All language subtitles for The.Equator.Man.E01.120321.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,194 --> 00:00:03,455 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,123 --> 00:00:09,858 Translation by KBS World 4 00:00:19,076 --> 00:00:21,208 Episode 1 5 00:01:32,937 --> 00:01:35,373 The sunset is really nice. 6 00:01:36,694 --> 00:01:38,354 Doesn't it look great? 7 00:01:39,603 --> 00:01:41,881 I really like this place. 8 00:01:43,030 --> 00:01:45,742 - You're envious? - Why would I? 9 00:01:47,047 --> 00:01:52,535 - This is my place. - It's no longer yours, right? 10 00:01:52,747 --> 00:01:55,413 I'm going to get it back. 11 00:01:56,261 --> 00:02:00,173 I'm putting everything back in its place. 12 00:02:00,829 --> 00:02:03,936 I never give up. 13 00:02:07,285 --> 00:02:09,405 I've written and left the wills. 14 00:02:09,619 --> 00:02:12,693 Mine and yours. 15 00:02:15,921 --> 00:02:17,537 So don't worry. 16 00:02:17,679 --> 00:02:20,877 I'm the one who acted as a go-between... 17 00:02:21,327 --> 00:02:23,077 did you forget? 18 00:02:25,686 --> 00:02:28,068 I never imagined it would be so bloody. 19 00:02:31,074 --> 00:02:32,540 If you knew... 20 00:02:32,801 --> 00:02:34,652 would you give up? 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,516 Please say your goodbye... 22 00:02:47,414 --> 00:02:49,342 chairman Jin Nosak. 23 00:02:49,891 --> 00:02:51,156 Jangil! 24 00:03:11,487 --> 00:03:13,237 Glad you came, Kim Seonu. 25 00:03:14,327 --> 00:03:16,278 Here's a sight for you to watch. 26 00:03:16,313 --> 00:03:17,510 Jangil... 27 00:03:19,048 --> 00:03:20,604 stop it now. 28 00:03:25,687 --> 00:03:28,129 If Seonu was your son... 29 00:03:29,157 --> 00:03:31,130 how nice it would be? 30 00:03:35,260 --> 00:03:37,196 That's too bad. 31 00:03:37,304 --> 00:03:42,132 You must take after your foolish father. 32 00:04:28,290 --> 00:04:32,130 [15 years ago] 33 00:04:36,812 --> 00:04:41,667 [Kim Seonu kill] 34 00:04:57,599 --> 00:05:06,124 This person has been awarded for excellence in the 6th national math competition. 35 00:05:06,662 --> 00:05:09,303 Minister of Education, Kim Myeongseon. 36 00:05:11,429 --> 00:05:13,015 Give him a round of applause. 37 00:05:22,049 --> 00:05:30,060 Study hard for the midterms, so our class can be top again. 38 00:05:35,729 --> 00:05:40,245 Kim Seonu, you're not even worthy of wiping Jangil's feet. 39 00:05:40,280 --> 00:05:43,199 You'd better not drop our class average again. 40 00:05:44,319 --> 00:05:48,639 Okay everyone, let's try our best! 41 00:05:48,674 --> 00:05:50,985 Let's try our best! 42 00:06:11,873 --> 00:06:13,423 Where is Lee Jangil? 43 00:06:15,368 --> 00:06:17,232 Lee Jangil, step out. 44 00:06:17,341 --> 00:06:20,057 We're now in the middle of a test. Please leave. 45 00:06:20,092 --> 00:06:24,772 If you step forward now, you'll stay in one piece. 46 00:06:25,460 --> 00:06:27,651 If we find you, we'll break your nose. 47 00:06:27,686 --> 00:06:30,334 Hey you, what are you doing? 48 00:06:30,431 --> 00:06:31,447 Come out! 49 00:06:31,910 --> 00:06:35,337 Let go! What's with you? Let me go! 50 00:06:42,547 --> 00:06:45,936 You must be Lee Jangil. 51 00:06:53,100 --> 00:06:56,065 - Where is your father? - Let go of me. 52 00:06:56,081 --> 00:07:00,135 Until your father pays back our money, you're going to stay with us. 53 00:07:29,037 --> 00:07:31,665 - Who are you? - A classmate. 54 00:07:33,155 --> 00:07:35,527 You must be the famous Kim Seonu. 55 00:07:37,955 --> 00:07:40,026 He's top of our class. 56 00:07:40,574 --> 00:07:42,522 Let him take the exam. 57 00:07:45,802 --> 00:07:49,426 Why are you guys here asking for money his father owes. 58 00:09:28,584 --> 00:09:30,019 What's up earlier? 59 00:09:39,326 --> 00:09:41,096 What did you do earlier? 60 00:09:45,190 --> 00:09:48,169 You showed me your answer sheet on purpose, right? 61 00:09:50,573 --> 00:09:52,209 Thanks for what you did. 62 00:09:52,678 --> 00:09:54,889 I'll do it for the rest of the midterms. 63 00:09:55,230 --> 00:09:57,172 That's all I can do. 64 00:09:57,207 --> 00:09:59,811 - Did I ask for anything? - Why did you help earlier? 65 00:09:59,846 --> 00:10:01,339 I'm supposed to watch? 66 00:10:03,903 --> 00:10:06,397 - They'll be back. - So? 67 00:10:09,015 --> 00:10:10,851 I hope you'll help me. 68 00:10:11,385 --> 00:10:13,526 I'll show you my answers. 69 00:10:18,263 --> 00:10:22,214 Deal with them yourself. 70 00:10:23,207 --> 00:10:25,349 I don't care about grades. 71 00:10:30,523 --> 00:10:33,649 Hey, my son is the best. 72 00:10:33,695 --> 00:10:37,946 Hey, you rascal. I knew you could do it. 73 00:10:37,981 --> 00:10:41,091 My grades aren't that better. Don't make such a big deal. 74 00:10:42,391 --> 00:10:46,498 I was upset because you were always fighting, 75 00:10:46,533 --> 00:10:48,958 you've gotten your act together now. 76 00:10:49,158 --> 00:10:52,560 - Aigoo, I'm so proud of you. - What's with you. 77 00:10:52,595 --> 00:10:56,759 I studied a bit because someone hurt my pride this time. 78 00:10:56,765 --> 00:10:57,916 Hey! 79 00:10:58,033 --> 00:11:01,995 I don't know whoever that person is, I'm really grateful to him. 80 00:11:03,406 --> 00:11:05,753 Hey, the next time, 81 00:11:06,181 --> 00:11:08,679 you've to be in the top, okay? 82 00:11:09,494 --> 00:11:13,376 I'm not smart because I'm like you. Don't expect anything. 83 00:11:13,582 --> 00:11:17,189 I might not have a lot of education, but I'm smart. 84 00:11:17,778 --> 00:11:21,156 Then, mom must not have been smart. 85 00:11:22,069 --> 00:11:25,810 Your mom was smart person. 86 00:11:26,382 --> 00:11:27,614 Don't say that. 87 00:11:27,649 --> 00:11:31,144 If you're both smart, whose son am I exactly? 88 00:11:35,343 --> 00:11:38,729 Let's go out. I'll buy you ribs. 89 00:11:38,764 --> 00:11:40,449 You're picking up goods. 90 00:11:40,484 --> 00:11:43,460 You don't need anything? I'll buy it for you. 91 00:11:43,495 --> 00:11:45,100 None. 92 00:11:45,628 --> 00:11:48,336 First, let's go to town, okay? 93 00:11:48,723 --> 00:11:50,088 Hurry up. 94 00:11:52,937 --> 00:11:54,547 None. 95 00:11:54,682 --> 00:11:57,328 - Come on. - Where to? 96 00:11:57,363 --> 00:12:01,193 Come on, let's go to town. Hurry up! 97 00:12:01,228 --> 00:12:02,603 Don't! 98 00:12:08,496 --> 00:12:10,138 When will you be back? 99 00:12:10,717 --> 00:12:13,996 I wonder, it's a large quantity this time, 100 00:12:14,031 --> 00:12:16,149 so should take 3 to 4 days. 101 00:12:16,990 --> 00:12:20,162 We should go to our hangout and eat some meat. 102 00:12:20,854 --> 00:12:23,700 Okay, let's go this weekend. 103 00:12:35,677 --> 00:12:37,523 Is that his father? 104 00:12:37,867 --> 00:12:40,069 Huh? Who? 105 00:12:41,528 --> 00:12:44,050 Just some jerk in my class. 106 00:12:44,903 --> 00:12:47,809 Don't fight with your friends. 107 00:12:47,844 --> 00:12:51,125 You're making me age somehow. 108 00:12:51,916 --> 00:12:53,971 Don't worry about me, 109 00:12:54,013 --> 00:12:56,315 just go to the hospital. 110 00:12:58,334 --> 00:13:00,320 I'm fine. 111 00:13:01,092 --> 00:13:03,660 But why are you taking so much medicine? 112 00:13:04,516 --> 00:13:07,891 If you don't go to the hospital, I won't go to school. 113 00:13:08,508 --> 00:13:10,935 Okay, I'll go. 114 00:13:12,394 --> 00:13:14,159 You're always saying that. 115 00:13:21,801 --> 00:13:23,262 Thank you. 116 00:13:23,841 --> 00:13:25,222 Thank you. 117 00:13:25,671 --> 00:13:26,775 Hello? 118 00:13:27,502 --> 00:13:31,422 - What? - I've to speak to chairman Jin Nosak. 119 00:13:31,613 --> 00:13:34,909 Yes... tell him it's Kim Gyeongpil. 120 00:13:34,944 --> 00:13:37,958 Chairman Jin, I hear the Busan building is really nice. 121 00:13:37,993 --> 00:13:39,663 No, it's old. 122 00:13:39,698 --> 00:13:42,256 - We're making improvements. - I see. 123 00:13:43,845 --> 00:13:45,561 Well... chairman, 124 00:13:45,596 --> 00:13:48,751 a man named Kim Gyeongpil keeps calling. 125 00:13:49,133 --> 00:13:50,440 Who? 126 00:13:50,475 --> 00:13:53,456 He said his name is Kim Gyeongpil. 127 00:13:57,383 --> 00:14:00,799 He says he has to talk to you. 128 00:14:01,751 --> 00:14:03,271 Put him through. 129 00:14:03,306 --> 00:14:07,152 Hyungnim, it's me, Gyeongpil. Kim Gyeongpil. 130 00:14:07,316 --> 00:14:10,024 - You remember me, right? - I remember. 131 00:14:10,059 --> 00:14:13,051 Yes, how have you been during this while? 132 00:14:13,350 --> 00:14:14,420 Hyungnim, 133 00:14:15,259 --> 00:14:17,605 I've to see you. 134 00:14:17,640 --> 00:14:19,195 I've something to tell you. 135 00:14:19,230 --> 00:14:22,192 That's no problem. 136 00:14:22,596 --> 00:14:25,031 Can we meet tomorrow? 137 00:14:25,131 --> 00:14:27,432 I'll come to you where you are. 138 00:14:27,467 --> 00:14:31,451 Whatever it is, can't you tell me over the phone? 139 00:14:32,357 --> 00:14:33,675 Hello? 140 00:14:35,051 --> 00:14:38,595 The baby your fiancee, Eunae, had is alive. 141 00:14:39,376 --> 00:14:40,855 He's your son. 142 00:14:42,005 --> 00:14:45,620 Eunae died during the delivery, but the baby survived. 143 00:14:47,627 --> 00:14:49,036 You're listening, right? 144 00:14:50,937 --> 00:14:52,068 Hyungnim. 145 00:14:54,727 --> 00:14:56,737 Honey, come quickly. 146 00:14:56,772 --> 00:14:58,829 You've to do the congratulatory address. 147 00:14:59,457 --> 00:15:01,029 Hurry up. 148 00:15:03,984 --> 00:15:07,613 You... don't ever call me again. 149 00:15:18,274 --> 00:15:20,341 - Please enjoy your meal. - Okay. 150 00:15:26,825 --> 00:15:30,117 - You should eat a lot. - They gave me more meat. 151 00:15:30,152 --> 00:15:31,904 Let's eat. Ahjumoni, 152 00:15:31,939 --> 00:15:34,211 - half a bottle of soju here. - Sure. 153 00:15:34,407 --> 00:15:35,803 Eat. 154 00:15:41,455 --> 00:15:44,181 Son, what did your teacher say? 155 00:15:44,216 --> 00:15:47,676 You could go to Hanguk University, right? 156 00:15:49,145 --> 00:15:54,235 I'm going to make a lot of money so you can go to school in Seoul. 157 00:15:59,081 --> 00:16:00,251 No. 158 00:16:00,558 --> 00:16:04,364 I would feel better studying here where I can get a scholarship. 159 00:16:06,570 --> 00:16:08,036 We've a lot of debts. 160 00:16:08,847 --> 00:16:10,254 Don't worry about me. 161 00:16:13,199 --> 00:16:17,893 Looks like your father has a lot of money to eat beef bone soup. 162 00:16:17,990 --> 00:16:19,821 Don't discuss it here. 163 00:16:19,949 --> 00:16:21,951 Let's talk outside, please. 164 00:16:22,283 --> 00:16:24,166 - We can't just leave today. - Please. 165 00:16:24,201 --> 00:16:26,046 I'll pay you back later. 166 00:16:27,194 --> 00:16:29,517 Together with the interest. 167 00:16:29,631 --> 00:16:32,349 Listen to you. 168 00:16:37,635 --> 00:16:40,313 What are you doing. Let's talk outside, please. 169 00:16:40,433 --> 00:16:42,994 Leave my son alone. 170 00:16:43,071 --> 00:16:46,360 Please... please, let's talk outside. 171 00:16:46,395 --> 00:16:50,145 - Leave my son alone! - Pay back the money now. 172 00:16:50,488 --> 00:16:52,498 I'll pay you back in three months. 173 00:16:58,499 --> 00:16:59,798 See. 174 00:17:00,889 --> 00:17:02,705 You do have money. 175 00:17:03,607 --> 00:17:06,243 Please... please give that back to me. 176 00:17:06,666 --> 00:17:09,653 It's to pay for my son's books. 177 00:17:09,782 --> 00:17:13,503 Please... please give it back. 178 00:17:13,932 --> 00:17:15,414 Stop it! 179 00:17:17,596 --> 00:17:18,691 Please. 180 00:17:18,692 --> 00:17:21,754 Your father doesn't seem to take us seriously. 181 00:17:22,482 --> 00:17:24,382 What are you doing? 182 00:17:25,657 --> 00:17:28,022 Stop it! I said I would pay you back! 183 00:17:28,570 --> 00:17:29,974 Father! 184 00:17:31,496 --> 00:17:33,742 You thugs! 185 00:17:34,590 --> 00:17:38,134 Father! 186 00:17:38,866 --> 00:17:40,166 Let go of me! 187 00:17:41,233 --> 00:17:42,746 Father! 188 00:17:44,977 --> 00:17:48,508 What's are you doing to a father having dinner with his son? 189 00:17:48,758 --> 00:17:52,606 You guys... are dead meat. 190 00:17:59,636 --> 00:18:02,553 Jangil! Where are you going? 191 00:18:02,588 --> 00:18:04,108 Hurry to the hospital. 192 00:18:04,143 --> 00:18:06,884 Where are you going? You know him? 193 00:18:06,950 --> 00:18:08,287 He's in my class. 194 00:18:08,887 --> 00:18:11,298 Jangil! 195 00:18:11,358 --> 00:18:13,131 You can't go there. 196 00:18:13,166 --> 00:18:16,448 No need for you to get involved. Let's go. 197 00:18:16,879 --> 00:18:18,684 Stop looking back. 198 00:18:18,719 --> 00:18:20,761 Let's hurry off. Come with me quickly. 199 00:18:21,312 --> 00:18:22,709 Please! 200 00:19:10,066 --> 00:19:11,642 Hey, he'll die. 201 00:19:11,853 --> 00:19:14,380 Let me go. This piece of trash should die! 202 00:19:14,451 --> 00:19:15,720 Over there! 203 00:19:15,755 --> 00:19:18,378 Get them! Hurry! 204 00:19:25,605 --> 00:19:26,885 Run! 205 00:20:11,621 --> 00:20:12,924 Here. 206 00:20:18,479 --> 00:20:21,966 You okay? He gave you a good punch just now. 207 00:20:21,998 --> 00:20:23,462 I'm okay. 208 00:20:23,497 --> 00:20:25,639 Why did he borrow from a loan shark? 209 00:20:25,674 --> 00:20:28,145 Doesn't your father know that's dangerous? 210 00:20:31,605 --> 00:20:33,015 I'm sorry. 211 00:20:36,644 --> 00:20:40,057 My father had a hard time after my mom died two years ago. 212 00:20:41,523 --> 00:20:43,219 He drank every day 213 00:20:43,758 --> 00:20:45,566 and gambled. 214 00:20:47,442 --> 00:20:49,054 He was in debts then. 215 00:20:56,442 --> 00:20:59,873 You saw what happens to people without money or power. 216 00:21:02,241 --> 00:21:04,572 They're just vicious thugs. 217 00:21:04,671 --> 00:21:06,868 It's just a matter of category. 218 00:21:07,236 --> 00:21:09,139 If no power, you're stepped on. 219 00:21:11,849 --> 00:21:13,813 I'm going to be a prosecutor. 220 00:21:15,218 --> 00:21:17,596 For burning my father like that today... 221 00:21:18,888 --> 00:21:21,259 I'm going to pay them back. 222 00:21:21,754 --> 00:21:24,412 Don't become a prosecutor to burn people. 223 00:21:25,313 --> 00:21:27,196 I'll definitely pay them back. 224 00:21:29,290 --> 00:21:31,119 I don't want to live like this. 225 00:21:35,137 --> 00:21:39,224 Will things get fixed just like that because you wanted it to? 226 00:21:39,239 --> 00:21:41,512 You should be patient. 227 00:21:44,182 --> 00:21:46,527 You're not completely stupid. 228 00:21:46,562 --> 00:21:50,880 When you get past that period of endurance, you would change. 229 00:21:51,631 --> 00:21:54,007 You would gain strength... 230 00:21:55,045 --> 00:21:57,168 and the courage to forgive. 231 00:21:57,540 --> 00:21:59,848 Forget about foolish dreams... 232 00:22:00,460 --> 00:22:02,543 I'm going to remember today. 233 00:22:03,685 --> 00:22:06,207 I'm going to be someone with money and power. 234 00:22:07,316 --> 00:22:10,830 I saw you earlier with a new perspective. 235 00:22:12,183 --> 00:22:18,374 You weren't disappointed with your father and you studied hard like that. 236 00:22:18,409 --> 00:22:19,846 Shut up. 237 00:22:21,944 --> 00:22:24,502 Hearing that coming from you... 238 00:22:24,998 --> 00:22:26,678 isn't so pleasant. 239 00:22:29,245 --> 00:22:31,991 Sorry for hurting your pride. 240 00:22:33,012 --> 00:22:34,798 I said shut up. 241 00:22:40,470 --> 00:22:41,750 Hey! 242 00:23:26,675 --> 00:23:27,748 Hey. 243 00:23:33,253 --> 00:23:34,451 Kim Seonu. 244 00:23:35,986 --> 00:23:37,244 Kim Seonu. 245 00:23:42,251 --> 00:23:43,508 Seonu. 246 00:23:44,609 --> 00:23:45,779 Huh? 247 00:23:49,719 --> 00:23:52,166 Are you okay? Does it hurt? 248 00:24:10,703 --> 00:24:12,552 Your father's arm okay? 249 00:24:16,368 --> 00:24:17,792 Kim Seonu here? 250 00:24:18,230 --> 00:24:20,388 Where is Kim Seonu? Kim Seonu! 251 00:24:20,423 --> 00:24:23,025 - Yes. - Come out! Come out right away! 252 00:24:23,060 --> 00:24:24,683 - Me? - Yes, you punk! 253 00:24:24,718 --> 00:24:27,208 The guy beaten up yesterday has intestinal rupture. 254 00:24:27,243 --> 00:24:29,586 You're going to prison for assault, punk! 255 00:24:29,621 --> 00:24:32,575 Come on, you punk. 256 00:24:32,653 --> 00:24:34,164 Come out right away! 257 00:24:34,416 --> 00:24:35,776 Hurry up! 258 00:24:41,072 --> 00:24:45,652 Won't you tell me quickly who was in the fight with you? 259 00:24:46,415 --> 00:24:48,118 It was just me alone. 260 00:24:50,476 --> 00:24:55,569 The school had barely got them to avoid a criminal charge, 261 00:24:55,604 --> 00:25:00,362 the principal wanted to suspend you. 262 00:25:00,397 --> 00:25:03,043 You want to be suspended alone? 263 00:25:03,078 --> 00:25:07,327 Tell me quickly who was in the fight with you, punk! 264 00:25:07,503 --> 00:25:10,799 It was just me. Really. 265 00:25:11,494 --> 00:25:13,213 It was just me alone. 266 00:25:26,142 --> 00:25:28,241 It's of no use you doing that. 267 00:25:28,276 --> 00:25:32,662 As his life is on the line, I'm seriously begging you. 268 00:25:44,387 --> 00:25:45,523 Father! 269 00:25:46,193 --> 00:25:48,695 Hurry to class. I'll take care of this. 270 00:25:48,730 --> 00:25:51,094 Get up, this won't solve anything. 271 00:25:51,103 --> 00:25:54,945 I said get to class. I just have to keep begging. 272 00:25:54,980 --> 00:25:59,688 - What's with you, father? - I'm going to beg until they forgive you. 273 00:25:59,723 --> 00:26:02,211 Get up. Get up! 274 00:26:02,657 --> 00:26:04,528 Go to class! 275 00:26:09,934 --> 00:26:11,290 I'm sorry. 276 00:26:11,821 --> 00:26:21,231 I said I would raise you well. 277 00:26:24,867 --> 00:26:26,076 Seonu, 278 00:26:27,249 --> 00:26:29,149 did you really do that? 279 00:26:29,887 --> 00:26:32,588 My son wouldn't do that. 280 00:26:32,982 --> 00:26:35,018 You wouldn't do that, correct? 281 00:26:45,348 --> 00:26:48,076 I'm sorry for being so lacking. 282 00:26:54,836 --> 00:26:56,763 Don't say that, father. 283 00:26:57,526 --> 00:26:59,164 It's my fault. 284 00:27:01,831 --> 00:27:04,021 But it's not the end of my life. 285 00:27:04,973 --> 00:27:06,888 Please trust me. 286 00:27:11,068 --> 00:27:12,438 You're hungry, right? 287 00:27:13,585 --> 00:27:15,471 Let's go home and eat. 288 00:27:20,134 --> 00:27:22,318 What's this? Eat at this moment? 289 00:27:32,197 --> 00:27:35,568 [Kim Seonu has been suspended for 7 days] 290 00:27:54,538 --> 00:27:55,804 You surprised me. 291 00:27:58,807 --> 00:28:02,416 - Why didn't you tell the teacher? - Tell him what? 292 00:28:02,480 --> 00:28:06,701 You got in the fight because of my father and that I was with you. 293 00:28:07,593 --> 00:28:09,361 You hit him that much? 294 00:28:09,396 --> 00:28:11,932 You want to be a hero alone, is that it? 295 00:28:16,092 --> 00:28:19,810 - I don't want to owe you. - You don't owe me, so get lost. 296 00:28:19,845 --> 00:28:21,946 Then don't take the fall on your own. 297 00:28:23,216 --> 00:28:26,177 Don't think I would be grateful to you. 298 00:28:26,992 --> 00:28:28,529 Of course. 299 00:28:29,926 --> 00:28:33,499 Is your pride hurt because I might look down on you? 300 00:28:35,307 --> 00:28:38,427 Before... and up to now, 301 00:28:38,694 --> 00:28:42,757 I guess you've never helped or received help from whoever? 302 00:28:42,841 --> 00:28:43,994 Why should I? 303 00:28:44,029 --> 00:28:46,557 I didn't know you were a lonely guy. 304 00:28:46,592 --> 00:28:48,714 - Shall I be your friend? - You? 305 00:28:49,583 --> 00:28:51,297 Hurry to class. 306 00:28:51,590 --> 00:28:55,857 Aren't you going to become a prosecutor fast and burn those thugs? 307 00:29:02,747 --> 00:29:04,320 Your punch improved. 308 00:29:05,872 --> 00:29:08,656 Stop showing off in front of me, you fool. 309 00:29:08,856 --> 00:29:10,006 Sure. 310 00:29:10,269 --> 00:29:12,566 Forget it if you thought of me as friend 311 00:29:12,601 --> 00:29:14,710 as I'm different from you. 312 00:29:15,010 --> 00:29:18,732 Sure, get to class. Class has probably started. 313 00:29:20,387 --> 00:29:22,132 I said go class. 314 00:29:24,354 --> 00:29:26,765 I told you not to show off, right? 315 00:29:31,529 --> 00:29:33,628 Seonu, you punk! 316 00:29:34,887 --> 00:29:36,788 Jangil, what are you doing here? 317 00:29:39,208 --> 00:29:41,308 I asked, what are you doing here. 318 00:29:45,334 --> 00:29:48,518 You were worried our class's average would drop. 319 00:29:49,162 --> 00:29:50,774 Kim Seonu... 320 00:29:53,121 --> 00:29:55,191 I came to help him study. 321 00:29:55,226 --> 00:29:57,998 I guess you got into a fight because he said no. 322 00:29:59,051 --> 00:30:01,742 Learn properly, you punk. 323 00:30:07,497 --> 00:30:10,014 The teacher has gone home, so let's go home. 324 00:30:13,216 --> 00:30:14,640 Solve the rest. 325 00:30:15,283 --> 00:30:16,407 Hey. 326 00:30:18,263 --> 00:30:21,039 - Solve it. - Let's go, I'm hungry. 327 00:30:23,598 --> 00:30:25,199 I said solve it! 328 00:30:35,857 --> 00:30:36,977 Solve it. 329 00:30:42,632 --> 00:30:46,272 Let's stop the act. The teacher has gone home. 330 00:30:48,639 --> 00:30:52,111 Until your grades go up, I'm going to do just that. 331 00:30:52,166 --> 00:30:53,905 You can do whatever. 332 00:30:57,455 --> 00:30:59,545 I came to tell you that earlier. 333 00:31:00,071 --> 00:31:01,726 I'll help you study. 334 00:31:02,189 --> 00:31:04,294 I didn't make it up on the spot. 335 00:31:08,861 --> 00:31:10,918 Believe me or not, that's the truth. 336 00:31:11,448 --> 00:31:12,812 See you tomorrow. 337 00:31:27,975 --> 00:31:29,701 You looked at the answer sheet? 338 00:31:34,823 --> 00:31:35,981 Hey. 339 00:31:37,383 --> 00:31:41,187 Hey, don't block a punch like that. Go ahead and punch me. 340 00:31:46,375 --> 00:31:48,511 If I swing, you should duck. 341 00:31:49,166 --> 00:31:50,391 Right. 342 00:31:54,513 --> 00:31:55,611 Right. 343 00:31:56,186 --> 00:31:57,277 Punch me. 344 00:31:57,816 --> 00:31:58,982 Punch me. 345 00:31:59,750 --> 00:32:02,459 That's it, punch me. With confidence. 346 00:32:31,313 --> 00:32:33,954 It should be done by the end of next week. 347 00:32:33,989 --> 00:32:35,680 - Let's go. - Yes. 348 00:32:36,898 --> 00:32:38,297 Chairman! 349 00:32:43,374 --> 00:32:44,984 You're here? 350 00:32:47,115 --> 00:32:50,209 Get back to work. Take good care of your injuries. 351 00:32:51,297 --> 00:32:52,761 Okay. 352 00:32:53,152 --> 00:32:54,192 Then... 353 00:32:58,020 --> 00:33:00,016 Was he injured on the job? 354 00:33:00,875 --> 00:33:04,427 Some loan sharks beat him up. 355 00:33:04,462 --> 00:33:05,907 He asked for an advance. 356 00:33:05,942 --> 00:33:08,667 His son's top in class and asked for scholarships. 357 00:33:08,702 --> 00:33:11,002 He's always asking. 358 00:33:11,591 --> 00:33:14,506 He told me about his son, too. 359 00:33:14,862 --> 00:33:18,142 Once the work is done, I'm going to fire him. 360 00:33:29,197 --> 00:33:33,877 We thought we would be having dinner with your family. 361 00:33:34,169 --> 00:33:35,666 Let's do next time. 362 00:33:35,701 --> 00:33:37,980 I'm hoping the rumors... 363 00:33:38,264 --> 00:33:40,866 aren't true. 364 00:33:43,148 --> 00:33:45,917 Let's talk in another room. 365 00:33:45,952 --> 00:33:48,407 You've been turning our shareholders 366 00:33:48,436 --> 00:33:51,463 and buying stocks with borrowed names, is it true? 367 00:33:51,964 --> 00:33:55,287 Just that the shareholders have turned their backs on you. 368 00:33:55,494 --> 00:33:57,871 How can you do this? 369 00:33:58,010 --> 00:34:01,622 You shouldn't be taking Bugyeong Chemicals so lightly. 370 00:34:02,099 --> 00:34:03,929 I'll definitely protect my company. 371 00:34:03,964 --> 00:34:07,434 You already lost much trust. 372 00:34:07,572 --> 00:34:12,313 You sent your daughter to study abroad with company money. 373 00:34:12,348 --> 00:34:15,581 The school sent ten top students. 374 00:34:15,616 --> 00:34:18,925 I never once spent the company's money for personal purposes. 375 00:34:19,586 --> 00:34:23,678 We'll see the result at the shareholders' meeting. 376 00:35:37,900 --> 00:35:40,383 Did you see a student come by this way? 377 00:35:40,394 --> 00:35:43,436 He has messy hair and wears a blue t-shirt. 378 00:35:47,864 --> 00:35:50,332 I saw him. He ran that way. 379 00:36:26,288 --> 00:36:27,474 Thanks. 380 00:36:57,244 --> 00:36:59,323 Attendant! 381 00:36:59,355 --> 00:37:01,340 How can you let this happen? 382 00:37:01,375 --> 00:37:04,075 My apologies, I'll find out who did this. 383 00:37:14,479 --> 00:37:16,292 What a strange girl. 384 00:37:17,042 --> 00:37:19,030 I should have gotten her name. 385 00:37:25,938 --> 00:37:29,082 Hey! A real pretty girl has been transferred here. 386 00:37:29,117 --> 00:37:31,135 I just saw her in administration. 387 00:37:31,170 --> 00:37:33,861 Isn't she Bugyeong's daughter? She's from Seoul. 388 00:37:33,996 --> 00:37:35,035 Really? 389 00:37:35,074 --> 00:37:36,583 My father works for Bugyeong. 390 00:37:36,618 --> 00:37:39,281 His daughter's really pretty and our age. 391 00:37:39,484 --> 00:37:42,249 Hey, hey! Isn't that her? 392 00:37:43,074 --> 00:37:47,007 Hey! She's really pretty. 393 00:37:53,241 --> 00:37:54,393 Kim Seonu. 394 00:37:55,589 --> 00:37:57,321 All right except one. 395 00:38:25,521 --> 00:38:27,753 Sorry, can you shade me to the intersection? 396 00:38:27,766 --> 00:38:29,578 As I don't have an umbrella. 397 00:38:30,018 --> 00:38:31,211 Sure. 398 00:39:02,631 --> 00:39:05,269 That's the Seoul Art Academy, correct? 399 00:39:05,473 --> 00:39:07,991 Seoul Art Academy's the next intersection. 400 00:39:10,896 --> 00:39:12,118 I see. 401 00:39:31,709 --> 00:39:33,862 Anyway, I'll take you as I'm on the way. 402 00:39:51,314 --> 00:39:52,541 Lee Jangil. 403 00:39:52,560 --> 00:39:53,789 What? 404 00:39:56,500 --> 00:39:58,309 Go to a Seoul college. 405 00:39:58,642 --> 00:40:02,900 I'll send you money for the tuition and living expenses. 406 00:40:07,181 --> 00:40:09,188 I'm confident of making money. 407 00:40:09,719 --> 00:40:11,428 Crazy fool. 408 00:40:15,506 --> 00:40:19,525 Compete with the big fishes. 409 00:40:20,249 --> 00:40:21,776 Only way to grow big. 410 00:40:22,893 --> 00:40:23,988 I... 411 00:40:25,040 --> 00:40:26,983 will make your dream come true. 412 00:40:27,284 --> 00:40:29,167 Why do you want to do that? 413 00:40:29,314 --> 00:40:34,479 Because I'm your only friend. 414 00:40:37,464 --> 00:40:39,352 Just take care of yourself. 415 00:40:43,972 --> 00:40:45,450 Listen to me. 416 00:40:46,269 --> 00:40:48,104 I'm going to do that. 417 00:40:49,529 --> 00:40:50,944 I'm off. 418 00:41:11,715 --> 00:41:13,599 [Bugyeong Chemicals] 419 00:41:24,891 --> 00:41:27,140 You paint really well. 420 00:41:37,514 --> 00:41:40,373 That rainy day... the person? 421 00:41:40,408 --> 00:41:41,912 Yes, correct. 422 00:41:43,175 --> 00:41:44,914 When did you transfer here? 423 00:41:44,949 --> 00:41:46,415 On Monday. 424 00:41:49,928 --> 00:41:53,256 You paint really well. 425 00:41:55,630 --> 00:41:58,458 Painting... I'm very good at it. 426 00:42:02,103 --> 00:42:06,243 Well... is Haemi-ri far from here? 427 00:42:06,478 --> 00:42:08,246 It's not close. 428 00:42:09,459 --> 00:42:10,552 Why? 429 00:42:10,639 --> 00:42:14,959 I heard that the view from the ridge is beautiful. 430 00:42:15,128 --> 00:42:17,232 It should take about an hour by bus. 431 00:42:18,097 --> 00:42:19,189 Okay. 432 00:42:38,876 --> 00:42:40,720 See you later. 433 00:42:47,876 --> 00:42:49,588 [Choi Sumi] 434 00:42:55,923 --> 00:42:58,052 I'll take you to Haemi-ri. 435 00:42:58,442 --> 00:43:00,598 To repay you for the gift. 436 00:43:03,306 --> 00:43:06,376 - Fine. - Ocean Park at one on Sunday then. 437 00:43:11,245 --> 00:43:14,890 - Something going on, you're smiling? - Huh? 438 00:43:15,831 --> 00:43:18,955 Just that... I'll tell you later. 439 00:43:24,127 --> 00:43:25,631 A little higher. 440 00:43:25,644 --> 00:43:26,975 Too high. 441 00:43:27,105 --> 00:43:29,398 Right there. Okay. 442 00:43:29,433 --> 00:43:32,183 That's just the perfect spot. 443 00:43:32,496 --> 00:43:34,071 Gwangchun ahjussi? 444 00:43:37,509 --> 00:43:39,197 Ahjussi, correct? 445 00:43:39,293 --> 00:43:41,228 It's me, Seonu. Kim Seonu. 446 00:43:42,159 --> 00:43:44,455 Hey, Kim Seonu! 447 00:43:44,943 --> 00:43:47,887 Hey, you sure have grown a lot. 448 00:43:47,922 --> 00:43:50,791 - Hey, you live here? - Yes. 449 00:43:50,894 --> 00:43:53,416 - So you moved here? - Yes. 450 00:43:53,793 --> 00:43:56,793 I thought I would be seeing you again. 451 00:43:59,529 --> 00:44:00,802 Friend? 452 00:44:01,040 --> 00:44:02,282 Yes. 453 00:44:09,077 --> 00:44:12,378 I don't like his eyes. 454 00:44:13,276 --> 00:44:14,969 Don't hang out with him. 455 00:44:15,410 --> 00:44:17,193 He's alright. 456 00:44:19,103 --> 00:44:21,260 Why is the left side crooked? 457 00:44:21,295 --> 00:44:23,281 Why can't you get it straight? 458 00:44:23,361 --> 00:44:27,118 I'm paying you to do a good job. 459 00:44:31,170 --> 00:44:32,470 Where's Sumi? 460 00:44:32,584 --> 00:44:35,152 I don't know, she's never around. 461 00:44:35,208 --> 00:44:36,848 Say hello for me. 462 00:44:36,883 --> 00:44:38,144 Okay. 463 00:44:38,859 --> 00:44:43,264 - Come and visit sometime. - Okay. 464 00:44:43,299 --> 00:44:45,702 Come on, get it straight. 465 00:44:45,737 --> 00:44:46,791 Who's he? 466 00:44:47,323 --> 00:44:49,295 An elementary school friend's father. 467 00:44:49,400 --> 00:44:51,411 We lived in the same neighborhood. 468 00:44:51,446 --> 00:44:54,052 He sure has a bad impression. 469 00:44:55,549 --> 00:44:57,813 The result is the same. 470 00:44:57,848 --> 00:44:59,406 Last stage liver cancer. 471 00:44:59,545 --> 00:45:00,797 I... 472 00:45:01,616 --> 00:45:05,180 how much time do I have left from now, doctor? 473 00:45:44,502 --> 00:45:47,213 I'm glad you're here. Buy me a bottle of makgeolli. 474 00:45:47,540 --> 00:45:48,637 No. 475 00:45:48,672 --> 00:45:50,485 I go like this then? 476 00:45:50,520 --> 00:45:52,445 When were you ever ashamed? 477 00:45:52,480 --> 00:45:55,601 You're eating and going to school with money I made. 478 00:45:55,636 --> 00:45:57,262 You should be grateful. 479 00:45:58,054 --> 00:46:00,981 Thank you, Mr. Shaman. 480 00:46:07,556 --> 00:46:09,846 What a terrible daughter I have. 481 00:46:13,015 --> 00:46:14,613 Darn it! 482 00:46:21,318 --> 00:46:22,769 [Overcome difficulties] 483 00:46:24,298 --> 00:46:25,969 [And get up] 484 00:47:35,684 --> 00:47:39,349 Be careful not to catch a cold. I'll be back tomorrow. 485 00:47:39,384 --> 00:47:41,661 This is 015B singing "Dear H". 486 00:47:41,710 --> 00:47:43,276 Jangil, I've to go. 487 00:47:46,355 --> 00:47:47,770 Hey, Choi Sumi! 488 00:47:49,252 --> 00:47:52,030 Hey, how long has it been? 489 00:47:52,536 --> 00:47:53,844 It's you, Seonu. 490 00:47:54,025 --> 00:47:55,906 You've gotten so pretty. 491 00:47:56,016 --> 00:47:58,210 You still receive awards at art contests? 492 00:47:58,563 --> 00:48:00,068 Of course. 493 00:48:00,913 --> 00:48:03,251 I saw your dad yesterday. 494 00:48:03,286 --> 00:48:06,474 Just ignore him, I do. 495 00:48:06,758 --> 00:48:08,424 Don't be so mean. 496 00:48:20,636 --> 00:48:21,935 Goodbye. 497 00:48:24,048 --> 00:48:25,652 You're two are chummy? 498 00:48:27,217 --> 00:48:30,088 - Yes. - He knows my dad is a shaman, right? 499 00:48:30,668 --> 00:48:31,930 No idea. 500 00:48:32,561 --> 00:48:33,680 Go on. 501 00:48:52,352 --> 00:48:53,624 Father. 502 00:48:54,333 --> 00:48:56,008 What are you here? 503 00:48:57,982 --> 00:49:00,160 I wanted to see you before I leave. 504 00:49:00,941 --> 00:49:02,680 Have you taken dinner? 505 00:49:03,166 --> 00:49:04,375 Sure. 506 00:49:06,138 --> 00:49:07,359 Son... 507 00:49:07,984 --> 00:49:11,031 let's hold hands. 508 00:49:12,193 --> 00:49:14,143 What's with you? 509 00:49:22,983 --> 00:49:26,671 My Seonu... your birthday's on Friday, right? 510 00:49:27,549 --> 00:49:30,510 Why? Want to do something? 511 00:49:31,334 --> 00:49:35,719 Come to our hangout by six. 512 00:49:36,367 --> 00:49:38,045 On my birthday? 513 00:49:39,670 --> 00:49:41,205 Be sure to come. 514 00:49:42,239 --> 00:49:45,518 Because we're going to meet someone really important. 515 00:49:46,681 --> 00:49:47,925 Who? 516 00:50:00,871 --> 00:50:05,612 Someone who'll take good care of you and help you in the future. 517 00:50:06,869 --> 00:50:08,429 What does that mean? 518 00:50:09,612 --> 00:50:14,421 There is something I wanted to tell you when you turned twenty. 519 00:50:16,593 --> 00:50:20,917 I don't think I can wait until then. 520 00:50:22,111 --> 00:50:23,936 What on earth does that mean? 521 00:50:27,924 --> 00:50:29,757 What are you talking about? 522 00:50:32,502 --> 00:50:33,675 I... 523 00:50:35,236 --> 00:50:38,915 just that I won't be around you much longer. 524 00:50:39,731 --> 00:50:40,835 Why? 525 00:50:41,467 --> 00:50:43,346 You're getting married again? 526 00:50:43,839 --> 00:50:46,939 Go ahead. Would I stop you? 527 00:50:56,330 --> 00:50:57,594 Father. 528 00:51:00,656 --> 00:51:02,802 You got the result from the hospital? 529 00:51:02,837 --> 00:51:05,625 - What's the outcome? - Not too good. 530 00:51:05,660 --> 00:51:07,545 What's not too good? 531 00:51:08,647 --> 00:51:10,324 Liver cancer. 532 00:51:24,541 --> 00:51:28,212 You're going to live for another 50 more years. 533 00:51:29,187 --> 00:51:33,070 More people are able to beat cancer these days. 534 00:51:33,682 --> 00:51:35,475 You will do that too. 535 00:51:49,091 --> 00:51:50,817 You won't die. 536 00:51:51,955 --> 00:51:53,880 Don't be weak. 537 00:51:55,195 --> 00:51:56,873 Promise me that. 538 00:52:00,129 --> 00:52:01,283 Okay. 539 00:52:06,907 --> 00:52:08,447 As agreed, 540 00:52:08,934 --> 00:52:10,418 you can't break it. 541 00:52:10,892 --> 00:52:12,234 You got it? 542 00:52:14,428 --> 00:52:15,875 Seonu. 543 00:52:19,434 --> 00:52:20,930 On your birthday... 544 00:52:22,329 --> 00:52:24,660 be sure to come by six. 545 00:52:25,043 --> 00:52:26,649 I won't go. 546 00:52:27,677 --> 00:52:30,168 I'll be waiting. 547 00:52:30,643 --> 00:52:32,744 I'm going to wait until you come. 548 00:52:34,203 --> 00:52:35,993 I said I won't go! 549 00:52:40,298 --> 00:52:42,227 I said I won't go! 550 00:52:46,536 --> 00:52:51,195 This will be the first and last time I'm hitting you. 551 00:52:55,128 --> 00:52:57,479 Be sure to come on that day. 552 00:54:03,933 --> 00:54:05,245 Father... 553 00:54:06,552 --> 00:54:08,215 Don't die. 554 00:54:12,089 --> 00:54:14,095 Father, don't die. 555 00:54:32,911 --> 00:54:34,121 Hyungnim, 556 00:54:34,893 --> 00:54:36,573 it has been a long time. 557 00:54:36,608 --> 00:54:37,882 Yes. 558 00:54:40,113 --> 00:54:42,271 It certainly has been a long time. 559 00:54:43,287 --> 00:54:44,372 Hyungnim. 560 00:54:44,685 --> 00:54:45,851 No... 561 00:54:46,224 --> 00:54:48,877 I should be calling you chairman now, correct? 562 00:54:48,912 --> 00:54:51,141 Call me what makes you feel comfortable. 563 00:54:52,690 --> 00:54:56,026 Right, how have you been this while? 564 00:54:56,273 --> 00:55:01,339 I make deliveries and raise a troublemaker son. 565 00:55:02,441 --> 00:55:06,539 I got a divorce long ago. 566 00:55:07,041 --> 00:55:08,483 Too bad. 567 00:55:09,505 --> 00:55:12,155 You seem to be the same. 568 00:55:12,190 --> 00:55:15,410 The same? I've changed a lot. 569 00:55:19,582 --> 00:55:21,129 This is nice. 570 00:55:25,054 --> 00:55:29,740 They're still working on it. 571 00:55:36,781 --> 00:55:40,370 Eunae gave birth to your son. 572 00:55:40,749 --> 00:55:43,489 He was sent to an orphanage after his mother died. 573 00:55:44,007 --> 00:55:45,847 I found him. 574 00:55:46,121 --> 00:55:47,447 Why did you? 575 00:55:47,617 --> 00:55:51,407 Because I should pay for my sins. 576 00:55:52,318 --> 00:55:55,366 I falsified documents. 577 00:55:55,529 --> 00:56:00,632 I did what you told me to without knowing what I was doing. 578 00:56:00,667 --> 00:56:05,040 I never imagined that would push Eunae's family to the point of ruin. 579 00:56:05,075 --> 00:56:07,862 Eunae betrayed me. 580 00:56:08,708 --> 00:56:11,331 - Hyungnim. - She betrayed me... 581 00:56:12,870 --> 00:56:14,709 had Mun Taeju's child. 582 00:56:14,744 --> 00:56:17,871 That doubt was due your feeling of inferiority. 583 00:56:19,212 --> 00:56:24,019 I know that you relied on Taeju, and also envied him. 584 00:56:24,473 --> 00:56:29,539 When you accused Taeju and me of embezzlement and sent us to prison then, 585 00:56:30,705 --> 00:56:34,464 I told myself that till the day I die, I would never see you again. 586 00:56:34,721 --> 00:56:40,452 I told myself that you weren't even worth taking revenge. 587 00:56:41,209 --> 00:56:42,519 But? 588 00:56:42,877 --> 00:56:46,478 I don't have long to live. 589 00:56:47,461 --> 00:56:49,306 Last stage liver cancer. 590 00:56:49,469 --> 00:56:50,866 Before I die, 591 00:56:50,931 --> 00:56:55,905 I wanted to help a poor boy's life. 592 00:56:56,620 --> 00:57:00,702 If you came for money, get down on your knees and beg. 593 00:57:11,768 --> 00:57:13,992 I don't have the need for anything. 594 00:57:14,658 --> 00:57:16,688 Please take the boy in. 595 00:57:18,329 --> 00:57:24,312 Eunae was just another woman I spent a night with. 596 00:57:24,347 --> 00:57:27,479 Even if she had a baby because of that, 597 00:57:27,893 --> 00:57:30,113 I don't have a reason to accept the baby. 598 00:57:30,148 --> 00:57:33,236 How could you abandon a pregnant fiancee? 599 00:57:35,153 --> 00:57:38,435 You caused her death. 600 00:57:39,649 --> 00:57:44,304 Eunae must have been your first love. 601 00:57:44,768 --> 00:57:48,736 Is that baby yours? 602 00:57:54,408 --> 00:57:58,833 I had wanted him to be Mun Taeju's son. 603 00:57:58,868 --> 00:58:02,424 But Taeju wasn't someone who would do that. 604 00:58:04,696 --> 00:58:08,512 That's probably why he loved your fiancee. 605 00:58:09,177 --> 00:58:11,873 He wasn't like you at all. 606 00:58:17,008 --> 00:58:21,085 You practically killed Eunae's father, too. 607 00:58:21,120 --> 00:58:24,237 That was thanks to your help. 608 00:58:25,179 --> 00:58:30,281 I was a fool to think that you had changed. 609 00:58:30,316 --> 00:58:32,736 I asked you where he is. 610 00:58:32,771 --> 00:58:38,473 He'll be better off as an orphan than with a father like you. 611 00:58:38,508 --> 00:58:41,680 Do you think I won't be able to find one little boy? 612 00:58:43,866 --> 00:58:46,568 You'd better not touch him. 613 00:58:47,474 --> 00:58:48,865 I... 614 00:58:49,342 --> 00:58:53,882 can do much more than what I can't. 615 00:58:54,347 --> 00:58:59,321 Don't you know I'm someone who can ruin you just like that? 616 00:59:00,130 --> 00:59:05,465 I didn't say anything up to now because I thought you'd be his father. 617 00:59:05,715 --> 00:59:07,360 But not anymore. 618 00:59:09,658 --> 00:59:12,601 All that fraud and conspiracy... 619 00:59:12,767 --> 00:59:17,724 I'm going to reveal all of what you had done up to now before I die. 620 00:59:17,827 --> 00:59:23,318 You'll lose everything you have. 621 01:00:46,521 --> 01:00:47,795 Kim Seonu! 622 01:00:49,535 --> 01:00:51,324 Come to my place for dinner. 623 01:00:52,108 --> 01:00:54,566 - Now? - It's your birthday. 624 01:00:54,810 --> 01:00:57,110 Since no one's making you seaweed soup. 625 01:00:57,145 --> 01:01:00,270 I've plans. Thanks for asking though. 626 01:01:01,921 --> 01:01:03,657 Do you feel sorry? 627 01:01:03,776 --> 01:01:06,301 I really have plans, I'm late. 628 01:01:06,336 --> 01:01:08,182 Sure you've plans? 629 01:01:08,217 --> 01:01:09,742 I'm not lying. 630 01:01:32,234 --> 01:01:33,697 Fa... father. 631 01:01:35,515 --> 01:01:37,521 Father! 632 01:01:39,706 --> 01:01:44,396 Softsubs provided by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 633 01:01:44,931 --> 01:01:49,770 Translation by KBS World 634 01:01:49,805 --> 01:01:52,339 Transcriber: starstruck 635 01:01:52,874 --> 01:01:55,410 Timer: KaKak 636 01:01:55,645 --> 01:01:57,671 Coordinators: ay_link, mily2 637 01:01:58,006 --> 01:02:01,066 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 638 01:02:10,136 --> 01:02:13,771 My father would never do that. 639 01:02:13,806 --> 01:02:16,778 If in case someone had done that to my father... 640 01:02:17,027 --> 01:02:18,783 I won't forgive him. 641 01:02:19,550 --> 01:02:22,490 The will's strange. It wasn't father's typewriter. 642 01:02:23,449 --> 01:02:24,916 It's gone. 643 01:02:24,951 --> 01:02:29,674 If you think it wasn't a suicide, then who is the murderer? 644 01:02:29,902 --> 01:02:32,092 Ahjussi, you know something, right? 645 01:02:32,414 --> 01:02:34,651 I'm going to be successful. 646 01:02:34,686 --> 01:02:37,603 I'll succeed and I'll help you. 647 01:02:37,731 --> 01:02:39,770 What do you want from me? 648 01:02:39,805 --> 01:02:40,926 I'm afraid. 649 01:02:40,944 --> 01:02:44,417 I feel like I'm jumping into a hot fire. 44261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.