All language subtitles for The.Good.Doctor.S03E07.1080p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:06,674 Good morning. 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,243 That's your third ding. 3 00:00:09,277 --> 00:00:11,112 Good morning. It's Carly. 4 00:00:11,145 --> 00:00:14,715 She has arrived at her pathology conference. 5 00:00:14,748 --> 00:00:15,816 Hmm. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,218 Hmm. 7 00:00:19,520 --> 00:00:22,656 Shaun, you need to text her back. 8 00:00:22,690 --> 00:00:26,394 Her text wasn't a question. It doesn't require a response. 9 00:00:28,196 --> 00:00:31,565 True. But it sucks to be left hanging. 10 00:00:32,900 --> 00:00:34,034 You didn't like how it felt 11 00:00:34,068 --> 00:00:35,628 when you thought Carly was ignoring you. 12 00:00:42,042 --> 00:00:45,446 I have received your message. 13 00:00:45,479 --> 00:00:47,415 Sent. 14 00:00:50,718 --> 00:00:51,785 Hmm. 15 00:00:51,819 --> 00:00:53,354 You made me breakfast? 16 00:00:53,387 --> 00:00:55,823 Oh, God, no. I ordered breakfast. 17 00:00:55,856 --> 00:00:57,325 But I managed to keep it warm. 18 00:00:58,759 --> 00:01:01,095 You don't have to do this. I'm fine. 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,399 Did you get any sleep? 20 00:01:06,934 --> 00:01:08,102 I got enough. 21 00:01:09,870 --> 00:01:11,239 Her death's not your fault. 22 00:01:13,107 --> 00:01:14,475 She knew the risks. 23 00:01:14,508 --> 00:01:17,245 She made a choice to save her baby. 24 00:01:17,278 --> 00:01:19,713 I bet she'd make the same choice again, 25 00:01:19,747 --> 00:01:21,382 even knowing how it would end. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,052 Thank you. 27 00:01:31,959 --> 00:01:33,427 Thanks for breakfast. 28 00:01:42,803 --> 00:01:45,373 We do a complete enucleation of the right eye, 29 00:01:45,406 --> 00:01:47,341 then replace it with the temporary implant, 30 00:01:47,375 --> 00:01:48,418 and in a few weeks, you'll... 31 00:01:48,442 --> 00:01:50,211 You know why blind people don't skydive? 32 00:01:52,580 --> 00:01:54,114 It scares the hell out of the dog. 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,851 Let the doctors finish. Okay, bud? 34 00:01:57,885 --> 00:02:00,288 Yeah, cancer eye out. Fake eye in. 35 00:02:00,321 --> 00:02:01,889 Just like last time. I got it. 36 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Check it out. 37 00:02:08,429 --> 00:02:09,763 It even moves and everything. 38 00:02:09,797 --> 00:02:11,131 You can't even tell it's fake. 39 00:02:12,266 --> 00:02:14,968 Very cool. Like a bionic superhero. 40 00:02:15,002 --> 00:02:18,539 Yeah, and my superpower is tripping over stuff. 41 00:02:20,441 --> 00:02:21,942 What time is the surgery? 42 00:02:21,975 --> 00:02:23,043 3:00. 43 00:02:23,076 --> 00:02:26,079 Which means I've got six hours left 44 00:02:26,113 --> 00:02:27,948 to blast some aliens. 45 00:02:56,844 --> 00:02:58,355 If anyone utters the word "Bubble Girl," 46 00:02:58,379 --> 00:03:00,314 I will transfer to a different hospital. 47 00:03:20,368 --> 00:03:21,435 When you were his age, 48 00:03:21,469 --> 00:03:25,339 would you have faced going blind with h-humor, 49 00:03:25,373 --> 00:03:27,475 maturity, and acceptance? 50 00:03:27,508 --> 00:03:29,209 I would have burned things down. 51 00:03:31,345 --> 00:03:32,846 He's dealing with it in his own way. 52 00:03:34,248 --> 00:03:35,383 We'll check in with him 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,361 while you're taking care of the rest of the paperwork. 54 00:03:37,385 --> 00:03:39,229 Make sure Charlie knows there's people he can talk to. 55 00:03:39,253 --> 00:03:41,722 Thank you. Thank you. 56 00:03:42,890 --> 00:03:45,293 Dr. Reznick, take Charlie's blood to the lab. 57 00:03:45,326 --> 00:03:46,560 Dr. Browne, talk to him. 58 00:03:46,594 --> 00:03:48,228 Maybe he'll open up to you. 59 00:04:02,209 --> 00:04:04,845 Heart sounds are normal. No sign of pericardial effusion. 60 00:04:04,878 --> 00:04:08,582 You are the oldest SCID-patient I am aware of. 61 00:04:08,616 --> 00:04:11,018 People with your condition usually die very young. 62 00:04:11,952 --> 00:04:14,121 Yay. I win. 63 00:04:14,154 --> 00:04:17,425 Tara, imaging confirms that you have infected tissue on your right lung, 64 00:04:17,458 --> 00:04:19,360 that's what's causing your breathing issues. 65 00:04:19,393 --> 00:04:21,995 And we're gonna remove it with a procedure called decortication... 66 00:04:22,029 --> 00:04:24,064 And you'll use the thoracoscopic approach 67 00:04:24,097 --> 00:04:26,099 to decrease risk of infection. 68 00:04:26,133 --> 00:04:28,436 And I'll be in an enclosed chamber in the O.R. What else? 69 00:04:28,469 --> 00:04:32,072 I assure you, we'll be taking every precaution to keep you safe. 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,742 Dr. Melendez, this building is a glorified incubator 71 00:04:34,775 --> 00:04:37,010 for every infection on the planet. 72 00:04:37,044 --> 00:04:38,979 Considering I don't come with an immune system, 73 00:04:39,012 --> 00:04:40,414 I don't need assurances. 74 00:04:40,448 --> 00:04:42,550 I need you to tell me how you're gonna not kill me. 75 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 We will administer a course 76 00:04:46,153 --> 00:04:48,255 of broad-spectrum antibiotics. 77 00:04:48,288 --> 00:04:51,525 You will be transported to the O.R. under a respiratory hood. 78 00:04:51,559 --> 00:04:53,561 The room will be equipped with laminar air flow 79 00:04:53,594 --> 00:04:55,696 and kept at a positive pressure of 8 Pascals. 80 00:04:55,729 --> 00:04:57,441 Surgical instruments will be double-sterilized 81 00:04:57,465 --> 00:04:59,767 and all blood products will be irradiated. 82 00:04:59,800 --> 00:05:00,901 Thank you, Dr. Murphy. 83 00:05:04,405 --> 00:05:06,974 Visitors will also have to go through a strict decontamination... 84 00:05:07,007 --> 00:05:08,776 There won't be any. 85 00:05:08,809 --> 00:05:10,978 The less time I spend with people, the better. 86 00:05:11,011 --> 00:05:12,245 Are we done? 87 00:05:15,816 --> 00:05:17,551 How'd your talk with Charlie go? 88 00:05:17,585 --> 00:05:19,152 He wants to be left alone. 89 00:05:19,186 --> 00:05:21,822 No, you want to be left alone. And yet here we are. 90 00:05:21,855 --> 00:05:23,657 Precocious pre-teen going blind. 91 00:05:23,691 --> 00:05:26,994 Come on, that's Claire catnip. You have to talk to him. 92 00:05:31,031 --> 00:05:32,833 Did he have any tests scheduled? No. 93 00:05:45,112 --> 00:05:47,624 No one's seen him, heard him, smelled him. I'm calling Security. 94 00:05:47,648 --> 00:05:49,383 Hold on. What are you doing? 95 00:05:50,150 --> 00:05:51,919 Where's Charlie? 96 00:05:51,952 --> 00:05:53,253 Did something happen? Is he okay? 97 00:05:53,286 --> 00:05:54,354 He's in imaging. 98 00:05:55,856 --> 00:05:57,925 We'll have him back very soon. 99 00:06:01,161 --> 00:06:02,996 He ordered a ride 15 minutes ago. 100 00:06:03,030 --> 00:06:04,532 To where? It's close. 101 00:06:04,565 --> 00:06:06,309 We could have him back before anyone knows he's gone. 102 00:06:06,333 --> 00:06:07,968 Are you insane? You're right. 103 00:06:08,001 --> 00:06:09,603 It's much better if we go back in there 104 00:06:09,637 --> 00:06:11,381 and freak out two already-freaked-out parents, 105 00:06:11,405 --> 00:06:13,016 and while you're at it, explain to Andrews 106 00:06:13,040 --> 00:06:14,720 that you didn't do what he asked you to do. 107 00:06:22,082 --> 00:06:23,517 Hmm. 108 00:06:31,892 --> 00:06:33,060 Which emoji was it? 109 00:06:39,933 --> 00:06:41,201 Just send it to me. 110 00:06:46,707 --> 00:06:47,975 Oh... 111 00:06:48,008 --> 00:06:50,310 You told me I have to respond. 112 00:06:50,343 --> 00:06:53,246 There is no response to... 113 00:06:54,848 --> 00:06:58,652 Okay, I think Carly's saying she misses you 114 00:06:58,686 --> 00:07:00,488 and wants to know that you miss her, too. 115 00:07:00,521 --> 00:07:03,390 You know all of that from one fake face? 116 00:07:03,423 --> 00:07:06,860 Just text her back something flirty, casual. 117 00:07:06,894 --> 00:07:10,197 Say something like, "I can't stop thinking about you." 118 00:07:10,230 --> 00:07:13,501 I have stopped thinking about her many times today. 119 00:07:13,534 --> 00:07:15,168 Do not text Carly that. 120 00:07:17,805 --> 00:07:19,406 I have to go. 121 00:07:19,439 --> 00:07:20,741 Okay. 122 00:07:36,490 --> 00:07:38,425 This popcorn is terrible. 123 00:07:38,458 --> 00:07:42,195 We have to get you back before your parents start to worry. 124 00:07:42,229 --> 00:07:44,397 We're gonna be three years, five months too late. 125 00:07:46,099 --> 00:07:48,769 The game is a blowout. So, we leave now... 126 00:07:48,802 --> 00:07:50,103 What's her name? 127 00:07:50,137 --> 00:07:51,338 What? 128 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 I dunno. 129 00:08:03,851 --> 00:08:05,953 The only words I've ever said to her are, 130 00:08:05,986 --> 00:08:07,287 "Can I have a slushy?" 131 00:08:08,421 --> 00:08:11,258 I just wanted to see her one last time. 132 00:08:11,291 --> 00:08:13,260 Go say hi. Are you crazy? 133 00:08:13,293 --> 00:08:15,128 I was asking her that earlier. 134 00:08:15,162 --> 00:08:18,265 Tell her you think she's the most beautiful girl you've ever laid eyes on, 135 00:08:18,298 --> 00:08:19,576 and with your last few hours of sight, 136 00:08:19,600 --> 00:08:21,669 you wanted to see her face one more time. 137 00:08:36,516 --> 00:08:38,351 As lovely as this is... Don't ruin the moment. 138 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 The necrotic debris has completely encased the visceral pleura. 139 00:08:46,560 --> 00:08:48,960 - Follow me with the camera. - I don't want to spring a leak. 140 00:08:53,100 --> 00:08:55,002 Tissue's fused her lungs to her chest wall. 141 00:08:55,035 --> 00:08:56,336 I need the Kaiser Forceps. 142 00:09:04,244 --> 00:09:05,312 Damn it. 143 00:09:05,345 --> 00:09:07,214 Tissue's too thick to fit through the ports. 144 00:09:07,247 --> 00:09:08,949 We need to do a thoracotomy. 145 00:09:08,982 --> 00:09:10,827 And we can't open her up in an air-tight chamber. 146 00:09:10,851 --> 00:09:12,061 If we have to cauterize a bleed, 147 00:09:12,085 --> 00:09:13,285 the whole thing could explode. 148 00:09:15,756 --> 00:09:18,225 We have to take our Bubble Girl out of the bubble. 149 00:09:28,736 --> 00:09:31,605 Lemonade! Get your ice-cold lemonade! 150 00:09:37,778 --> 00:09:39,546 We've been gone too long. 151 00:09:39,579 --> 00:09:42,382 Calm down. It'll take the kid 15 seconds to chicken out. 152 00:09:46,854 --> 00:09:48,255 Or less. 153 00:09:55,595 --> 00:09:57,597 I'm a wuss. 154 00:09:57,631 --> 00:10:00,801 Most kids wouldn't have gone over at all. Good for you. 155 00:10:06,439 --> 00:10:07,440 Can I... No. 156 00:10:08,642 --> 00:10:09,777 I'm just... No. 157 00:10:09,810 --> 00:10:11,712 It better be fast. What? 158 00:10:11,745 --> 00:10:13,580 We're giving a sad, nearly blind kid 159 00:10:13,613 --> 00:10:15,048 a few more minutes in the sun. 160 00:10:15,082 --> 00:10:16,322 We could get an award for this. 161 00:10:24,191 --> 00:10:26,193 Change gloves every 20 minutes. 162 00:10:26,226 --> 00:10:28,461 We need to be fast, but extremely careful. 163 00:10:30,831 --> 00:10:31,832 Knife. 164 00:10:57,991 --> 00:11:00,127 It's a Northern flying squirrel. 165 00:11:00,160 --> 00:11:02,129 They don't fly so much as glide. 166 00:11:02,162 --> 00:11:03,964 You're lucky it's not infected. 167 00:11:03,997 --> 00:11:05,966 Well, it's a fascinating species. 168 00:11:05,999 --> 00:11:08,635 They're uncommonly high-strung for a nocturnal rodent. 169 00:11:12,372 --> 00:11:13,774 Is the squirrel in the bag? 170 00:11:13,807 --> 00:11:14,842 Yes. 171 00:11:14,875 --> 00:11:16,810 Henry comes everywhere... No, no, no, no, no. 172 00:11:16,844 --> 00:11:18,545 That's okay. I don't need to see him. 173 00:11:18,578 --> 00:11:20,814 Okay. 174 00:11:22,015 --> 00:11:23,516 Has he bitten you before? 175 00:11:24,885 --> 00:11:27,220 It was my fault. I provoke him. 176 00:11:28,388 --> 00:11:29,456 Henry's a good boy. 177 00:11:29,489 --> 00:11:30,590 It's not your fault. 178 00:11:30,623 --> 00:11:31,892 You can't take him from me. 179 00:11:33,794 --> 00:11:35,328 He's not allowed to hurt you. 180 00:11:35,362 --> 00:11:37,497 Hi. It's 12:47. 181 00:11:37,530 --> 00:11:38,631 Thank you. 182 00:11:38,665 --> 00:11:40,009 You're 17 minutes late for your 12:30... 183 00:11:40,033 --> 00:11:42,502 Mrs. Pryce and I need to have a little talk. 184 00:11:42,535 --> 00:11:44,972 It's okay. Henry and I are fine. 185 00:11:50,844 --> 00:11:52,379 Who's Henry? 186 00:11:59,619 --> 00:12:02,522 You hesitated before cutting her open. 187 00:12:02,555 --> 00:12:05,325 We had to work fast once I made the incision. 188 00:12:05,358 --> 00:12:07,198 I was running through the procedure in my head. 189 00:12:08,261 --> 00:12:10,898 There's no shame in needing to process a tough loss. 190 00:12:12,933 --> 00:12:14,267 You should talk to someone. 191 00:12:14,301 --> 00:12:16,870 I'd prefer to focus on my current patient 192 00:12:16,904 --> 00:12:18,338 rather than my last one. 193 00:12:26,780 --> 00:12:28,882 Hey. Dr. Browne, where's my patient? 194 00:12:28,916 --> 00:12:29,959 And before you say, "Imaging," 195 00:12:29,983 --> 00:12:31,094 I already know that's not true. 196 00:12:31,118 --> 00:12:33,086 He's with me and Morgan. 197 00:12:33,120 --> 00:12:34,898 He just needed to process a few things. Everything's... 198 00:12:34,922 --> 00:12:36,056 Watch out! 199 00:12:37,791 --> 00:12:38,859 What's going on? 200 00:12:41,428 --> 00:12:43,563 Morgan just missed a turn. She's a terrible driver. 201 00:12:43,596 --> 00:12:45,765 Uh, no, we're on our way back now. 202 00:12:45,799 --> 00:12:47,600 Hurry. Okay. 203 00:13:00,613 --> 00:13:02,549 How long was I out in the open? 204 00:13:02,582 --> 00:13:03,884 Thirteen minutes. 205 00:13:03,917 --> 00:13:05,819 We got all of the infected tissue. 206 00:13:05,853 --> 00:13:07,587 That's annoying. 207 00:13:07,620 --> 00:13:10,723 It was necessary to save your life. 208 00:13:10,757 --> 00:13:12,092 No, I meant your phone. 209 00:13:12,125 --> 00:13:13,393 Oh. It is. 210 00:13:13,426 --> 00:13:14,962 I bet it's your girlfriend. 211 00:13:16,897 --> 00:13:18,098 How did you know? 212 00:13:19,099 --> 00:13:21,768 Only annoying girlfriends text that much. 213 00:13:21,801 --> 00:13:24,237 I used to text my boyfriend all the time. 214 00:13:24,271 --> 00:13:25,438 It annoyed him, too. 215 00:13:27,507 --> 00:13:30,810 I am supposed to flirt with her, 216 00:13:30,844 --> 00:13:32,345 and I don't know how. 217 00:13:33,313 --> 00:13:34,747 Did your boyfriend break up with you 218 00:13:34,781 --> 00:13:35,983 because you were annoying? 219 00:13:36,016 --> 00:13:37,184 No. He died. 220 00:13:38,785 --> 00:13:42,155 That's the downside of outliving your prognosis. 221 00:13:42,189 --> 00:13:44,324 You outlive everyone else's too. 222 00:13:44,357 --> 00:13:46,126 That is a downside. 223 00:13:48,195 --> 00:13:49,429 Get out your phone. 224 00:13:49,462 --> 00:13:51,098 Hmm. 225 00:13:51,131 --> 00:13:52,499 I'll tell you what to type. 226 00:13:52,532 --> 00:13:54,601 I'm really good at phone sex. 227 00:13:54,634 --> 00:13:56,970 It's the only kind of sex I can have. 228 00:13:57,004 --> 00:13:58,538 We haven't had sex. 229 00:13:59,839 --> 00:14:01,474 I'll stick to foreplay. 230 00:14:01,508 --> 00:14:02,742 No, thank you. 231 00:14:02,775 --> 00:14:06,513 Do you text your parents? Or are they dead too? 232 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 My parents are in Denver. 233 00:14:13,320 --> 00:14:15,923 My dad's job transferred them there. 234 00:14:15,956 --> 00:14:17,891 They always wanted to live near the snow. 235 00:14:20,693 --> 00:14:25,398 They're outdoorsy, and I'm, you know, not. 236 00:14:27,667 --> 00:14:31,471 I am not close to my parents either. 237 00:14:31,504 --> 00:14:33,306 I have autism, and they don't. 238 00:14:35,142 --> 00:14:37,244 I need to listen to your lungs. 239 00:14:43,250 --> 00:14:45,485 I just got really dizzy. 240 00:14:49,322 --> 00:14:50,357 What's going on? 241 00:15:02,135 --> 00:15:03,770 You have an infection. 242 00:15:10,077 --> 00:15:12,845 Temperature is 103.6. BP is 80/50. 243 00:15:12,879 --> 00:15:14,747 She's showing early signs of sepsis. 244 00:15:14,781 --> 00:15:16,883 Start her on a course of IV immunoglobulin therapy, 245 00:15:16,916 --> 00:15:19,352 ADA-enzyme replacement and GM-CSF. 246 00:15:19,386 --> 00:15:20,653 Okay. 247 00:15:20,687 --> 00:15:22,922 I think we can do more than treat her infection... 248 00:15:22,956 --> 00:15:24,891 Gene replacement therapy. 249 00:15:24,924 --> 00:15:27,094 We harvest her stem cells and use a retroviral vector 250 00:15:27,127 --> 00:15:30,497 to transduce her DNA with the modified ADA gene. 251 00:15:30,530 --> 00:15:31,831 If it works, she's cured. 252 00:15:31,864 --> 00:15:33,500 And if it doesn't work, she dies. 253 00:15:33,533 --> 00:15:36,203 There's a 50% chance her body will have an acute toxic reaction. 254 00:15:36,236 --> 00:15:37,413 We're going to treat the infection. 255 00:15:37,437 --> 00:15:38,838 She'll get another infection. 256 00:15:38,871 --> 00:15:40,340 And another, and another, 257 00:15:40,373 --> 00:15:42,375 and eventually, one of them will kill her. 258 00:15:42,409 --> 00:15:44,253 You don't know that. She's already beaten the odds. 259 00:15:44,277 --> 00:15:46,779 By cutting herself off from the world. 260 00:15:46,813 --> 00:15:49,116 Traditional treatment is the safer course. 261 00:15:53,920 --> 00:15:55,355 He's blowing off steam. 262 00:15:55,388 --> 00:15:56,823 He's with the doctors. He's safe. 263 00:15:56,856 --> 00:15:58,758 He's scared and overwhelmed, 264 00:15:58,791 --> 00:16:00,469 and obviously he felt like he couldn't tell us... 265 00:16:00,493 --> 00:16:03,063 Because you've been keeping him under lock and key. 266 00:16:03,096 --> 00:16:04,331 I'm protecting him. 267 00:16:11,038 --> 00:16:12,705 We have to stay strong. 268 00:16:14,907 --> 00:16:16,643 I think Charlie knows you're strong. 269 00:16:17,777 --> 00:16:19,612 And he knows you love him. 270 00:16:20,747 --> 00:16:22,391 But the moment you all heard the word "cancer," 271 00:16:22,415 --> 00:16:24,584 everything in Charlie's life changed. 272 00:16:25,718 --> 00:16:28,121 And I think he needs to know that, at some point, 273 00:16:28,155 --> 00:16:30,790 it's going to start to feel like his life again. 274 00:16:45,205 --> 00:16:47,640 My mom and dad used to do these things called 275 00:16:47,674 --> 00:16:50,243 spontaneous family adventure days... 276 00:16:50,277 --> 00:16:51,444 SFADs. 277 00:16:53,813 --> 00:16:56,549 They were pretty lame. But they let me skip school. 278 00:16:57,884 --> 00:17:00,487 Got to go to baseball games, 279 00:17:00,520 --> 00:17:03,156 drive around with blaring music. 280 00:17:03,190 --> 00:17:08,061 I got to eat food that was inorganic and genetically modified. 281 00:17:09,796 --> 00:17:11,798 Sometimes I even got to stay up past midnight. 282 00:17:24,844 --> 00:17:26,679 Now we go to doctor's appointments. 283 00:17:28,915 --> 00:17:30,517 And my mom makes lists. 284 00:17:31,918 --> 00:17:33,186 And cries. 285 00:17:38,391 --> 00:17:41,027 And my dad's... quiet. 286 00:17:45,865 --> 00:17:47,200 Just one more quick stop. 287 00:17:47,234 --> 00:17:49,836 Morgan, Andrews is expecting us to... 288 00:17:49,869 --> 00:17:52,205 Please, just 20 more minutes. 289 00:17:53,340 --> 00:17:54,841 Fifteen. 290 00:18:02,282 --> 00:18:04,584 Park told me you rejected his gene therapy idea. 291 00:18:06,886 --> 00:18:09,822 We can't dismiss plausible treatment options out of fear. 292 00:18:09,856 --> 00:18:11,858 It's not fear. 293 00:18:11,891 --> 00:18:13,526 It's a reasonable degree of caution. 294 00:18:14,594 --> 00:18:15,862 Since when are you cautious? 295 00:18:17,730 --> 00:18:21,568 The benefit of the cure may be worth the risk. 296 00:18:21,601 --> 00:18:22,835 Let Park take it to her. 297 00:18:25,472 --> 00:18:27,374 No. It's not worth it. 298 00:18:27,407 --> 00:18:29,276 The cure is riskier in the short term, 299 00:18:29,309 --> 00:18:31,244 but the long-term upside is much greater. 300 00:18:31,278 --> 00:18:34,147 We can give you the chance to live a long, healthy, normal life. 301 00:18:34,814 --> 00:18:36,983 No, you can't. 302 00:18:37,016 --> 00:18:39,286 I've been a freak my whole life. 303 00:18:39,319 --> 00:18:42,889 And curing my disease, letting me take a breath of fresh air, 304 00:18:42,922 --> 00:18:44,224 it's not gonna make me normal. 305 00:18:45,625 --> 00:18:46,959 Increase the oxygen to 15 liters. 306 00:18:46,993 --> 00:18:48,295 Start her on the IVIG. 307 00:18:53,466 --> 00:18:55,134 We need to let her rest. 308 00:19:01,073 --> 00:19:03,310 I'm a freak, too. 309 00:19:06,179 --> 00:19:07,747 People have called me that 310 00:19:07,780 --> 00:19:09,916 because I am not neurotypical. 311 00:19:11,684 --> 00:19:14,287 And I used to be alone, 312 00:19:15,822 --> 00:19:16,823 like you. 313 00:19:19,359 --> 00:19:21,294 Sometimes that was easier. 314 00:19:21,328 --> 00:19:25,832 Because it is hard to be around people 315 00:19:25,865 --> 00:19:27,900 when you're not like them. 316 00:19:27,934 --> 00:19:31,938 But now I have Dr. Glassman, 317 00:19:31,971 --> 00:19:33,806 and a roommate who is a girl, 318 00:19:33,840 --> 00:19:36,709 and a girlfriend who is only annoying some of the time. 319 00:19:36,743 --> 00:19:40,380 And I think it is better than being alone. 320 00:19:43,983 --> 00:19:46,753 If you're... cured, 321 00:19:46,786 --> 00:19:50,357 you can be... "outdoorsy" 322 00:19:50,390 --> 00:19:52,425 like your parents. 323 00:19:52,459 --> 00:19:55,127 Or you can stay inside and have phone sex. 324 00:19:58,064 --> 00:19:59,966 It will be your choice. 325 00:20:11,711 --> 00:20:13,711 The next time you go over my head will be the last. 326 00:20:15,748 --> 00:20:17,183 Prep her for the gene replacement. 327 00:20:21,388 --> 00:20:22,589 Nice work, Shaun. 328 00:20:26,426 --> 00:20:28,528 No. No way. 329 00:20:29,762 --> 00:20:30,997 He's going blind. 330 00:20:31,030 --> 00:20:33,500 It's his last chance to see a naked woman. 331 00:20:35,067 --> 00:20:36,703 You're a woman. 332 00:20:36,736 --> 00:20:38,536 I bet under those clothes, you're a naked one. 333 00:20:39,939 --> 00:20:41,541 I'm his sister. 334 00:20:44,076 --> 00:20:45,545 I'll slip you 50 bucks. 335 00:20:58,024 --> 00:21:00,293 My budget proposal, for your approval. 336 00:21:01,260 --> 00:21:03,696 Surgical cases, for your review. 337 00:21:03,730 --> 00:21:05,998 Before the board meeting tomorrow night. 338 00:21:11,037 --> 00:21:12,071 The pregnant woman... 339 00:21:13,306 --> 00:21:14,407 How's Neil taking it? 340 00:21:14,441 --> 00:21:16,909 Five minutes, please. I'm with Dr. Lim. 341 00:21:16,943 --> 00:21:20,079 I see there's a new member on the clinic team. 342 00:21:20,112 --> 00:21:21,247 How's that going? 343 00:21:21,280 --> 00:21:23,983 Well, it's been half-a-day. We're working out the kinks. 344 00:21:26,419 --> 00:21:29,422 Well, if it's still smooth-sailing by close of business, 345 00:21:29,456 --> 00:21:31,257 let me know your secret. 346 00:21:31,290 --> 00:21:33,192 I guess that answers my initial question. 347 00:21:35,127 --> 00:21:36,796 He keeps telling me he's fine. 348 00:21:36,829 --> 00:21:39,165 You're the last person he'd tell if he weren't. 349 00:21:40,500 --> 00:21:42,201 I'd be the second to last. 350 00:21:44,270 --> 00:21:45,605 I'm almost done. 351 00:21:48,641 --> 00:21:49,742 You're the President. 352 00:21:51,177 --> 00:21:53,913 He has to listen when you talk. Or, pretend to. 353 00:21:55,482 --> 00:21:58,885 Hey, the four-year-old with the ear infection has been here half an hour, 354 00:21:58,918 --> 00:22:01,320 his mother just pulled out fingerpaints. 355 00:22:01,354 --> 00:22:02,422 You need to go. 356 00:22:03,790 --> 00:22:06,793 Debbie, this is Dr. Lim, Chief of Surgery. 357 00:22:06,826 --> 00:22:09,662 I know. It's very impressive. 358 00:22:09,696 --> 00:22:12,064 Come back if you get an ear infection. 359 00:22:16,503 --> 00:22:17,670 One more. No. 360 00:22:18,605 --> 00:22:19,839 We're done. 361 00:22:19,872 --> 00:22:21,408 The surgery can't start without me. 362 00:22:21,441 --> 00:22:24,544 Where are we going next? Yosemite? The Great Wall? 363 00:22:24,577 --> 00:22:26,121 The top of Everest? It's never gonna be enough. 364 00:22:26,145 --> 00:22:27,480 Claire, stop. 365 00:22:27,514 --> 00:22:31,250 You can't pack a lifetime of things you're gonna miss into one day. 366 00:22:31,283 --> 00:22:34,621 Your situation sucks, and it is unfair. 367 00:22:34,654 --> 00:22:37,023 But you know what, life sucks, and it's unfair, 368 00:22:37,056 --> 00:22:40,192 and things end before we're ready. 369 00:22:40,226 --> 00:22:42,328 We are going back. Now. 370 00:22:52,038 --> 00:22:53,039 No. 371 00:22:57,810 --> 00:22:59,050 I'm not gonna have the surgery. 372 00:23:14,494 --> 00:23:15,895 How long before I know 373 00:23:15,928 --> 00:23:18,831 if I've let you talk me into something really stupid? 374 00:23:18,865 --> 00:23:23,135 You could have an acute toxic reaction and die 375 00:23:23,169 --> 00:23:24,571 in the next 24 hours. 376 00:23:24,604 --> 00:23:28,074 But we hope to see some positive sign your body is responding soon. 377 00:23:31,911 --> 00:23:33,713 Okay. 378 00:23:33,746 --> 00:23:36,215 Your transfusion is done. We'll check on you in a half-hour. 379 00:23:37,416 --> 00:23:38,417 Dr. Murphy. 380 00:23:40,653 --> 00:23:43,590 Would you... Sit with me? 381 00:24:03,042 --> 00:24:05,111 What do you want to know? 382 00:24:05,978 --> 00:24:08,848 Nothing. I... 383 00:24:08,881 --> 00:24:10,883 I just want someone to be here. 384 00:24:15,588 --> 00:24:17,056 In case I croak. 385 00:24:19,325 --> 00:24:20,827 Hmm. 386 00:24:23,229 --> 00:24:25,832 It's probably all your annoying girlfriend wants, too. 387 00:24:27,900 --> 00:24:29,301 Just to know you're there. 388 00:24:31,804 --> 00:24:35,141 Carly's in good health and unlikely to die soon. 389 00:24:37,343 --> 00:24:39,245 Some girls have all the luck. 390 00:24:50,289 --> 00:24:51,323 Debbie! 391 00:24:54,360 --> 00:24:55,494 You bellowed? 392 00:24:55,528 --> 00:24:56,929 This thing is broken. 393 00:24:56,963 --> 00:24:59,174 Can you call someone from I.T. and send them over, please? 394 00:24:59,198 --> 00:25:02,434 Oh, I meant to tell you that I, um, upgraded our software. 395 00:25:02,468 --> 00:25:04,303 It's gonna be faster, more efficient. 396 00:25:04,336 --> 00:25:06,205 Not if I don't know how to use it. 397 00:25:06,238 --> 00:25:09,475 You can't just change my entire software system without asking me. 398 00:25:09,508 --> 00:25:11,310 I didn't change it. I upgraded it. 399 00:25:11,343 --> 00:25:12,444 There. 400 00:25:12,478 --> 00:25:14,080 Or kick out my Chief of Surgery. 401 00:25:14,113 --> 00:25:16,616 Or interrupt my appointments. 402 00:25:16,649 --> 00:25:18,184 You'll be here 20 hours a day 403 00:25:18,217 --> 00:25:19,852 if you don't stick to a schedule. 404 00:25:19,886 --> 00:25:21,353 It's my call. 405 00:25:21,387 --> 00:25:23,255 I'm not here to slap on Band-Aids 406 00:25:23,289 --> 00:25:25,291 or to write prescriptions. 407 00:25:25,324 --> 00:25:27,960 That woman had serious issues we needed to discuss. 408 00:25:27,994 --> 00:25:30,262 The one with the rodent in her purse? 409 00:25:30,296 --> 00:25:32,799 It's a squirrel. It's a Northern flying squirrel. 410 00:25:32,832 --> 00:25:34,601 You weren't gonna fix whatever issues she has 411 00:25:34,634 --> 00:25:35,678 with an extra five minutes. 412 00:25:35,702 --> 00:25:38,805 It's my clinic, okay? I decide how it runs! 413 00:25:41,874 --> 00:25:43,142 Okay. 414 00:25:44,811 --> 00:25:47,379 I thought that you wanted me to be a part of it. 415 00:25:47,413 --> 00:25:49,682 You know, to actually help and to... 416 00:25:51,317 --> 00:25:52,985 Make changes, have opinions. 417 00:25:53,019 --> 00:25:56,155 But if that's not what you want, then I... 418 00:25:56,188 --> 00:25:57,657 I should do what I promised... 419 00:25:59,158 --> 00:26:00,459 I quit. 420 00:26:05,765 --> 00:26:07,199 You're out of sutures. 421 00:26:24,617 --> 00:26:25,718 I'm sorry. 422 00:26:27,386 --> 00:26:29,856 I... I shouldn't have said any of that. 423 00:26:34,526 --> 00:26:36,729 I lost somebody recently. 424 00:26:40,199 --> 00:26:42,068 And it hurts. 425 00:26:42,101 --> 00:26:43,602 A lot. 426 00:26:44,871 --> 00:26:48,775 And I took it out on you, and that is unfair. 427 00:26:54,080 --> 00:26:56,148 But if you don't have this surgery, 428 00:26:57,784 --> 00:27:02,755 you won't ever drink another slushy at a baseball game. 429 00:27:02,789 --> 00:27:06,558 Or feel the wind in your hair when you speed down the road. 430 00:27:06,592 --> 00:27:07,727 Or... 431 00:27:09,395 --> 00:27:11,030 Or touch a naked woman. 432 00:27:16,903 --> 00:27:17,937 Now, this sucks. 433 00:27:17,970 --> 00:27:19,471 It really, really sucks. 434 00:27:20,572 --> 00:27:23,409 But it will get less sucky. 435 00:27:27,613 --> 00:27:29,749 And the part that hurts so much right now 436 00:27:29,782 --> 00:27:32,618 will start to hurt less. 437 00:27:36,555 --> 00:27:37,957 And life goes on, 438 00:27:37,990 --> 00:27:39,959 and you will have wonderful moments, 439 00:27:39,992 --> 00:27:41,828 and you will have sucky moments. 440 00:27:43,162 --> 00:27:44,764 And it will be your life. 441 00:27:45,832 --> 00:27:47,934 And it'll be a good life, Charlie. 442 00:27:50,336 --> 00:27:52,772 I suspect it might even be a great life. 443 00:28:03,750 --> 00:28:05,852 Oh, thank God. 444 00:28:05,885 --> 00:28:07,019 Sorry it took a while. 445 00:28:08,154 --> 00:28:09,188 Car trouble. 446 00:28:11,991 --> 00:28:13,459 Welcome back, Charlie. 447 00:28:13,492 --> 00:28:14,972 You had some good people very worried. 448 00:28:15,561 --> 00:28:17,263 I'm really sorry. 449 00:28:17,296 --> 00:28:20,132 You guys can ground me forever for this, but I just... 450 00:28:20,166 --> 00:28:22,168 I just wanted to have one last day of fun. 451 00:28:24,370 --> 00:28:26,839 We can be fun, too. Again. 452 00:28:29,208 --> 00:28:31,010 I was thinking 453 00:28:31,043 --> 00:28:33,813 it might be time to reintroduce the SFADs. 454 00:28:33,846 --> 00:28:38,017 Baseball games, concerts, staying up late. 455 00:28:38,050 --> 00:28:39,551 That sounds pretty lame. 456 00:28:43,189 --> 00:28:44,824 We're running a little late, 457 00:28:44,857 --> 00:28:46,158 and we need to get you prepped. 458 00:28:52,598 --> 00:28:55,534 I'm sorry. I need some 5-0 nylon sutures. 459 00:28:57,503 --> 00:28:59,872 And apparently we need to talk. 460 00:29:01,340 --> 00:29:04,576 You can report back to the Chief of Surgery that I'm fine. 461 00:29:11,083 --> 00:29:13,328 You don't have to talk to me. You don't have to talk to her. 462 00:29:13,352 --> 00:29:15,387 But you need to talk to someone. 463 00:29:15,421 --> 00:29:18,157 I'm not a med student, Aaron. I've lost patients before. 464 00:29:18,190 --> 00:29:20,692 But you never lost someone who should have lived. 465 00:29:20,726 --> 00:29:22,929 No one would be fine. I wouldn't be. 466 00:29:22,962 --> 00:29:24,196 You're not fine. 467 00:29:24,230 --> 00:29:27,433 If for no other reason than your boss doesn't think so. 468 00:29:27,466 --> 00:29:28,634 And the bigger problem 469 00:29:28,667 --> 00:29:30,837 is your girlfriend agrees with her. 470 00:29:53,725 --> 00:29:56,062 We'll be right there as soon as you wake up. 471 00:30:19,986 --> 00:30:21,988 We love you so much. 472 00:30:23,489 --> 00:30:24,756 I love you, too. 473 00:30:44,977 --> 00:30:46,578 We'll take good care of him. 474 00:30:46,612 --> 00:30:47,679 Thank you. 475 00:30:59,325 --> 00:31:00,326 You ready? 476 00:31:06,032 --> 00:31:07,166 Yeah. 477 00:31:16,375 --> 00:31:17,709 I forgot to take his vitals. 478 00:31:19,178 --> 00:31:20,646 I'm sorry. 479 00:31:20,679 --> 00:31:22,119 Go ahead, I'll... I'll bring him out. 480 00:31:33,725 --> 00:31:35,394 I-I thought you already took my... 481 00:31:35,427 --> 00:31:37,863 Shut up. 482 00:31:43,569 --> 00:31:45,804 We're bringing the patient down now. Vitals okay? 483 00:31:45,837 --> 00:31:48,207 Temp might be a little up, but he's ready now. 484 00:32:00,186 --> 00:32:02,321 I just need you to count back from 10. 485 00:32:02,354 --> 00:32:05,224 Ten... 486 00:32:05,257 --> 00:32:07,226 Nine... 487 00:32:07,259 --> 00:32:09,228 Eight... 488 00:32:09,261 --> 00:32:11,863 Seven... 489 00:32:11,897 --> 00:32:14,666 Six... 490 00:32:14,700 --> 00:32:16,402 Five... 491 00:32:34,820 --> 00:32:36,088 You were right. 492 00:32:37,656 --> 00:32:38,991 I'm not fine. 493 00:32:41,460 --> 00:32:42,928 It's okay not to be fine. 494 00:32:50,236 --> 00:32:51,803 You can't blame yourself. 495 00:32:51,837 --> 00:32:53,139 I was the one holding the knife. 496 00:32:53,172 --> 00:32:54,606 The blame lies with me. 497 00:32:59,478 --> 00:33:02,648 But the responsibility is ours. 498 00:33:05,351 --> 00:33:07,919 Yours and... mine? 499 00:33:07,953 --> 00:33:10,189 Yes. 500 00:33:10,222 --> 00:33:12,991 You're not objective about me 501 00:33:13,025 --> 00:33:14,293 because of our relationship. 502 00:33:15,361 --> 00:33:16,528 If we weren't together, 503 00:33:16,562 --> 00:33:18,882 I'm not sure you would've agreed to let me do that surgery. 504 00:33:22,701 --> 00:33:25,537 You honestly believe I approved a procedure 505 00:33:25,571 --> 00:33:26,681 that I didn't think you could do 506 00:33:26,705 --> 00:33:28,307 because we're sleeping together? 507 00:33:28,340 --> 00:33:30,976 No. You thought I could do it. 508 00:33:31,009 --> 00:33:32,044 That's the problem. 509 00:33:34,713 --> 00:33:37,616 I think your personal feelings 510 00:33:37,649 --> 00:33:39,918 may have led you to overestimate me. 511 00:33:43,055 --> 00:33:44,623 You came to me. 512 00:33:46,158 --> 00:33:48,360 You sold me the surgery, 513 00:33:48,394 --> 00:33:50,196 told me that you could pull it off. 514 00:33:50,229 --> 00:33:54,600 And now I'm at fault because I believed that you... 515 00:33:54,633 --> 00:33:55,701 It's not about fault. 516 00:33:56,668 --> 00:33:58,104 It's about being aware 517 00:33:58,137 --> 00:33:59,971 so that this doesn't happen again. 518 00:34:00,005 --> 00:34:02,441 It will happen again. 519 00:34:02,474 --> 00:34:06,478 I will make decisions. You will have bad outcomes. 520 00:34:08,013 --> 00:34:10,316 That doesn't mean either of us was wrong. 521 00:34:12,118 --> 00:34:15,087 My approval had nothing to do with our relationship. 522 00:34:17,423 --> 00:34:19,091 We can't know that for sure. 523 00:34:21,560 --> 00:34:24,330 If we weren't dating, that woman might still be alive. 524 00:34:27,099 --> 00:34:29,067 And we both have to live with that. 525 00:34:36,942 --> 00:34:38,344 Mom? 526 00:34:38,377 --> 00:34:39,911 Dad? 527 00:34:39,945 --> 00:34:41,046 We're here, honey. 528 00:34:41,079 --> 00:34:42,181 We're right here. 529 00:34:44,550 --> 00:34:46,818 You did so good. 530 00:34:46,852 --> 00:34:48,220 We're so proud of you, buddy. 531 00:34:49,521 --> 00:34:51,190 Charlie. 532 00:34:51,223 --> 00:34:53,525 It's Dr. Reznick. How are you feeling? 533 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 Not awesome. 534 00:34:59,064 --> 00:35:00,466 Are you in any pain? 535 00:35:01,367 --> 00:35:02,534 No. 536 00:35:02,568 --> 00:35:03,769 No, I'm okay. 537 00:35:06,172 --> 00:35:07,506 I'll let you rest. 538 00:35:09,074 --> 00:35:10,108 Wait, Dr. Reznick. 539 00:35:11,277 --> 00:35:12,611 Yes? 540 00:35:13,812 --> 00:35:15,781 Thank you so much. 541 00:35:15,814 --> 00:35:17,249 For everything. 542 00:35:18,650 --> 00:35:19,785 You're welcome. 543 00:35:21,387 --> 00:35:22,788 And Dr. Browne? 544 00:35:25,391 --> 00:35:26,758 Dr. Browne, are you here? 545 00:35:28,994 --> 00:35:30,429 Your T-cell count has increased. 546 00:35:30,462 --> 00:35:32,264 And your fever dropped to 99.3. 547 00:35:32,298 --> 00:35:33,608 Your body's fighting the infection. 548 00:35:33,632 --> 00:35:36,034 So, what does that mean? I'm cured? 549 00:35:36,067 --> 00:35:38,036 It's too early to use that word exactly. 550 00:35:38,069 --> 00:35:39,381 We'll need to keep you in isolation 551 00:35:39,405 --> 00:35:40,706 for a few more weeks to make sure 552 00:35:40,739 --> 00:35:42,541 that your immune system is developing on pace. 553 00:35:44,310 --> 00:35:48,347 And there is still a 5% to 7% chance of a toxic reaction. 554 00:35:49,281 --> 00:35:52,150 But yes, the cure appears to be working. 555 00:35:53,151 --> 00:35:54,729 You should tell your parents the good news. 556 00:35:54,753 --> 00:35:57,723 What are they gonna do? Feed me juice through a straw? 557 00:35:59,225 --> 00:36:01,960 They could just be here. 558 00:36:04,963 --> 00:36:06,232 I'm fine. 559 00:36:07,899 --> 00:36:09,435 Let us know if you need anything. 560 00:36:09,468 --> 00:36:10,868 I'll check in on you in the morning. 561 00:36:15,006 --> 00:36:16,007 Thank you. 562 00:36:18,210 --> 00:36:19,511 For not killing me. 563 00:36:21,380 --> 00:36:22,448 You're welcome. 564 00:36:22,481 --> 00:36:25,517 Oh, there is still a 5% to 7% chance of a... 565 00:36:25,551 --> 00:36:27,619 Shaun. She knows. 566 00:37:46,432 --> 00:37:50,536 Aaron, you... You do not owe me a gift. 567 00:37:50,569 --> 00:37:53,672 I owe you an apology. 568 00:37:53,705 --> 00:37:58,243 I was out of line today. I was pushing way too hard. 569 00:37:58,276 --> 00:37:59,645 It's not a gift. 570 00:38:03,148 --> 00:38:04,483 Oh... 571 00:38:05,917 --> 00:38:08,053 Is it punishment? 572 00:38:08,086 --> 00:38:09,388 Nurses swear by them. 573 00:38:09,421 --> 00:38:12,391 The arch supports are supposed to be spectacular. 574 00:38:13,825 --> 00:38:15,927 I'm not coming back to the clinic. 575 00:38:17,262 --> 00:38:20,332 It was a bad idea, terribly executed. 576 00:38:26,338 --> 00:38:28,540 Two of the smartest women I know, 577 00:38:28,574 --> 00:38:31,810 my wife and my new office manager, 578 00:38:31,843 --> 00:38:35,080 think that I need to make some changes. 579 00:38:35,113 --> 00:38:37,282 You wanted to help, you wanted to be a part of my life, 580 00:38:37,315 --> 00:38:38,784 I fought it. 581 00:38:38,817 --> 00:38:42,588 I proposed, and then I freaked out. 582 00:38:42,621 --> 00:38:43,789 Mm-hmm. We got married... 583 00:38:43,822 --> 00:38:45,491 You freaked out again. Yes, I did. 584 00:38:45,524 --> 00:38:46,725 But for a legitimate reason. 585 00:38:46,758 --> 00:38:49,495 There was a gun in the house, but that's not the point. 586 00:38:49,528 --> 00:38:52,598 The point is that, in the midst of all of this... 587 00:38:52,631 --> 00:38:55,233 I took on not one, 588 00:38:55,266 --> 00:38:57,102 but two jobs at the hospital. 589 00:38:57,135 --> 00:38:58,169 Yeah, which you love. 590 00:38:58,203 --> 00:38:59,805 Not more than you. 591 00:39:04,109 --> 00:39:05,110 Mm. 592 00:39:07,779 --> 00:39:09,014 Come back to the clinic. 593 00:39:11,450 --> 00:39:13,885 Do I get to boss you around? 594 00:39:15,787 --> 00:39:17,022 A little. 595 00:39:19,024 --> 00:39:20,358 Let's go upstairs. 596 00:39:40,512 --> 00:39:41,547 Charlie asked for you. 597 00:39:45,050 --> 00:39:46,518 You connected with him. 598 00:39:48,487 --> 00:39:50,522 I said what I had to to get him into surgery. 599 00:39:50,556 --> 00:39:52,190 Nah. 600 00:39:52,223 --> 00:39:53,525 You were your old self again. 601 00:39:53,559 --> 00:39:54,993 My old self... 602 00:39:57,763 --> 00:40:00,432 Was always there for everyone. 603 00:40:02,934 --> 00:40:05,871 Was giving away pieces of herself over and over. 604 00:40:12,544 --> 00:40:14,580 Charlie is still blind. 605 00:40:21,620 --> 00:40:23,121 It was a hell of a day. 606 00:40:25,290 --> 00:40:27,125 The blind kid didn't get me depressed. 607 00:40:28,760 --> 00:40:30,028 You, on the other hand... 608 00:40:32,898 --> 00:40:35,033 Deal with your crap 609 00:40:35,066 --> 00:40:36,902 before this is who you really become. 610 00:41:29,988 --> 00:41:32,357 Hey, this is Audrey. You know what to do. 43433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.