All language subtitles for The.Goldfinch.2019.WEB-DL.x264-FGT-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Adverteer hier uw product of merk neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,249 --> 00:00:49,249 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:00:52,318 --> 00:00:53,485 In Amsterdam, 4 00:00:53,619 --> 00:00:55,955 ik droomde Ik zag mijn moeder weer. 5 00:00:58,491 --> 00:01:02,061 Ze was net zo blij me te zien zoals ik haar moest zien. 6 00:01:06,798 --> 00:01:09,601 Dezelfde mooie lichtblauwe ogen. 7 00:01:14,906 --> 00:01:18,477 Alles zou blijken te zijn beter als ze had geleefd. 8 00:01:23,649 --> 00:01:26,819 Zoals het was, ze stierf toen ik een kind was. 9 00:01:28,286 --> 00:01:30,422 En toen ik haar verloor ... 10 00:01:30,556 --> 00:01:32,691 Ik heb elk monument uit het oog verloren 11 00:01:32,824 --> 00:01:35,595 dat heeft me misschien geleid ergens gelukkiger. 12 00:01:40,732 --> 00:01:43,034 Ziet u, haar dood was mijn schuld. 13 00:01:45,269 --> 00:01:48,105 Iedereen vertelde het me altijd dat was het niet. 14 00:01:49,173 --> 00:01:51,443 Dat was het een vreselijk ongeluk. 15 00:01:54,480 --> 00:01:56,783 Dat is allemaal helemaal waar. 16 00:02:00,117 --> 00:02:02,421 En ik geloof niet een woord ervan. 17 00:02:05,324 --> 00:02:06,926 Het was mijn fout. 18 00:02:09,160 --> 00:02:11,997 Net als alles dat is sindsdien gebeurd. 19 00:02:13,364 --> 00:02:15,066 Het schilderij. 20 00:02:17,435 --> 00:02:19,171 Het schilderij. 21 00:02:22,741 --> 00:02:24,910 Al mijn schuld. 22 00:02:26,911 --> 00:02:30,215 Ik ben iets verloren had onsterfelijk moeten zijn. 23 00:02:32,618 --> 00:02:34,587 Ik wilde het niet doen. 24 00:02:36,789 --> 00:02:40,226 Omdat wat ik heb gedaan kan niet ongedaan worden gemaakt. 25 00:02:44,362 --> 00:02:46,998 Het maakt niet uit dat ik ga sterven. 26 00:02:50,601 --> 00:02:52,670 Maar voor altijd, 27 00:02:52,804 --> 00:02:56,374 zo lang zoals geschiedenis is geschreven, 28 00:02:56,509 --> 00:03:01,981 dat schilderij zal zijn herinnerd en rouwde. 29 00:03:22,034 --> 00:03:23,736 Voor zover we kunnen vertellen, 30 00:03:23,869 --> 00:03:25,736 hij maakte zijn eigen weg terug naar het appartement van zijn moeder 31 00:03:25,870 --> 00:03:27,304 uit het museum. 32 00:03:27,439 --> 00:03:29,274 Hij wachtte daar op haar de hele nacht om terug te komen 33 00:03:29,408 --> 00:03:30,809 en wanneer ze dat niet deed, 34 00:03:30,941 --> 00:03:33,344 hij belde het noodnummer ze waren op tv te zien. 35 00:03:33,479 --> 00:03:36,114 Toen ze zich zijn leeftijd realiseerden, ze hebben ons gewaarschuwd. 36 00:03:36,249 --> 00:03:37,683 Ik weet het niet als je weet 37 00:03:37,815 --> 00:03:39,217 maar Theo's vader verliet het gezin 38 00:03:39,350 --> 00:03:40,484 ongeveer zes maanden geleden. 39 00:03:40,618 --> 00:03:42,253 Ik wist het niet. 40 00:03:42,387 --> 00:03:45,423 Mijn zoon en Theo waren vrienden op de basisschool. 41 00:03:45,557 --> 00:03:46,659 Naar mijn weten, ze hebben het niet gezien 42 00:03:46,791 --> 00:03:48,293 veel van elkaar voor een poosje. 43 00:03:51,662 --> 00:03:53,864 Ik ben bang Ik begrijp het niet helemaal. 44 00:03:54,366 --> 00:03:55,801 Uh, nu meteen 45 00:03:55,934 --> 00:03:58,102 hij is een minderjarig kind 46 00:03:58,237 --> 00:04:00,873 tijdelijk nodig noodhulp. 47 00:04:01,005 --> 00:04:03,741 Toen we Theo vroegen als hij aan iemand kon denken 48 00:04:03,875 --> 00:04:05,643 dat zou kunnen om een ​​tijdje te helpen, 49 00:04:06,211 --> 00:04:07,713 hij stelde je voor. 50 00:04:13,485 --> 00:04:14,886 Kom binnen, kom binnen. 51 00:04:15,855 --> 00:04:17,790 Ik ben bang dat Andy nog niet op is. 52 00:04:18,691 --> 00:04:20,660 Je kunt hier rusten als je wilt. 53 00:04:27,932 --> 00:04:29,901 Laten we je pakken vierkant weg. 54 00:04:30,802 --> 00:04:32,171 Oh, hier zijn we. 55 00:04:33,571 --> 00:04:34,941 Je zal zijn... 56 00:04:36,675 --> 00:04:38,276 Je zult voelen verschrikkelijk ruw. 57 00:04:40,478 --> 00:04:42,013 Er staat nog iets te gebeuren. 58 00:04:42,448 --> 00:04:43,849 Allemachtig. 59 00:04:44,816 --> 00:04:45,917 In de omstandigheden, 60 00:04:46,050 --> 00:04:48,119 Ik zou de schade niet zien in je schenken 61 00:04:48,252 --> 00:04:50,221 wat mijn vader vroeger noemde een kleine kneep, 62 00:04:50,355 --> 00:04:51,956 - als je wat wilt. - Kans. 63 00:04:52,090 --> 00:04:53,858 Wat natuurlijk niet. 64 00:04:53,992 --> 00:04:55,861 Heel ongeschikt. 65 00:04:55,994 --> 00:04:58,064 We zijn perfect blij je te hebben, Theo. 66 00:04:59,432 --> 00:05:02,201 Ik hoop dat je jezelf maakt zo comfortabel als je kunt. 67 00:05:18,451 --> 00:05:20,052 Wat is er gaande? 68 00:05:20,186 --> 00:05:22,388 Shh. Dat is Theo. Zijn moeder is overleden. 69 00:05:25,790 --> 00:05:27,892 Iemand om je te zien, Theo. 70 00:05:36,501 --> 00:05:37,637 Wauw. 71 00:05:38,270 --> 00:05:39,872 Het storen. 72 00:05:42,674 --> 00:05:43,809 Ja. 73 00:05:44,910 --> 00:05:46,278 Nee, 74 00:05:46,410 --> 00:05:48,713 blijkbaar heeft niemand enig idee waar hij is. 75 00:05:48,847 --> 00:05:50,382 Hij betaalde niet kinderbijslag. 76 00:05:50,516 --> 00:05:54,020 Hij liet schulden achter. Hij min of meer vloog de stad zonder een woord. 77 00:05:56,054 --> 00:05:57,456 Ik denk niet dat we een keuze hadden. 78 00:05:57,588 --> 00:05:59,257 We konden niet zo goed draai de jongen weg. 79 00:06:00,626 --> 00:06:03,128 Geen. Slechts een paar weken. 80 00:06:03,261 --> 00:06:04,829 Zeil je, Theo? 81 00:06:05,763 --> 00:06:07,331 Nee meneer. 82 00:06:07,465 --> 00:06:08,766 Dat is jammer. 83 00:06:08,900 --> 00:06:10,736 Andy had het meest uitstekende tijd 84 00:06:10,869 --> 00:06:12,470 in zijn zeilkamp vorig jaar in Maine. 85 00:06:12,603 --> 00:06:14,706 Ze waren het ergst twee weken van mijn leven. 86 00:06:14,840 --> 00:06:16,174 Onzin. 87 00:06:16,307 --> 00:06:18,944 Je mist zelfvertrouwen. Dat is alles. 88 00:06:19,912 --> 00:06:21,179 Wil je dat ik het aan Etta vraag? 89 00:06:21,312 --> 00:06:22,947 om iets anders voor je te maken om te eten, Theo? 90 00:06:24,583 --> 00:06:25,917 Ik heb geen honger. 91 00:06:26,919 --> 00:06:27,853 Dank je. 92 00:06:27,985 --> 00:06:29,187 Waar is zijn vader? 93 00:06:29,989 --> 00:06:31,290 Goede vraag. 94 00:06:31,422 --> 00:06:32,925 O mijn God! 95 00:07:15,300 --> 00:07:18,136 Probeer dit eens, Theo. Het is een oude van Platt's. 96 00:07:19,103 --> 00:07:20,872 Het is zo koud buiten. 97 00:07:22,506 --> 00:07:23,975 Buiten? 98 00:07:24,109 --> 00:07:26,979 ik denk dat je moet ga volgende week terug naar school. 99 00:07:27,112 --> 00:07:30,114 Hoe eerder we terugkomen een normale routine, hoe beter. 100 00:07:30,249 --> 00:07:34,086 Bezig houden is het enige ervoor. 101 00:07:34,220 --> 00:07:36,489 Misschien kun je gaan deze middag? 102 00:07:39,023 --> 00:07:41,493 Naar je appartement. 103 00:07:41,626 --> 00:07:43,362 Ik zou met je mee kunnen gaan. 104 00:07:54,538 --> 00:07:57,308 Ik wilde opruimen terwijl ik op haar wachtte. 105 00:07:59,610 --> 00:08:02,413 Je krijgt wat je nodig hebt. Ik ruim dit op. 106 00:08:02,547 --> 00:08:04,783 Alleen je schooldingen. De rest kan wachten. 107 00:08:34,612 --> 00:08:36,046 Ook basketbaltraining 108 00:08:36,180 --> 00:08:37,949 is verplaatst tot 4:00 op donderdag. 109 00:08:38,083 --> 00:08:39,483 Tickets voor volgende week lacrosse finale 110 00:08:39,617 --> 00:08:41,420 zijn beschikbaar in het opnamekantoor. 111 00:08:41,553 --> 00:08:43,054 Ga Vikingen! 112 00:08:46,291 --> 00:08:47,959 - Hé, Tom. - Hallo. 113 00:08:49,660 --> 00:08:51,696 Uh ... ik heb het gehoord en zo. 114 00:08:51,829 --> 00:08:52,797 Ja. 115 00:08:52,930 --> 00:08:54,632 Ja, pech. 116 00:08:54,766 --> 00:08:56,200 Dat bijt echt. 117 00:08:56,334 --> 00:08:57,535 De enige reden we waren in het museum 118 00:08:57,669 --> 00:08:59,103 was omdat mijn moeder bracht me binnen 119 00:08:59,237 --> 00:09:00,706 om de directeur te zien. 120 00:09:00,838 --> 00:09:02,141 Over de sigaretten. 121 00:09:02,274 --> 00:09:05,410 Ja. Mijn moeder is opgeblazen over die rotzooi ook. 122 00:09:06,978 --> 00:09:09,480 Dus ik moet gaan. 123 00:09:13,818 --> 00:09:15,154 Later. 124 00:09:18,022 --> 00:09:19,925 Waar ga je naar toe? 125 00:09:20,058 --> 00:09:21,927 - Creep-io! - Verliezer! 126 00:09:26,097 --> 00:09:29,201 Ik ga zwemmen elke dag. 127 00:09:29,333 --> 00:09:32,371 Je kunt niet alleen zwemmen. Je mag niet. 128 00:09:32,503 --> 00:09:33,838 Iedereen gaat zwemmen. 129 00:09:33,973 --> 00:09:37,208 De remedie voor alles is zout water. 130 00:09:37,342 --> 00:09:39,778 Grootste geschenk mijn vader gaf me ooit de zee. 131 00:09:39,910 --> 00:09:41,612 De liefde ervoor. 132 00:09:41,979 --> 00:09:43,248 Het gevoel. 133 00:09:45,416 --> 00:09:47,886 Wat gaat hij doen? terwijl we weg zijn? 134 00:09:53,190 --> 00:09:54,660 Wie is de kunstenaar Ik hou van, Samantha? 135 00:09:54,793 --> 00:09:56,727 Met de grote lucht? 136 00:09:56,862 --> 00:09:58,130 Maxfield Parrish. 137 00:09:58,262 --> 00:09:59,931 Maxfield Parrish, dat is hem. 138 00:10:00,064 --> 00:10:01,967 Grote torenhoge wolken. 139 00:10:02,099 --> 00:10:03,667 Toen ik een jongen was op het water, 140 00:10:03,801 --> 00:10:06,503 luchten gewoon zo. Magisch. 141 00:10:06,637 --> 00:10:08,572 Rode en oranje zonsondergangen. 142 00:10:09,006 --> 00:10:10,441 Arcadian. 143 00:10:16,548 --> 00:10:18,883 Oh. Het beste om dat te laten naar Esperenza, Theo. 144 00:10:19,016 --> 00:10:20,385 Ze is eraan gewend. 145 00:10:20,519 --> 00:10:22,453 En hetzelfde met uw gerechten. 146 00:10:26,591 --> 00:10:27,860 Oh. 147 00:10:27,992 --> 00:10:29,460 Dat is een mooie ring. 148 00:10:30,761 --> 00:10:32,097 Is het een familiezaak? 149 00:10:32,997 --> 00:10:34,432 Je moeders kant? 150 00:10:36,334 --> 00:10:37,701 Ja. 151 00:10:37,834 --> 00:10:40,238 Lief. Kornalijn. 152 00:10:41,073 --> 00:10:42,406 De diepdruk. 153 00:10:43,375 --> 00:10:47,246 En de gravure aan de binnenkant zegt: 154 00:10:49,881 --> 00:10:51,416 "Blackwell." 155 00:10:55,520 --> 00:10:57,489 Je zou het moeten houden ergens veilig. 156 00:11:05,896 --> 00:11:07,366 Ik dacht dat dit zou kunnen helpen. 157 00:11:08,199 --> 00:11:09,434 Als je er 's nachts een neemt, 158 00:11:09,568 --> 00:11:11,737 het zal je houden van bang zijn. 159 00:11:16,842 --> 00:11:18,510 Het is volkomen begrijpelijk. 160 00:11:19,844 --> 00:11:22,647 We voelen ons allemaal soms bang. 161 00:11:27,986 --> 00:11:30,722 We proberen het gewoon om een ​​algemeen beeld op te bouwen. 162 00:11:30,856 --> 00:11:32,391 Kleine stukjes van de puzzel. 163 00:11:32,524 --> 00:11:35,327 Hoe lang zou je zeggen je was in het museum 164 00:11:35,459 --> 00:11:37,362 voor de eerste explosie? 165 00:11:38,296 --> 00:11:39,697 Ongeveer een uur. 166 00:11:39,832 --> 00:11:41,064 Kijk op de kaart. 167 00:11:41,199 --> 00:11:42,800 Waar was je toen het gebeurde? 168 00:11:42,934 --> 00:11:44,903 In welke kamer was je? 169 00:11:45,036 --> 00:11:47,739 De laatste voor de cadeauwinkel. 170 00:11:49,240 --> 00:11:50,441 32. 171 00:11:50,574 --> 00:11:52,276 Maar je moeder was niet bij jou? 172 00:12:07,125 --> 00:12:08,594 Nee. 173 00:12:10,295 --> 00:12:12,830 Ze wilde teruggaan en zie opnieuw een schilderij. 174 00:12:12,963 --> 00:12:14,199 Welk schilderij? 175 00:12:14,333 --> 00:12:16,568 De anatomische les. 176 00:12:16,700 --> 00:12:18,102 Het is een Rembrandt. 177 00:12:19,636 --> 00:12:21,473 Waarom ging je niet met haar mee? 178 00:12:28,512 --> 00:12:29,614 De O? 179 00:12:32,751 --> 00:12:35,087 Ik zei dat ik haar zou ontmoeten in de cadeauwinkel. 180 00:12:39,790 --> 00:12:41,727 Wat herinner je je over het incident? 181 00:12:44,328 --> 00:12:45,496 Move! Ga weg! 182 00:12:45,630 --> 00:12:46,765 Zoals, rook je 183 00:12:46,897 --> 00:12:47,965 iets voordat het gebeurde? 184 00:12:48,098 --> 00:12:49,434 Ik weet het niet meer. 185 00:12:49,568 --> 00:12:50,769 Heb je iets ongewoons gezien? 186 00:12:51,736 --> 00:12:52,703 Ik weet het niet meer. 187 00:12:53,604 --> 00:12:54,806 Helemaal niets? 188 00:12:56,775 --> 00:12:59,444 Waar was je toen de ontploffing gebeurde? Hier? 189 00:12:59,578 --> 00:13:00,511 Of hier? 190 00:13:02,848 --> 00:13:04,216 Ik weet het niet. 191 00:13:04,348 --> 00:13:05,650 ik weet al deze kamers lijken op elkaar 192 00:13:05,782 --> 00:13:08,752 maar misschien als je kon onthoud waar je was, 193 00:13:08,886 --> 00:13:10,421 we kunnen starten om dit ding samen te voegen. 194 00:13:10,554 --> 00:13:11,723 Ik weet niet zeker of ik het begrijp 195 00:13:11,857 --> 00:13:13,525 door hem door te zetten alles van dit. 196 00:13:15,193 --> 00:13:16,361 Theo sloeg zijn hoofd. 197 00:13:17,462 --> 00:13:18,929 Hij heeft een geheugenstoornis. 198 00:13:20,164 --> 00:13:23,235 Niemand lijkt te hebben gedacht om te vragen of hij gewond is geraakt of niet. 199 00:13:25,670 --> 00:13:26,671 Is dat waar? 200 00:13:31,075 --> 00:13:32,376 Oke. 201 00:13:32,511 --> 00:13:34,145 Daarna, toen je langs kwam, 202 00:13:34,279 --> 00:13:36,115 heb je mensen gezien? 203 00:13:36,881 --> 00:13:38,083 Ja. 204 00:13:38,216 --> 00:13:39,551 Wat waren ze aan het doen? 205 00:13:41,319 --> 00:13:42,688 Ze waren dood. 206 00:14:08,579 --> 00:14:11,415 Je hebt het Beeman verteld de sigaretten waren van mij. 207 00:14:11,550 --> 00:14:13,483 Ik stond gewoon naast jou! 208 00:14:13,851 --> 00:14:14,920 Jezus. 209 00:14:22,059 --> 00:14:23,261 Sta op! 210 00:14:40,977 --> 00:14:43,582 Rechtsaf. Oke. 211 00:14:44,782 --> 00:14:47,185 Weet u het absoluut zeker wil je dat doen? 212 00:14:48,185 --> 00:14:49,186 Doe wat? 213 00:14:49,320 --> 00:14:50,754 Je toren is in gevaar, 214 00:14:50,889 --> 00:14:53,592 maar ik zou willen voorstellen je kijkt naar je koningin. 215 00:15:04,069 --> 00:15:05,536 Sorry dingen zijn zo verpest. 216 00:15:08,205 --> 00:15:09,675 Ze was ontzettend aardig. 217 00:16:55,112 --> 00:16:57,049 Pardon, ik ... 218 00:16:58,815 --> 00:17:00,685 Hij zei dat ik het hier moest brengen. 219 00:17:12,864 --> 00:17:14,031 Ik ben Hobie. 220 00:17:16,401 --> 00:17:17,736 Kom binnen. 221 00:17:49,133 --> 00:17:50,535 Is dat hem? 222 00:17:51,302 --> 00:17:52,703 De man die je de ring gaf? 223 00:17:53,471 --> 00:17:55,138 Ja. 224 00:17:55,272 --> 00:17:57,007 Zijn naam was Welty Blackwell. 225 00:17:58,175 --> 00:17:59,677 Hij was mijn zakenpartner. 226 00:18:01,713 --> 00:18:03,781 Oh, hij was de zaak, werkelijk. 227 00:18:04,616 --> 00:18:06,785 Behandelde de klanten en verkoop. 228 00:18:15,393 --> 00:18:16,626 U... 229 00:18:17,360 --> 00:18:19,363 Je zei dat hij het aan jou gaf? 230 00:18:19,496 --> 00:18:21,632 Je bedoelt in de galerij? Na... 231 00:18:26,436 --> 00:18:27,772 Ik ben blij dat hij niet alleen was. 232 00:18:30,075 --> 00:18:31,410 Dat zou hij gehaat hebben. 233 00:18:34,678 --> 00:18:36,046 Jij bent de jongen, nietwaar? 234 00:18:37,715 --> 00:18:39,417 Wiens moeder is daar vermoord? 235 00:18:46,323 --> 00:18:47,491 Heb jij al gegeten? 236 00:18:59,771 --> 00:19:01,873 Je houdt van de familie blijf je bij? 237 00:19:03,375 --> 00:19:04,675 De Barbours? 238 00:19:06,610 --> 00:19:08,379 Het stond in de kranten. 239 00:19:08,512 --> 00:19:10,549 Over haar die je opneemt, Ik bedoel. 240 00:19:11,848 --> 00:19:14,751 Het lot van Orphan. 241 00:19:14,885 --> 00:19:17,021 Ik heb wat werk gedaan voor haar familie in het verleden. 242 00:19:20,258 --> 00:19:22,194 Wat is je favoriete onderwerp op school? 243 00:19:23,560 --> 00:19:25,129 Engels, denk ik. 244 00:19:25,930 --> 00:19:27,532 Je hebt een favoriete auteur? 245 00:19:28,867 --> 00:19:30,001 Tolkien. 246 00:19:31,601 --> 00:19:33,737 Edgar Allan Poe. 247 00:19:33,871 --> 00:19:35,639 Mijn vader zegt hij is echter tweederangs. 248 00:19:35,773 --> 00:19:39,010 Hij zegt dat hij de Vincent Price is van Amerikaanse letters. 249 00:19:40,511 --> 00:19:41,779 Ik denk niet dat is eerlijk hoor. 250 00:19:41,913 --> 00:19:43,515 Nee, ik ook niet. 251 00:19:46,082 --> 00:19:48,085 En waar is hij in dit alles dan? 252 00:19:48,752 --> 00:19:50,021 Jouw vader? 253 00:19:50,654 --> 00:19:52,256 Oh, ik weet het niet. 254 00:19:52,389 --> 00:19:53,691 Hij heeft ons gedumpt. 255 00:19:56,161 --> 00:19:57,162 Opgeruimd staat netjes. 256 00:19:57,294 --> 00:20:00,498 Hij kan soms in orde zijn, Ik vermoed. 257 00:20:01,665 --> 00:20:03,166 Hij was een acteur. 258 00:20:03,834 --> 00:20:06,337 En toen we films keken, 259 00:20:06,470 --> 00:20:07,873 hij vertelde het me altijd 260 00:20:08,005 --> 00:20:10,074 hoe ze het deden de speciale effecten en zo. 261 00:20:12,676 --> 00:20:14,812 Maar hij dronk. 262 00:20:17,315 --> 00:20:19,985 Zoals soms wanneer hij koos ik van school en ... 263 00:20:22,552 --> 00:20:25,589 Hoe dan ook, hij is nu weg. 264 00:20:28,693 --> 00:20:29,794 Welnu, je hebt overgegeven 265 00:20:29,926 --> 00:20:31,228 met een interessant gezin hoe dan ook. 266 00:20:39,905 --> 00:20:43,308 Nu blijft alles over is een handvol schilderijen. 267 00:20:44,742 --> 00:20:46,476 De distelvink is er een van. 268 00:20:47,611 --> 00:20:50,014 Het moest leven zijn hele leven zo? 269 00:20:51,014 --> 00:20:52,182 Opgesloten? 270 00:20:59,623 --> 00:21:01,059 Is ze hier? 271 00:21:03,461 --> 00:21:04,863 Pippa? 272 00:21:10,167 --> 00:21:11,636 Dit is Theo. 273 00:21:11,769 --> 00:21:13,171 Hij wil hallo zeggen. 274 00:21:20,011 --> 00:21:21,745 Niet te lang, duif. 275 00:21:21,878 --> 00:21:23,280 Je moet rusten. 276 00:21:28,485 --> 00:21:29,787 Ik ken jou. 277 00:21:30,654 --> 00:21:31,990 Zijn we vrienden? 278 00:21:33,157 --> 00:21:36,160 Sorry. Ik ben dingen vergeten. 279 00:21:37,796 --> 00:21:40,198 Ik herinnerde me mijn kamer niet toen ik thuis kwam. 280 00:21:51,709 --> 00:21:53,345 Wat is je favoriete stuk? van muziek? 281 00:21:54,811 --> 00:21:56,780 Beethoven. 282 00:21:56,915 --> 00:21:59,718 Je lijkt op iemand die naar Beethoven luistert. 283 00:22:01,051 --> 00:22:02,686 Wil je dat doen? 284 00:22:04,521 --> 00:22:05,723 Muzikant zijn? 285 00:22:13,329 --> 00:22:15,066 Ik hoor het niet te doen luisteren naar muziek, 286 00:22:15,832 --> 00:22:17,234 vanwege mijn hoofd. 287 00:22:17,801 --> 00:22:19,302 Het is verschrikkelijk. 288 00:22:19,436 --> 00:22:23,407 Van welke Beethoven hou je? Ik heb wat Glenn Gould. 289 00:22:24,040 --> 00:22:25,644 Het is mijn favoriet. 290 00:22:29,914 --> 00:22:31,281 Het is medicijn. 291 00:22:31,915 --> 00:22:33,350 Ik denk dat het morfine is. 292 00:22:48,965 --> 00:22:51,335 - Word je overdag moe? - Ja. 293 00:22:51,868 --> 00:22:53,203 Vroeger deed ik dat niet. 294 00:22:53,604 --> 00:22:55,039 Ik ook niet. 295 00:22:55,639 --> 00:22:57,708 Nu kan ik niet wakker blijven. 296 00:22:58,276 --> 00:22:59,810 Mijn excuses. 297 00:22:59,943 --> 00:23:01,345 Ik weet dat het onbeleefd is, 298 00:23:01,478 --> 00:23:04,382 maar zou je het erg vinden als ik het maar deed even mijn ogen dicht? 299 00:23:05,616 --> 00:23:08,019 Je kunt naar muziek luisteren, Als je dat wil. 300 00:24:07,110 --> 00:24:08,479 Je vind het leuk? 301 00:24:15,118 --> 00:24:16,887 John Singleton Copley. 302 00:24:18,355 --> 00:24:20,425 Een geweldige koloniale portretschilder. 303 00:24:24,162 --> 00:24:25,764 Het was van mijn oma. 304 00:24:31,001 --> 00:24:33,738 Ze vond het ook geweldig. 305 00:24:33,870 --> 00:24:36,306 Is deze optie twee of drie? 306 00:24:36,807 --> 00:24:38,809 - Drie. - Oke. 307 00:24:38,943 --> 00:24:41,612 En nu, hoe zit het als dit keuze vijf is? 308 00:24:41,745 --> 00:24:43,079 Of keuze zes? 309 00:24:43,213 --> 00:24:44,448 Six. 310 00:26:09,800 --> 00:26:12,035 Waarom kan ze niet naar muziek luisteren? 311 00:26:14,605 --> 00:26:17,107 Soms kan ze dat. 312 00:26:17,840 --> 00:26:21,111 Het maakt haar gewoon van streek. 313 00:26:21,244 --> 00:26:23,280 Zij denkt ze moet oefenen, 314 00:26:23,414 --> 00:26:25,816 bereid een stuk voor op school. 315 00:26:25,950 --> 00:26:30,221 Ze zeggen dat ze het kon spelen op sommige 316 00:26:30,354 --> 00:26:32,155 amateur niveau op een dag, 317 00:26:35,059 --> 00:26:37,028 maar zoveel veranderingen. 318 00:26:40,665 --> 00:26:43,401 Haar tante neemt haar mee naar Texas. 319 00:26:46,936 --> 00:26:48,438 Ik dacht dat ze hier woonde. 320 00:26:48,873 --> 00:26:50,942 Nou, dat deed ze. 321 00:26:53,844 --> 00:26:57,415 Welty was haar oom 322 00:26:57,548 --> 00:27:00,218 en haar wettelijke voogd, nadat haar moeder stierf. 323 00:27:00,350 --> 00:27:05,022 Maar nu is Margaret Pippa's dichtstbijzijnde familielid. 324 00:27:06,924 --> 00:27:08,126 Bloed trouwens. 325 00:27:10,261 --> 00:27:13,164 En ze denkt na ze zou beter af zijn met haar. 326 00:27:16,399 --> 00:27:17,934 Hoe is ze? 327 00:27:18,069 --> 00:27:20,303 Ze leek me aardig, denk ik. 328 00:27:20,436 --> 00:27:23,241 Ze zei dat ze paarden heeft en een zwembad. 329 00:27:23,974 --> 00:27:25,342 Ik rijd niet. 330 00:27:26,577 --> 00:27:27,679 Doe je? 331 00:27:28,812 --> 00:27:30,047 Nee. 332 00:27:31,482 --> 00:27:32,583 Mijn moeder deed dat. 333 00:27:32,715 --> 00:27:34,718 Ze had paarden opgroeien in Kansas. 334 00:27:34,851 --> 00:27:38,121 Er was deze, was vroeger zo eenzaam, 335 00:27:39,388 --> 00:27:42,425 hij zou komen en zijn hoofd staken door het raam 336 00:27:42,559 --> 00:27:44,328 gewoon om te zien wat er aan de hand was. 337 00:27:47,098 --> 00:27:49,334 Is jouw moeder ook dood? 338 00:27:51,569 --> 00:27:52,971 Ja. 339 00:27:54,905 --> 00:27:56,240 Zijn die van jou ziek geworden? 340 00:27:57,007 --> 00:27:58,176 Nee. 341 00:27:59,742 --> 00:28:02,046 Wil je blijven met de familie waar je mee bent? 342 00:28:02,512 --> 00:28:04,146 Nee. 343 00:28:04,280 --> 00:28:06,216 Ze gaan allemaal weg voor de zomer. 344 00:28:07,851 --> 00:28:09,152 Dan wat? 345 00:28:10,721 --> 00:28:11,756 Ik weet het niet. 346 00:28:16,393 --> 00:28:18,196 Ik wou dat je niet ging. 347 00:28:26,503 --> 00:28:28,305 Weet je nog dat je me zag? 348 00:28:30,607 --> 00:28:31,742 Wanneer? 349 00:28:33,243 --> 00:28:34,578 Net voor. 350 00:28:35,979 --> 00:28:37,482 Ik herken jou. 351 00:28:38,948 --> 00:28:40,250 Ik was daar. 352 00:28:45,556 --> 00:28:46,723 Ik was daar. 353 00:28:47,857 --> 00:28:50,227 Je zou moeten krijgen wat rust, duif. 354 00:28:50,360 --> 00:28:54,064 En ik, uh ... Ik heb het Theo verteld Ik zou hem de workshop laten zien. 355 00:29:14,283 --> 00:29:16,053 Je houdt van oude dingen. 356 00:29:18,521 --> 00:29:21,325 Moet interessant voor je zijn bij de Barbours dan. 357 00:29:21,457 --> 00:29:25,095 De Chippendale? Koningin anne? 358 00:29:27,598 --> 00:29:31,402 Het is hier mooier. Je kunt zien hoe ze zijn gemaakt. 359 00:29:31,534 --> 00:29:34,036 Bij Barbours ', ze allemaal 360 00:29:34,171 --> 00:29:35,806 zien eruit als knuffels. 361 00:29:39,109 --> 00:29:41,745 Je kunt me helpen door te dringen deze kersenfineer. 362 00:29:44,481 --> 00:29:47,452 Op zoek naar de zaak voor deze klok hier. 363 00:30:03,032 --> 00:30:04,769 Theo, je herinnert je Platt. 364 00:30:10,973 --> 00:30:12,076 Wie moet ik blazen om te krijgen 365 00:30:12,209 --> 00:30:13,644 een kopje koffie rond deze plek? 366 00:30:15,444 --> 00:30:16,879 Ga terug naar je kamer. 367 00:30:17,013 --> 00:30:18,281 Kans, alleen ... 368 00:30:18,415 --> 00:30:20,184 Nee niet deze keer. Ga terug naar je kamer. 369 00:30:21,251 --> 00:30:22,453 Nu! 370 00:30:31,928 --> 00:30:33,796 Er is iets gebeurd op school. 371 00:30:33,931 --> 00:30:34,965 Iets slechts. 372 00:30:35,098 --> 00:30:36,098 Is hij uitgezet? 373 00:30:36,232 --> 00:30:37,702 Niemand zal erover praten. 374 00:30:39,302 --> 00:30:40,670 Moeder houdt het meest van Platt. 375 00:30:41,504 --> 00:30:43,206 Papa houdt het meest van Kitsey. 376 00:30:45,842 --> 00:30:47,344 Moeder houdt van Platt. 377 00:30:50,947 --> 00:30:52,682 Ze houdt ook veel van Toddy. 378 00:31:37,494 --> 00:31:38,929 Ik kan het niet zeggen. 379 00:31:40,297 --> 00:31:44,268 Nou ja, op een manier is om de slijtage te controleren. 380 00:31:45,635 --> 00:31:49,973 Als het te gelijk is, zoals hier, dan is het reproductie. 381 00:31:53,277 --> 00:31:56,414 Antiek draagt ​​altijd asymmetrisch. 382 00:32:01,751 --> 00:32:05,455 Nog iets, hier, dit. 383 00:32:07,089 --> 00:32:08,291 Het is machinaal gesneden. 384 00:32:09,792 --> 00:32:11,194 Je voelt het? 385 00:32:13,597 --> 00:32:15,665 - Hmm. - Maar hier, 386 00:32:17,901 --> 00:32:18,903 Hand geschaafd. 387 00:32:25,943 --> 00:32:27,042 Dus deze is nep. 388 00:32:27,176 --> 00:32:28,712 Welnee. 389 00:32:28,846 --> 00:32:31,714 Het is alleen nep als je probeert geef het door als een origineel. 390 00:32:31,848 --> 00:32:36,020 Dit is een reproductie en niet erg goed. 391 00:32:36,153 --> 00:32:38,923 Er zijn dingen die je kunt doen om de verbeeldingskracht te helpen. 392 00:32:39,056 --> 00:32:43,894 Periode hout, zuur, goudmaat, lampzwart. 393 00:32:44,027 --> 00:32:47,530 Je kunt oude nagels roesten in zout water. 394 00:32:50,600 --> 00:32:52,302 Je krijgt er gevoel voor. 395 00:32:53,203 --> 00:32:56,773 De nieuwe is plat. Het is dood. 396 00:32:58,008 --> 00:32:59,277 Maar deze ... 397 00:33:02,846 --> 00:33:03,847 Die gloed. 398 00:33:04,882 --> 00:33:09,887 Dat is honderden jaren van aangeraakt, gebruikt worden. 399 00:33:12,188 --> 00:33:13,423 Zo is het leven. 400 00:33:34,744 --> 00:33:36,347 Wat weet je over Texas? 401 00:33:37,348 --> 00:33:38,749 Je kunt nergens naartoe lopen 402 00:33:38,883 --> 00:33:40,484 en ze hebben de doodstraf. 403 00:33:42,351 --> 00:33:43,919 Maar het zal beter zijn voor haar daar. 404 00:33:44,754 --> 00:33:47,223 Het klimaat is goed voor herstel. 405 00:33:47,357 --> 00:33:48,925 Ze zou moeten gaan naar het planetarium. 406 00:33:49,059 --> 00:33:50,560 Hoewel het inferieur is naar de Hayden. 407 00:33:54,330 --> 00:33:55,799 Wil je een hamburger gaan halen? 408 00:33:56,867 --> 00:33:58,468 ik dacht dat je op je gewicht letten, 409 00:33:58,601 --> 00:33:59,869 dus je zou passen in je galajurk. 410 00:34:04,073 --> 00:34:06,009 Oh. Oh. Oh. 411 00:34:06,143 --> 00:34:07,444 Oh! 412 00:34:07,577 --> 00:34:09,011 Nou, ik heb het gemaakt een corsage voor je jurk 413 00:34:09,144 --> 00:34:10,980 en het gaat een beetje zoiets! 414 00:34:18,354 --> 00:34:19,589 Theo ... 415 00:34:20,223 --> 00:34:21,758 Ik heb een voorstel voor je. 416 00:34:22,892 --> 00:34:25,161 Zou je willen komen naar Maine met ons dit jaar? 417 00:34:25,296 --> 00:34:28,064 Ja! Please! Dat zou zijn... 418 00:34:28,597 --> 00:34:30,332 Ja graag. 419 00:34:30,466 --> 00:34:32,836 Is goed. We zullen zien hoe je van zeilen houdt. 420 00:34:35,071 --> 00:34:38,407 Je denkt dat het gaat om leuk te zijn, maar je zult er een hekel aan hebben. 421 00:34:38,542 --> 00:34:40,244 Hoe komt het dat ze besloten om mij te vragen? 422 00:34:40,743 --> 00:34:42,245 Wees geen sukkel. 423 00:34:42,379 --> 00:34:43,881 Ze zijn gegroeid best dol op je. 424 00:34:44,615 --> 00:34:45,749 Ik denk dat ze het kunnen maken 425 00:34:45,883 --> 00:34:46,984 een familieaankondiging in Maine. 426 00:34:48,252 --> 00:34:49,419 Aankondiging? 427 00:34:49,553 --> 00:34:51,088 Ik denk van wel wil je houden. 428 00:34:54,024 --> 00:34:55,926 Andy zegt dat we ziek zullen zijn. 429 00:34:56,060 --> 00:34:59,129 Hij moet een zakje dragen aan boord om over te geven. 430 00:35:00,497 --> 00:35:02,499 Ik ben bang dat ik op dezelfde manier ben. 431 00:35:02,631 --> 00:35:05,501 Misschien ontdekt u het gewoon je wilt een matroos zijn 432 00:35:05,635 --> 00:35:09,607 of een mariene bioloog. 433 00:35:11,240 --> 00:35:14,611 Je weet nooit wat er aan de hand is om je toekomst te bepalen. 434 00:35:26,457 --> 00:35:28,325 Ik heb dekschoenen, zoals je zei. 435 00:35:28,459 --> 00:35:30,060 En ik kreeg een trui. 436 00:35:30,526 --> 00:35:31,729 De O... 437 00:35:32,896 --> 00:35:35,165 Ik heb een verrassing voor jou. 438 00:35:44,807 --> 00:35:46,208 Hé vriend. 439 00:35:46,341 --> 00:35:47,677 Dat is lang geleden. 440 00:35:49,078 --> 00:35:50,080 Hoi. 441 00:35:50,847 --> 00:35:54,183 Ik ben Xandra. Met een "X." 442 00:35:54,318 --> 00:35:57,354 Dus kwamen we net in LaGuardia ongeveer twee uur geleden. 443 00:35:57,488 --> 00:35:59,856 Ik ben in Las Vegas nu en, uh ... 444 00:35:59,990 --> 00:36:02,193 Nou, dingen zijn behoorlijk anders voor mij. 445 00:36:15,104 --> 00:36:17,039 Zoon, we zijn hetero uit het vliegtuig. 446 00:36:17,173 --> 00:36:18,707 En, uh, nou, we wilden je zien 447 00:36:18,841 --> 00:36:20,109 natuurlijk meteen 448 00:36:20,243 --> 00:36:22,112 maar hebben ook de sleutel nodig naar het appartement. 449 00:36:22,245 --> 00:36:24,314 Ja, we konden het niet krijgen daarin. We hebben het al geprobeerd. 450 00:36:24,446 --> 00:36:26,749 Ja ik ben hier om voor dingen te zorgen. 451 00:36:26,883 --> 00:36:28,819 Dat zou je moeten zijn trots op je pops. 452 00:36:28,952 --> 00:36:30,854 Eenenvijftig dagen nuchter. 453 00:36:31,421 --> 00:36:32,455 Deed het allemaal alleen. 454 00:36:32,589 --> 00:36:34,057 Ontgift op de bank, 455 00:36:34,191 --> 00:36:36,493 mand met paas snoep en valium. 456 00:36:36,626 --> 00:36:38,328 Omdat ik er niet tegen kon. 457 00:36:38,461 --> 00:36:39,562 Mijn moeder is weelderig 458 00:36:39,696 --> 00:36:40,730 wie zou overgeven in haar eigen glas 459 00:36:40,863 --> 00:36:42,800 en drink het dan toch. 460 00:36:42,932 --> 00:36:44,466 Ik vermoed Ik had moeten bellen, maar ... 461 00:36:44,600 --> 00:36:46,803 Nou, ik dacht dat het gemakkelijker was gewoon om je te komen halen. 462 00:36:49,673 --> 00:36:50,841 Mij ​​krijgen? 463 00:36:56,647 --> 00:36:58,114 Je hebt een leuke kleine plaats hier. 464 00:36:58,247 --> 00:36:59,883 Nee, het is meer van haar dan van mij. 465 00:37:06,656 --> 00:37:08,025 Wat heb je daar 466 00:37:11,227 --> 00:37:12,495 Een foto. 467 00:37:12,629 --> 00:37:15,566 Nee, ik heb het je gezegd. Trek niet veel rommel, oké? 468 00:37:15,698 --> 00:37:17,700 Je weet wel, de verhuizers zal het meeste brengen. 469 00:37:21,437 --> 00:37:24,307 Weet je, je moeder was het niet zo gemakkelijk om mee om te gaan. 470 00:37:26,276 --> 00:37:29,312 Maar er zijn twee kanten naar elk huwelijk, weet je? 471 00:37:30,814 --> 00:37:33,017 En dat zou ze zeker kunnen een wrok koesteren. 472 00:37:39,955 --> 00:37:43,026 Maar God weet het ze verdiende het niet ... 473 00:37:46,729 --> 00:37:48,732 "Desert End Road." 474 00:37:50,367 --> 00:37:53,803 Het is alsof je verhuist een mijnkolonie op Jupiter. 475 00:37:53,937 --> 00:37:55,072 ik vraag me af als je school zal zijn 476 00:37:55,205 --> 00:37:57,274 op die plaatsen je leest erover 477 00:37:57,406 --> 00:38:00,176 met bendes, metaaldetectoren. 478 00:38:07,783 --> 00:38:09,953 Oke. We zijn vertrokken. 479 00:38:10,086 --> 00:38:12,055 Goede reis allemaal. 480 00:38:18,562 --> 00:38:20,297 Tot ziens, Theo. 481 00:38:24,801 --> 00:38:26,837 Jij was een ontzettend goede gast. 482 00:39:18,955 --> 00:39:20,257 Hé, word wakker, makker. 483 00:39:20,390 --> 00:39:21,825 Kom op, je houdt de lijn omhoog. 484 00:39:21,959 --> 00:39:23,794 Jeetje, hij is zo wit als een blad. 485 00:39:25,194 --> 00:39:29,133 Waarom geef je hem niet? een van die? Je weet wel? 486 00:39:37,540 --> 00:39:39,176 Hier zal dit helpen. 487 00:39:45,347 --> 00:39:46,249 Schoenen. 488 00:40:52,582 --> 00:40:53,817 Wat is dat? 489 00:40:54,484 --> 00:40:55,652 Dat is haar hond. 490 00:40:55,785 --> 00:40:57,287 Popper, je komt terug. 491 00:40:57,419 --> 00:40:58,921 Hij bleef alleen? 492 00:40:59,055 --> 00:40:59,955 Kom hier! 493 00:41:00,089 --> 00:41:01,357 Hij heeft een waterfontein. 494 00:41:01,492 --> 00:41:03,959 Grijp deze andere tassen, zul je? 495 00:41:04,093 --> 00:41:06,428 Knal! Zou jij... Larry, pak de hond. 496 00:41:06,763 --> 00:41:07,997 Popper! 497 00:41:08,131 --> 00:41:10,033 Popper! 498 00:41:10,167 --> 00:41:12,803 Jezus, Xan, hij schijt over de vloer! 499 00:41:12,935 --> 00:41:15,372 Je denkt niet Kan ik dat zien, Larry? 500 00:41:15,872 --> 00:41:17,339 Popper, kom eens hier. 501 00:41:17,973 --> 00:41:20,008 Verdomme, ik stapte erin. 502 00:42:20,169 --> 00:42:22,037 Ik dacht dat hij was gestopt? 503 00:42:22,472 --> 00:42:23,473 Hmm? 504 00:42:24,874 --> 00:42:28,010 Oh. Dat is maar een biertje. 505 00:42:28,144 --> 00:42:29,879 Hij raakt niet aan het harde spul meer. 506 00:42:32,314 --> 00:42:34,017 Wil je het vuilnis buiten zetten? 507 00:42:35,352 --> 00:42:36,486 Waar gaat het naartoe? 508 00:42:37,287 --> 00:42:38,620 Er is een huis in de straat 509 00:42:38,754 --> 00:42:40,490 met een container buiten. Steek het daar gewoon in. 510 00:42:41,857 --> 00:42:43,026 Zullen ze het niet erg vinden? 511 00:42:44,361 --> 00:42:45,328 Wie? 512 00:42:46,028 --> 00:42:47,362 Wij zijn de enigen hier. 513 00:43:59,702 --> 00:44:02,338 Ik draag maatpakken. 514 00:44:04,006 --> 00:44:06,075 Ik zwem twee keer per week. 515 00:44:07,477 --> 00:44:10,314 Ik socialiseer met mensen Ik kan het niet uitstaan. 516 00:44:11,881 --> 00:44:13,215 Ik ben ontspannen ... 517 00:44:14,751 --> 00:44:16,053 knap. 518 00:44:17,452 --> 00:44:19,422 Ik geniet niet van zelfmedelijden. 519 00:44:20,789 --> 00:44:22,525 Het is waar wat ik lees. 520 00:44:23,859 --> 00:44:25,127 We zijn zo gewend 521 00:44:25,260 --> 00:44:27,129 om onszelf te vermommen voor anderen, 522 00:44:28,765 --> 00:44:31,001 dat uiteindelijk 523 00:44:31,133 --> 00:44:33,302 we worden vermomd voor onszelf. 524 00:44:40,310 --> 00:44:41,511 Warmer. 525 00:44:44,546 --> 00:44:45,548 Warmer. 526 00:44:47,984 --> 00:44:49,186 Warmer. 527 00:44:54,256 --> 00:44:57,059 - Ja. - Werkelijk? 528 00:44:57,193 --> 00:44:59,194 Nee, maar het is zo mooi. 529 00:44:59,729 --> 00:45:00,931 Hoe zou u weten? 530 00:45:01,064 --> 00:45:02,464 De meeste mensen zouden dat niet doen. 531 00:45:02,597 --> 00:45:04,099 Ik heb stukken gezien hij heeft gewerkt 532 00:45:04,232 --> 00:45:06,236 dat ik had gezworen waren volledig echt. 533 00:45:08,338 --> 00:45:10,740 Dit is echt Connecticut Queen Anne. 534 00:45:10,874 --> 00:45:14,077 Maar het fronton en de benen waren beschadigd, 535 00:45:14,209 --> 00:45:17,545 dus de eindstukken en de benen 536 00:45:17,680 --> 00:45:19,482 werden gered uit een ander stuk. 537 00:45:23,151 --> 00:45:24,420 Wat? Deze? 538 00:45:25,421 --> 00:45:26,490 Mmm-hmm. 539 00:45:29,892 --> 00:45:30,894 Voel je dat? 540 00:45:31,026 --> 00:45:32,229 Ja. 541 00:45:34,664 --> 00:45:35,665 Wauw. 542 00:45:35,798 --> 00:45:37,066 En... 543 00:45:38,568 --> 00:45:39,602 hier. 544 00:45:40,937 --> 00:45:42,272 Voel je dat? 545 00:45:42,972 --> 00:45:44,341 Ja, ja, ja. 546 00:45:46,142 --> 00:45:47,644 Waar kijken we naar? 547 00:45:47,776 --> 00:45:49,713 Oh, kom maar kijken wat Hobie heeft gemaakt, Everett. 548 00:45:49,845 --> 00:45:51,113 Oh, ik heb het niet gehaald. 549 00:45:51,247 --> 00:45:53,550 Ik heb net gepatcht het arme ding omhoog. 550 00:45:53,682 --> 00:45:55,417 Niet veel waard nu, natuurlijk, 551 00:45:55,551 --> 00:45:56,786 maar misschien kunnen we dat zoek er een thuis voor. 552 00:45:56,919 --> 00:45:59,122 Wat denk jij ervan, Pip? Zullen we het nemen? 553 00:45:59,256 --> 00:46:01,357 Het is groter dan onze slaapkamer. 554 00:46:02,959 --> 00:46:04,461 Ik ga nemen deze twee om te lunchen 555 00:46:04,593 --> 00:46:05,828 en dan naar het vliegveld. 556 00:46:05,961 --> 00:46:07,229 Wat? Kun je niet met ons meekomen? 557 00:46:08,497 --> 00:46:09,598 Oh. 558 00:46:09,731 --> 00:46:12,200 Nee, nee, dat kan ik niet. Ik heb een klantbijeenkomst, dus ... 559 00:46:12,334 --> 00:46:14,936 Je bent zo'n zakenman de laatste tijd. 560 00:46:15,071 --> 00:46:16,640 Nou, een van ons moet het zijn. 561 00:46:17,406 --> 00:46:18,841 Oké, laten we gaan. 562 00:46:18,975 --> 00:46:22,379 Ja. Dat was het wel zo leuk je weer te zien. 563 00:46:23,812 --> 00:46:25,914 Het was geweldig om je eindelijk te ontmoeten, Theo. 564 00:46:26,048 --> 00:46:28,016 Als je ooit in Londen bent, kom en blijf bij ons. 565 00:46:28,151 --> 00:46:31,553 Ze overdreef de grootte van de platte soort. 566 00:46:48,638 --> 00:46:50,140 Ik kan aanbevelen de poularde. 567 00:46:51,307 --> 00:46:52,509 Dat is prima. Dank je. 568 00:46:54,211 --> 00:46:56,145 - Dank je. - Heel goed, mijnheer. 569 00:46:56,278 --> 00:46:57,746 Dit is een aangename verrassing, Mr. Reeve. 570 00:46:58,214 --> 00:46:59,582 Lucius, alsjeblieft. 571 00:46:59,716 --> 00:47:01,450 Bent u op zoek voor een ander stuk om te kopen? 572 00:47:01,584 --> 00:47:04,287 Ik wil het over het stuk hebben je hebt me al verkocht. 573 00:47:04,819 --> 00:47:05,722 The Affleck? 574 00:47:06,756 --> 00:47:08,792 - Het is mooi, toch? - Ja. 575 00:47:08,925 --> 00:47:10,861 Behalve dat het dat niet is, toch? 576 00:47:11,528 --> 00:47:12,962 Thomas Affleck, bedoel ik. 577 00:47:13,095 --> 00:47:16,264 Het feniks van Phoenix is. Daar ben ik vrij zeker van. 578 00:47:16,399 --> 00:47:19,736 Maar de rest van de borst is dat niet. 579 00:47:21,303 --> 00:47:24,273 Antiek maar onopvallend. 580 00:47:25,573 --> 00:47:28,144 Mr. Reeve, ik kan u verzekeren 581 00:47:28,278 --> 00:47:29,412 dat als er geweest is een fout... 582 00:47:29,546 --> 00:47:31,647 Oh, maar er is geweest, Mr. Decker. 583 00:47:31,781 --> 00:47:36,153 Je hebt iemand nep verkocht wie kan het verschil zien. 584 00:47:36,986 --> 00:47:38,721 Om eerlijk te zijn, 585 00:47:38,854 --> 00:47:40,789 Ik ben nog vrij nieuw helemaal niet 586 00:47:40,923 --> 00:47:43,859 en dat ben ik zeker geen expert 587 00:47:43,993 --> 00:47:45,162 in Philadelphia Chippendale. 588 00:47:47,030 --> 00:47:48,198 Hier is het probleem. 589 00:47:48,330 --> 00:47:50,533 Ik weet precies wie het zet 590 00:47:50,665 --> 00:47:52,635 de kleine Frankenstein's monster samen 591 00:47:52,769 --> 00:47:54,770 dat je me verkocht hebt. Je partner. 592 00:47:54,903 --> 00:47:56,405 Mijn partner had niets hiermee te maken. 593 00:47:56,539 --> 00:47:57,673 Oh, ik denk van wel. 594 00:47:57,807 --> 00:47:59,308 ik heb gezien zijn handwerk eerder. 595 00:47:59,441 --> 00:48:01,177 "Changelings." 596 00:48:02,745 --> 00:48:04,547 Zo noemt hij ze, is het niet? 597 00:48:04,680 --> 00:48:07,949 Een paar eindstukken van hier, een stel benen vanaf daar. 598 00:48:08,084 --> 00:48:10,752 Net genoeg echt inbaar stuk 599 00:48:10,886 --> 00:48:12,754 om de koper voor de gek te houden, en voilà. 600 00:48:12,888 --> 00:48:16,692 Ik ben blij om het stuk te kopen terug van u, Mr. Reeve. 601 00:48:16,825 --> 00:48:18,327 Met een premie. 602 00:48:19,095 --> 00:48:20,029 Ik zie niet wat ik nog meer ... 603 00:48:20,162 --> 00:48:21,930 - Ik ken jou. - Wat? 604 00:48:22,064 --> 00:48:24,732 Ik ben in deze business geweest voor een lange tijd. 605 00:48:24,867 --> 00:48:27,370 We kennen allemaal arme Hobie ging onder 606 00:48:27,502 --> 00:48:28,638 in schulden zwemmen. 607 00:48:28,772 --> 00:48:32,275 Dan kom je, de wonderkind. 608 00:48:32,408 --> 00:48:35,276 De deskundige, charmante jonge verkoper. 609 00:48:35,410 --> 00:48:38,213 Plots het bedrijf bloeit. 610 00:48:38,347 --> 00:48:41,818 Maar ik ken u, Mr. Decker. 611 00:48:46,088 --> 00:48:47,823 Ik weet alles over jou. 612 00:48:54,229 --> 00:48:55,432 De O? 613 00:48:58,300 --> 00:48:59,502 Het is Platt. 614 00:49:00,269 --> 00:49:01,470 Platt Barbour. 615 00:49:02,303 --> 00:49:04,439 Platt. Allemachtig. 616 00:49:05,207 --> 00:49:07,109 Lange tijd. Hoe is het met je? 617 00:49:07,243 --> 00:49:08,411 Hoe gaat het met Andy? 618 00:49:11,948 --> 00:49:13,682 Je weet hoe papa had ... 619 00:49:13,816 --> 00:49:16,285 Ze noemden het vroeger "problemen met zijn zenuwen." 620 00:49:17,919 --> 00:49:18,988 Bipolaire. 621 00:49:20,055 --> 00:49:21,723 Ik wist het niet. 622 00:49:21,857 --> 00:49:23,892 Hij was altijd erg aardig voor me. 623 00:49:24,026 --> 00:49:25,395 Ja. 624 00:49:25,528 --> 00:49:29,633 Enkele jaren terug hij kwam van zijn medicatie. 625 00:49:32,234 --> 00:49:34,104 Je weet hoe hij van zeilen hield. 626 00:49:34,236 --> 00:49:37,539 Hij besloot uit te gaan uit de noordoostelijke haven. 627 00:49:38,307 --> 00:49:39,609 Ik ging met hem mee. 628 00:49:40,042 --> 00:49:41,376 Andy kwam ook, 629 00:49:41,510 --> 00:49:43,612 voor het geval papa het kreeg stormachtig, weet je wel? 630 00:49:45,481 --> 00:49:47,550 Natuurlijk, Andy wilde niet gaan. 631 00:49:48,584 --> 00:49:50,453 Hij haatte altijd het water. 632 00:49:51,120 --> 00:49:52,756 Hoe dan ook, de wind blies op 633 00:49:53,990 --> 00:49:56,725 en we probeerden het om het grootzeil te rif 634 00:49:57,794 --> 00:50:00,263 en papa begon net ... 635 00:50:00,396 --> 00:50:03,033 dit alles schreeuwend poëtische onzin. 636 00:50:04,600 --> 00:50:06,536 Vervolgens is hij overboord 637 00:50:06,669 --> 00:50:08,604 en we proberen het om hem terug te slepen. 638 00:50:11,006 --> 00:50:12,775 En we worden breed. 639 00:50:14,276 --> 00:50:15,944 Deze grote golf ... 640 00:50:22,151 --> 00:50:23,419 En ze gingen allebei. 641 00:50:29,925 --> 00:50:32,361 Andy had niet gebonden zijn jas aan. 642 00:50:35,365 --> 00:50:37,700 Hij is altijd wat een klote klutz. 643 00:50:43,571 --> 00:50:44,774 God, Platt. 644 00:50:52,381 --> 00:50:53,950 Doe iets voor mij? 645 00:51:36,725 --> 00:51:37,961 Ze is terug hier. 646 00:51:40,830 --> 00:51:43,533 We zijn nu heel informeel. 647 00:51:48,470 --> 00:51:51,573 Mam? Ik heb een gast voor je. 648 00:52:02,417 --> 00:52:03,620 Mevrouw Barbour? 649 00:52:10,359 --> 00:52:11,561 De O. 650 00:52:16,798 --> 00:52:18,434 Ik kan het niet geloven. 651 00:52:20,669 --> 00:52:22,271 Zo knap. 652 00:52:22,403 --> 00:52:24,840 Is hij niet, Platt? Hmm? 653 00:52:25,406 --> 00:52:26,609 Ja. 654 00:52:27,910 --> 00:52:30,146 Nu moet je me vertellen, 655 00:52:31,481 --> 00:52:32,948 wat heb je zoal gedaan met je leven? 656 00:52:33,850 --> 00:52:36,018 Uh ... omgaan met antiek. 657 00:52:37,586 --> 00:52:41,389 Antiek. Wat geweldig, Theo. 658 00:52:41,524 --> 00:52:43,425 Meestal Amerikaans meubilair. 659 00:52:43,559 --> 00:52:44,928 Je moet langskomen. 660 00:52:45,827 --> 00:52:48,030 Je weet wel hoe ik van oude dingen hou. 661 00:52:48,162 --> 00:52:50,098 Wanneer je een kind was, Ik heb je altijd gepakt 662 00:52:50,231 --> 00:52:51,533 mijn schilderijen bestuderen. 663 00:52:51,667 --> 00:52:53,569 Je zou altijd rechtdoor gaan tot de allerbeste. 664 00:52:53,702 --> 00:52:56,905 The Peale, the Lane, de Copley. 665 00:52:57,039 --> 00:53:01,211 Ik dacht altijd "Oh! Een geestverwant." 666 00:53:03,511 --> 00:53:04,879 Mevrouw Barbour ... 667 00:53:05,513 --> 00:53:07,282 Ik wist niets van Andy. 668 00:53:07,415 --> 00:53:09,618 - Hmm. - Ik kan het niet geloven. 669 00:53:10,519 --> 00:53:12,054 Het spijt me heel erg. 670 00:53:14,823 --> 00:53:17,126 Ik hoef het je niet te vertellen over verlies. 671 00:53:21,664 --> 00:53:23,932 Je was altijd wat een goede vriend voor hem. 672 00:53:25,935 --> 00:53:27,837 Dik als dieven, jullie tweeën. 673 00:53:29,604 --> 00:53:31,206 Je grappige kleine spellen. 674 00:53:32,207 --> 00:53:33,676 Zo, 675 00:53:33,809 --> 00:53:35,678 zie je iets van je oude school menigte? 676 00:53:36,745 --> 00:53:38,214 Nee niet echt. 677 00:53:39,247 --> 00:53:41,482 Ik zie er een beetje van Tom Cable, nu en dan. 678 00:53:41,617 --> 00:53:43,586 Werkelijk? 679 00:53:43,718 --> 00:53:45,953 Ziet mijn zus, 680 00:53:46,088 --> 00:53:47,823 soms. 681 00:53:47,955 --> 00:53:50,526 Niet overdrijven, vogelbekdier. 682 00:53:50,660 --> 00:53:53,530 Ik kwam hem tegen een paar keer. 683 00:53:54,396 --> 00:53:56,464 Oh. Dus je bent echt hier. 684 00:53:56,598 --> 00:53:59,669 Ik geloofde het niet toen Platt belde om te zeggen dat je op bezoek was. 685 00:53:59,801 --> 00:54:01,669 Leuk je te zien, Theo. 686 00:54:01,803 --> 00:54:04,573 Mijn excuses, dit is gewoon zo raar. 687 00:54:05,575 --> 00:54:06,607 Dat moet je geweest zijn zeven of acht 688 00:54:06,742 --> 00:54:07,944 de laatste keer dat ik je zag. 689 00:54:08,077 --> 00:54:09,812 Een lange tijd geleden. 690 00:54:09,946 --> 00:54:12,181 ik ben zo blij je bent bij ons teruggekomen. 691 00:54:15,283 --> 00:54:16,653 Net zoals vroeger. 692 00:54:17,653 --> 00:54:18,921 Hmm? 693 00:54:21,723 --> 00:54:25,160 De lowboy gaat helemaal terug naar Salem. 694 00:54:25,995 --> 00:54:27,163 1760s. 695 00:54:27,296 --> 00:54:29,430 Mijn oma's huis, Ik herinner, 696 00:54:29,564 --> 00:54:30,765 toen ik een kind was, 697 00:54:30,899 --> 00:54:32,834 oh, zou mijn adem wegnemen. 698 00:54:37,073 --> 00:54:39,775 Weet je, ik ben verbaasd je bent bij ons teruggekomen. 699 00:54:39,908 --> 00:54:42,211 ik dacht altijd je zou ons haten. 700 00:54:42,343 --> 00:54:45,213 We waren zo verschrikkelijk voor je, Toddy en ik. 701 00:54:45,347 --> 00:54:46,715 Je was maar klein. 702 00:54:46,848 --> 00:54:48,251 Ik weet. 703 00:54:50,553 --> 00:54:52,221 En kijk ons ​​nu eens. 704 00:54:53,689 --> 00:54:55,692 Bijna precies zoals mensen. 705 00:54:59,961 --> 00:55:04,600 Nou, als ons vergeven is, zorg ervoor dat je terugkomt. 706 00:55:59,655 --> 00:56:01,290 Beste Pippa ... 707 00:56:01,423 --> 00:56:02,691 Hoe gaat het met je? 708 00:56:05,093 --> 00:56:06,796 Ik heb aan je gedacht. 709 00:56:09,097 --> 00:56:11,867 Ik hoop dat dingen geweldig zijn voor jou in Texas. 710 00:56:16,372 --> 00:56:17,571 Ik moet zeggen ... 711 00:56:18,406 --> 00:56:20,443 Ik haat het hier een beetje. 712 00:56:26,548 --> 00:56:28,350 Herinner je je moeder? 713 00:56:30,720 --> 00:56:31,921 Ja. 714 00:56:33,421 --> 00:56:35,124 Wat herinner je je? 715 00:56:38,794 --> 00:56:40,696 Ze had donker haar 716 00:56:43,732 --> 00:56:45,200 en ze was echt mooi. 717 00:56:47,535 --> 00:56:49,071 Ze lachte veel. 718 00:56:51,839 --> 00:56:53,709 En ze hield van galerijen. 719 00:56:57,078 --> 00:56:59,048 Was je daarom daar? 720 00:57:04,586 --> 00:57:07,223 Weet je nog dat je me zag? 721 00:57:11,225 --> 00:57:14,595 "Maar het betekent wel dat je leven is, 722 00:57:14,729 --> 00:57:16,732 ontmoet het en leef het. 723 00:57:18,267 --> 00:57:21,470 Het is niet zo erg als jij. 724 00:57:22,405 --> 00:57:27,176 Houd van je leven, arm zoals het is. " 725 00:57:28,243 --> 00:57:29,511 En waar denken we aan 726 00:57:29,644 --> 00:57:30,912 Thoreau's anti-commerce houding? 727 00:57:31,046 --> 00:57:32,947 Ik vind het stom. 728 00:57:33,082 --> 00:57:34,550 Ik bedoel, als iedereen 729 00:57:34,682 --> 00:57:36,251 net uitgevallen en bromfiets rond in het bos, 730 00:57:36,385 --> 00:57:38,620 wat voor soort samenleving zouden we hebben? 731 00:57:38,754 --> 00:57:40,155 Het is onverantwoordelijk. 732 00:57:40,287 --> 00:57:41,823 Rechtsaf. Als het was alleen mensen zoals hij, 733 00:57:41,957 --> 00:57:45,895 we zouden geen winkels hebben, of televisie, of wegen. 734 00:57:46,761 --> 00:57:48,763 - uh ... - Twat. 735 00:57:48,897 --> 00:57:50,299 Rechtsaf. 736 00:57:50,432 --> 00:57:53,702 Maar hij maakt misschien ruzie het tegenovergestelde daarvan. 737 00:57:53,836 --> 00:57:57,272 Heeft iemand een andere mening? 738 00:58:09,584 --> 00:58:11,319 Ha! Harry Potter. 739 00:58:13,022 --> 00:58:14,423 Stik er maar in. 740 00:58:23,698 --> 00:58:25,866 Waar is je snowboard? 741 00:58:25,868 --> 00:58:27,236 Huh? 742 00:58:27,370 --> 00:58:28,738 Je T-shirt. 743 00:58:28,870 --> 00:58:31,240 Er is niet veel instappen in de woestijn. 744 00:58:31,372 --> 00:58:34,342 Nee, ik weet het niet hoe te snowboarden. 745 00:58:34,477 --> 00:58:36,011 Ik haat gewoon de zon. 746 00:58:55,430 --> 00:58:56,397 De O. 747 00:58:56,531 --> 00:58:57,533 Boris. 748 00:59:00,269 --> 00:59:02,004 Waar kom jij vandaan? 749 00:59:02,838 --> 00:59:06,774 Rusland, Australië, Polen, 750 00:59:06,908 --> 00:59:12,247 Nieuw Zeeland, Texas, Alaska, Canada. 751 00:59:13,348 --> 00:59:14,682 Zweden. 752 00:59:14,816 --> 00:59:17,185 Oorspronkelijk uit Oekraïne. 753 00:59:18,287 --> 00:59:20,923 - Jezus. - Ja, we reizen. 754 00:59:21,055 --> 00:59:22,724 Mijn vader graaft mijnen. 755 00:59:22,857 --> 00:59:24,693 Mensen haten ons overal waar we gaan 756 00:59:24,825 --> 00:59:25,927 omdat het bedrijf belooft 757 00:59:26,060 --> 00:59:27,763 ze zullen het niet verpesten de omgeving, 758 00:59:27,896 --> 00:59:29,999 dan verpesten ze het de omgeving. 759 00:59:30,466 --> 00:59:31,200 Ha! 760 00:59:31,332 --> 00:59:34,436 Maar ik denk hier, wat maakt het uit? 761 00:59:36,405 --> 00:59:38,841 - Wil je wat drinken? - Wat? 762 00:59:38,973 --> 00:59:41,575 Drinken. Ik heb bier bij mij thuis. 763 00:59:41,943 --> 00:59:42,944 Uh ... 764 00:59:43,077 --> 00:59:44,280 Oke. 765 00:59:47,716 --> 00:59:48,918 Wat ben je aan het doen? 766 00:59:49,952 --> 00:59:51,153 Ik heb het je verteld. 767 00:59:51,720 --> 00:59:53,455 Haat de zon. 768 01:00:24,319 --> 01:00:25,321 Nee. 769 01:00:35,263 --> 01:00:37,298 Heb je buren? 770 01:00:37,432 --> 01:00:39,669 Alle huizen rond de mijne zijn leeg. 771 01:00:40,535 --> 01:00:42,236 Dezelfde. 772 01:00:42,370 --> 01:00:44,638 Ze hebben deze shit gebouwd veel te ver weg. 773 01:00:45,339 --> 01:00:47,309 Nu is de woestijn aan het terugwinnen. 774 01:00:48,776 --> 01:00:51,280 Ha! Woestijn en de oevers. 775 01:00:53,914 --> 01:00:55,317 Wil je wodka? 776 01:00:56,117 --> 01:00:57,285 Nee bedankt. 777 01:00:57,419 --> 01:00:59,855 Mijn vader drinkt het altijd. 778 01:00:59,988 --> 01:01:01,990 Zo veel, hij kan zijn voeten niet voelen. 779 01:01:02,124 --> 01:01:04,160 Letterlijk. Het heeft een naam. 780 01:01:06,961 --> 01:01:08,128 Nou, mijn ... 781 01:01:08,263 --> 01:01:10,199 Mijn vader zegt hij is gestopt met drinken. 782 01:01:12,834 --> 01:01:14,102 Zeker. 783 01:01:16,305 --> 01:01:17,740 Wil je eten? 784 01:01:17,872 --> 01:01:21,042 Ik heb brood, suiker. 785 01:01:23,010 --> 01:01:24,679 Nee bedankt. 786 01:01:28,783 --> 01:01:30,251 Is er iemand hier? 787 01:01:31,486 --> 01:01:32,787 Nee. 788 01:01:32,921 --> 01:01:34,622 Mijn vader komt vanavond niet terug. 789 01:01:38,794 --> 01:01:40,295 Zijn jullie het gewoon? 790 01:01:40,428 --> 01:01:42,697 Ja. Mijn moeder is overleden. 791 01:01:45,600 --> 01:01:46,702 Ook van mij. 792 01:01:47,602 --> 01:01:48,904 De mijne was alkie. 793 01:01:49,037 --> 01:01:50,705 Werd dronken en viel uit het raam. 794 01:01:55,443 --> 01:01:57,345 De mijne werd gedood in een bombardement. 795 01:02:05,053 --> 01:02:06,255 Ja. 796 01:02:07,522 --> 01:02:08,691 Leven, toch? 797 01:03:00,307 --> 01:03:01,576 Wat is dit? 798 01:03:02,676 --> 01:03:03,879 Uh ... Vitaminen. 799 01:03:04,011 --> 01:03:06,481 Xandra zei dat ze ze had van deze bodybuilder man. 800 01:03:07,749 --> 01:03:09,117 Vitaminen? 801 01:03:09,251 --> 01:03:11,687 Dat is geen "V" voor vitamine, Pottenbakker. 802 01:03:11,821 --> 01:03:14,523 Het is Vicodin. Kan je high maken. 803 01:03:21,396 --> 01:03:23,164 Denk je dat ze verkoopt? 804 01:03:26,667 --> 01:03:28,202 Haar? Nee. 805 01:03:28,336 --> 01:03:30,604 Ze beheert een bar op de strip. 806 01:03:30,738 --> 01:03:33,508 Oh! Dan kan ze niet zijn drugs verkopen. 807 01:03:35,243 --> 01:03:37,113 ik dacht dat je Vanuit New York? 808 01:03:41,281 --> 01:03:43,352 God, ze is heet. 809 01:03:44,419 --> 01:03:45,721 Zou je het erg vinden? 810 01:03:46,354 --> 01:03:47,756 Als ik en haar ... 811 01:03:49,024 --> 01:03:49,958 Ugh. 812 01:03:50,091 --> 01:03:51,459 Vind je haar niet leuk? 813 01:03:51,993 --> 01:03:53,896 Nee. 814 01:03:54,028 --> 01:03:57,732 Ik denk dat mijn vader haar zag toen mijn moeder nog leefde. 815 01:03:57,865 --> 01:04:00,467 Hij zei altijd dat hij ging op al deze werkreizen, 816 01:04:01,403 --> 01:04:02,703 maar ik denk hij kwam hierheen. 817 01:04:02,838 --> 01:04:03,772 Zo? 818 01:04:03,906 --> 01:04:05,240 Dat is op hem. 819 01:04:05,372 --> 01:04:07,675 Geef haar niet de schuld. 820 01:04:07,810 --> 01:04:10,446 Of de kleine hond hier. Hoe heet hij? 821 01:04:11,078 --> 01:04:12,281 Popper. 822 01:04:14,383 --> 01:04:16,151 - Wat ben je... - Hallo. 823 01:04:21,222 --> 01:04:22,156 Goede jongen. 824 01:04:22,290 --> 01:04:23,725 Dat kost $ 20. 825 01:04:25,327 --> 01:04:26,928 Het zou $ 20 hebben gekost. 826 01:04:53,120 --> 01:04:55,557 Oh, kijk daar eens naar. Leuke kerel. 827 01:04:56,325 --> 01:04:57,693 Je kunt hem neerleggen. Ga je gang. 828 01:05:00,629 --> 01:05:02,731 - Blijven. - Hoe heet je, jochie? 829 01:05:04,865 --> 01:05:06,266 Theodore Decker. 830 01:05:06,401 --> 01:05:08,236 Nog een New Yorker, toch? 831 01:05:08,370 --> 01:05:09,604 Ja meneer. 832 01:05:09,738 --> 01:05:11,272 Het was een genoegen u te hebben ontmoet. Ik ben Naaman Silver. 833 01:05:11,406 --> 01:05:12,807 Is je vader thuis? 834 01:05:12,941 --> 01:05:14,008 Nee meneer. 835 01:05:14,142 --> 01:05:16,078 "Heer." Leuke manieren. 836 01:05:16,211 --> 01:05:17,711 Weet u wanneer hij terugkomt? 837 01:05:17,845 --> 01:05:19,414 Nee meneer. 838 01:05:19,546 --> 01:05:21,449 Wil je binnenkomen en wacht? 839 01:05:22,950 --> 01:05:24,352 Je bent een braaf kind, Theo. 840 01:05:24,486 --> 01:05:26,788 Ik zal het niet doen, bedankt, omdat ik dat niet echt doe 841 01:05:26,921 --> 01:05:29,590 graag een man lastig vallen als hij thuis is. 842 01:05:29,725 --> 01:05:31,961 Zeg hem gewoon dat ik belde. En je zorgt ervoor. 843 01:05:35,196 --> 01:05:36,464 God zegene. 844 01:05:53,080 --> 01:05:54,716 Ja! Daar ga je! 845 01:05:54,848 --> 01:05:57,285 Zie je, dat is wat je krijgt wanneer je discipline uitoefent. 846 01:05:57,419 --> 01:05:59,386 Je moet het benaderen zoals een belegger. 847 01:05:59,521 --> 01:06:01,756 Dat ben ik. Pure Scorpio. 848 01:06:03,024 --> 01:06:04,325 Geloof je dat spul? 849 01:06:04,459 --> 01:06:06,227 De helft van de sportboeken in Vegas 850 01:06:06,361 --> 01:06:08,262 heb een astroloog op snelkeuze. 851 01:06:08,397 --> 01:06:09,864 Je zoekt naar de rand waar je kan. 852 01:06:09,997 --> 01:06:14,336 Dit jaar 53% waarover? Duizend toneelstukken? 853 01:06:14,468 --> 01:06:17,039 Dat is een goed jaar. Dat is een verdomd goed jaar. 854 01:06:18,039 --> 01:06:20,541 Dit verdomde spel, schat. 855 01:06:20,676 --> 01:06:23,912 Ik wil een spaarrekening openen account voor jou, oké? 856 01:06:24,046 --> 01:06:25,714 Ik heb 10.000 opzij gezet, dus ... 857 01:06:26,414 --> 01:06:27,548 Dat hoef je niet te doen. 858 01:06:27,682 --> 01:06:30,151 Ik weet het niet moet dat doen. 859 01:06:30,285 --> 01:06:32,288 Dat weet ik. Ik wil. 860 01:06:32,421 --> 01:06:33,955 Geef me gewoon uw sofi-nummer, 861 01:06:34,089 --> 01:06:35,090 als je een minuutje hebt, 862 01:06:35,222 --> 01:06:37,058 en ik zal het voor je openen. 863 01:06:38,292 --> 01:06:39,461 Het is gewoon, weet je ... 864 01:06:39,593 --> 01:06:41,463 Ik ben blij dat je er bent, jochie. 865 01:06:44,499 --> 01:06:45,868 Jij en je moeder ... 866 01:06:47,535 --> 01:06:49,304 Weet je, jullie twee waren altijd zo dichtbij. 867 01:06:53,374 --> 01:06:55,476 Ik ben blij dat je me hebt gegeven een tweede kans. 868 01:07:00,814 --> 01:07:03,318 Daar ... Daar ga je! Zie je dit? 869 01:07:03,452 --> 01:07:05,087 Je brengt me al geluk. 870 01:07:05,220 --> 01:07:06,620 Dit is ongelofelijk! 871 01:07:06,754 --> 01:07:09,123 We hebben vandaag nog twee games. We moeten ons tempo bepalen. 872 01:07:09,256 --> 01:07:11,825 Dit is geweldig. Oh man. 873 01:07:11,959 --> 01:07:13,493 We moeten die hond houden ook het huis uit. 874 01:07:13,627 --> 01:07:15,129 De hond heeft pech. 875 01:07:15,263 --> 01:07:17,098 Help me daarmee, oké? 876 01:07:17,231 --> 01:07:18,700 Is er nog ijs? 877 01:07:20,167 --> 01:07:21,436 Whoo! 878 01:07:35,249 --> 01:07:36,651 We moeten samen struikelen. 879 01:07:38,053 --> 01:07:39,388 Druppel zuur. 880 01:07:41,356 --> 01:07:44,593 Dat meisje, de dunne in de maatschappij? 881 01:07:45,861 --> 01:07:46,995 Kayley. 882 01:07:48,028 --> 01:07:50,465 Ze zegt dat van haar moeder vriendje kan wat krijgen. 883 01:07:54,736 --> 01:07:56,138 Heb je het al eerder gedaan? 884 01:07:57,939 --> 01:07:58,941 Een keer. 885 01:08:00,240 --> 01:08:01,776 Het was fantastisch. 886 01:08:03,544 --> 01:08:04,879 Wat doet het... 887 01:08:05,013 --> 01:08:06,081 Shh! 888 01:08:08,716 --> 01:08:11,153 Mijn vader, hij zal de hond doden. Haast je. 889 01:08:13,720 --> 01:08:15,623 Popper. Kom hier. 890 01:09:14,348 --> 01:09:15,482 Heel opwindend. 891 01:09:15,617 --> 01:09:16,784 Als je ooit naar Oekraïne gaat, 892 01:09:16,918 --> 01:09:18,586 mensen zullen je behandelen als grote ster. 893 01:09:18,720 --> 01:09:20,187 Ja? 894 01:09:20,320 --> 01:09:22,623 Je hebt me je vader niet verteld was in films, Potter. 895 01:09:22,757 --> 01:09:25,627 Ik bedoel, het was slechts een of twee, weet je. 896 01:09:25,761 --> 01:09:28,129 Het was meestal weet je, tv-werk. 897 01:09:28,262 --> 01:09:29,497 Hé, luister, Theo, 898 01:09:29,631 --> 01:09:31,967 Ik ga Xandra nemen naar de MGM Grand 899 01:09:32,633 --> 01:09:34,435 voor Thanksgiving-diner. 900 01:09:34,569 --> 01:09:35,870 Wil je komen? 901 01:09:40,240 --> 01:09:42,243 We dachten dat we het misschien wel zouden doen doe ons eigen ding, pap. 902 01:09:42,377 --> 01:09:44,446 We zullen waarschijnlijk gaan naar Boris 'huis voor het avondeten. 903 01:09:46,847 --> 01:09:48,182 Maar ik denk dat ik kon komen met jullie, 904 01:09:48,315 --> 01:09:49,550 als je dat liever hebt? 905 01:09:49,685 --> 01:09:52,120 De reservering is al gemaakt, dus ... 906 01:09:53,821 --> 01:09:56,290 Wel, ik laat jullie twee los het op. 907 01:09:56,425 --> 01:09:59,160 Boris, hou je van politiefilms? 908 01:09:59,293 --> 01:10:00,694 - Zeker. - Ja? 909 01:10:00,828 --> 01:10:02,531 Ik heb er een gemaakt met Mickey Rourke. Wil je het zien? 910 01:10:02,663 --> 01:10:04,564 - Echt waar, man? - Echt. 911 01:10:06,368 --> 01:10:08,035 Dit was heerlijk. 912 01:10:09,037 --> 01:10:10,405 Dank je. 913 01:10:10,538 --> 01:10:12,774 Mickey haatte het ik trouwens. 914 01:10:12,908 --> 01:10:14,142 Ik weet het niet wat het probleem was 915 01:10:14,275 --> 01:10:15,877 omdat ik dacht hij was behoorlijk cool. 916 01:10:16,010 --> 01:10:17,913 Maar weet je, de man was net bedreigd door mij, 917 01:10:18,680 --> 01:10:20,481 om welke reden dan ook. 918 01:10:20,615 --> 01:10:22,583 Ik bedoel, we hebben zelfs gewerkt een paar keer samen. 919 01:10:22,717 --> 01:10:24,886 Je wilt dat ik verander de reservering of niet? 920 01:10:25,787 --> 01:10:27,254 Ik heb nooit gezegd dat ik het niet heb gedaan wil dat je komt. 921 01:10:27,387 --> 01:10:28,923 Ik heb nooit gezegd dat je dat deed. 922 01:10:31,324 --> 01:10:33,093 Begrepen. 923 01:10:33,226 --> 01:10:35,363 Wat zijn jullie twee gaat het echt doen? 924 01:10:35,497 --> 01:10:37,966 We zullen waarschijnlijk kijk gewoon tv hier. 925 01:10:38,100 --> 01:10:39,232 Wil je mij om je te brengen 926 01:10:39,367 --> 01:10:40,435 die cocktailworsten 927 01:10:40,569 --> 01:10:43,105 en de hete vleugels dat je leuk vindt? 928 01:10:43,637 --> 01:10:44,638 Super goed. 929 01:10:44,772 --> 01:10:47,543 Koel. Ik zal je aansluiten. 930 01:10:49,744 --> 01:10:51,779 Maar jij blijft uit mijn sigaretten. 931 01:10:53,015 --> 01:10:55,415 "Elke man, elke vrouw ... 932 01:10:55,550 --> 01:10:58,686 ... draagt ​​een echt thuis. " 933 01:11:00,989 --> 01:11:02,457 Engels! 934 01:11:02,591 --> 01:11:04,392 In het Engels, klootzak! 935 01:11:11,199 --> 01:11:14,937 Oh! Neuken! Oh, mijn verdomde mond. 936 01:11:16,837 --> 01:11:18,372 Mijn vrouw, Dawn en onze kinderen, 937 01:11:18,507 --> 01:11:19,774 Sebastian en Casey. 938 01:11:19,906 --> 01:11:22,110 Ha! Heb je dat gehoord? 939 01:11:23,177 --> 01:11:24,212 Wat? 940 01:11:24,345 --> 01:11:25,614 De man die praat? 941 01:11:25,747 --> 01:11:27,481 Hij wenste gewoon een fijne vakantie aan zijn kinderen, 942 01:11:27,614 --> 01:11:29,450 Bastard en Casey. 943 01:11:29,583 --> 01:11:30,517 Doe niet zo stom. 944 01:11:30,651 --> 01:11:32,052 Dat is wat hij zei. 945 01:11:32,186 --> 01:11:33,421 Dat is moeilijk, toch? 946 01:11:33,555 --> 01:11:34,989 Casey is in orde. 947 01:11:35,123 --> 01:11:36,958 Maar je zoon bellen Bastard op tv ... 948 01:11:37,092 --> 01:11:39,027 - Dat zei hij niet. - Wat zei hij dan? 949 01:11:39,159 --> 01:11:41,195 - Hoe moet ik dat nou weten? - Waarom dan ruzie maken? 950 01:11:41,329 --> 01:11:44,165 Amerikanen noemen hun altijd kinderen stomme namen 951 01:11:44,298 --> 01:11:47,502 zoals Apple en deken, en Bear, en shit. 952 01:11:47,635 --> 01:11:49,738 Gezinnen genieten de eerste skate 953 01:11:49,870 --> 01:11:52,839 van het seizoen in New York City. 954 01:11:52,973 --> 01:11:54,641 Zijn jij en je moeder daar naartoe? 955 01:11:54,775 --> 01:11:56,944 Nee. Het was voor toeristen. 956 01:11:57,811 --> 01:11:59,180 Wat heb je gedaan? 957 01:12:01,415 --> 01:12:02,717 Niets. We hebben gewoon... 958 01:12:05,153 --> 01:12:06,622 Ze maakte kalkoen. 959 01:12:08,923 --> 01:12:10,158 We zongen liedjes. 960 01:12:21,903 --> 01:12:24,006 Kunnen we ze niet gewoon doorslikken? 961 01:12:26,341 --> 01:12:28,075 Het raakt op deze manier harder. 962 01:13:05,145 --> 01:13:07,815 Hoe zullen we weten wanneer het begint te werken? 963 01:13:13,053 --> 01:13:15,423 Mijn vader heeft een man vermoord. 964 01:13:16,423 --> 01:13:20,227 In de mijne, in Nieuw-Guinea. 965 01:13:22,962 --> 01:13:24,398 Bullshit. 966 01:13:26,434 --> 01:13:27,436 Nee. 967 01:13:29,436 --> 01:13:30,705 Het is waar. 968 01:13:33,374 --> 01:13:34,775 Hij deed het met een ... 969 01:13:35,443 --> 01:13:36,712 Hoe noem je het? 970 01:13:38,212 --> 01:13:41,281 - Pijpsleutel. - Hmm. 971 01:13:41,415 --> 01:13:45,153 Probeerde het eruit te laten zien losse stenen waren op hem gevallen. 972 01:13:47,254 --> 01:13:48,957 We moesten meteen vertrekken. 973 01:13:55,663 --> 01:13:57,098 Nu jij. 974 01:13:57,966 --> 01:13:59,501 Een geheim. 975 01:14:06,606 --> 01:14:09,077 Ik droom over mijn moeder. 976 01:14:10,744 --> 01:14:15,349 Ik droom dat iemand me dat vertelt waar ze woont. 977 01:14:16,985 --> 01:14:22,257 Het is als wat oud sloppenwijk aan de overkant van de stad. 978 01:14:22,989 --> 01:14:25,092 En ik ren daarheen 979 01:14:25,894 --> 01:14:28,062 en ik ren de trap op, 980 01:14:31,031 --> 01:14:32,367 maar ze is weg. 981 01:14:33,900 --> 01:14:35,936 Ze is altijd weg. 982 01:14:37,305 --> 01:14:38,940 Het is geen geheim. 983 01:14:41,376 --> 01:14:44,780 Ze zal me niet zien omdat het mijn fout was. 984 01:14:47,382 --> 01:14:50,752 Ze nam me mee om de directeur te zien 985 01:14:50,886 --> 01:14:54,356 omdat ze hadden gezegd Ik had gerookt. 986 01:14:55,891 --> 01:14:59,161 En het regende, en we waren vroeg 987 01:15:00,494 --> 01:15:03,964 en daarom zijn we gegaan naar het museum. 988 01:15:07,068 --> 01:15:09,471 Het was mijn schuld dat ze stierf. 989 01:15:13,574 --> 01:15:15,443 En nu zal ze me niet zien. 990 01:15:29,757 --> 01:15:30,992 Zwem, Potter. 991 01:17:01,048 --> 01:17:02,583 Waar ben ik? 992 01:17:03,684 --> 01:17:04,985 Waar? 993 01:17:11,726 --> 01:17:12,928 Pippa! 994 01:17:13,695 --> 01:17:15,397 Waar is ze? 995 01:17:24,905 --> 01:17:28,609 Ik heb je niet gezien voor zo lang. 996 01:17:29,476 --> 01:17:30,811 Emile. 997 01:17:31,579 --> 01:17:33,381 Je zou stil moeten blijven. 998 01:17:33,515 --> 01:17:36,017 Niet hier. Laat het hier niet achter. 999 01:17:36,150 --> 01:17:38,418 Niet hier. Laat het hier niet achter. 1000 01:17:38,552 --> 01:17:40,087 Pak aan. 1001 01:17:40,555 --> 01:17:41,989 Pak aan. 1002 01:17:42,123 --> 01:17:44,092 Ze moeten het niet zien. 1003 01:17:45,159 --> 01:17:46,727 Ze nemen het wel. 1004 01:17:46,860 --> 01:17:49,029 Ze namen alle gloeilampen. 1005 01:17:53,568 --> 01:17:55,035 Ze... 1006 01:17:59,373 --> 01:18:01,376 Dat? Je bedoelt dat? 1007 01:18:05,678 --> 01:18:07,847 Het is oke. Hier. 1008 01:18:07,981 --> 01:18:09,516 Onthoud dat. 1009 01:18:16,589 --> 01:18:20,595 Belofte! Beloof dat je het aanneemt. 1010 01:18:22,562 --> 01:18:23,664 Huh. 1011 01:18:33,940 --> 01:18:35,943 Ik moet mijn moeder vinden. 1012 01:18:43,450 --> 01:18:46,520 Hobart en Blackwell. 1013 01:18:47,922 --> 01:18:50,525 Bel aan de groene bel. 1014 01:20:26,686 --> 01:20:29,089 Aan de zijkant vrij! 1015 01:21:05,025 --> 01:21:06,594 Ik ben het, Potter. 1016 01:21:07,226 --> 01:21:08,930 Pottenbakker. 1017 01:21:13,333 --> 01:21:15,869 Slaap. Slaap, Potter. 1018 01:21:40,494 --> 01:21:42,597 Theo, heb je even? 1019 01:21:42,730 --> 01:21:44,933 Zeker. Hoe gaat het? 1020 01:21:46,534 --> 01:21:48,435 Je weet dat ik zei Ik had een goed jaar gehad? 1021 01:21:48,569 --> 01:21:50,504 Nou, ik kijk om grote veranderingen aan te brengen. 1022 01:21:50,637 --> 01:21:52,806 Een buddy van mij is een restaurant openen. 1023 01:21:52,940 --> 01:21:54,208 Wauw. Dat is geweldig. 1024 01:21:54,342 --> 01:21:56,243 Ja. Het is een geweldige kans. 1025 01:21:56,376 --> 01:21:58,980 Maar weet je, het is gewoon goed 1026 01:21:59,113 --> 01:22:01,414 restaurant belastingen, liquor licentie belastingen. 1027 01:22:01,548 --> 01:22:03,516 Het is een grote eerste uitgave. 1028 01:22:04,284 --> 01:22:06,220 Oh. Goed, als je het geld nodig hebt 1029 01:22:06,352 --> 01:22:08,355 van de spaarrekening, jij kan... 1030 01:22:10,490 --> 01:22:12,260 Rechtsaf. Nee, ik ... 1031 01:22:12,392 --> 01:22:13,359 Rechtsaf. 1032 01:22:13,494 --> 01:22:15,630 Dat waardeer ik, makker. Ik doe. 1033 01:22:15,762 --> 01:22:17,531 Maar wat ik je nodig heb te doen is, 1034 01:22:17,664 --> 01:22:20,133 Ik wil dat je belt deze kerel Bracegirdle, 1035 01:22:20,267 --> 01:22:21,769 de advocaat van je moeder. 1036 01:22:21,901 --> 01:22:23,003 Um ... 1037 01:22:23,137 --> 01:22:24,838 Daar ga je. Ik heb alles opgeschreven. 1038 01:22:24,971 --> 01:22:27,507 Vertel hem dat ik stuur naar een privéschool 1039 01:22:27,641 --> 01:22:31,245 en je hebt dit bedrag nodig overgedragen naar dit account. 1040 01:22:31,712 --> 01:22:33,681 $ 65.000? 1041 01:22:34,848 --> 01:22:37,118 Zolang het geld maar is in uw voordeel worden gebruikt, 1042 01:22:37,251 --> 01:22:38,519 het is legaal, oké? 1043 01:22:38,653 --> 01:22:39,654 En dit restaurant, 1044 01:22:39,787 --> 01:22:41,088 het zal zijn voor al onze voordelen. 1045 01:22:41,221 --> 01:22:42,922 Het ding is, als we dit recht zetten? 1046 01:22:43,056 --> 01:22:46,026 Weet je, we kunnen redden, zoals 30.000. 1047 01:22:46,159 --> 01:22:47,427 Maar waarom... 1048 01:22:47,561 --> 01:22:50,164 Theo, ik heb geen tijd hiervoor nu. 1049 01:22:50,297 --> 01:22:51,598 Ik heb je nodig om te bellen 1050 01:22:51,731 --> 01:22:53,333 omdat de kantoren Oost zal sluiten. 1051 01:22:53,467 --> 01:22:55,036 En als je nodig hebt om documenten te ondertekenen, 1052 01:22:55,168 --> 01:22:57,004 vertel je hem te faxen tot dit nummer, oké? 1053 01:22:57,137 --> 01:22:59,539 Maar waarom moet ik het doen? Ik meen het... 1054 01:23:00,873 --> 01:23:04,510 Hallo. Je gaat dit doen, oke? Je moet. 1055 01:23:04,645 --> 01:23:06,346 Ik zit echt te neuken krappe plek hier. 1056 01:23:06,480 --> 01:23:07,615 Begrijp je dat? 1057 01:23:07,748 --> 01:23:09,383 Jij hebt het? Gewoon een tijdelijke zaak. 1058 01:23:09,516 --> 01:23:11,918 Maar ik heb het geld nu nodig! 1059 01:23:12,052 --> 01:23:13,821 Ik bedoel, omdat dit gelegenheid ... Hé. 1060 01:23:13,954 --> 01:23:15,890 Deze mogelijkheid zou kunnen weggaan, 1061 01:23:16,022 --> 01:23:17,725 als ik er niet op sta nu. 1062 01:23:17,857 --> 01:23:18,892 Hou op! 1063 01:23:21,128 --> 01:23:22,830 Stop met huilen. 1064 01:23:34,141 --> 01:23:35,677 Precies wat er op de pagina staat. 1065 01:23:45,720 --> 01:23:47,055 Bracegirdle en wijs. 1066 01:23:49,522 --> 01:23:52,226 Kan ik spreken met Meneer Bracegirdle, alstublieft? 1067 01:23:52,360 --> 01:23:54,028 Dit is Theodore Decker. 1068 01:23:54,695 --> 01:23:55,897 Even geduld. 1069 01:23:57,431 --> 01:23:59,400 Theodore, Ik ben blij dat je hebt gebeld. 1070 01:23:59,533 --> 01:24:03,102 Ik heb er geen manier voor gekregen contact met u opnemen. 1071 01:24:03,236 --> 01:24:04,904 Ik wil naar een privéschool. 1072 01:24:05,038 --> 01:24:07,474 Heeft mijn moeder wat geld achterlaten? 1073 01:24:08,309 --> 01:24:09,642 Niet precies. 1074 01:24:09,776 --> 01:24:11,178 Maar je hebt wel een 529 1075 01:24:11,311 --> 01:24:13,881 die kan worden gebruikt voor je opleiding. 1076 01:24:14,015 --> 01:24:18,218 Dus als ik het je vroeg om mij $ 65.000 te sturen? 1077 01:24:18,351 --> 01:24:20,887 Ik ben bang dat het geld kan alleen worden vrijgegeven 1078 01:24:21,020 --> 01:24:22,689 rechtstreeks naar de school naar keuze. 1079 01:24:22,823 --> 01:24:24,790 Het is opgezet door je moeder om te zorgen 1080 01:24:24,925 --> 01:24:27,128 het kon alleen worden gebruikt voor je opleiding. 1081 01:24:27,261 --> 01:24:29,096 Ik weet het niet als ik je dit zou moeten vertellen, 1082 01:24:29,230 --> 01:24:31,732 maar een onbevoegde persoon heeft het twee keer geprobeerd 1083 01:24:31,865 --> 01:24:33,700 om een ​​grote opname te maken op de rekening. 1084 01:24:33,834 --> 01:24:36,069 Iemand met toegang tot uw sofi-nummer, 1085 01:24:36,203 --> 01:24:38,873 beweert te zijn uw advocaat daar. 1086 01:24:39,006 --> 01:24:40,874 weet je dat daar iets over? 1087 01:24:43,677 --> 01:24:45,646 Nee, ik niet. 1088 01:24:47,114 --> 01:24:48,516 Toch bedankt. 1089 01:24:54,855 --> 01:24:58,325 Godverdomme! Nee! 1090 01:24:58,458 --> 01:25:01,295 Neuken! God! Neuken! 1091 01:25:01,427 --> 01:25:05,832 Nee! Nee! Nee! 1092 01:25:06,566 --> 01:25:07,734 Neuken! 1093 01:25:14,775 --> 01:25:16,709 Hij heeft het me verteld je had fortuin. 1094 01:25:17,043 --> 01:25:18,345 Mijn vader? 1095 01:25:18,479 --> 01:25:20,580 Je denkt als ik een fortuin had Ik zou het je niet verteld hebben? 1096 01:25:20,714 --> 01:25:21,949 Ik weet het niet. 1097 01:25:22,083 --> 01:25:24,419 Er zijn veel dingen vertel het me niet. 1098 01:25:25,017 --> 01:25:25,986 Maar dat is oke. 1099 01:25:29,222 --> 01:25:31,492 ik weet dat zal je je beter laten voelen. 1100 01:25:41,836 --> 01:25:43,704 Geloof me, Potter. 1101 01:25:43,837 --> 01:25:47,607 Dit wordt er een van de geweldige nachten van je leven. 1102 01:26:19,006 --> 01:26:20,906 Het is als een film. 1103 01:26:21,040 --> 01:26:24,278 Het is allemaal plat en zwart en wit. 1104 01:26:24,410 --> 01:26:27,914 Zou leuk zijn als we het hadden kunnen doen had echter kleur. 1105 01:26:28,815 --> 01:26:30,851 Misschien als je meer betaalde. 1106 01:26:36,923 --> 01:26:38,091 Shit. 1107 01:26:38,225 --> 01:26:40,495 Niemand was dat zou hier moeten zijn. 1108 01:26:41,528 --> 01:26:42,896 Doe normaal. 1109 01:26:43,029 --> 01:26:46,165 Er komen vonken uit van hun mond. 1110 01:26:48,502 --> 01:26:51,239 Normaal. Normaal. 1111 01:27:03,182 --> 01:27:05,653 Je bent nog steeds in je werkuniform. 1112 01:27:06,486 --> 01:27:07,821 De O... 1113 01:27:10,524 --> 01:27:12,560 je vader heeft een auto-ongeluk gehad. 1114 01:27:16,829 --> 01:27:18,899 Het was ongeveer twee uur geleden. 1115 01:27:20,034 --> 01:27:22,236 Zijn alcohol in het bloed was .39. 1116 01:27:24,637 --> 01:27:28,108 Hij reed naar het westen in de woestijn, 1117 01:27:30,476 --> 01:27:32,279 alsof hij wegging. 1118 01:27:36,149 --> 01:27:37,251 Rechtsaf. 1119 01:27:39,086 --> 01:27:42,123 Rechtsaf. Zo, wanneer komt hij terug? 1120 01:27:44,458 --> 01:27:45,826 Nee, Theo. 1121 01:27:47,793 --> 01:27:50,797 Wat ik zeg is is dat hij dood is. 1122 01:27:51,832 --> 01:27:53,633 Hij is dood. 1123 01:27:55,668 --> 01:27:57,805 Hij is dood. 1124 01:28:24,431 --> 01:28:25,633 Wat ben je aan het doen? 1125 01:28:28,168 --> 01:28:31,571 Ik dacht niet na je zou me kunnen zien. 1126 01:28:31,704 --> 01:28:32,973 Je bent te jong om te drinken. 1127 01:28:33,841 --> 01:28:35,008 Excuses. 1128 01:28:48,454 --> 01:28:49,789 Wat is er mis met je? 1129 01:28:52,926 --> 01:28:55,129 Wat is er mis met jou? 1130 01:28:56,363 --> 01:28:59,199 Kun je niet huilen? Je vader is dood. 1131 01:28:59,332 --> 01:29:00,867 Je eigen vader. 1132 01:29:01,001 --> 01:29:02,936 Oh, vind je het grappig? 1133 01:29:03,070 --> 01:29:04,939 Ja nou laat me je iets vertellen. 1134 01:29:06,472 --> 01:29:09,709 Je had het misschien niet gehad veel tijd voor je vader, 1135 01:29:09,842 --> 01:29:12,078 maar jij bent zijn kind ... 1136 01:29:13,780 --> 01:29:15,783 door en door. 1137 01:29:38,905 --> 01:29:40,372 Ze zijn weg. 1138 01:29:40,507 --> 01:29:41,776 En ze heeft het koud. 1139 01:29:41,909 --> 01:29:44,344 - Wat ben je aan het doen? - Ik zoek geld. 1140 01:29:44,477 --> 01:29:47,247 Ik vertrek voor mensen begin te verschijnen. 1141 01:29:47,948 --> 01:29:49,482 - Kom met mij mee. - waar? 1142 01:29:49,617 --> 01:29:51,351 - New York. - Wat? 1143 01:29:51,485 --> 01:29:52,986 Ik kan hier niet bij haar blijven. 1144 01:29:53,119 --> 01:29:54,520 Vanwege wat ze zei? 1145 01:29:54,654 --> 01:29:55,888 Ze is een puinhoop, Potter. 1146 01:29:56,021 --> 01:29:57,725 Ik heb medelijden met haar. 1147 01:30:04,897 --> 01:30:06,100 Niet doen. 1148 01:30:07,234 --> 01:30:09,503 We moeten dit plannen. Gek om vanavond te gaan. 1149 01:30:09,636 --> 01:30:11,205 Ik kan hier niet blijven! 1150 01:30:11,337 --> 01:30:13,739 Ze zal me in een huis stoppen. Je begrijpt dat? 1151 01:30:13,873 --> 01:30:15,142 Kijk, ik ben minderjarig. 1152 01:30:15,275 --> 01:30:17,845 Ik heb geen familie geen vrienden hier. 1153 01:30:18,846 --> 01:30:20,180 We moeten gaan. 1154 01:30:20,314 --> 01:30:21,315 Nu. 1155 01:30:37,029 --> 01:30:38,732 Hoe zit het met Popchik? 1156 01:30:45,138 --> 01:30:46,640 We stoppen bij die van jou, pak je spullen, 1157 01:30:46,774 --> 01:30:47,975 en dan gaan naar het busstation. 1158 01:30:48,107 --> 01:30:50,410 Ik kan nu niet vertrekken. Geef me meer tijd. 1159 01:30:50,543 --> 01:30:53,747 Wat? Ik heb geen tijd Ze komen voor mij. 1160 01:30:53,879 --> 01:30:55,548 - Maar een dag. - Waarom? 1161 01:30:55,681 --> 01:30:56,682 Omdat ik... 1162 01:30:56,816 --> 01:30:58,217 Omdat wat? 1163 01:30:59,418 --> 01:31:01,788 Er is iets belangrijks Ik moet het je vertellen. 1164 01:31:03,522 --> 01:31:05,124 Boris, wat? 1165 01:31:05,257 --> 01:31:06,926 Wat moet je me vertellen? 1166 01:31:10,363 --> 01:31:13,232 Je zou niet moeten gaan. Het is een fout. 1167 01:31:13,367 --> 01:31:14,935 Ik moet gaan. 1168 01:31:15,068 --> 01:31:17,003 Ga je mee of niet? 1169 01:31:19,006 --> 01:31:20,207 Ga je gang. 1170 01:31:20,873 --> 01:31:22,075 Ik zal volgen. 1171 01:31:22,676 --> 01:31:24,044 Een of twee dagen. 1172 01:31:26,145 --> 01:31:29,482 Je moet komen. Beloof het me. 1173 01:31:29,615 --> 01:31:30,917 We gaan naar Brighton Beach. 1174 01:31:31,051 --> 01:31:32,318 Dat is waar alles van de Russen hangen rond. 1175 01:31:32,452 --> 01:31:33,619 En we kunnen gaan naar school samen. 1176 01:31:33,753 --> 01:31:34,687 Pottenbakker. 1177 01:31:34,820 --> 01:31:35,989 En... 1178 01:31:41,294 --> 01:31:42,462 Succes. 1179 01:31:43,730 --> 01:31:45,832 Zorg voor Popchik. 1180 01:33:24,897 --> 01:33:26,499 Ik hoop dat dit voldoende is. 1181 01:33:28,635 --> 01:33:30,169 Het is de oude kamer van Welty. 1182 01:33:41,347 --> 01:33:43,583 Laat me alsjeblieft niet gaan. 1183 01:33:43,717 --> 01:33:45,585 Je moet eruit van die natte dingen 1184 01:33:45,717 --> 01:33:47,153 en rust wat uit. 1185 01:33:50,391 --> 01:33:52,660 We zullen praten als je je beter voelt. 1186 01:33:59,399 --> 01:34:01,334 En dat gaat niemand doen je laten gaan. 1187 01:34:02,269 --> 01:34:04,538 Je kan blijven zo lang als je wilt. 1188 01:34:07,707 --> 01:34:09,075 Jullie beiden. 1189 01:35:05,365 --> 01:35:07,199 dat ga ik niet doen sleep je er weer naartoe 1190 01:35:07,333 --> 01:35:09,035 maar je moet beslissen. 1191 01:35:09,168 --> 01:35:11,238 Chinois China of Birds of the Nile? 1192 01:35:12,972 --> 01:35:14,506 Vogels van de Nijl. 1193 01:35:14,641 --> 01:35:16,110 Oh, dank je. 1194 01:35:17,910 --> 01:35:19,113 Oh. 1195 01:35:23,016 --> 01:35:24,417 De O. 1196 01:35:24,550 --> 01:35:26,285 Het was niet zo romantisch zoals ik hoopte dat het zou zijn. 1197 01:35:26,418 --> 01:35:28,454 Ze zijn mooi. 1198 01:35:31,056 --> 01:35:32,158 Wat? 1199 01:35:32,292 --> 01:35:34,260 Nee niets. Ze zijn prachtig. 1200 01:35:35,160 --> 01:35:36,629 Het is slechts, denk je dat ze dat zullen zijn 1201 01:35:36,763 --> 01:35:39,499 juist voor de eigenlijke dag? 1202 01:35:41,501 --> 01:35:42,735 Nee. 1203 01:35:42,869 --> 01:35:44,905 Smaragden, ik ben dol op hen, 1204 01:35:45,638 --> 01:35:47,473 maar dat zijn ze niet echt mijn steen. 1205 01:35:47,607 --> 01:35:49,275 Moeder kan niet dragen groen ook niet. 1206 01:35:50,276 --> 01:35:51,578 Wat je ook denkt. 1207 01:35:53,079 --> 01:35:54,414 Oh. 1208 01:35:54,547 --> 01:35:57,251 Schat, ik heb pijn gedaan je gevoelens, nietwaar? 1209 01:35:58,752 --> 01:36:00,419 Kijk, ik zal ze dragen. 1210 01:36:00,553 --> 01:36:02,823 - Dat doe je echt niet ... - Ik wil. 1211 01:36:07,659 --> 01:36:09,828 Zei Kitsey geen toespraken vandaag, 1212 01:36:09,962 --> 01:36:11,764 dus dit is een toast. 1213 01:36:13,300 --> 01:36:16,837 Aan mijn beste vriend en haar toekomstige echtgenoot. 1214 01:36:16,970 --> 01:36:18,204 Aw. 1215 01:36:18,872 --> 01:36:20,507 Naar Kitsey en Theo. 1216 01:36:20,940 --> 01:36:23,042 Proost. 1217 01:36:23,177 --> 01:36:25,245 hoop ik je hebt dit nog niet. 1218 01:36:25,378 --> 01:36:27,480 Nee. Dat doe je nooit geloof dit ooit, 1219 01:36:27,613 --> 01:36:31,050 maar ik zag deze show in Boston toen ik op de universiteit zat. 1220 01:36:34,954 --> 01:36:37,256 Is dat die jongen? Longstreet? 1221 01:36:40,193 --> 01:36:42,162 Forrest Longstreet. 1222 01:36:42,294 --> 01:36:44,163 Hij zat in de klas van Andy, was hij niet? 1223 01:36:44,297 --> 01:36:45,799 Dat is juist. 1224 01:36:45,932 --> 01:36:49,168 Hij heeft Andy niet uitgenodigd ik herinner me een verjaardagsfeestje. 1225 01:36:49,302 --> 01:36:51,371 Ik denk niet Andy zou willen gaan. 1226 01:36:55,408 --> 01:36:56,810 Misschien niet. 1227 01:36:59,812 --> 01:37:01,614 Je kende hem beter dan ik deed. 1228 01:37:03,083 --> 01:37:07,521 Ik denk niet dat ik hem ooit heb gezien want ... wat hij was. 1229 01:37:07,654 --> 01:37:11,892 Ik denk dat ik dat altijd probeerde maak hem tot iemand anders. 1230 01:37:17,262 --> 01:37:18,531 Nadat hij was gegaan ... 1231 01:37:20,132 --> 01:37:23,569 Ik dacht aan alles voor altijd zou worden gebroken. 1232 01:37:26,373 --> 01:37:28,175 En toen kwam je terug. 1233 01:37:33,512 --> 01:37:36,350 En ik dacht dat ik dat nooit zou zijn best zo gelukkig ooit weer. 1234 01:37:40,086 --> 01:37:41,954 Ik hoop dat je het niet erg vindt 1235 01:37:42,087 --> 01:37:43,856 als ik vanuit het hart spreek, 1236 01:37:46,793 --> 01:37:49,763 maar ik heb altijd aan je gedacht als een van mijn eigen. 1237 01:37:55,802 --> 01:37:58,738 Ik weet dat dit zo moet zijn geweest pijnlijk voor jou. 1238 01:37:58,872 --> 01:38:01,908 Dus wil ik je aanbieden enige vergoeding. 1239 01:38:02,042 --> 01:38:03,810 Zeg, een extra 10.000? 1240 01:38:05,345 --> 01:38:06,713 Ik weet dat je daar was. 1241 01:38:09,214 --> 01:38:10,883 Kamer 32. 1242 01:38:11,016 --> 01:38:13,185 Ik weet dat je daar was 1243 01:38:13,320 --> 01:38:16,657 en ik weet wat nog meer was in die kamer. 1244 01:38:18,458 --> 01:38:19,792 Ik weet het niet waar heb je het over. 1245 01:38:19,926 --> 01:38:25,231 Het Metropolitan Museum, de dag van het bombardement. 1246 01:38:25,364 --> 01:38:27,266 Daar wil ik niet over praten. 1247 01:38:28,569 --> 01:38:30,203 Mijn moeder is overleden in die explosie. 1248 01:38:30,336 --> 01:38:31,570 Ik weet dat ze dat deed. 1249 01:38:31,704 --> 01:38:34,506 Welton Blackwell stierf ook, in kamer 32. 1250 01:38:34,641 --> 01:38:36,610 Je weet wel, als je partner 1251 01:38:36,743 --> 01:38:39,479 was niet rondgegaan de halve stad vertellen 1252 01:38:39,611 --> 01:38:41,948 hoe je aan zijn deur kwam met de ring van Welty, 1253 01:38:42,082 --> 01:38:44,751 Dat zou ik misschien nooit hebben gedaan maakte de verbinding. 1254 01:38:45,517 --> 01:38:46,787 Welk verband? 1255 01:38:46,919 --> 01:38:51,457 De verbinding tussen jou en het schilderij. 1256 01:38:52,559 --> 01:38:54,828 Het schilderij dat je hebt meegenomen aan Mr. Hobart, 1257 01:38:54,961 --> 01:38:56,663 wie vervolgens heeft je zijn afdeling gemaakt. 1258 01:38:56,796 --> 01:38:58,798 - Ik ben niet zijn ... - Of wat je ook voor hem bent. 1259 01:38:58,931 --> 01:39:01,768 Het schilderij jullie twee hebben gewerkt, 1260 01:39:01,901 --> 01:39:03,002 gebruiken om geld in te zamelen. 1261 01:39:03,136 --> 01:39:05,405 Dit schilderij. 1262 01:39:06,806 --> 01:39:09,576 Fabritius ' De distelvink. 1263 01:39:09,708 --> 01:39:12,878 Vernield in een hersenloze terroristische aanval 1264 01:39:13,012 --> 01:39:14,547 in een museum in New York. 1265 01:39:14,680 --> 01:39:17,417 Oh, arme, dappere kleine vogel. 1266 01:39:19,285 --> 01:39:20,921 Voor altijd verloren. 1267 01:39:24,857 --> 01:39:26,859 Je bent geweest onverantwoordelijk genoeg, 1268 01:39:26,993 --> 01:39:29,963 die straat misdadigers laten behandel zoiets delicaats. 1269 01:39:31,396 --> 01:39:33,699 Wat ik suggereer is 1270 01:39:34,434 --> 01:39:38,638 je verkoopt het aan mij voor, zeg, 1271 01:39:40,006 --> 01:39:41,508 een half miljoen dollar. 1272 01:39:43,208 --> 01:39:46,011 Anders weet ik zeker dat de politie zou heel geïnteresseerd zijn ... 1273 01:39:46,145 --> 01:39:48,347 Wat maakt het uit heeft dit met mij te maken? 1274 01:39:52,151 --> 01:39:53,485 Oke. 1275 01:39:54,119 --> 01:39:56,189 De FBI ontving een tip 1276 01:39:56,922 --> 01:39:58,624 dat een criminele bende in Miami 1277 01:39:58,757 --> 01:40:02,595 gebruikte het schilderij als onderpand in een drugsdeal. 1278 01:40:02,729 --> 01:40:05,932 Maar dat bewijst dat het niet zo was brand in de explosie, 1279 01:40:06,065 --> 01:40:07,367 zou je niet zeggen? 1280 01:40:17,709 --> 01:40:21,580 Ik raad je aan om na te denken over mijn aanbod. 1281 01:40:21,714 --> 01:40:24,083 Ik ben best voorbereid om naar de FBI te gaan. 1282 01:40:24,217 --> 01:40:25,585 Wees mijn gast. 1283 01:40:25,718 --> 01:40:27,118 Wanneer je maar wilt te praten over 1284 01:40:27,253 --> 01:40:29,723 de andere kwestie, bel me. 1285 01:40:43,302 --> 01:40:44,770 Kitsey is er niet, Theo. 1286 01:40:44,904 --> 01:40:46,539 Ik dacht van wel nu weer van het werk. 1287 01:40:46,672 --> 01:40:48,140 Ze neemt haar telefoon niet op. 1288 01:40:48,275 --> 01:40:50,077 Ik weet het niet wanneer ze terugkomt. 1289 01:40:51,410 --> 01:40:52,745 Okay. 1290 01:40:53,946 --> 01:40:55,915 Kan ik hier op haar wachten, alstublieft? 1291 01:40:56,882 --> 01:40:59,086 Ik denk dat je beter bent kom later terug. 1292 01:40:59,218 --> 01:41:00,552 Meen je dat? 1293 01:41:00,686 --> 01:41:01,988 Ik wil gewoon wachten in haar kamer, Em. 1294 01:41:02,120 --> 01:41:03,154 Ik niet... 1295 01:41:03,288 --> 01:41:04,890 Ik woon hier ook. 1296 01:41:05,025 --> 01:41:07,627 Je kunt niet zomaar komen hier binnenvallen. 1297 01:41:09,829 --> 01:41:11,765 Het spijt me. Het is een slechte tijd. 1298 01:41:40,726 --> 01:41:42,428 Het is goed. 1299 01:41:42,561 --> 01:41:43,896 Het zal goed komen. 1300 01:41:50,736 --> 01:41:51,937 Gaat het goed? 1301 01:41:58,211 --> 01:41:59,445 Theo. 1302 01:42:01,748 --> 01:42:03,049 Het is zo laat. 1303 01:42:04,950 --> 01:42:06,653 Je had me moeten bellen. 1304 01:42:07,119 --> 01:42:08,187 Heb je honger? 1305 01:42:08,320 --> 01:42:09,288 Ik kan ons maken iets te eten, 1306 01:42:09,422 --> 01:42:11,057 Als je dat wil? 1307 01:42:11,190 --> 01:42:12,792 Oh, misschien een glas wijn? 1308 01:42:16,995 --> 01:42:18,832 Zei Em je kwam eerder langs. 1309 01:42:21,467 --> 01:42:22,934 Oh lieverd, wil je dit openen? 1310 01:42:23,069 --> 01:42:24,171 Alsjeblieft niet. 1311 01:42:25,070 --> 01:42:26,071 Mijn excuses? 1312 01:42:27,606 --> 01:42:28,941 Ik zag je. 1313 01:42:37,350 --> 01:42:38,551 Oh. 1314 01:42:38,684 --> 01:42:40,686 Je bedoelt niet Tom Cable, doe je? 1315 01:42:42,855 --> 01:42:43,922 Hij is een oude vriend. 1316 01:42:44,056 --> 01:42:46,525 Alsjeblieft, Kitsey. Geen geheimen meer. 1317 01:42:52,198 --> 01:42:53,333 Ik dacht niet na het zou ertoe doen 1318 01:42:53,466 --> 01:42:54,901 tot de bruiloft. 1319 01:42:57,102 --> 01:43:01,239 Ik probeerde dingen af ​​te breken een tijdje terug, maar ... 1320 01:43:01,373 --> 01:43:02,843 Maar je houdt van hem. 1321 01:43:07,079 --> 01:43:09,681 Ik verwacht niet dat je het weet hoe het voelt 1322 01:43:09,815 --> 01:43:12,018 verliefd zijn met de verkeerde persoon. 1323 01:43:17,323 --> 01:43:19,025 De O... 1324 01:43:19,158 --> 01:43:21,695 doet het er echt toe zoveel als dat? 1325 01:43:25,931 --> 01:43:27,733 Je weet dat het niet zo is. 1326 01:43:28,734 --> 01:43:30,035 Niet echt. 1327 01:43:31,904 --> 01:43:33,740 Ik weet wat je dingen zijn. 1328 01:43:35,307 --> 01:43:37,243 Mijn spullen? 1329 01:43:37,376 --> 01:43:39,646 Neem alle medicijnen die je wilt, Kan me niet schelen. 1330 01:43:41,913 --> 01:43:43,815 Dit huwelijk is logisch. 1331 01:43:44,417 --> 01:43:49,222 Mama houdt zoveel van je. 1332 01:43:51,856 --> 01:43:53,526 Het is een goede match. 1333 01:43:54,628 --> 01:43:57,163 We vinden elkaar leuk en we gaan verder. 1334 01:44:02,267 --> 01:44:03,636 Hoofd niet hart? 1335 01:44:05,236 --> 01:44:06,539 Als je dat wil. 1336 01:44:15,914 --> 01:44:17,149 $ 2000. 1337 01:44:17,984 --> 01:44:19,952 Reilly en Britton natuurlijk. 1338 01:44:20,086 --> 01:44:22,622 Eerste editie, eerste druk. 1339 01:44:24,024 --> 01:44:25,725 Zoals je kunt zien, in mooie staat 1340 01:44:28,227 --> 01:44:29,229 Ik neem het. 1341 01:44:30,428 --> 01:44:31,431 Voor jezelf? 1342 01:44:31,564 --> 01:44:33,033 Nee. Een geschenk. 1343 01:44:33,766 --> 01:44:35,101 Mens met veel geluk. 1344 01:44:39,504 --> 01:44:41,106 Kijk hiernaar. 1345 01:44:42,208 --> 01:44:46,078 Opgeslagen in een onverwarmde schuur in Watervliet. 1346 01:44:46,212 --> 01:44:48,281 Het is geweldig het heeft het overleefd, 1347 01:44:48,414 --> 01:44:49,882 maar kijk eens naar het graan. 1348 01:44:55,186 --> 01:44:56,189 Wat? 1349 01:44:57,088 --> 01:44:58,656 Ik wilde je niet storen. 1350 01:44:58,790 --> 01:45:00,092 Val me wat lastig? 1351 01:45:02,127 --> 01:45:06,332 Deze kerel Reeve, Lucius Reeve, 1352 01:45:06,466 --> 01:45:09,169 Ik heb hem de borst-op-borst verkocht met het Affleck-ornament. 1353 01:45:10,470 --> 01:45:11,671 En? 1354 01:45:12,271 --> 01:45:14,607 Ik heb het verkocht als Affleck. 1355 01:45:16,141 --> 01:45:19,811 Ik had het nooit, nooit moeten doen. Maar ik wist niet wat ik moest doen. 1356 01:45:19,945 --> 01:45:21,446 We hadden de IRS-oproep elke andere dag, 1357 01:45:21,580 --> 01:45:22,681 en nu heeft hij het voor ons klaar. 1358 01:45:22,815 --> 01:45:24,015 Geef hem het geld terug. 1359 01:45:24,150 --> 01:45:26,953 Ik heb geprobeerd. Ik weet het niet wat hij wil. 1360 01:45:27,552 --> 01:45:28,787 Uh ... 1361 01:45:28,922 --> 01:45:30,522 Dealers leven door hun reputatie, Theo. 1362 01:45:30,655 --> 01:45:31,824 Het is een eresysteem. 1363 01:45:33,458 --> 01:45:34,827 Als, uh ... 1364 01:45:36,395 --> 01:45:38,631 Als dat bekend werd ... 1365 01:45:39,464 --> 01:45:41,100 Ik zal het goedmaken, Hobie. 1366 01:45:42,301 --> 01:45:44,003 Ik zal hem meer bieden dan wat hij voor het stuk betaalde. 1367 01:45:44,137 --> 01:45:45,939 Ik weet zeker dat hij gewoon geld wil. 1368 01:45:48,673 --> 01:45:50,042 Hmm. 1369 01:45:54,446 --> 01:45:55,681 Hobie? 1370 01:46:16,468 --> 01:46:17,671 Pippa? 1371 01:46:18,471 --> 01:46:19,806 Hallo schat 1372 01:46:25,611 --> 01:46:27,379 Ga je het teken veranderen? 1373 01:46:27,913 --> 01:46:28,914 Nee. 1374 01:46:29,047 --> 01:46:30,782 Ik heb het hem niet gevraagd. 1375 01:46:30,915 --> 01:46:32,418 Ik weet dat je dat niet deed. 1376 01:46:34,087 --> 01:46:36,756 Maar Hobie zegt altijd je hebt dingen omgedraaid. 1377 01:46:37,757 --> 01:46:39,091 Heel de verkoper. 1378 01:46:40,226 --> 01:46:42,429 En wie had dat gedacht? Antiek meubilair? 1379 01:46:51,604 --> 01:46:52,972 Mis je het? 1380 01:46:53,705 --> 01:46:55,074 New York? 1381 01:46:57,109 --> 01:46:59,178 Laat me niet vergeten, Ik heb een boek voor je. 1382 01:47:00,613 --> 01:47:02,147 - Ja? - Mmm-hmm. 1383 01:47:04,249 --> 01:47:06,151 Ik heb iets ook voor jou. 1384 01:47:08,954 --> 01:47:10,088 Het is een goede timing. 1385 01:47:10,222 --> 01:47:12,290 Ik heb mijn boek afgemaakt in het vliegtuig. 1386 01:47:12,423 --> 01:47:14,894 ik heb je The Rings of Saturn. 1387 01:47:15,026 --> 01:47:17,129 Everett zei dat hij dacht je zou het leuk vinden. 1388 01:47:26,573 --> 01:47:28,173 - Is het goed? - Mmm-hmm. 1389 01:47:28,306 --> 01:47:29,341 Super goed. 1390 01:47:29,476 --> 01:47:31,777 Ik ben echt blij je bent gelukkig, Theo. 1391 01:47:31,910 --> 01:47:33,512 Ik kan het niet geloven Ik heb haar niet eens ontmoet 1392 01:47:33,645 --> 01:47:34,913 en je gaat trouwen. 1393 01:47:35,413 --> 01:47:36,581 Ja. 1394 01:47:36,716 --> 01:47:37,984 Het was allemaal behoorlijk snel. 1395 01:47:40,285 --> 01:47:42,288 Nou, ik denk dat als je weet, je weet wel. 1396 01:47:51,129 --> 01:47:53,432 Oke. Ik ben in de bush. 1397 01:47:54,734 --> 01:47:56,002 Bedtijd. 1398 01:48:03,742 --> 01:48:04,909 Nacht. 1399 01:48:32,171 --> 01:48:33,740 Ik herinner me het gevoel van 1400 01:48:33,873 --> 01:48:35,441 "Wie is deze kerel?" 1401 01:48:35,574 --> 01:48:38,944 Dat elke stem zo duidelijk is geëtst in de welsprekendheid 1402 01:48:39,078 --> 01:48:40,279 waarmee hij was in staat om te spelen 1403 01:48:40,412 --> 01:48:41,614 links en de juiste handen, 1404 01:48:41,747 --> 01:48:43,082 dus ze klonken bijna als 1405 01:48:43,216 --> 01:48:45,385 het was een duet met jezelf gespeeld. 1406 01:48:51,524 --> 01:48:53,059 Het spijt me. 1407 01:48:54,659 --> 01:48:56,128 Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 1408 01:48:57,296 --> 01:48:58,597 Ik vond het geweldig. 1409 01:49:00,065 --> 01:49:03,068 Het herinnerde me er gewoon aan van die wereld. 1410 01:49:06,071 --> 01:49:07,574 Het was heel moeilijk, weet je. 1411 01:49:08,941 --> 01:49:12,945 Je oefent gewoon, oefen zes uur per dag. 1412 01:49:14,247 --> 01:49:17,417 En dan alles stopte die dag. 1413 01:49:18,717 --> 01:49:21,253 Nu kan ik niet eens naar een concert gaan. 1414 01:49:22,721 --> 01:49:23,923 En Welty ... 1415 01:49:25,190 --> 01:49:26,591 weet je, hij was alleen bij mij die dag 1416 01:49:26,726 --> 01:49:29,863 omdat ik hem maakte breng me naar een auditie. 1417 01:49:30,829 --> 01:49:32,765 Het was mijn fout, Thee. 1418 01:49:32,897 --> 01:49:34,132 Kom naar huis. 1419 01:49:36,836 --> 01:49:38,104 Thuis hier? 1420 01:49:38,738 --> 01:49:40,039 Ja. 1421 01:49:41,207 --> 01:49:42,642 Hoe zit het met Everett? 1422 01:49:45,177 --> 01:49:47,013 Toen ik bij Welty was, 1423 01:49:48,413 --> 01:49:50,115 toen hij me deze ring gaf, 1424 01:49:51,249 --> 01:49:53,285 er is iets tussen ons gebeurd. 1425 01:49:56,189 --> 01:49:58,091 Zoals de manier waarop hij me leidde naar de winkel. 1426 01:50:00,092 --> 01:50:02,295 Op het moment dat ik daar was, het voelde goed. 1427 01:50:03,863 --> 01:50:05,765 En antiek? 1428 01:50:05,897 --> 01:50:08,434 Waarom zou ik geïnteresseerd zijn? Wie zou dat hebben geweten? 1429 01:50:08,566 --> 01:50:09,801 Maar het was. 1430 01:50:09,936 --> 01:50:13,272 Het is alsof hij me heeft gestuurd precies waar ik moest zijn. 1431 01:50:14,038 --> 01:50:16,441 En aan wie Ik moest bij zijn. 1432 01:50:21,113 --> 01:50:22,481 Pippa. 1433 01:50:26,851 --> 01:50:28,120 - ik ... - Ik weet. 1434 01:50:28,954 --> 01:50:30,556 Ik weet. 1435 01:50:33,059 --> 01:50:34,427 Denk niet dat ik dat niet doe. 1436 01:50:41,499 --> 01:50:42,534 Ja. 1437 01:50:43,769 --> 01:50:45,003 Ik mis het. 1438 01:50:47,138 --> 01:50:48,306 New York. 1439 01:50:49,307 --> 01:50:51,276 Maar ik zal het je vertellen waarom ik niet terugkom. 1440 01:50:52,845 --> 01:50:54,446 Omdat tenminste in Londen 1441 01:50:56,347 --> 01:50:59,318 Ik denk er niet over na ... 1442 01:51:00,386 --> 01:51:02,187 elke seconde van de dag. 1443 01:51:06,391 --> 01:51:08,528 Maar ik mis het. 1444 01:51:10,195 --> 01:51:11,530 Ik mis Hobie. 1445 01:51:14,132 --> 01:51:15,401 En ik mis je. 1446 01:51:30,315 --> 01:51:33,019 We zijn erg veel op elkaar, De O. 1447 01:51:36,521 --> 01:51:38,457 Wat we allebei hebben meegemaakt, 1448 01:51:38,589 --> 01:51:41,159 Ik denk niet dat we kunnen leunen op elkaar. 1449 01:51:43,395 --> 01:51:45,298 Als een van ons ten onder ging ... 1450 01:51:47,566 --> 01:51:49,234 de andere zou met hen meegaan. 1451 01:51:53,939 --> 01:51:55,441 Theo, het spijt me. 1452 01:51:59,043 --> 01:52:00,680 Nee nee. 1453 01:52:00,812 --> 01:52:02,047 Mijn excuses. 1454 01:52:09,954 --> 01:52:11,189 Het is oke. 1455 01:52:20,466 --> 01:52:21,867 Yo. 1456 01:52:21,999 --> 01:52:24,903 Jerome? Ik heb er een paar nodig. Waar ga ik heen? 1457 01:52:25,037 --> 01:52:28,908 Sla mijn meisje Katrina op. Bar G-Slack off Avenue B. 1458 01:52:43,221 --> 01:52:45,323 Werkt Katrina hier? 1459 01:52:46,191 --> 01:52:47,526 Katrina? 1460 01:52:48,828 --> 01:52:50,729 Ik ben een vriend van Jerome. 1461 01:52:50,861 --> 01:52:54,399 Hij zei, misschien is ze dat mij kunnen helpen. 1462 01:52:55,900 --> 01:52:57,135 Wat is haar tweede naam? 1463 01:53:01,774 --> 01:53:03,276 Waarmee helpen? 1464 01:53:05,944 --> 01:53:07,346 Het maakt niet uit. 1465 01:53:15,654 --> 01:53:16,656 Hallo. 1466 01:53:19,525 --> 01:53:20,593 Pottenbakker! 1467 01:53:27,098 --> 01:53:28,301 Boris? 1468 01:53:42,280 --> 01:53:43,614 Hoe wist je dat ik hier zou zijn? 1469 01:53:43,748 --> 01:53:44,749 Ik ... ik deed het niet. 1470 01:53:44,883 --> 01:53:47,352 Je zocht me niet? - Wat? 1471 01:53:47,485 --> 01:53:49,721 Dit is maar een ongeluk? 1472 01:53:51,123 --> 01:53:52,325 Ja. 1473 01:53:54,726 --> 01:53:55,727 Oke. 1474 01:53:58,029 --> 01:53:59,798 Om een ​​ongeluk te doen. Hmm? 1475 01:54:14,279 --> 01:54:15,580 Ze serveren hier eten? 1476 01:54:16,347 --> 01:54:17,850 Niet gewoonlijk. 1477 01:54:20,185 --> 01:54:21,521 Wat doe jij? 1478 01:54:22,053 --> 01:54:23,320 Dit dat. 1479 01:54:23,454 --> 01:54:27,292 Veel dingen, weet je. Ik kom gewoon langs. 1480 01:54:29,360 --> 01:54:30,561 Woon je in New York? 1481 01:54:30,695 --> 01:54:33,297 Nee. Ik reis veel. Soms hier. 1482 01:54:33,431 --> 01:54:36,133 Uh, Zweden, België, Duitsland. 1483 01:54:36,267 --> 01:54:37,535 - Rusland? - Niet zo veel. 1484 01:54:38,404 --> 01:54:41,774 Ik dacht dat je misschien terug ging naar Rusland 1485 01:54:42,440 --> 01:54:44,141 omdat je nooit bent gekomen. 1486 01:54:44,275 --> 01:54:47,311 Nou, um, heel verknipte tijd. 1487 01:54:47,445 --> 01:54:49,281 Voor een poosje, Ik werkte voor Mr. Silver. 1488 01:54:49,714 --> 01:54:50,649 Wat? 1489 01:54:50,783 --> 01:54:52,551 Ik woonde bij Xandra destijds. 1490 01:54:52,684 --> 01:54:53,718 Wat? 1491 01:54:53,852 --> 01:54:55,587 Mijn vader was verhuisd. Ik kon nergens heen. 1492 01:54:55,721 --> 01:54:57,289 We eindigden met elkaar opschieten. 1493 01:54:57,422 --> 01:54:58,690 Mr Silver zou komen. 1494 01:54:58,824 --> 01:55:00,926 Dus voor een tijdje Ik ben zijn assistent. 1495 01:55:01,059 --> 01:55:02,061 Doe dit, doe dat. 1496 01:55:02,194 --> 01:55:03,562 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 1497 01:55:04,529 --> 01:55:06,497 Weet u wat ik deed op de universiteit? 1498 01:55:06,632 --> 01:55:09,835 Conversatie Russisch, vanwege jou. 1499 01:55:13,506 --> 01:55:15,508 Vroeger maakte ik me denk aan jou. 1500 01:55:22,247 --> 01:55:23,481 Pottenbakker... 1501 01:55:23,614 --> 01:55:25,885 Het spijt me heel erg voor wat ik je heb aangedaan. 1502 01:55:28,854 --> 01:55:30,222 Laat maar. 1503 01:55:30,888 --> 01:55:31,990 Nee, dat kan ik niet. 1504 01:55:37,262 --> 01:55:38,597 Ben je gelukkig? 1505 01:55:40,833 --> 01:55:41,734 Niet erg. 1506 01:55:42,868 --> 01:55:43,769 Een meid 1507 01:55:45,236 --> 01:55:47,272 Kijk, dat is het niet. Haar... 1508 01:55:49,240 --> 01:55:50,943 Ik ben verloofd om te trouwen. 1509 01:55:53,979 --> 01:55:55,414 Ik weet niet waarom Ik vertel je dit, 1510 01:55:56,781 --> 01:55:59,651 maar ik zag haar kussen een andere jongen. 1511 01:56:01,654 --> 01:56:03,555 Oude vriend van mij. Tom Cable. 1512 01:56:03,689 --> 01:56:04,923 De klootzak met de sigaret, 1513 01:56:05,056 --> 01:56:06,258 toen je een kind was? 1514 01:56:09,194 --> 01:56:10,562 En jij houdt van haar. 1515 01:56:12,263 --> 01:56:13,665 Maar niet teveel, denk ik. 1516 01:56:15,132 --> 01:56:16,534 Het is ingewikkeld. 1517 01:56:20,038 --> 01:56:21,507 Er is iemand anders? 1518 01:56:24,743 --> 01:56:26,445 Oke. Genoeg van dit. 1519 01:56:26,579 --> 01:56:28,514 Laten we ergens naartoe gaan. Laten we een taxi nemen. 1520 01:56:28,646 --> 01:56:29,847 Een taxi? 1521 01:56:33,052 --> 01:56:35,287 Je hebt een verdomde chauffeur. U? 1522 01:56:35,419 --> 01:56:37,556 Ik heb een verdomde chauffeur! 1523 01:56:37,689 --> 01:56:40,159 Gyuri, zeg hallo tegen Potter. 1524 01:56:40,292 --> 01:56:41,593 Hallo Potter. 1525 01:56:42,026 --> 01:56:43,494 Hallo, Gyuri. 1526 01:56:43,628 --> 01:56:45,163 Bekijk de ... 1527 01:56:45,297 --> 01:56:46,897 Kijk, je morst het! 1528 01:56:47,031 --> 01:56:48,199 Houd het stil! 1529 01:56:53,038 --> 01:56:54,607 Kom voor mij werken. 1530 01:56:54,739 --> 01:56:58,108 Het lot brengt ons weer samen. En je bent niet gelukkig. 1531 01:56:58,243 --> 01:56:59,544 Ik wil je terugbetalen 1532 01:56:59,677 --> 01:57:01,212 omdat alles goed is dat is gebeurd 1533 01:57:01,346 --> 01:57:03,149 komt door jou. 1534 01:57:03,281 --> 01:57:05,784 Dat is geweldig. ik heb je begon als een drugsdealer. 1535 01:57:05,918 --> 01:57:09,054 Geen drugshandel. Ik heb een goed leven. 1536 01:57:09,186 --> 01:57:10,622 We konden... 1537 01:57:14,126 --> 01:57:16,896 Het spijt me zo, Potter. 1538 01:57:18,129 --> 01:57:20,199 Het spijt me zo voor wat ik deed. 1539 01:57:20,333 --> 01:57:22,534 - Laat maar. - Ik kan het niet vergeten. 1540 01:57:23,435 --> 01:57:25,338 Dat zou ik moeten doen behandel je zo slecht. 1541 01:57:26,471 --> 01:57:28,272 En ik heb geprobeerd Ik zweer je, 1542 01:57:28,405 --> 01:57:29,841 Ik heb geprobeerd het terug te krijgen. 1543 01:57:31,010 --> 01:57:32,476 Ik dacht van wel hoorde over Miami 1544 01:57:32,610 --> 01:57:34,946 en ik wilde het je vertellen dat niets, 1545 01:57:35,079 --> 01:57:37,682 niets zou kunnen zijn herleid tot jou. 1546 01:57:43,321 --> 01:57:44,522 Nee. 1547 01:57:46,525 --> 01:57:47,993 Heb je het nooit geopend? 1548 01:57:48,126 --> 01:57:49,427 Al deze jaren? 1549 01:57:50,462 --> 01:57:52,297 Hoe kon je niet open doen? 1550 01:57:52,431 --> 01:57:53,665 Hou je bek. Wat ben je... 1551 01:57:53,798 --> 01:57:56,667 Je was gebleven, Ik zou hebben... 1552 01:57:56,801 --> 01:58:00,372 Ik zou het hebben gegeven terug naar jou. Ik beloof. 1553 01:58:00,506 --> 01:58:02,374 Ik heb het je verteld dat ik het had verwisseld. 1554 01:58:02,507 --> 01:58:03,842 Maar je zou niet wachten. 1555 01:58:03,976 --> 01:58:05,777 Je moest meteen gaan en ik was bang 1556 01:58:05,910 --> 01:58:07,511 om u te vertellen dat ik me zo schaam. 1557 01:58:07,645 --> 01:58:09,080 Nog steeds zo beschaamd! 1558 01:58:09,213 --> 01:58:11,382 Bullshit! Niemand wist het over het. Niemand heeft ooit ... 1559 01:58:11,516 --> 01:58:13,819 Je bent een black-out dronken, Pottenbakker. 1560 01:58:15,453 --> 01:58:17,656 Je hebt het me laten zien. 1561 01:58:17,788 --> 01:58:20,759 Bij Thanksgiving. Totaal vernield. 1562 01:58:22,494 --> 01:58:25,030 Je hebt het uitgepakt en liet het me zien. 1563 01:58:26,597 --> 01:58:28,934 En ik wilde het. Maar niet om te verkopen. 1564 01:58:29,066 --> 01:58:32,136 Ik zweer je. Jij kan niet verkoop zoiets. 1565 01:58:32,270 --> 01:58:33,806 Ik geloof niet ... 1566 01:58:34,873 --> 01:58:36,374 Ik geloof niet een woord dat je zegt. 1567 01:58:36,507 --> 01:58:38,676 Dit is de achterkant van het schilderij. 1568 01:58:39,677 --> 01:58:42,414 Het omgekeerde bleek dat we het hebben. 1569 01:58:43,948 --> 01:58:47,453 Het schilderij werd gebruikt als onderpand voor bepaalde deals. 1570 01:58:49,954 --> 01:58:51,422 Tot Miami. 1571 01:58:52,290 --> 01:58:54,825 En ik zweer het je, Potter, Ik zweer het... 1572 01:58:54,959 --> 01:58:56,427 Wat ben je ... Wacht, Potter! 1573 01:58:56,561 --> 01:58:57,930 Stop alsjeblieft! 1574 01:59:45,043 --> 01:59:46,044 Move! Ga weg! 1575 02:00:37,495 --> 02:00:39,163 Hij kwam om me vandaag te zien. 1576 02:00:41,333 --> 02:00:42,668 Reeve. 1577 02:00:44,869 --> 02:00:47,705 Hij had fotokopieën, facturen van verzending. 1578 02:00:49,975 --> 02:00:50,708 Tientallen. 1579 02:00:50,842 --> 02:00:52,344 Oke. Luister... 1580 02:00:52,476 --> 02:00:53,979 Ik wilde je vertellen. 1581 02:00:54,980 --> 02:00:57,750 Ik probeerde het gewoon om wat schulden te betalen. 1582 02:00:57,882 --> 02:00:59,150 Ik wist het niet hoe je er uit kunt komen. 1583 02:00:59,284 --> 02:01:01,720 Nee, nee, dat doe je niet moet het me vertellen. 1584 02:01:01,852 --> 02:01:05,223 Bedrijf draait zich om en het beviel me 1585 02:01:06,757 --> 02:01:07,859 om mijn hoofd in het zand te houden. 1586 02:01:07,993 --> 02:01:09,394 Nee, nee, dat is het niet Wat ik zeg. 1587 02:01:09,526 --> 02:01:10,863 Dit is allemaal mijn schuld. 1588 02:01:11,495 --> 02:01:13,565 En ik zal het maken. 1589 02:01:14,732 --> 02:01:16,569 Dat is niet waarom hij kwam. 1590 02:01:23,507 --> 02:01:24,943 Is het waar? 1591 02:01:28,846 --> 02:01:32,150 Vertel me alsjeblieft dat het niet waar is. 1592 02:01:36,020 --> 02:01:37,054 Hobie ... 1593 02:01:37,189 --> 02:01:39,091 Ik noemde hem een ​​leugenaar en gooide hem eruit. 1594 02:01:40,191 --> 02:01:41,260 Vertel het mij nu. 1595 02:01:43,293 --> 02:01:44,363 Is het waar? 1596 02:01:46,297 --> 02:01:47,932 Het schilderij? 1597 02:01:50,702 --> 02:01:51,971 Ja. 1598 02:01:54,707 --> 02:01:56,909 Kent u de geschiedenis? van dat schilderij? 1599 02:01:58,342 --> 02:02:01,913 Weet je dat hij van hem was? laatste schilderij omdat hij stierf? 1600 02:02:02,047 --> 02:02:05,851 Gestorven in een explosie. Een stom ongeluk. 1601 02:02:07,985 --> 02:02:11,689 En een van de weinige dingen dat overleefde, 1602 02:02:11,823 --> 02:02:13,825 als een wonder, 1603 02:02:14,693 --> 02:02:16,028 was die kleine vogel. 1604 02:02:19,897 --> 02:02:24,102 Als niets dat was geweest eerder geschilderd. 1605 02:02:26,337 --> 02:02:29,106 En op de een of andere manier wonder na wonder, 1606 02:02:29,240 --> 02:02:32,176 het overleeft eeuwen. 1607 02:02:35,180 --> 02:02:36,649 Tot jij. 1608 02:02:39,583 --> 02:02:41,153 Hobie, ik bedoelde nooit ... 1609 02:02:43,288 --> 02:02:45,490 Ik wist het niet wat het eerst was. 1610 02:02:46,458 --> 02:02:49,428 En dan weet ik het niet eens waarom ik het bewaarde. 1611 02:02:49,561 --> 02:02:52,764 Ik was gewoon proberen het veilig te houden. 1612 02:02:52,897 --> 02:02:55,668 Het was niet aan jou om te houden! 1613 02:03:00,504 --> 02:03:05,176 Mijn hele leven, alles wat ik heb geprobeerd te doen ... 1614 02:03:07,245 --> 02:03:08,312 Ik weet het niet. 1615 02:03:09,181 --> 02:03:10,781 Ik weet het niet, misschien is het onwetend 1616 02:03:10,914 --> 02:03:13,952 te veel geven over objecten. 1617 02:03:14,985 --> 02:03:16,387 Maar Theo ... 1618 02:03:18,789 --> 02:03:22,461 dat schilderij, uit het vuur getrokken ... 1619 02:03:24,395 --> 02:03:28,332 doorgegeven, opgeslagen, bewaard ... 1620 02:03:28,467 --> 02:03:30,402 dus het kon worden overgedragen. 1621 02:03:31,470 --> 02:03:32,905 En overhandigde ... 1622 02:03:36,540 --> 02:03:37,810 We sterven. 1623 02:03:39,377 --> 02:03:40,713 We gaan allemaal dood. 1624 02:03:42,913 --> 02:03:47,752 Maar om te vernietigen, om iets te verliezen 1625 02:03:51,222 --> 02:03:53,124 dat had moeten zijn onsterfelijk... 1626 02:04:16,647 --> 02:04:18,016 Is het verloren 1627 02:04:28,426 --> 02:04:29,428 Hobie ... 1628 02:04:31,229 --> 02:04:33,132 Ik bedoelde je nooit kwaad. 1629 02:04:34,632 --> 02:04:35,834 Nooit. 1630 02:04:58,556 --> 02:05:00,191 Proost. Blij voor jullie twee. 1631 02:05:00,324 --> 02:05:01,525 Bedankt voor je komst. 1632 02:05:01,659 --> 02:05:02,827 Kom langs en doe de groeten aan Anne. 1633 02:05:02,961 --> 02:05:04,329 Ik denk dat ze daar is bij de hoek. 1634 02:05:15,940 --> 02:05:17,309 Alles ok? 1635 02:05:21,346 --> 02:05:22,847 Het beste dat is haar ooit overkomen 1636 02:05:22,980 --> 02:05:25,184 is toen je langs kwam. 1637 02:05:26,751 --> 02:05:28,186 Wist je moeder, Platt? 1638 02:05:30,355 --> 02:05:33,492 Ze zei vanaf het begin: het was gewoon een verliefdheid. 1639 02:05:35,459 --> 02:05:37,995 Vrouwen houden altijd van klootzakken, heb ik gelijk? 1640 02:05:44,168 --> 02:05:45,537 We hebben meer drankjes nodig. 1641 02:05:55,946 --> 02:05:57,216 Oh Hallo. 1642 02:06:04,689 --> 02:06:05,958 Welke is zij? 1643 02:06:06,958 --> 02:06:08,393 Is dat haar? 1644 02:06:09,327 --> 02:06:12,163 Liefste dame in de kamer. 1645 02:06:12,297 --> 02:06:14,699 Ga het je mooie dame vertellen dat je moet vertrekken. 1646 02:06:14,833 --> 02:06:16,501 Wat doe jij hier? 1647 02:06:16,633 --> 02:06:18,735 Ik heb een kaartje voor jou, maar we moeten nu gaan. 1648 02:06:18,869 --> 02:06:20,337 - waar? - Amsterdam. 1649 02:06:20,471 --> 02:06:22,706 Waarom verdomme? zou ik naar Amsterdam gaan? 1650 02:06:22,841 --> 02:06:24,409 Omdat je het terug wilt. 1651 02:06:44,596 --> 02:06:46,564 - Ik vind je later wel, oké? - Ja. 1652 02:06:46,696 --> 02:06:48,432 Oh! 1653 02:06:48,566 --> 02:06:49,633 Daar ben je. 1654 02:06:50,369 --> 02:06:51,970 Oh, je moet elkaar ontmoeten mijn meter, 1655 02:06:52,102 --> 02:06:53,805 Anne de Larmessin. 1656 02:06:53,939 --> 02:06:55,307 Wat ben je aan het doen? 1657 02:06:56,841 --> 02:06:57,943 Hmm? 1658 02:06:59,811 --> 02:07:01,213 Ik ga. 1659 02:07:01,346 --> 02:07:03,882 Dat kan je niet. Er zijn meer foto's. 1660 02:07:04,016 --> 02:07:06,951 Ik ga weg voor een paar dagen. 1661 02:07:07,084 --> 02:07:08,921 Verzin een excuus voor mij. 1662 02:07:10,321 --> 02:07:12,056 Kom je terug? 1663 02:07:15,059 --> 02:07:16,528 Wees voorzichtig, Kitsey. 1664 02:07:29,574 --> 02:07:31,476 Voor en na. 1665 02:07:32,409 --> 02:07:35,146 Alles is voor en na. 1666 02:07:37,015 --> 02:07:39,383 In het midden is het schilderij. 1667 02:07:40,284 --> 02:07:42,254 Het enige dat je deed. 1668 02:07:43,854 --> 02:07:47,258 Je bent de grens overgestoken naar een ander land. 1669 02:07:48,793 --> 02:07:50,429 En nu kun je nooit meer terug. 1670 02:07:52,797 --> 02:07:55,066 U kunt een schilderij niet verkopen zo, Potter. 1671 02:07:55,199 --> 02:07:56,666 Het is de snelste manier betrapt worden. 1672 02:07:57,568 --> 02:07:59,370 Mensen met goederen, ze staan ​​voor je, 1673 02:07:59,503 --> 02:08:01,238 houd schilderen als onderpand. 1674 02:08:01,372 --> 02:08:03,074 U verkoopt de goederen, je geeft ze hun deel, 1675 02:08:03,208 --> 02:08:04,275 schilderij is geretourneerd. 1676 02:08:04,409 --> 02:08:05,644 Wie? 1677 02:08:05,776 --> 02:08:06,778 Wie heeft het schilderij genomen? 1678 02:08:07,311 --> 02:08:09,013 Een Duitse man die ik ken. 1679 02:08:09,146 --> 02:08:11,682 Aanbiedingen in gestolen kunst. Noemt zichzelf Sascha. 1680 02:08:11,815 --> 02:08:13,883 Was betrokken bij het opzetten de operatie 1681 02:08:14,017 --> 02:08:15,220 met die klootzakken in Miami. 1682 02:08:16,053 --> 02:08:18,722 En toen werd hij vermist. 1683 02:08:19,790 --> 02:08:23,093 Nu voelt Sascha warmte van FBI-inval. 1684 02:08:23,227 --> 02:08:26,664 Dus hij is bereid om het voor geld te lossen. 1685 02:08:35,406 --> 02:08:37,141 Blij je weer te zien, Potter. 1686 02:08:37,275 --> 02:08:38,476 Weet je, dat is het niet eigenlijk mijn naam. 1687 02:08:38,610 --> 02:08:39,544 Zo? 1688 02:08:39,677 --> 02:08:42,247 Sascha is hier met het schilderij. 1689 02:08:42,379 --> 02:08:45,283 Victor nam contact op, zei dat hij een koper had. 1690 02:08:45,417 --> 02:08:46,985 Een Amerikaanse zakenman. 1691 02:08:47,119 --> 02:08:49,687 En wie is dit Amerikaanse zakenman? 1692 02:08:49,820 --> 02:08:50,789 Dat zou jij zijn. 1693 02:08:55,827 --> 02:08:57,095 Wil je het schilderij terug? 1694 02:08:57,928 --> 02:08:59,062 Ja? 1695 02:08:59,196 --> 02:09:00,297 Ja. 1696 02:09:00,431 --> 02:09:02,300 Ik ga dit doen. 1697 02:09:03,635 --> 02:09:05,704 Ik ga maken alles weer goed. 1698 02:09:12,043 --> 02:09:13,979 40.000. Mijn geld. 1699 02:09:14,111 --> 02:09:15,814 Dit mogen ze houden. 1700 02:09:15,946 --> 02:09:18,716 Op die manier zien ze er niet uit zo dichtbij bij bankcheque. 1701 02:09:18,850 --> 02:09:22,486 Tegen de tijd dat ze beseffen dat is niet goed, we zijn al lang weg. 1702 02:09:22,620 --> 02:09:23,687 Nu is het verhaal, 1703 02:09:23,820 --> 02:09:26,425 u bent gevestigd in New York, heel rijke man. 1704 02:09:30,860 --> 02:09:32,096 Is alleen voor de show. 1705 02:10:51,976 --> 02:10:53,178 Er is iemand achterin. 1706 02:11:05,789 --> 02:11:06,790 Niemand daar. 1707 02:11:13,463 --> 02:11:15,300 Juist, ik zie je later. 1708 02:11:34,284 --> 02:11:35,686 Veel problemen, 1709 02:11:37,821 --> 02:11:39,457 maar de moeite waard, ja? 1710 02:11:40,925 --> 02:11:42,193 Ja. 1711 02:11:42,327 --> 02:11:44,428 Vrolijk kerstfeest. 1712 02:11:59,644 --> 02:12:01,579 Wees geen lul, Boris. 1713 02:12:10,421 --> 02:12:11,789 Doe het daar. 1714 02:13:13,450 --> 02:13:14,953 Carel Pietersz, 1715 02:13:16,221 --> 02:13:17,589 bekend als Fabritius, 1716 02:13:19,789 --> 02:13:22,793 geboren in Holland in 1622. 1717 02:13:24,162 --> 02:13:26,030 Hij is pas 32 jaar oud, 1718 02:13:26,163 --> 02:13:27,364 maar hij heeft er al over nagedacht 1719 02:13:27,498 --> 02:13:28,500 een van de grootste schilders 1720 02:13:28,632 --> 02:13:30,668 in een tijdperk van grote schilders. 1721 02:13:32,636 --> 02:13:34,972 Hij is aan het schilderen in zijn atelier in Delft 1722 02:13:35,105 --> 02:13:39,543 wanneer een nabijgelegen buskruitwinkel per ongeluk explodeert. 1723 02:13:41,645 --> 02:13:44,014 Buren trekken aan een houten paneel uit het puin 1724 02:13:46,184 --> 02:13:50,922 en op het paneel is geschilderd een distelvink. 1725 02:13:54,992 --> 02:13:59,596 Al honderden jaren het wordt hand aan hand doorgegeven. 1726 02:14:00,564 --> 02:14:01,932 Het overleeft. 1727 02:14:04,601 --> 02:14:05,803 Tot mij. 1728 02:14:11,275 --> 02:14:15,379 Zwijg hebben gehouden in het donker al die jaren. 1729 02:14:16,146 --> 02:14:17,649 Een ding gemaakt van licht. 1730 02:14:20,185 --> 02:14:22,087 Dat leefde alleen in het licht. 1731 02:14:24,556 --> 02:14:26,357 Ik zou het terug hebben gegeven. 1732 02:14:27,992 --> 02:14:29,060 Ik zweer het. 1733 02:14:33,565 --> 02:14:35,066 Maar het was te laat. 1734 02:14:37,267 --> 02:14:40,437 Dingen gedaan dat kan nooit ongedaan worden gemaakt. 1735 02:14:44,208 --> 02:14:46,377 Dingen die samenkomen. 1736 02:14:48,945 --> 02:14:51,615 En dingen die uit elkaar vallen. 1737 02:15:35,860 --> 02:15:36,961 Hallo. 1738 02:16:09,827 --> 02:16:11,361 Hou op. 1739 02:16:11,494 --> 02:16:14,231 Hallo. Hallo. Je moet lopen. 1740 02:16:14,632 --> 02:16:15,866 Ja? 1741 02:16:15,999 --> 02:16:18,535 Oke. Oke. Kom op. 1742 02:16:18,668 --> 02:16:19,602 Oke. 1743 02:16:19,736 --> 02:16:21,605 Oke. 1744 02:16:21,739 --> 02:16:23,708 Laten we gaan. 1745 02:16:24,374 --> 02:16:26,109 Daar is hij. Dat is het. 1746 02:16:31,214 --> 02:16:32,181 Kom op. 1747 02:16:32,315 --> 02:16:34,318 De Chinese jongen, 1748 02:16:34,450 --> 02:16:36,653 misschien rent hij terug naar Sascha. 1749 02:16:36,786 --> 02:16:38,655 Gyuri kende deze plek in Frankfurt 1750 02:16:38,788 --> 02:16:40,757 die Sascha gebruikte. 1751 02:16:40,892 --> 02:16:43,494 Plaats is als fort. 1752 02:16:43,627 --> 02:16:46,262 Camera's, sloten, toegangscodes en shit. 1753 02:16:46,396 --> 02:16:47,598 Je hebt een leger nodig om binnen te komen. 1754 02:16:47,732 --> 02:16:49,566 Of politie. 1755 02:16:51,467 --> 02:16:53,504 Eten. Je zou moeten. 1756 02:16:55,473 --> 02:16:59,343 Oké, dus het probleem is politie heeft waarschijnlijke oorzaak nodig. 1757 02:16:59,476 --> 02:17:04,883 Gyuri heeft een neef, werkt in een zeer dure bar. 1758 02:17:05,715 --> 02:17:07,384 Nu gaat hij naar de politie 1759 02:17:07,518 --> 02:17:09,919 en zegt dat hij ziet twee Duitsers ruzie, 1760 02:17:10,054 --> 02:17:13,156 en een van hen laat map achter. 1761 02:17:13,289 --> 02:17:15,526 En in de map? 1762 02:17:15,660 --> 02:17:17,461 Foto van Putter, 1763 02:17:17,595 --> 02:17:18,929 Krantenartikels, 1764 02:17:19,063 --> 02:17:22,399 en FedEx-envelop met het adres van Sascha. 1765 02:17:22,533 --> 02:17:24,635 De volgende dag is als film. 1766 02:17:24,768 --> 02:17:27,470 SWAT-team neuken de deur afbreken. 1767 02:17:27,605 --> 02:17:29,841 Ik heb het niet zien gebeuren. Ik wou dat ik had. 1768 02:17:29,974 --> 02:17:31,442 Om de look te zien op het gezicht van Sascha, 1769 02:17:31,574 --> 02:17:32,642 wordt weggesleept. 1770 02:17:36,313 --> 02:17:37,581 En ja. 1771 02:17:40,083 --> 02:17:41,151 Het is daar. 1772 02:17:43,454 --> 02:17:45,223 Jouw vogel. 1773 02:17:46,422 --> 02:17:47,758 Ze vinden het 1774 02:17:48,292 --> 02:17:49,794 en het is veilig. 1775 02:17:54,530 --> 02:17:55,866 Graag gedaan. 1776 02:17:56,633 --> 02:17:58,402 Maar er is meer. 1777 02:17:58,536 --> 02:18:00,671 Ze vinden andere schilderijen. 1778 02:18:00,804 --> 02:18:03,341 Gestolen schilderijen. En ook 1779 02:18:03,474 --> 02:18:04,675 een Rembrandt. 1780 02:18:04,807 --> 02:18:06,610 Drink nu meer koffie. 1781 02:18:12,182 --> 02:18:13,617 Luister naar mij. 1782 02:18:14,751 --> 02:18:16,186 Is belangrijk. 1783 02:18:17,887 --> 02:18:21,625 Je praat over slechte dingen jij hebt gedaan. 1784 02:18:22,426 --> 02:18:23,994 En jij geeft jezelf de schuld. 1785 02:18:25,729 --> 02:18:26,998 U wenst ... 1786 02:18:29,500 --> 02:18:30,834 wou dat je dood was. 1787 02:18:34,670 --> 02:18:36,840 Dus we hebben slechte dingen gedaan. 1788 02:18:38,409 --> 02:18:41,745 Maar misschien soms goed kan van slecht komen. 1789 02:18:44,447 --> 02:18:46,783 Als je niet ... 1790 02:18:46,918 --> 02:18:49,053 als ik niet had ... 1791 02:18:49,186 --> 02:18:52,190 misschien geen van deze schilderijen zou worden gevonden. 1792 02:18:52,788 --> 02:18:54,025 Misschien is ... 1793 02:18:57,928 --> 02:19:01,665 zoals enorm neuken weersysteem kantelt 1794 02:19:01,798 --> 02:19:05,869 en we worden gewoon opgeblazen en misschien is het lot of ... 1795 02:19:09,507 --> 02:19:10,908 Waarom naam geven? 1796 02:19:16,046 --> 02:19:17,047 Net... 1797 02:19:18,314 --> 02:19:19,417 leven. 1798 02:19:22,118 --> 02:19:23,186 Eh? 1799 02:19:34,931 --> 02:19:38,168 Jouw vogel is veilig terug in de wereld. 1800 02:19:44,775 --> 02:19:46,778 Fijne kerst, Potter. 1801 02:19:54,384 --> 02:19:55,919 Theo ... 1802 02:19:57,355 --> 02:19:59,457 er is teveel te zien. 1803 02:20:00,590 --> 02:20:01,992 Er is De anatomische les. 1804 02:20:02,125 --> 02:20:04,728 En we moeten zien Frans Hals ook. 1805 02:20:05,628 --> 02:20:06,897 Oh. 1806 02:20:10,600 --> 02:20:11,802 Kijken. 1807 02:20:18,307 --> 02:20:19,476 Ik vind deze leuk. 1808 02:20:21,744 --> 02:20:24,147 De Nederlanders hebben het uitgevonden de microscoop. 1809 02:20:24,281 --> 02:20:27,918 Ze wilden het allemaal zo gedetailleerd mogelijk. 1810 02:20:28,052 --> 02:20:30,488 Zelfs de kleinste dingen iets betekenen. 1811 02:20:31,688 --> 02:20:33,257 Zoals dat verwelkte blad daar. 1812 02:20:33,390 --> 02:20:36,126 Dat is de schilder die je stuurt een geheim bericht 1813 02:20:36,259 --> 02:20:39,429 je vertellen dat dingen niet blijven duren. 1814 02:21:08,825 --> 02:21:11,027 Oh. Sorry. 1815 02:21:11,161 --> 02:21:13,396 Dit is hem Ik had het over. 1816 02:21:19,303 --> 02:21:21,439 Dit is het schilderij Ik hou van de meeste. 1817 02:21:54,797 --> 02:21:59,797 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1817 02:22:00,305 --> 02:22:06,929 Steun ons en word VIP-lid om alle advertenties van OpenSubtitles.org te verwijderen 127247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.