going? 376 00:23:12,725 --> 00:23:16,128 Dr. Elion has had a very successful life 377 00:23:16,162 --> 00:23:19,065 without a relationship. So can I. 378 00:23:19,098 --> 00:23:21,233 Success and happiness aren't the same thing. 379 00:23:21,267 --> 00:23:24,704 You need to decide what will make you happy in the end. 380 00:23:24,737 --> 00:23:27,206 I don't know if it's being a great surgeon 381 00:23:27,239 --> 00:23:28,875 or being close to Carly. 382 00:23:28,908 --> 00:23:31,644 But I'm better at surgery than I am with her. 383 00:23:31,678 --> 00:23:34,346 Dr. Elion is wrong, you don't have to choose. 384 00:23:34,380 --> 00:23:35,982 I fly to Phoenix every other weekend 385 00:23:36,015 --> 00:23:37,984 to spend time with Mia and Kellan. 386 00:23:38,017 --> 00:23:39,686 Then you won't be great at either. 387 00:23:42,522 --> 00:23:44,757 I think Dr. Elion is afraid. 388 00:23:47,359 --> 00:23:49,261 I think it was never about the journals 389 00:23:49,295 --> 00:23:51,397 and the lives she could save. 390 00:23:51,430 --> 00:23:53,733 I think she's always been afraid. 391 00:23:53,766 --> 00:23:57,336 Afraid she might lose Leo just like she lost her mother. 392 00:23:57,369 --> 00:23:58,705 And you, 393 00:23:58,738 --> 00:24:02,709 you lost the person you loved the most when your brother died. 394 00:24:02,742 --> 00:24:05,077 Your elevated heart rate, sweaty palms 395 00:24:05,111 --> 00:24:07,880 are not about your sensory issues, Shaun. 396 00:24:07,914 --> 00:24:09,582 It's what we all feel. 397 00:24:10,416 --> 00:24:11,651 Fear. 398 00:24:14,453 --> 00:24:18,224 Why would anyone want to feel afraid? 399 00:24:21,293 --> 00:24:24,797 Because the thought of ending up alone is scarier. 400 00:24:31,938 --> 00:24:35,074 I don't think Dr. Elion refuses to call Leo 401 00:24:35,107 --> 00:24:36,776 because it is hypocritical. 402 00:24:37,810 --> 00:24:40,346 I think she's afraid he won't come. 403 00:24:40,379 --> 00:24:42,314 Can you handle the spoon? Yes. 404 00:24:43,750 --> 00:24:45,017 Okay. 405 00:24:51,357 --> 00:24:53,425 Good morning, Dr. Glassman. Morning. 406 00:24:53,459 --> 00:24:56,596 Which shoulder would you like to hurt for the next 24 hours? 407 00:24:56,629 --> 00:24:58,364 I'm not here for a vaccine. 408 00:24:58,998 --> 00:25:00,567 Okay. 409 00:25:00,600 --> 00:25:03,603 Wrist and thumb joint pain. I need cortisone shots. 410 00:25:03,636 --> 00:25:05,037 Surgery is in two hours. 411 00:25:08,507 --> 00:25:10,309 Can I ask you something? 412 00:25:10,342 --> 00:25:12,979 If a patient, say, a violinist 413 00:25:13,012 --> 00:25:15,147 who concertize three or four times a week 414 00:25:15,181 --> 00:25:17,116 were to come to you with achy joints, 415 00:25:17,149 --> 00:25:18,785 would you give him a cortisone shot 416 00:25:18,818 --> 00:25:20,186 or tell him to lay off for a while? 417 00:25:21,453 --> 00:25:22,855 Better question. 418 00:25:22,889 --> 00:25:25,257 If he or she came to you with achy joints 419 00:25:25,291 --> 00:25:28,194 and pretended they needed a vaccination, 420 00:25:28,227 --> 00:25:29,729 what would you do then? 421 00:25:32,464 --> 00:25:33,465 It's... 422 00:25:34,466 --> 00:25:37,369 It's because I wanted you to know and no one else. 423 00:25:47,814 --> 00:25:49,982 I saw a rheumatologist last month. 424 00:25:51,984 --> 00:25:53,720 I have rheumatoid arthritis. 425 00:25:57,857 --> 00:25:59,025 Wow. 426 00:25:59,058 --> 00:26:00,426 I'm sorry to hear that. 427 00:26:04,563 --> 00:26:07,166 My... My mom had it, too. 428 00:26:07,199 --> 00:26:10,202 It destroyed her wrist and finger joints. 429 00:26:14,841 --> 00:26:16,743 Maybe I should leave Saint Bonaventure. 430 00:26:17,677 --> 00:26:19,378 Berkeley's Chief is retiring this year. 431 00:26:19,411 --> 00:26:20,713 I could apply to replace him. 432 00:26:20,747 --> 00:26:23,049 We are entitled to have differing opinions. 433 00:26:23,082 --> 00:26:25,284 We can argue... Apparently we can't. 434 00:26:29,822 --> 00:26:30,957 I love you. 435 00:26:40,933 --> 00:26:43,703 I want our relationship to work. 436 00:26:45,037 --> 00:26:47,573 And I want to be Chief. 437 00:26:47,606 --> 00:26:50,542 If we can't find a way to work together with me as your boss, 438 00:26:51,711 --> 00:26:53,746 then something has to change. 439 00:26:57,616 --> 00:26:59,952 Looks like you caught it early. 440 00:26:59,986 --> 00:27:04,390 Without any noticeable erosion of the joints. That's good. 441 00:27:04,423 --> 00:27:05,858 What's your DMARD dose? 442 00:27:05,892 --> 00:27:07,126 Twenty milligrams, 443 00:27:07,159 --> 00:27:09,428 but Dr. Baxter just started it. 444 00:27:13,132 --> 00:27:14,566 Okay. 445 00:27:16,268 --> 00:27:18,470 You're gonna have to postpone 446 00:27:18,504 --> 00:27:20,139 your first lead surgery for awhile. 447 00:27:20,172 --> 00:27:21,741 See how you respond. 448 00:27:21,774 --> 00:27:24,043 I'd have to explain why to Andrews and Lim. 449 00:27:24,076 --> 00:27:25,211 As you should. 450 00:27:25,244 --> 00:27:28,447 Cortisone shot is just a temporary fix. 451 00:27:28,480 --> 00:27:31,117 Do you know what the chances are the DMARD can maintain 452 00:27:31,150 --> 00:27:35,587 the dexterity you need to perform an operation in the long run? 45%. 453 00:27:35,621 --> 00:27:37,623 It'll change the way they see me. 454 00:27:37,656 --> 00:27:41,327 Yeah, you have a condition, a medical condition. 455 00:27:41,360 --> 00:27:42,628 They'll expect less from me. 456 00:27:42,661 --> 00:27:45,064 They'll be looking for me to fail. 457 00:27:45,097 --> 00:27:47,867 Th-That's why I'm confiding in you instead of them. 458 00:27:49,869 --> 00:27:51,513 You advocated for Shaun when everybody else 459 00:27:51,537 --> 00:27:52,781 thought he couldn't be a surgeon. 460 00:27:52,805 --> 00:27:55,808 I'm sorry, you're comparing arthritis to autism? 461 00:27:55,842 --> 00:27:58,544 I'm comparing people's assumptions, people's prejudices. 462 00:28:00,179 --> 00:28:02,849 I'm asking for a chance to prove myself. 463 00:28:07,353 --> 00:28:09,789 In the surgery today, you're gonna have to create 464 00:28:09,822 --> 00:28:12,624 a plane as thin as paper 465 00:28:12,658 --> 00:28:15,527 between two delicate layers of tissue 466 00:28:15,561 --> 00:28:17,964 without disrupting the major blood flow to the brain. 467 00:28:17,997 --> 00:28:21,968 If you miss by one-tenth, one-tenth of a millimeter, 468 00:28:22,001 --> 00:28:25,905 the patient will suffer permanent brain damage or worse. 469 00:28:32,678 --> 00:28:36,715 Right now, it's a matter of pain, not function. 470 00:28:36,749 --> 00:28:39,685 You think I would put a patient's life at risk? 471 00:28:39,718 --> 00:28:40,719 That's insulting. 472 00:28:42,889 --> 00:28:44,023 I'm sorry. 473 00:28:47,626 --> 00:28:50,930 Without the pain, I can do this. 474 00:28:52,564 --> 00:28:53,900 You believed in Shaun. 475 00:28:55,567 --> 00:28:57,736 I need someone to believe in me, too. 476 00:29:03,275 --> 00:29:04,543 Okay. 477 00:29:07,579 --> 00:29:09,715 Leo Adan? That's me. 478 00:29:11,617 --> 00:29:12,751 I'm Alex Park. 479 00:29:13,352 --> 00:29:14,921 I'm Rosalind's doctor. 480 00:29:16,588 --> 00:29:18,257 She's dying. 481 00:29:18,290 --> 00:29:19,625 She wants to see you. 482 00:29:21,293 --> 00:29:23,996 Then why didn't she call me? Why did she send you? 483 00:29:24,030 --> 00:29:25,564 She doesn't know I'm here. 484 00:29:27,867 --> 00:29:30,970 Even when we were married, I never topped her to-do list. 485 00:29:31,003 --> 00:29:32,704 She wasn't cheating on you. 486 00:29:32,738 --> 00:29:35,574 She wasn't doing anything except saving lives. 487 00:29:35,607 --> 00:29:37,476 She deserves to be cut a little slack. 488 00:29:38,410 --> 00:29:40,179 Yeah. 489 00:29:40,212 --> 00:29:42,748 She was saving the whole damn world. She's a saint. 490 00:29:42,781 --> 00:29:45,251 I made partner, she wasn't there, everybody understood. 491 00:29:45,284 --> 00:29:47,854 My mother died, she wasn't there, everybody understood. 492 00:29:47,887 --> 00:29:49,255 Well, I didn't. 493 00:29:51,657 --> 00:29:54,693 Look, maybe I was a selfish jerk for wanting my wife to be around 494 00:29:54,726 --> 00:29:56,595 but I did. 495 00:29:56,628 --> 00:29:58,764 She didn't send you. 496 00:29:58,797 --> 00:30:00,766 Good for her. 497 00:30:00,799 --> 00:30:02,969 She's not a hypocrite. At least that hasn't changed. 498 00:30:14,113 --> 00:30:15,714 Assistant port is secured. 499 00:30:15,747 --> 00:30:18,017 Load the forceps and electrocautery. 500 00:30:29,095 --> 00:30:31,797 My Chief's doing a difficult surgery. 501 00:30:31,830 --> 00:30:33,265 I'm here to help in any way I can. 502 00:30:39,838 --> 00:30:41,507 Instruments are ready. 503 00:30:56,655 --> 00:30:59,058 Time of initial incision, 11:32. 504 00:31:06,532 --> 00:31:07,666 How is she? 505 00:31:07,699 --> 00:31:09,035 She's really short of breath. 506 00:31:09,068 --> 00:31:11,803 I gave her vasodilators and diuretics, but she's not settling. 507 00:31:15,942 --> 00:31:18,344 She has bilateral pulmonary edema. 508 00:31:18,377 --> 00:31:21,013 She needs 40 milligrams of furosemide. 509 00:31:21,047 --> 00:31:22,949 I'll push two lorazepam, too. 510 00:31:22,982 --> 00:31:26,085 I can't catch my breath. 511 00:31:27,653 --> 00:31:29,188 You've got fluid in your chest. 512 00:31:29,221 --> 00:31:31,790 This medication should help ease your breathing. 513 00:31:31,823 --> 00:31:35,161 She should be improving, but she's not. 514 00:31:35,194 --> 00:31:37,563 Maybe we should insert a drain. 515 00:31:40,366 --> 00:31:43,835 Shaun, this isn't about the fluid, she's scared. 516 00:31:43,869 --> 00:31:47,039 Rosalind, I know this is frightening, 517 00:31:47,073 --> 00:31:48,540 but you are not alone. 518 00:31:48,574 --> 00:31:50,909 I'm here and I am not going anywhere. 519 00:31:51,777 --> 00:31:53,279 As long as you need me. 520 00:32:08,961 --> 00:32:10,229 Leo... 521 00:32:37,056 --> 00:32:38,657 I see the base of the tumor. 522 00:32:40,492 --> 00:32:43,195 There's a lot of bleeding, teasing off the pulmonary vein. 523 00:32:43,229 --> 00:32:45,731 Put a bipolar electrocautery instrument on the right arm. 524 00:32:45,764 --> 00:32:47,899 It's way more friable than it looks. 525 00:32:47,933 --> 00:32:49,401 The tumor's invaded the vessel wall. 526 00:32:50,602 --> 00:32:52,471 We need to load more hemostatic matrix. 527 00:32:55,741 --> 00:32:58,810 If I keep going, I'll end up with a bleed I can't control. 528 00:33:04,950 --> 00:33:06,418 I need to take the lung. 529 00:33:10,222 --> 00:33:12,158 Prep her for an open thoracotomy. 530 00:33:18,664 --> 00:33:20,299 I need a prostatectomy kit. 531 00:33:22,201 --> 00:33:23,202 Now. 532 00:33:25,171 --> 00:33:27,773 Prostate cancers tend to grow along the surrounding nerves. 533 00:33:27,806 --> 00:33:29,575 Equipment's designed to dissect the tumor 534 00:33:29,608 --> 00:33:31,310 without injuring the nerves. 535 00:33:31,343 --> 00:33:33,779 Substitute arteries for nerves and you've got our situation. 536 00:33:41,387 --> 00:33:42,621 Load the hot shears. 537 00:33:47,559 --> 00:33:49,361 Unclamp the proximal and distal end. 538 00:33:51,029 --> 00:33:52,531 You have good shunt flow. 539 00:33:53,865 --> 00:33:55,067 Loupes. 540 00:34:06,478 --> 00:34:07,879 Forceps and dissector. 541 00:34:18,190 --> 00:34:20,092 Is there a problem, Dr. Reznick? 542 00:34:57,963 --> 00:34:59,531 Nice work, Dr. Reznick. 543 00:35:20,319 --> 00:35:21,820 Did you... 544 00:35:21,853 --> 00:35:23,389 We got it all. 545 00:35:24,790 --> 00:35:26,325 And you'll still need that flight suit. 546 00:35:28,694 --> 00:35:29,795 Thanks, Doc. 547 00:35:31,263 --> 00:35:33,765 He might have helped out a little, too. 548 00:35:33,799 --> 00:35:36,144 The tumor was more entangled in your arteries than it appeared 549 00:35:36,168 --> 00:35:40,306 but Dr. Melendez pulled off a remarkable win for us. 550 00:35:40,339 --> 00:35:43,442 This is the reason you still have two complete lungs. 551 00:35:48,847 --> 00:35:49,948 Sign it. 552 00:35:51,850 --> 00:35:53,084 Both of you. 553 00:35:56,988 --> 00:35:58,957 I'm going to leave it on the moon. 554 00:36:04,330 --> 00:36:05,764 She's very close. 555 00:36:44,870 --> 00:36:46,338 I'll pronounce her. 556 00:36:47,038 --> 00:36:48,507 I'd like to do it. 557 00:37:29,648 --> 00:37:30,949 Thank you. 558 00:37:45,564 --> 00:37:46,898 I hope it's not too late. 559 00:37:47,699 --> 00:37:49,368 It's fine. Come in. 560 00:38:00,145 --> 00:38:01,813 You were right. 561 00:38:03,248 --> 00:38:04,883 It was a crazy surgery. 562 00:38:05,984 --> 00:38:07,919 Not as crazy as I thought. 563 00:38:09,321 --> 00:38:11,361 It wouldn't have even happened if it wasn't for you. 564 00:38:11,990 --> 00:38:14,159 You were right, too. 565 00:38:14,192 --> 00:38:17,429 I'm not objective when it comes to you. 566 00:38:17,463 --> 00:38:19,431 I blew off your concerns about the risks 567 00:38:19,465 --> 00:38:21,767 'cause I thought you'd lost your mojo. 568 00:38:21,800 --> 00:38:22,801 Great. 569 00:38:23,402 --> 00:38:24,470 We're both right. 570 00:38:25,404 --> 00:38:27,172 And we found a way to work together. 571 00:38:28,073 --> 00:38:29,941 And our patient's better off for it. 572 00:38:31,777 --> 00:38:34,846 Today. What about the next time? 573 00:38:36,782 --> 00:38:38,817 We won't make the same mistakes. 574 00:38:40,251 --> 00:38:42,287 I'm not sure they were mistakes. 575 00:38:44,255 --> 00:38:48,193 I think they might have just been our nature. 576 00:38:52,498 --> 00:38:55,066 I don't think I can give you 577 00:38:55,100 --> 00:38:57,536 the unconditional support you deserve from a partner 578 00:38:58,937 --> 00:39:01,373 and the objectivity you need from a Chief. 579 00:39:03,141 --> 00:39:04,476 And... 580 00:39:06,612 --> 00:39:08,680 I don't want to give up on my dream. 581 00:39:12,484 --> 00:39:13,885 I love you. 582 00:39:16,655 --> 00:39:18,023 But it's not enough. 583 00:39:22,293 --> 00:39:23,829 Good night, Neil. 584 00:39:39,811 --> 00:39:40,912 Dr. Reznick. 585 00:39:41,747 --> 00:39:43,381 Dr. Glassman. 586 00:39:43,415 --> 00:39:45,016 Thank you for your support. 587 00:39:46,217 --> 00:39:49,688 My pain is 90% better than it was. 588 00:39:50,221 --> 00:39:52,223 The shots helped. 589 00:39:52,257 --> 00:39:54,325 Well, you did a remarkable job. 590 00:40:06,171 --> 00:40:07,439 I'm fine. 591 00:40:09,074 --> 00:40:10,375 Congratulations. 592 00:40:33,198 --> 00:40:35,734 I did extensive further research 593 00:40:35,767 --> 00:40:37,969 on intimacy treatment for autism. 594 00:40:39,705 --> 00:40:40,739 And? 595 00:40:41,607 --> 00:40:44,075 And I found nothing. 596 00:40:45,544 --> 00:40:47,445 You were right. 597 00:40:47,479 --> 00:40:51,116 Exposure therapy is the most effective option. 598 00:40:51,149 --> 00:40:52,784 You're very smart and thorough. 599 00:40:54,553 --> 00:40:55,621 Thank you. 600 00:40:58,857 --> 00:41:00,559 I'd like to try again. 601 00:41:37,763 --> 00:41:39,430 It's time to take a break. 602 00:41:44,035 --> 00:41:45,336 I know. 603 00:41:53,011 --> 00:41:54,980 This is terrifying. 604 00:42:00,018 --> 00:42:01,286 And 605 00:42:02,320 --> 00:42:03,655 very nice. 605 00:42:04,305 --> 00:42:10,773 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.