All language subtitles for The.Forest.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,330 --> 00:01:21,875 Oh, God! Help me! Somebody! Help! 2 00:01:22,000 --> 00:01:23,042 Help me! 3 00:01:53,198 --> 00:01:56,034 - Attention, please. - Japan Airlines 4 00:01:56,117 --> 00:01:59,829 Flight 3400 from Honolulu... 5 00:02:01,915 --> 00:02:04,501 Konnichiwa, it's Jess, leave a message. 6 00:02:05,752 --> 00:02:09,005 The mailbox is full and cannot accept any messages at this time. 7 00:02:09,088 --> 00:02:10,340 Goodbye. 8 00:02:30,568 --> 00:02:31,820 Hello? 9 00:02:31,903 --> 00:02:33,321 Is this Sara Price? 10 00:02:33,404 --> 00:02:35,031 I am with the Yamanashi Police. 11 00:02:35,114 --> 00:02:37,158 The school where your sister teaches, 12 00:02:37,242 --> 00:02:39,410 they've filed a missing persons report with us. 13 00:02:43,081 --> 00:02:45,416 Look, Jess has done this before, I'm sure she's okay. 14 00:02:46,751 --> 00:02:48,920 The last time I talked to her, she sounded... 15 00:02:49,504 --> 00:02:50,505 Off. 16 00:02:51,840 --> 00:02:53,633 Hey, you know Jess. 17 00:02:53,758 --> 00:02:56,261 Everything's great, and it's terrible. 18 00:02:57,136 --> 00:02:58,972 No, it wasn't just a bad mood. 19 00:03:01,808 --> 00:03:03,476 Okay, look. 20 00:03:03,601 --> 00:03:04,644 Let's forget about dinner. 21 00:03:04,769 --> 00:03:06,813 I'll take them to a restaurant. No. 22 00:03:06,938 --> 00:03:08,815 It's your boss, we're going to impress her. 23 00:03:08,940 --> 00:03:10,942 I'll be fine, I promise. 24 00:03:14,529 --> 00:03:16,239 Sara, it is nice to finally meet you. 25 00:03:16,322 --> 00:03:17,448 Rob has told us so much about you. 26 00:03:17,532 --> 00:03:19,033 Baby, are you okay? 27 00:03:22,787 --> 00:03:25,081 I don't understand. If you know she went there, 28 00:03:25,164 --> 00:03:27,166 why aren't you already looking for her? 29 00:03:27,292 --> 00:03:29,794 Your sister was last seen in Aokigahara forest. 30 00:03:29,878 --> 00:03:31,379 I'm sorry to say this, 31 00:03:31,462 --> 00:03:34,215 but it is a place where some people commit suicide. 32 00:03:34,299 --> 00:03:35,675 What? 33 00:03:35,800 --> 00:03:37,468 She was seen leaving the path 34 00:03:37,552 --> 00:03:39,178 to go into the forest alone. 35 00:03:39,637 --> 00:03:41,389 When we see this, 36 00:03:41,472 --> 00:03:45,018 it means the person does not want to be found. 37 00:03:52,817 --> 00:03:54,569 Miss? Are you there? 38 00:03:57,071 --> 00:03:58,406 I'm here. 39 00:03:58,489 --> 00:03:59,574 After 48 hours, 40 00:03:59,657 --> 00:04:02,035 we have to assume a person has gone through 41 00:04:02,160 --> 00:04:03,411 with their suicide plan. 42 00:04:03,494 --> 00:04:05,079 No, she's alive. 43 00:04:11,669 --> 00:04:12,837 What's going on? 44 00:04:13,421 --> 00:04:15,840 I'm going to Japan, the police think Jess is dead. 45 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 What? 46 00:04:20,678 --> 00:04:22,430 Apparently they have a forest in Japan 47 00:04:22,513 --> 00:04:24,098 where people go to kill themselves. 48 00:04:24,182 --> 00:04:25,224 And Jess went into it. 49 00:04:26,100 --> 00:04:27,644 Sounds like exactly the kind of place 50 00:04:27,727 --> 00:04:29,228 your sister would go hiking for fun. 51 00:04:32,607 --> 00:04:34,943 Rob, she's my twin, 52 00:04:35,026 --> 00:04:37,278 she's in trouble, and she needs me. 53 00:04:38,071 --> 00:04:39,447 She always needs you. 54 00:04:40,365 --> 00:04:42,909 She makes a bad decision, and you clean up her mess. 55 00:04:45,745 --> 00:04:49,290 I don't know, Rob. It feels different this time. 56 00:04:50,875 --> 00:04:52,418 It's your call. 57 00:04:52,543 --> 00:04:54,420 Why don't you just sleep on it, okay? 58 00:04:54,545 --> 00:04:56,965 If she doesn't call you by morning, reassess. 59 00:04:57,048 --> 00:05:00,301 And if you still want to go, you can go. Okay? 60 00:05:01,052 --> 00:05:02,804 Okay. Okay. All right. 61 00:05:02,887 --> 00:05:04,263 I love you. Yeah. I love you, too. 62 00:05:04,389 --> 00:05:06,474 Okay. It's going to be all right. 63 00:05:06,557 --> 00:05:08,393 Everything's going to be fine. 64 00:06:30,808 --> 00:06:32,977 You wouldn't happen to have a dead one, would you? 65 00:06:33,561 --> 00:06:35,563 Okay. 66 00:06:53,164 --> 00:06:57,251 Happy birthday to us! 67 00:06:57,335 --> 00:06:59,754 Stop. Stop messing around. 68 00:06:59,837 --> 00:07:01,047 Smile. 69 00:07:01,172 --> 00:07:04,509 Happy birthday to us! 70 00:08:25,923 --> 00:08:28,426 Sara. 71 00:10:03,020 --> 00:10:04,981 He went to London. 72 00:10:05,064 --> 00:10:07,400 He went to London. 73 00:10:07,525 --> 00:10:09,694 He is going to London. 74 00:10:09,777 --> 00:10:12,363 He is going to London. 75 00:10:33,551 --> 00:10:35,386 She thought you were Miss Jess. 76 00:10:36,220 --> 00:10:37,513 She's ashamed. 77 00:10:37,596 --> 00:10:38,806 We're twins. 78 00:10:38,889 --> 00:10:41,726 I am sorry. It's okay. 79 00:10:42,393 --> 00:10:45,479 Um, but why were you scared? 80 00:10:59,744 --> 00:11:03,414 She knows your sister went into Aokigahara. 81 00:11:04,165 --> 00:11:06,751 She thought you were a yurei. 82 00:11:06,834 --> 00:11:07,835 A ghost. 83 00:11:10,588 --> 00:11:14,050 Aokigahara, the suicide forest? 84 00:11:14,133 --> 00:11:17,470 In old times, it was a place for ubasute. 85 00:11:18,637 --> 00:11:20,765 When there was not enough food, 86 00:11:20,848 --> 00:11:23,517 families would bring elderly women, 87 00:11:23,601 --> 00:11:26,270 the blind or sick to the forest 88 00:11:26,354 --> 00:11:28,773 and leave them to die. 89 00:11:28,856 --> 00:11:29,857 That's awful. 90 00:11:29,940 --> 00:11:32,318 I don't understand. Why would the school take a class trip there? 91 00:11:32,443 --> 00:11:36,238 Mount Fuji is very beautiful and important to history. 92 00:11:36,322 --> 00:11:38,866 Aokigahara is simply part of the mountain. 93 00:11:47,833 --> 00:11:51,128 People say spirits cannot rest there. 94 00:11:51,212 --> 00:11:52,296 They come back. 95 00:11:58,302 --> 00:11:59,303 Angry. 96 00:12:00,137 --> 00:12:02,306 They come back angry. 97 00:12:11,148 --> 00:12:13,401 Can I see Jess' room before I go? 98 00:12:19,657 --> 00:12:22,701 Normally, I would respect privacy, 99 00:12:22,827 --> 00:12:24,703 but because you're family... 100 00:12:28,165 --> 00:12:29,166 Thank you. 101 00:12:51,355 --> 00:12:54,608 Jess, do you have the packing tape? Hey. 102 00:12:55,693 --> 00:12:56,944 Those could be worth something. 103 00:12:57,027 --> 00:12:58,404 They're from the Stone Age. 104 00:12:58,529 --> 00:13:00,489 Didn't Grandma say they were collector's items? 105 00:13:00,573 --> 00:13:01,824 She also said Rob was gay 106 00:13:01,907 --> 00:13:03,409 'cause he parted his hair to the right. 107 00:13:03,534 --> 00:13:04,702 Point taken. 108 00:13:06,454 --> 00:13:07,455 Be careful with that jar. 109 00:13:08,956 --> 00:13:10,541 Why, she keep her stash in it? 110 00:13:10,624 --> 00:13:12,126 She kept Grandpa in it. 111 00:13:18,632 --> 00:13:20,050 You're terrible. 112 00:14:09,975 --> 00:14:12,144 So, when was the last time you saw Grandma? 113 00:14:13,646 --> 00:14:15,105 Six months ago. 114 00:14:16,357 --> 00:14:17,608 I feel bad. 115 00:14:17,942 --> 00:14:20,486 We just abandoned her, went off to do our own thing. 116 00:14:21,362 --> 00:14:23,989 She understood. We needed to start our lives. 117 00:14:24,490 --> 00:14:26,367 I'm about to start mine all over again. 118 00:14:27,493 --> 00:14:30,788 I'm sure it'll be great, Jess. I'm proud of you. 119 00:14:32,164 --> 00:14:34,708 Tokyo isn't exactly the next town over. 120 00:14:35,292 --> 00:14:37,127 It'll be good for you. 121 00:14:37,211 --> 00:14:38,420 Plus, it'll give me an excuse to 122 00:14:38,504 --> 00:14:40,130 get on a plane every once in a while. 123 00:14:40,214 --> 00:14:41,382 You better. 124 00:16:08,260 --> 00:16:10,137 Hi. I'm, uh... 125 00:16:11,138 --> 00:16:12,473 I'm looking for my sister. 126 00:16:13,057 --> 00:16:16,018 She came here on a trip with her school and disappeared. 127 00:16:16,101 --> 00:16:17,311 Have you seen her? 128 00:16:17,394 --> 00:16:18,854 Yes. We find. 129 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 You... You found Jess? 130 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 Oh, my... Where is she? 131 00:16:22,775 --> 00:16:23,901 She here. 132 00:16:24,026 --> 00:16:24,985 I take you. 133 00:16:25,069 --> 00:16:26,445 Sakura! 134 00:16:31,075 --> 00:16:32,117 I... 135 00:16:42,378 --> 00:16:43,754 What is this? 136 00:16:45,589 --> 00:16:46,924 Basement. 137 00:16:56,767 --> 00:16:57,893 You come? 138 00:17:13,450 --> 00:17:15,661 Keep the bodies here when we find. 139 00:17:15,994 --> 00:17:17,162 Keep them cold. 140 00:17:17,246 --> 00:17:18,205 The bodies? 141 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 Someone stay with them at all time. 142 00:17:20,666 --> 00:17:22,209 If body is alone, 143 00:17:22,292 --> 00:17:25,003 the spirit scream all night. 144 00:17:58,662 --> 00:18:01,206 Sorry. Two second. You wait. 145 00:18:55,886 --> 00:18:57,137 It's not her. 146 00:18:57,221 --> 00:18:58,514 No? It's not her. 147 00:18:58,597 --> 00:19:00,224 Good. Good news. 148 00:19:00,307 --> 00:19:02,768 Is there someone who could help me search the forest? 149 00:19:02,893 --> 00:19:04,853 The forest is very dangerous. 150 00:19:04,937 --> 00:19:06,730 Do not leave the path. 151 00:19:06,814 --> 00:19:08,232 Can get lost. I understand. 152 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 What if I want to hire a guide? No guide. 153 00:19:10,400 --> 00:19:12,444 Come back. Maybe more bodies. 154 00:19:12,903 --> 00:19:15,781 No. She's lost. She's not dead. 155 00:19:15,906 --> 00:19:18,992 Ah. Do not leave the path. 156 00:19:28,585 --> 00:19:29,670 Shit. 157 00:19:36,009 --> 00:19:38,262 Hey. It's a mountain. 158 00:19:38,804 --> 00:19:41,473 Lots of metal. Cell phone do not work up here. 159 00:19:42,683 --> 00:19:44,184 Do you know the forest? 160 00:19:45,102 --> 00:19:46,937 Could you take me in? I'd pay you. 161 00:19:47,771 --> 00:19:50,816 The forest has yurei. Everybody know that. 162 00:19:51,275 --> 00:19:53,944 Yurei. You mean ghosts? 163 00:19:54,611 --> 00:19:57,781 Yurei, different from ghost. 164 00:19:58,615 --> 00:20:00,284 The forest use them to trick you. 165 00:20:00,993 --> 00:20:02,327 Do you know why, 166 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 "Do not leave the path"? 167 00:20:04,997 --> 00:20:06,874 Because if you get lost, 168 00:20:06,957 --> 00:20:09,042 and you have sadness in your heart, 169 00:20:10,502 --> 00:20:12,462 they will use it against you. 170 00:20:12,546 --> 00:20:14,590 Yurei come find you. 171 00:20:14,673 --> 00:20:16,466 They make you see things. 172 00:20:16,550 --> 00:20:18,343 They make you want to die. 173 00:20:19,469 --> 00:20:20,804 And you do it yourself. 174 00:20:22,306 --> 00:20:23,682 Okay. 175 00:20:25,475 --> 00:20:27,227 Thanks for that. 176 00:20:27,644 --> 00:20:30,564 If the yurei are looking for me, I'll be at my hotel. 177 00:21:39,216 --> 00:21:40,300 Thanks. 178 00:21:45,889 --> 00:21:47,557 You look familiar, have we met? 179 00:21:48,392 --> 00:21:49,935 Here? Four days ago? 180 00:21:51,311 --> 00:21:52,479 Uh... 181 00:21:52,813 --> 00:21:54,064 Sorry, I don't know you. 182 00:21:54,147 --> 00:21:55,691 It was just a line to start a chat. 183 00:21:55,774 --> 00:21:57,192 You know, have you ever been to Greece? 184 00:21:57,275 --> 00:21:59,528 Did you go to Camp Minnehaha in the Rocky Mountains? 185 00:21:59,611 --> 00:22:01,571 That kind of thing. Right. 186 00:22:03,115 --> 00:22:05,367 I thought you might have met my sister, Jess. 187 00:22:05,450 --> 00:22:08,912 She came here and disappeared. 188 00:22:10,247 --> 00:22:11,790 Do you know about the forest? 189 00:22:12,749 --> 00:22:13,750 Yeah. 190 00:22:14,459 --> 00:22:16,003 Is that a possibility with your sister? 191 00:22:16,086 --> 00:22:17,087 We're identical twins. 192 00:22:17,170 --> 00:22:19,506 If she were dead, I would just know. 193 00:22:22,592 --> 00:22:24,344 What do you think she's up to, then? 194 00:22:25,262 --> 00:22:26,471 If she's out there? 195 00:22:27,973 --> 00:22:31,268 I think she's struggling with her demons. 196 00:22:32,769 --> 00:22:33,937 Yeah, it happens. 197 00:22:35,772 --> 00:22:38,191 Some people go in, they do sort of a... 198 00:22:38,275 --> 00:22:40,277 Walkabout. Think it over. 199 00:22:41,611 --> 00:22:43,530 Sometimes they come back out again. 200 00:22:45,657 --> 00:22:46,992 I'm Aiden, by the way. 201 00:22:47,659 --> 00:22:49,953 Oh. Sara. 202 00:22:50,787 --> 00:22:52,622 Sara. Pleasure to meet you. 203 00:22:53,123 --> 00:22:54,166 You, too. 204 00:22:59,379 --> 00:23:01,298 That's her, a couple of years ago. 205 00:23:03,675 --> 00:23:05,635 Same, right? Identical. 206 00:23:07,345 --> 00:23:08,472 Uh... 207 00:23:12,642 --> 00:23:13,685 Sisters. 208 00:23:15,145 --> 00:23:16,229 No? 209 00:23:16,313 --> 00:23:17,314 No, he's never seen her. 210 00:23:17,397 --> 00:23:18,857 Are you fluent? 211 00:23:19,232 --> 00:23:20,650 Yeah, I live in Tokyo. 212 00:23:20,734 --> 00:23:22,986 I write for a travel magazine out of Australia. 213 00:23:26,406 --> 00:23:27,574 So, did you? 214 00:23:27,657 --> 00:23:29,034 Huh? 215 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 Go to Camp Minnehaha in the Rocky Mountains? 216 00:23:30,911 --> 00:23:33,371 No. No, I was lucky. 217 00:23:33,497 --> 00:23:34,456 I... 218 00:23:34,539 --> 00:23:36,041 I went to Space Camp. 219 00:23:36,166 --> 00:23:38,126 Oh, Space Camp. Yeah. Lots of fun. 220 00:23:39,461 --> 00:23:40,504 All alone? 221 00:23:41,004 --> 00:23:42,255 Yeah. 222 00:23:43,173 --> 00:23:45,008 What? No. 223 00:23:45,717 --> 00:23:47,594 What? No, you'll get lost. 224 00:23:47,677 --> 00:23:48,762 Oh, don't, stop. 225 00:23:48,845 --> 00:23:50,388 Trust me. Trust me, you will. 226 00:23:50,514 --> 00:23:51,807 I've been in the forest a hundred times. 227 00:23:51,890 --> 00:23:54,184 I don't go in alone. I can't let you do that. 228 00:23:54,267 --> 00:23:57,437 Well, good thing I don't need your permission, guy I just met. 229 00:23:58,855 --> 00:24:01,274 Listen, I have clearance to go with the park nature guard tomorrow, 230 00:24:01,358 --> 00:24:02,359 for my article. 231 00:24:02,442 --> 00:24:05,445 He goes on rounds every few days, kind of like a suicide watch. 232 00:24:05,529 --> 00:24:07,239 He knows the park better than anyone. 233 00:24:07,364 --> 00:24:09,199 I could ask if you could come. That would be great! 234 00:24:09,282 --> 00:24:11,201 One thing, though. A favor, if you wouldn't mind. 235 00:24:11,284 --> 00:24:12,369 Yeah? 236 00:24:13,036 --> 00:24:15,247 Your search for your sister, it's gripping. 237 00:24:15,372 --> 00:24:16,832 It's human. 238 00:24:16,915 --> 00:24:18,291 I mean, it's an article. Ah... 239 00:24:18,375 --> 00:24:20,585 I'd like your permission to write about it. 240 00:24:20,710 --> 00:24:21,670 Right. 241 00:24:21,753 --> 00:24:23,630 Will I be a celebrity in Australia? 242 00:24:23,713 --> 00:24:24,923 Do you want to be a celebrity in Australia? 243 00:24:25,048 --> 00:24:26,007 Nope. Are you sure? 244 00:24:27,259 --> 00:24:28,301 You might like it, you never know. 245 00:24:28,385 --> 00:24:29,761 Is it all right if I record you for the story? 246 00:24:29,886 --> 00:24:31,680 Just for my own notes, for accuracy. 247 00:24:31,763 --> 00:24:32,848 Uh-huh. 248 00:24:32,931 --> 00:24:34,391 You have to say "yes" out loud. 249 00:24:34,474 --> 00:24:35,767 "Yes" out loud. 250 00:24:36,309 --> 00:24:37,727 Thank you. 251 00:24:38,145 --> 00:24:40,105 So you and Jess were raised by your grandmother. 252 00:24:41,106 --> 00:24:43,859 And you believe she's okay, because you have this kind of 253 00:24:43,942 --> 00:24:45,569 mystical twin connection. 254 00:24:45,652 --> 00:24:46,695 It's not mystical, 255 00:24:46,778 --> 00:24:48,572 it's just when something happens to one of us, 256 00:24:48,655 --> 00:24:50,073 the other one can tell. 257 00:24:50,574 --> 00:24:52,659 I mean, usually it's something happening to her 258 00:24:52,742 --> 00:24:54,536 and me coming to bail her out, but... 259 00:24:54,619 --> 00:24:57,581 Yeah. I've got a little brother myself, he's a good kid, just... 260 00:24:57,664 --> 00:24:59,875 You know, he can't seem to stay out of trouble. 261 00:25:00,542 --> 00:25:02,502 Jess is the same. She never learns. 262 00:25:04,337 --> 00:25:07,340 When we were little, no one could tell us apart. 263 00:25:07,924 --> 00:25:09,134 It was like 264 00:25:09,259 --> 00:25:10,969 we were the same person. 265 00:25:12,804 --> 00:25:14,848 Do you mind if I ask what happened to your parents? 266 00:25:16,183 --> 00:25:17,475 No, it's totally fine. 267 00:25:19,811 --> 00:25:21,771 It was a car accident, we were six. 268 00:25:21,855 --> 00:25:23,315 They had gone to a movie. 269 00:25:23,440 --> 00:25:25,775 Grandma was over, she was watching us. 270 00:25:27,444 --> 00:25:28,778 Put that down! 271 00:25:28,862 --> 00:25:30,655 You're scaring me! 272 00:25:31,281 --> 00:25:32,866 They were supposed to be back any minute. 273 00:25:32,949 --> 00:25:35,493 We... We heard this crash outside. 274 00:25:46,296 --> 00:25:48,632 Grandma rushed outside, we followed her. 275 00:25:50,717 --> 00:25:52,719 It was a drunk driver. 276 00:25:52,802 --> 00:25:55,931 He'd been doing 60 in a residential neighborhood. 277 00:25:56,014 --> 00:25:58,683 Hit them right as they turned into the driveway. 278 00:25:59,100 --> 00:26:01,686 Jess was in front of me. She saw it first. 279 00:26:05,398 --> 00:26:08,318 Jess told me later their bodies were right there on the lawn. 280 00:26:09,986 --> 00:26:12,656 Girls! Close your eyes! Don't look! 281 00:26:13,156 --> 00:26:14,282 Don't look! 282 00:26:16,493 --> 00:26:19,496 I kept my eyes closed, but she saw it all. 283 00:26:22,916 --> 00:26:23,917 Jesus. 284 00:26:25,669 --> 00:26:26,670 Did they ever catch the guy? 285 00:26:26,753 --> 00:26:27,796 What guy? 286 00:26:27,879 --> 00:26:28,880 The drunk driver? 287 00:26:29,005 --> 00:26:31,216 Oh, no. No. 288 00:26:34,177 --> 00:26:35,136 Hey. 289 00:26:35,220 --> 00:26:38,014 I'm sorry. I didn't mean to dredge all that stuff up. 290 00:26:38,098 --> 00:26:40,058 Oh, it's fine. Long time ago. 291 00:26:43,103 --> 00:26:45,188 Mmm. Cheers. Cheers. 292 00:27:12,424 --> 00:27:13,758 Hi, this is Rob. 293 00:27:13,883 --> 00:27:16,511 Sorry I can't get to the phone. Please leave a message. 294 00:27:18,430 --> 00:27:19,806 Fine. 295 00:28:38,301 --> 00:28:39,469 Sorry. 296 00:28:40,345 --> 00:28:42,138 She's elderly. 297 00:29:19,050 --> 00:29:21,469 Hey, babe, I got your message. 298 00:29:21,553 --> 00:29:23,721 It's nice to finally hear your voice. I miss you. 299 00:29:23,847 --> 00:29:27,934 But you going into this forest alone, it sounds really dangerous. 300 00:29:28,017 --> 00:29:30,728 Look, if I don't hear back from you soon, I am hopping on a plane. 301 00:29:30,854 --> 00:29:33,106 So just come home, please. 302 00:29:41,698 --> 00:29:42,740 - Morning. - Morning. 303 00:29:43,116 --> 00:29:44,617 Michi, this is Sara. 304 00:29:44,701 --> 00:29:45,994 Hello. 305 00:29:46,077 --> 00:29:47,078 Thanks for this. 306 00:29:47,203 --> 00:29:49,747 Michi does these suicide watch hikes off the books. 307 00:29:50,206 --> 00:29:51,791 That's very good of you. 308 00:29:53,751 --> 00:29:54,752 What? 309 00:29:55,712 --> 00:29:57,672 You must understand, 310 00:29:57,755 --> 00:29:59,591 after this long, 311 00:29:59,716 --> 00:30:01,426 most people who go into the forest 312 00:30:01,509 --> 00:30:03,094 to die are already dead. 313 00:30:03,219 --> 00:30:04,304 She's not dead. 314 00:30:07,557 --> 00:30:08,725 Do you have family? 315 00:30:09,392 --> 00:30:11,311 I have children. Okay. 316 00:30:11,394 --> 00:30:13,313 If this was your child, 317 00:30:14,230 --> 00:30:17,066 if you knew she was lost and in pain, 318 00:30:18,568 --> 00:30:21,237 you'd do anything to help, wouldn't you? 319 00:30:21,821 --> 00:30:23,406 I can't prove to you that I'm right. 320 00:30:24,407 --> 00:30:27,160 All I can do is ask you to understand where I'm coming from. 321 00:30:27,285 --> 00:30:29,329 I still think you should not go. Why? 322 00:30:29,787 --> 00:30:31,498 Because you're sad. 323 00:30:53,603 --> 00:30:55,647 Hey. Let's go. 324 00:31:09,994 --> 00:31:12,997 Jukai means "sea of trees." 325 00:31:13,706 --> 00:31:15,875 If you look down from Mount Fuji, 326 00:31:15,959 --> 00:31:17,627 the forest looks like an ocean. 327 00:31:20,213 --> 00:31:22,173 There's ice caves beneath the forest. 328 00:31:23,383 --> 00:31:25,802 There's whole sections that have never been explored. 329 00:31:25,885 --> 00:31:27,971 Some people believe it's a gateway to the other side. 330 00:32:19,689 --> 00:32:21,149 Sara. 331 00:32:28,197 --> 00:32:29,657 Take a look at this. 332 00:32:31,868 --> 00:32:34,662 Okay, that's weird. Why is that happening? 333 00:32:35,038 --> 00:32:36,998 Iron deposits in the mountain. It's crazy, huh? 334 00:32:37,081 --> 00:32:38,082 Yeah. 335 00:32:38,207 --> 00:32:39,208 Look. 336 00:32:40,877 --> 00:32:44,047 People sometimes see things in the forest. 337 00:32:44,172 --> 00:32:45,340 Important to remember. 338 00:32:45,423 --> 00:32:47,717 If you see anything bad, 339 00:32:48,551 --> 00:32:49,761 anything strange, 340 00:32:50,845 --> 00:32:51,846 it is not real. 341 00:32:52,513 --> 00:32:54,724 Okay? It's not there. 342 00:32:55,892 --> 00:32:57,393 It's here. 343 00:33:24,420 --> 00:33:26,214 Watch out. I got it. 344 00:34:07,964 --> 00:34:09,465 Let's head this way. 345 00:34:41,581 --> 00:34:43,082 What's that? 346 00:34:45,168 --> 00:34:47,336 If you bring a tent, you're not sure. 347 00:34:48,921 --> 00:34:49,922 Stay here. 348 00:35:05,730 --> 00:35:08,691 What will you do if we don't find your sister today? 349 00:35:13,863 --> 00:35:15,198 Try again tomorrow. 350 00:35:17,450 --> 00:35:19,702 What if we don't find her tomorrow? 351 00:35:27,794 --> 00:35:30,046 How does it feel to be in the forest where she disappeared? 352 00:35:31,964 --> 00:35:33,090 It feels... 353 00:35:35,635 --> 00:35:36,803 Necessary. 354 00:35:47,438 --> 00:35:49,565 Jess ever tried suicide before? 355 00:35:54,111 --> 00:35:56,197 She was living in Florida a few years ago, 356 00:35:56,280 --> 00:35:58,282 and one night, she wasn't picking up the phone. 357 00:35:58,407 --> 00:35:59,784 I just knew something was wrong. 358 00:36:00,576 --> 00:36:02,787 I got 911 to check on her. 359 00:36:02,912 --> 00:36:06,123 They found her unconscious. She'd taken some sleeping pills. 360 00:36:06,249 --> 00:36:08,918 That was the second time, first time was back in college. 361 00:36:09,001 --> 00:36:10,628 Pills then, too? Mmm-hmm. 362 00:36:11,921 --> 00:36:15,007 I mean, knowing Jess, she probably just thought it was romantic. 363 00:36:15,591 --> 00:36:18,803 Following in the footsteps of her favorite poet. 364 00:36:18,928 --> 00:36:21,472 "Not one would mind, neither bird nor tree, 365 00:36:21,597 --> 00:36:23,641 "if mankind perished utterly. 366 00:36:23,766 --> 00:36:25,017 "And spring herself..." 367 00:36:25,101 --> 00:36:26,435 "...when she woke at dawn, 368 00:36:26,853 --> 00:36:29,272 "would scarcely know that we were gone." 369 00:36:30,523 --> 00:36:34,318 Now, what's a guy like you memorize Sara Teasdale for? 370 00:36:36,779 --> 00:36:38,698 You meet a lot of girls on their junior year abroad? 371 00:36:39,991 --> 00:36:41,450 Whatever works. 372 00:36:45,997 --> 00:36:47,331 Hey, Michi, what happened? 373 00:36:50,626 --> 00:36:52,712 He will be okay, I think. 374 00:36:54,046 --> 00:36:55,381 Let's go. 375 00:37:13,024 --> 00:37:14,025 What's that? 376 00:37:15,359 --> 00:37:16,736 People use tape or rope like this 377 00:37:16,819 --> 00:37:19,071 if they think they might want to find their way back out. 378 00:37:19,155 --> 00:37:21,741 Or they hope somebody will follow the rope 379 00:37:21,824 --> 00:37:24,201 to remove their body from the forest one day. 380 00:37:28,331 --> 00:37:30,207 This one looks recent. 381 00:37:49,352 --> 00:37:50,561 Doesn't look like anyone's here. 382 00:37:51,270 --> 00:37:52,688 Maybe they changed their mind. 383 00:37:53,689 --> 00:37:54,774 Oh! 384 00:38:05,034 --> 00:38:06,869 I must cut him down. 385 00:38:06,953 --> 00:38:08,621 I'll make a note of where he is. 386 00:38:08,704 --> 00:38:11,582 Why? So the rangers can retrieve the body. 387 00:39:00,673 --> 00:39:01,841 Michi. 388 00:39:06,595 --> 00:39:07,930 Take a break. 389 00:39:23,654 --> 00:39:25,239 Sara. 390 00:40:01,901 --> 00:40:03,319 Can we go this way? 391 00:40:06,906 --> 00:40:09,658 I mean, if we're just picking a direction. 392 00:40:22,088 --> 00:40:23,339 Come. 393 00:40:28,052 --> 00:40:29,345 Jess! 394 00:40:32,348 --> 00:40:33,682 Jess! 395 00:40:38,604 --> 00:40:40,106 We must turn back soon. 396 00:40:41,065 --> 00:40:42,566 What? Already? 397 00:40:42,691 --> 00:40:44,401 We're several hours from the trail. 398 00:40:44,527 --> 00:40:47,113 We do not stay in the forest after dark. 399 00:40:47,196 --> 00:40:49,281 In the day, easy to get lost, 400 00:40:49,365 --> 00:40:52,701 at night, you're blind and temperature drops... 401 00:40:53,619 --> 00:40:54,870 Quickly. 402 00:40:57,540 --> 00:40:58,874 Jess! 403 00:41:01,710 --> 00:41:03,254 You see something? 404 00:41:05,548 --> 00:41:07,466 Oh, my God, that's her tent. 405 00:41:07,550 --> 00:41:08,717 Jess! 406 00:41:09,260 --> 00:41:10,386 Jess! 407 00:41:10,886 --> 00:41:12,888 I knew it! Jess! 408 00:41:15,724 --> 00:41:16,851 It's her! 409 00:41:16,934 --> 00:41:18,269 It is, it's her! 410 00:41:18,394 --> 00:41:19,979 Oh, my God! Michi! 411 00:41:20,062 --> 00:41:22,273 Michi, you said if they bring a tent, it means they're not sure. 412 00:41:24,233 --> 00:41:26,902 Oh, my God, she's close. She's so close. 413 00:41:26,986 --> 00:41:28,154 - Jess! - Jess! 414 00:41:28,237 --> 00:41:29,488 Jess! 415 00:41:31,115 --> 00:41:32,241 Jess! 416 00:41:34,493 --> 00:41:35,828 Jess! Hello! 417 00:41:36,328 --> 00:41:37,496 Hello? 418 00:41:42,168 --> 00:41:45,004 Since she's not here, we'll come back tomorrow morning. 419 00:41:45,087 --> 00:41:46,213 We must go now. 420 00:41:46,297 --> 00:41:47,506 We got to stay. 421 00:41:47,590 --> 00:41:49,049 We must go now. 422 00:41:49,133 --> 00:41:50,843 You can leave a note for her. Leave a note? 423 00:41:50,926 --> 00:41:53,637 Are you crazy? I'm staying. I'm staying till she comes back. 424 00:41:53,971 --> 00:41:55,556 Aiden, tell him. 425 00:41:55,639 --> 00:41:56,807 Nah, he's right. 426 00:41:57,641 --> 00:41:59,560 We can come back tomorrow. Tomorrow? 427 00:41:59,643 --> 00:42:00,978 No, tomorrow is going to be too late. 428 00:42:01,103 --> 00:42:03,230 She left the tent, she's going to come back to sleep. 429 00:42:03,314 --> 00:42:05,191 Her clothes are hanging on the line. 430 00:42:05,274 --> 00:42:06,692 Sleeping here is foolish. 431 00:42:06,775 --> 00:42:09,737 We'll not stop looking for Jess in the daytime. 432 00:42:09,820 --> 00:42:11,655 Now, we must go. 433 00:42:13,032 --> 00:42:14,408 I understand. 434 00:42:15,826 --> 00:42:17,536 You two, go. Go. 435 00:42:18,871 --> 00:42:19,955 It's all right. 436 00:42:20,039 --> 00:42:21,999 I understand, you go. You cannot stay! 437 00:42:23,542 --> 00:42:24,543 At night, 438 00:42:24,668 --> 00:42:27,129 in the jukai, people see bad things. 439 00:42:27,213 --> 00:42:28,756 Sometimes do bad things, 440 00:42:28,839 --> 00:42:30,507 very bad things. 441 00:42:30,633 --> 00:42:34,094 That forest draws out your fear, your sadness. 442 00:42:34,178 --> 00:42:35,512 Don't tell me you believe in yurei, Michi. 443 00:42:35,638 --> 00:42:37,223 You sound like the girl from the visitor center. 444 00:42:37,556 --> 00:42:40,017 I came 6,000 miles to find my sister. 445 00:42:40,142 --> 00:42:41,310 She's here, in these woods. 446 00:42:41,393 --> 00:42:43,687 I'm not leaving without her. 447 00:42:43,812 --> 00:42:45,981 Thanks for your help. 448 00:42:46,065 --> 00:42:48,025 I'm so grateful, really. 449 00:42:48,901 --> 00:42:50,236 But I'm staying. 450 00:42:55,658 --> 00:42:57,159 Sara, you're making a big mistake. 451 00:43:20,432 --> 00:43:21,850 What are you doing? 452 00:43:22,685 --> 00:43:24,103 I'm going to stay here with you. 453 00:43:24,520 --> 00:43:26,480 Don't be foolish, Aiden. It's fine. 454 00:43:26,563 --> 00:43:27,773 Okay, we'll stay here. We'll stay the night. 455 00:43:27,856 --> 00:43:28,899 We'll watch after each other. 456 00:43:32,861 --> 00:43:34,488 We'll be fine. I'll come back tomorrow. 457 00:43:34,571 --> 00:43:36,407 Do not move from here, okay? 458 00:43:44,206 --> 00:43:45,249 You don't have to do this. 459 00:43:45,874 --> 00:43:47,376 It's my sister, not yours. 460 00:43:47,459 --> 00:43:50,212 Yeah, well, if it was my brother, I'd stick around, too. 461 00:43:53,299 --> 00:43:54,550 Thanks. 462 00:44:13,110 --> 00:44:14,903 I changed my mind. 463 00:44:14,987 --> 00:44:16,405 Let's come back in the morning. 464 00:44:16,488 --> 00:44:17,906 Yeah. Very funny. 465 00:44:17,990 --> 00:44:20,409 Here, give me a hand with this fire. 466 00:44:26,790 --> 00:44:29,668 No, not like that. Here, like this. 467 00:44:29,752 --> 00:44:32,129 Yeah, like you're the expert. You went to Space Camp. 468 00:44:32,254 --> 00:44:33,255 Yeah, well... 469 00:44:33,339 --> 00:44:34,840 I know you're not supposed to pile it up like that. 470 00:44:34,923 --> 00:44:36,175 You gotta let it breathe. 471 00:44:36,258 --> 00:44:37,676 Okay. You mean, up like this? 472 00:44:37,760 --> 00:44:38,886 Yeah. 473 00:44:38,969 --> 00:44:40,637 Okay. There you go. 474 00:44:41,096 --> 00:44:42,806 I salute your caveman skills. 475 00:44:46,643 --> 00:44:47,644 Want one? 476 00:44:48,437 --> 00:44:50,272 - What's this? - PowerBar. 477 00:44:50,647 --> 00:44:51,648 Japanese version. 478 00:44:52,024 --> 00:44:53,609 They're pretty good. 479 00:45:03,494 --> 00:45:04,620 It's not bad. 480 00:45:09,208 --> 00:45:10,876 You take the tent when you get tired. 481 00:45:13,003 --> 00:45:14,630 I'll stay out here by the fire. 482 00:45:15,672 --> 00:45:17,174 Avoid any awkwardness. 483 00:45:18,967 --> 00:45:21,011 A caveman and a gentleman. 484 00:45:47,830 --> 00:45:49,039 What's that? 485 00:45:49,123 --> 00:45:50,332 I don't know. 486 00:45:51,417 --> 00:45:53,252 But I promise you, they have centipedes in Australia 487 00:45:53,335 --> 00:45:55,337 more dangerous than anything out here. 488 00:46:03,846 --> 00:46:05,722 Jess must be lost. 489 00:46:08,559 --> 00:46:10,018 She's close. 490 00:46:11,395 --> 00:46:12,729 And alive. 491 00:46:14,606 --> 00:46:16,358 Explain that to me. 492 00:46:17,568 --> 00:46:19,069 It's like a sound. 493 00:46:19,695 --> 00:46:22,614 It's too low to hear. But I can just... 494 00:46:23,699 --> 00:46:25,200 Feel it 495 00:46:26,368 --> 00:46:27,619 running through me. 496 00:46:28,203 --> 00:46:30,998 And that night I was telling you about when she almost died, 497 00:46:31,081 --> 00:46:32,708 the sound dropped away. 498 00:46:33,792 --> 00:46:36,712 Where Jess had been, there was just... 499 00:46:39,715 --> 00:46:40,716 Silence. 500 00:46:44,052 --> 00:46:48,140 You know, when we were kids, my brother would start fights. 501 00:46:49,558 --> 00:46:50,726 And I never stepped in. 502 00:46:51,393 --> 00:46:54,146 Figured he needed to learn not to start them in the first place. 503 00:46:55,731 --> 00:46:58,942 One day, he got beat up so bad that it left him deaf in his left ear. 504 00:46:59,610 --> 00:47:04,072 And I remember seeing him, and that feeling of just guilt. 505 00:47:04,406 --> 00:47:06,408 So now, whenever he's in trouble, I come running. 506 00:47:07,743 --> 00:47:08,911 I feel guilty, too. 507 00:47:09,286 --> 00:47:10,746 What do you mean? 508 00:47:10,829 --> 00:47:12,080 My parents' bodies. 509 00:47:12,956 --> 00:47:15,083 I closed my eyes, but she looked. 510 00:47:17,336 --> 00:47:20,297 It's always been the difference between us. 511 00:47:20,422 --> 00:47:22,674 She looks at the dark stuff, and I turn away. 512 00:47:23,926 --> 00:47:25,302 But what she saw, 513 00:47:26,261 --> 00:47:28,472 she carried that all by herself. 514 00:47:28,931 --> 00:47:30,933 I should have shared it with her. 515 00:47:32,184 --> 00:47:33,936 That's why I come running. 516 00:47:40,984 --> 00:47:43,362 I'm gonna try and get some sleep. 517 00:47:43,445 --> 00:47:44,613 Yeah. 518 00:49:03,191 --> 00:49:04,359 Aiden? 519 00:49:07,362 --> 00:49:09,031 Aiden, say something. 520 00:50:53,969 --> 00:50:55,011 Hello? 521 00:50:59,141 --> 00:51:00,976 Jess, is that you? 522 00:51:14,489 --> 00:51:15,991 Hey, wait! 523 00:51:19,828 --> 00:51:20,871 Wait! 524 00:51:21,413 --> 00:51:22,414 Please! 525 00:51:38,889 --> 00:51:40,098 Hi. 526 00:51:42,350 --> 00:51:43,727 Do you speak English? 527 00:51:49,483 --> 00:51:50,609 Little. 528 00:51:53,069 --> 00:51:54,237 Hoshiko. 529 00:51:54,321 --> 00:51:56,531 Hoshiko, are you alone? 530 00:51:58,950 --> 00:52:00,702 You're cold, let me help you. 531 00:52:00,786 --> 00:52:02,078 You Sara? 532 00:52:03,663 --> 00:52:05,332 Yeah, how do you know my name? 533 00:52:08,460 --> 00:52:10,212 No trust him. 534 00:52:11,379 --> 00:52:12,506 Who? 535 00:52:13,131 --> 00:52:14,716 Miss Jess know him. 536 00:52:14,800 --> 00:52:16,426 Jess? Is Jess your teacher? 537 00:52:18,595 --> 00:52:20,555 I find her here. 538 00:52:21,723 --> 00:52:25,060 She say, "Need your help." 539 00:52:25,143 --> 00:52:26,144 Where is she? 540 00:52:26,937 --> 00:52:28,814 No trust him. 541 00:52:29,231 --> 00:52:30,273 Sara! 542 00:52:31,566 --> 00:52:33,235 No, no, no, no! No, wait! 543 00:52:38,240 --> 00:52:39,574 God damn it! 544 00:52:45,247 --> 00:52:47,374 I lost her. I lost her... 545 00:52:47,457 --> 00:52:48,875 Jesus, look at your hand. 546 00:52:48,959 --> 00:52:50,544 Oh, God. Who? 547 00:52:50,627 --> 00:52:52,128 Who'd you lose? Jess? 548 00:52:52,254 --> 00:52:53,380 No, it was... 549 00:52:53,463 --> 00:52:55,382 It was a teenage girl. 550 00:52:55,465 --> 00:52:56,675 She said... 551 00:52:56,758 --> 00:52:57,926 She said what? 552 00:52:59,302 --> 00:53:00,762 Something in Japanese. 553 00:53:01,930 --> 00:53:03,014 Oh, man. 554 00:53:03,515 --> 00:53:05,058 Well, we're not going to find her 555 00:53:05,141 --> 00:53:06,351 if she doesn't want to be found. 556 00:53:06,434 --> 00:53:07,477 We'll tell Michi. 557 00:53:09,771 --> 00:53:11,982 Okay? Let's get back before we get turned around. 558 00:53:12,107 --> 00:53:13,066 Come on. 559 00:53:13,149 --> 00:53:14,359 Come on. 560 00:53:14,985 --> 00:53:16,528 - Oh. - Come on. 561 00:53:25,287 --> 00:53:27,289 All right, kiddo. There's enough light for us now. 562 00:53:27,372 --> 00:53:28,874 Let's get you out of here. 563 00:53:28,957 --> 00:53:30,292 But Michi said noon. 564 00:53:30,417 --> 00:53:31,960 Seven hours from now? 565 00:53:32,085 --> 00:53:34,045 No. Look at your hand. You need stitches. 566 00:53:34,129 --> 00:53:35,797 Let me worry about my hand. 567 00:53:36,715 --> 00:53:38,300 Jess might still come back. 568 00:53:44,306 --> 00:53:45,307 Sara. 569 00:53:45,765 --> 00:53:46,975 You just saw a child out in the woods, 570 00:53:47,100 --> 00:53:48,810 presumably contemplating suicide, 571 00:53:48,935 --> 00:53:50,312 considering that she ran from you. 572 00:53:50,395 --> 00:53:53,231 We tell them that, they'll send a search party quick. 573 00:53:53,315 --> 00:53:54,941 Maybe that search party finds your sister. 574 00:53:55,650 --> 00:53:56,985 Make sense? 575 00:54:00,488 --> 00:54:01,823 In the meantime, 576 00:54:01,948 --> 00:54:04,743 in case your sister does come back while we're gone, 577 00:54:04,826 --> 00:54:08,079 you do what you should have done yesterday. 578 00:54:08,163 --> 00:54:09,456 Leave a note. 579 00:54:19,841 --> 00:54:21,843 This is the way we came. 580 00:54:22,344 --> 00:54:23,762 We keep walking in this direction, 581 00:54:23,845 --> 00:54:26,389 we'll come to the path before too long. 582 00:54:47,118 --> 00:54:48,411 We didn't pass the river coming in. 583 00:54:48,495 --> 00:54:49,704 Yeah, I know. 584 00:54:51,373 --> 00:54:52,874 But at least we can follow it down. 585 00:54:52,999 --> 00:54:53,959 It may take a little longer, 586 00:54:54,042 --> 00:54:57,128 but it'll lead us back to civilization just the same. 587 00:55:11,142 --> 00:55:12,727 Sara, hey! Careful, hey. 588 00:55:13,561 --> 00:55:14,813 Hey, get back from there. Come on. 589 00:55:14,896 --> 00:55:16,731 Do you see that? 590 00:55:16,815 --> 00:55:17,816 Jesus. 591 00:55:19,567 --> 00:55:22,570 Hey, come on. Get away from there, come on. 592 00:55:27,409 --> 00:55:28,576 What are you doing? 593 00:55:29,244 --> 00:55:30,495 What do you mean? 594 00:55:30,578 --> 00:55:32,080 We were walking that way. 595 00:55:34,416 --> 00:55:35,417 No, we weren't. Yes, we were. 596 00:55:35,500 --> 00:55:38,003 Two minutes ago, we were walking that way, 597 00:55:38,086 --> 00:55:40,088 and now you're leading me back the way we came. 598 00:55:40,213 --> 00:55:41,423 No, Sara. 599 00:55:41,881 --> 00:55:44,259 We're following the river down. Remember? 600 00:55:44,342 --> 00:55:46,094 We're not climbing the mountain. 601 00:55:47,262 --> 00:55:48,596 Down. 602 00:55:49,597 --> 00:55:51,433 Water flows down. 603 00:55:53,393 --> 00:55:54,602 See? 604 00:56:36,478 --> 00:56:37,896 I feel guilty, too. 605 00:56:37,979 --> 00:56:39,314 What do you mean? 606 00:56:39,439 --> 00:56:43,777 My parents' bodies. I closed my eyes, but she looked. 607 00:56:44,819 --> 00:56:45,987 Hello! 608 00:56:46,071 --> 00:56:48,323 It's always been the difference between us. 609 00:56:48,990 --> 00:56:50,408 She looks at the dark stuff, and I turn away. 610 00:56:50,492 --> 00:56:51,743 Oh, shit. 611 00:56:51,826 --> 00:56:52,911 But what she saw... 612 00:56:52,994 --> 00:56:54,079 You recorded that? 613 00:56:54,162 --> 00:56:56,289 You gave me permission, the other day. 614 00:56:57,165 --> 00:56:59,167 That's why you questioned me so much last night. 615 00:56:59,250 --> 00:57:00,668 Yeah, I'm doing a story. 616 00:57:00,752 --> 00:57:02,587 That's why you stayed at the campsite, for your story? 617 00:57:03,588 --> 00:57:04,839 In part. 618 00:57:04,923 --> 00:57:06,966 Also, because I was concerned about you. 619 00:57:07,801 --> 00:57:09,594 And your sister. 620 00:57:09,677 --> 00:57:10,762 And I liked you. 621 00:57:11,429 --> 00:57:12,806 Do you even have a brother? 622 00:57:13,139 --> 00:57:15,183 Of course I do. What's his name? 623 00:57:17,435 --> 00:57:18,436 Mikey. 624 00:57:18,520 --> 00:57:19,938 Which ear is he deaf in? 625 00:57:20,021 --> 00:57:21,314 His... His... 626 00:57:24,526 --> 00:57:27,695 Okay, yes, I wanted to get closer to you for the story. 627 00:57:27,821 --> 00:57:31,533 Yes, but also mainly to get closer to a pretty girl in the bar. 628 00:57:31,658 --> 00:57:32,784 Who are you? 629 00:57:32,867 --> 00:57:34,285 Everything else I told you is true. 630 00:57:34,369 --> 00:57:35,453 When did you meet Jess? 631 00:57:35,537 --> 00:57:37,956 I've never met her. Yes, you did. 632 00:57:38,039 --> 00:57:39,457 Why do you keep saying that? Why do you think that? 633 00:57:39,541 --> 00:57:40,959 I told you before, it was just a line in a bar. 634 00:57:41,042 --> 00:57:42,043 Give me your phone. Why? 635 00:57:42,168 --> 00:57:43,128 Why not? 636 00:57:43,211 --> 00:57:44,546 Because it's my phone, what do you want with it... 637 00:57:44,671 --> 00:57:46,047 You hiding something? 638 00:57:46,172 --> 00:57:47,882 You know what, you're getting just a little too agitated. 639 00:57:48,007 --> 00:57:48,967 It's making me uncomfortable. 640 00:57:49,050 --> 00:57:51,386 I'm lost in the woods with a strange man who's been lying to me, 641 00:57:51,469 --> 00:57:54,389 and I do not give a shit if it makes you feel uncomfortable! 642 00:57:54,514 --> 00:57:55,515 Now, give me your phone! 643 00:57:55,598 --> 00:57:56,808 All right, calm down. 644 00:57:57,308 --> 00:57:58,852 I'll give you the phone. 645 00:58:00,186 --> 00:58:01,312 Don't mess with it first! 646 00:58:01,396 --> 00:58:02,522 I'm unlocking it! 647 00:58:14,200 --> 00:58:15,243 What are you doing? 648 00:58:15,326 --> 00:58:17,245 I'm deleting all the recordings. 649 00:58:17,370 --> 00:58:20,582 If you even are a journalist, then permission is revoked. 650 00:58:20,707 --> 00:58:22,250 You cannot use my story. 651 00:58:22,917 --> 00:58:24,085 How do you... 652 00:58:27,380 --> 00:58:28,506 How do you what? 653 00:58:32,093 --> 00:58:33,595 Oh, my God. 654 00:58:34,596 --> 00:58:35,722 What? 655 00:58:36,347 --> 00:58:38,099 You met me on purpose, didn't you? 656 00:58:40,059 --> 00:58:44,189 I don't know what you think, or what you're talking about. 657 00:58:44,272 --> 00:58:46,274 What did you do to her? Who, Jess? 658 00:58:46,357 --> 00:58:48,359 Yeah. I've never met her. 659 00:58:49,110 --> 00:58:51,112 There are photos right here on this phone! 660 00:58:51,571 --> 00:58:53,198 Give me the phone. Stay back... 661 00:58:53,281 --> 00:58:54,532 Give me the damn phone! 662 00:58:54,616 --> 00:58:55,617 No! Give me it! 663 00:59:13,384 --> 00:59:14,636 Sara! 664 00:59:18,223 --> 00:59:21,726 Hey, you're gonna get lost! Come back! 665 00:59:24,145 --> 00:59:25,313 Sara! 666 00:59:36,950 --> 00:59:38,284 No. No, no... 667 01:00:10,984 --> 01:00:11,985 Sara! 668 01:01:17,383 --> 01:01:18,593 Aiden! 669 01:01:21,721 --> 01:01:23,097 Sara! 670 01:01:35,693 --> 01:01:37,362 Turn around, Sara. 671 01:01:37,445 --> 01:01:40,448 No. No. 672 01:01:41,115 --> 01:01:43,034 Turn around, Sara. 673 01:01:46,287 --> 01:01:47,914 Turn around, Sara. 674 01:01:51,959 --> 01:01:53,795 Turn around, Sara. 675 01:01:55,922 --> 01:01:57,048 Turn around, Sara. 676 01:01:57,131 --> 01:01:58,966 You're not real! 677 01:02:03,137 --> 01:02:04,764 Turn around, Sara. 678 01:02:16,651 --> 01:02:17,819 Turn around, Sara. 679 01:02:45,471 --> 01:02:46,681 - Michi? - Ah, Rob. 680 01:02:46,764 --> 01:02:48,099 Yeah, hey. Hey. 681 01:02:48,474 --> 01:02:50,101 We'll find her, don't worry. 682 01:05:24,505 --> 01:05:27,174 Sara. 683 01:05:42,440 --> 01:05:45,359 Sara. 684 01:05:48,821 --> 01:05:49,822 Sara! 685 01:05:51,490 --> 01:05:53,451 It's me, Hoshiko. 686 01:05:53,534 --> 01:05:55,536 What are you doing down here? Come. 687 01:05:55,870 --> 01:05:57,538 - Come where? - You come. 688 01:05:57,663 --> 01:05:59,498 Miss Jess want to see you. 689 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 Jess? 690 01:06:01,626 --> 01:06:02,877 I take you. 691 01:06:03,377 --> 01:06:04,462 Down here? 692 01:06:07,006 --> 01:06:08,341 What's making that noise? 693 01:06:11,010 --> 01:06:12,136 Animal. 694 01:06:12,219 --> 01:06:14,221 That doesn't sound like an animal. 695 01:06:16,223 --> 01:06:18,225 Why is Jess down here? 696 01:06:23,898 --> 01:06:25,024 Tell me! 697 01:07:10,444 --> 01:07:12,113 Help! 698 01:07:13,114 --> 01:07:15,866 Help me... Help! 699 01:07:18,452 --> 01:07:19,954 Help! 700 01:07:27,044 --> 01:07:28,379 Sara? 701 01:07:28,462 --> 01:07:29,463 Aiden? 702 01:07:30,256 --> 01:07:31,382 Sara! Aiden! 703 01:07:31,465 --> 01:07:32,967 You gotta get me out of here! 704 01:07:33,092 --> 01:07:34,135 All right, hold on. I'm going to find 705 01:07:34,218 --> 01:07:35,469 something to throw down for you. 706 01:07:35,553 --> 01:07:37,888 No, no, don't leave me, please! No! 707 01:07:52,069 --> 01:07:54,488 No. No. 708 01:07:57,825 --> 01:08:01,287 If you see something bad, it's not real, it's just in your head. 709 01:08:01,662 --> 01:08:04,665 If you see something bad, it's not real, it's in your head. 710 01:08:05,750 --> 01:08:08,586 If you see something bad, it's not real, it's in your head. 711 01:08:10,087 --> 01:08:13,841 It's in your head. It's in your head. 712 01:08:17,011 --> 01:08:18,512 It's in your head. 713 01:09:31,502 --> 01:09:32,711 No. 714 01:09:42,930 --> 01:09:44,098 Sara! 715 01:09:44,849 --> 01:09:45,933 Aiden! 716 01:09:47,268 --> 01:09:48,561 Sara, hang on. 717 01:09:50,437 --> 01:09:53,065 Aiden, get me out of here! 718 01:09:55,943 --> 01:09:57,194 All right, grab that! I gotcha. 719 01:09:57,278 --> 01:09:58,779 Thank God. 720 01:09:59,780 --> 01:10:01,574 Okay. Pull! 721 01:10:25,431 --> 01:10:26,432 Hey... 722 01:10:27,725 --> 01:10:29,435 Sara, are you okay? 723 01:10:33,981 --> 01:10:37,735 Michi was right. The forest does make you see things. 724 01:10:43,949 --> 01:10:44,992 Look, 725 01:10:45,993 --> 01:10:47,244 I found a place. 726 01:10:47,828 --> 01:10:50,998 They might have a radio. It's a ranger station, it's not that far. 727 01:10:51,749 --> 01:10:54,126 You just stumbled across it right now? 728 01:11:04,845 --> 01:11:05,930 Here. 729 01:11:08,015 --> 01:11:09,350 Take the knife. 730 01:11:10,684 --> 01:11:12,353 Why am I taking the knife? 731 01:11:13,187 --> 01:11:14,688 So you trust me more. 732 01:11:19,485 --> 01:11:20,861 We're in this together, right? 733 01:11:24,365 --> 01:11:25,532 Right. 734 01:11:26,617 --> 01:11:29,536 Just let me wash off first. 735 01:12:25,426 --> 01:12:26,552 Sara? 736 01:12:30,305 --> 01:12:31,432 You all right? 737 01:12:31,890 --> 01:12:33,892 I'm fine. 738 01:12:51,827 --> 01:12:53,120 Well... 739 01:12:53,495 --> 01:12:56,457 If there's no radio, at least we got a place to sleep. 740 01:13:08,135 --> 01:13:09,303 Hello? 741 01:13:25,819 --> 01:13:27,988 Come on, baby, come on, work. 742 01:13:49,384 --> 01:13:51,178 Hey, Sara, give me the knife. 743 01:13:51,845 --> 01:13:53,013 What? 744 01:13:54,014 --> 01:13:55,307 The knife, let me have it. 745 01:13:56,350 --> 01:13:57,351 Why? 746 01:13:57,476 --> 01:13:59,228 So I can open this thing up. 747 01:14:01,522 --> 01:14:03,398 Or I could smash it on the damn table! 748 01:14:03,524 --> 01:14:05,025 Just give me the knife! 749 01:14:54,533 --> 01:14:56,743 Why do you think they locked the basement? 750 01:14:57,369 --> 01:14:58,871 What makes you think it's a basement? 751 01:14:58,954 --> 01:15:00,205 What else would it be? 752 01:15:01,081 --> 01:15:02,791 I don't know. A closet? 753 01:15:16,054 --> 01:15:17,431 Sara? 754 01:15:17,556 --> 01:15:18,765 Jess? 755 01:15:24,104 --> 01:15:25,105 Jess? 756 01:16:19,451 --> 01:16:20,702 Okay. 757 01:16:22,329 --> 01:16:23,705 Okay. Oh, God, please be real. 758 01:16:34,174 --> 01:16:35,259 Hey, do you want to chow down 759 01:16:35,342 --> 01:16:36,885 before it gets too dark to see? 760 01:16:37,970 --> 01:16:38,971 Huh? 761 01:16:44,685 --> 01:16:45,894 Sara, what are you doing? 762 01:16:59,408 --> 01:17:01,827 Here, it's the last one. You can have it. 763 01:17:05,706 --> 01:17:07,207 Come on, take it. 764 01:17:19,386 --> 01:17:22,264 I don't know if the forest made you a psycho 765 01:17:22,389 --> 01:17:24,474 or if you were crazy anyways, 766 01:17:24,558 --> 01:17:28,103 but if you don't let my sister out of that basement, 767 01:17:28,228 --> 01:17:29,896 I will kill you. 768 01:17:30,939 --> 01:17:32,065 Sara, 769 01:17:33,942 --> 01:17:35,360 wake up! 770 01:17:36,862 --> 01:17:38,572 Your sister is dead! 771 01:17:38,697 --> 01:17:40,032 She's been in here for five days! 772 01:17:40,115 --> 01:17:41,283 Give me the key! 773 01:17:41,700 --> 01:17:42,909 Okay. 774 01:17:43,702 --> 01:17:45,579 All right. All right... I'll let her out, okay? 775 01:17:45,704 --> 01:17:47,080 Just let me get the key. Where is it? 776 01:17:48,415 --> 01:17:49,541 It's in my boot. 777 01:17:50,792 --> 01:17:52,127 Let me get it. 778 01:17:54,046 --> 01:17:55,255 Yeah. 779 01:18:47,974 --> 01:18:49,476 Jess? 780 01:18:52,145 --> 01:18:53,355 She... 781 01:18:54,481 --> 01:18:55,982 She's not here. 782 01:19:24,511 --> 01:19:25,512 Jess? 783 01:20:17,022 --> 01:20:18,106 Jess? 784 01:20:19,357 --> 01:20:20,358 Jess, no, stop. 785 01:20:20,901 --> 01:20:23,278 Don't look. Don't look! Don't look. 786 01:20:24,070 --> 01:20:25,238 Don't look. 787 01:20:29,451 --> 01:20:30,577 Oh, God. 788 01:20:30,911 --> 01:20:32,662 Daddy, why? 789 01:20:32,746 --> 01:20:33,955 Oh, Daddy... 790 01:20:36,625 --> 01:20:38,460 Oh, God. 791 01:20:42,255 --> 01:20:43,256 Go! 792 01:20:44,257 --> 01:20:45,383 Go! Go! Go! 793 01:20:47,093 --> 01:20:48,929 Daddy, Daddy, no! Let me go! 794 01:20:53,433 --> 01:20:56,811 Let me go! 795 01:21:43,441 --> 01:21:44,484 We should go. 796 01:22:43,877 --> 01:22:46,379 Oh, God, help me! Somebody! Help! 797 01:22:46,504 --> 01:22:48,548 Help me! Jess? Oh, God, Jess! 798 01:22:52,260 --> 01:22:53,511 Jess! 799 01:22:54,888 --> 01:22:56,848 Jess! 800 01:22:56,931 --> 01:22:58,224 Jess! 801 01:23:08,568 --> 01:23:09,903 Jess! 802 01:23:16,701 --> 01:23:17,869 Jess! 803 01:23:25,085 --> 01:23:26,086 Jess! 804 01:23:26,920 --> 01:23:27,921 Wait! 805 01:23:39,599 --> 01:23:40,809 Help me... 806 01:23:40,934 --> 01:23:41,935 Sara? 807 01:23:42,644 --> 01:23:44,646 Sara, hey! Hey! 808 01:23:45,939 --> 01:23:47,524 Oh, God! Oh, God... 809 01:23:47,607 --> 01:23:48,942 Don't touch me! 810 01:23:49,984 --> 01:23:53,446 Jess! Jess... It's me, it's Rob. 811 01:23:55,782 --> 01:23:57,784 Rob? Is that you? 812 01:23:58,076 --> 01:23:59,119 Yeah, yeah. 813 01:23:59,494 --> 01:24:00,578 Oh, God! 814 01:24:02,664 --> 01:24:04,916 I've been lost for days. I didn't think I'd make it. 815 01:24:09,295 --> 01:24:10,505 Hey, hey. 816 01:24:10,630 --> 01:24:12,465 Have you seen Sara? What? 817 01:24:12,841 --> 01:24:14,634 Have you seen Sara? 818 01:24:14,968 --> 01:24:15,969 She's not with you? 819 01:24:18,138 --> 01:24:19,597 No. 820 01:24:37,323 --> 01:24:38,491 No. 821 01:24:38,950 --> 01:24:40,452 Please, let me go! 822 01:24:42,996 --> 01:24:44,330 Let me go! 823 01:25:05,477 --> 01:25:07,020 No! God, no! 824 01:25:08,229 --> 01:25:09,481 No... 825 01:25:11,191 --> 01:25:12,192 No! 826 01:25:26,539 --> 01:25:29,375 She came for me. She came for me. 827 01:25:29,876 --> 01:25:31,544 She knew you were still alive. 828 01:25:35,340 --> 01:25:36,925 We go back in first thing, all right? 829 01:25:37,050 --> 01:25:38,426 No, we have to go back right now. 830 01:25:38,551 --> 01:25:39,761 No, no, no. Jess. Hey, hey... 831 01:25:39,844 --> 01:25:40,929 Right now! 832 01:25:43,056 --> 01:25:44,390 What? 833 01:25:48,228 --> 01:25:49,395 Nothing. 834 01:25:51,856 --> 01:25:53,066 That's the... 835 01:25:56,402 --> 01:25:57,612 It's silent. 836 01:25:58,571 --> 01:25:59,739 Okay. 837 01:26:03,910 --> 01:26:05,370 Oh, Sara. 55555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.