All language subtitles for The.Cat.from.Outer.Space.1978.720p.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-Slappy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,501 --> 00:01:17,334 What is it? What is that light? 2 00:01:18,108 --> 00:01:19,840 I don't know. 3 00:01:26,908 --> 00:01:28,874 You stay right here, Edna. 4 00:01:28,876 --> 00:01:30,809 Don't leave the house. 5 00:01:32,212 --> 00:01:34,145 I'm gonna take a look at it. 6 00:01:34,147 --> 00:01:35,446 Come on, Dutch. 7 00:01:39,717 --> 00:01:41,216 Chicken. 8 00:02:13,549 --> 00:02:14,915 Holy mackerel! 9 00:02:23,392 --> 00:02:27,227 This is earth probe Zunar J5 calling mother ship. 10 00:02:27,229 --> 00:02:30,230 Zunar J5 calling mother ship. 11 00:02:30,232 --> 00:02:32,599 Come in, mother ship. 12 00:02:32,601 --> 00:02:36,970 This is earth probe Zunar J5 calling mother ship. 13 00:02:36,972 --> 00:02:39,839 Zunar j5, this is mother ship. 14 00:02:39,841 --> 00:02:41,941 Have you completed emergency landing? 15 00:02:41,943 --> 00:02:43,375 Affirmative, mother. 16 00:02:43,377 --> 00:02:45,610 Request repair party. 17 00:02:45,612 --> 00:02:47,845 Negative, Zunar J5. 18 00:02:47,847 --> 00:02:50,414 You'll have to effect emergency repairs yourself. 19 00:02:50,416 --> 00:02:54,651 And rendezvous with us at grid dissect 8304. 20 00:02:54,653 --> 00:02:57,654 At 69 hours minus 17. 21 00:02:57,656 --> 00:02:59,722 That's an awfully tight squeeze, mother. 22 00:02:59,724 --> 00:03:01,290 Unavoidable, Zunar. 23 00:03:01,292 --> 00:03:05,427 Next mission to this galaxy due in 115. 24 00:03:05,429 --> 00:03:07,262 - Days? - Years. 25 00:03:07,264 --> 00:03:09,597 Good luck, Zunar J5. 26 00:03:09,599 --> 00:03:11,415 Over and out. 27 00:03:11,416 --> 00:03:13,232 Yeah. So long, mother. 28 00:03:30,100 --> 00:03:34,800 ���������� ��� �� �������� ��� ����� ...����� ...����� 29 00:04:19,765 --> 00:04:22,565 I don't see any hammer and sickle. Do you, Colonel? 30 00:04:22,567 --> 00:04:25,034 Maybe it's on the inside, General. 31 00:04:29,773 --> 00:04:32,006 No sign of life, either. 32 00:04:32,008 --> 00:04:34,041 Get me the Pentagon, red priority. 33 00:04:34,043 --> 00:04:36,043 I wanna speak to the chiefs, Colonel. 34 00:04:36,045 --> 00:04:37,577 Captain? Sergeant. 35 00:04:37,579 --> 00:04:39,045 Yes, sir. 36 00:04:39,047 --> 00:04:40,913 Sequoia here. Come in, Rover. 37 00:04:41,715 --> 00:04:42,947 Rover? 38 00:04:43,482 --> 00:04:44,714 Rover? 39 00:04:53,725 --> 00:04:54,957 Rover? 40 00:04:55,693 --> 00:04:56,925 Rover? 41 00:05:04,500 --> 00:05:06,500 Wipe it out of your minds. You understand? 42 00:05:06,502 --> 00:05:08,068 You've seen nothing and heard nothing. 43 00:05:08,070 --> 00:05:09,353 Yes, sir. 44 00:05:09,354 --> 00:05:10,637 We'll want them later for debriefing. 45 00:05:10,639 --> 00:05:11,871 Take their names. 46 00:05:11,873 --> 00:05:13,372 Colonel? 47 00:05:14,074 --> 00:05:16,040 Captain. 48 00:05:16,042 --> 00:05:17,474 Sergeant. Yes, sir. 49 00:05:18,910 --> 00:05:20,042 Names, please? 50 00:05:20,044 --> 00:05:21,009 Name's Charlie Cooney. 51 00:05:21,011 --> 00:05:22,977 General Stilton! 52 00:05:22,979 --> 00:05:24,878 We're ready when you are, sir. 53 00:05:24,880 --> 00:05:26,880 Bullhorn. Yes, sir. 54 00:05:29,451 --> 00:05:30,750 On to Hopscotch. 55 00:05:32,120 --> 00:05:33,886 All right, men. Let's move it! 56 00:06:03,450 --> 00:06:05,450 Let's move out. Colonel. 57 00:06:05,452 --> 00:06:07,018 Captain. 58 00:06:07,020 --> 00:06:08,452 Sergeant. 59 00:06:08,454 --> 00:06:09,786 Yes, sir. 60 00:06:29,105 --> 00:06:30,671 When we get to Hopscotch, 61 00:06:30,673 --> 00:06:33,040 I want mark-four priority security. 62 00:06:33,042 --> 00:06:35,409 Armor, personnel, guard dogs, the works. 63 00:06:35,411 --> 00:06:37,811 And not one word to public relations. 64 00:06:37,813 --> 00:06:39,363 Not one word. 65 00:06:39,364 --> 00:06:40,914 - You got that, Colonel? - Yes, sir. 66 00:06:40,916 --> 00:06:42,649 - You got that, captain? - Yes, sir. 67 00:06:42,651 --> 00:06:43,883 - Sergeant? - Got it. 68 00:07:03,904 --> 00:07:05,770 Well? 69 00:07:05,772 --> 00:07:08,172 It's a brilliant technological achievement, General. 70 00:07:08,174 --> 00:07:10,741 There's absolutely nothing like it in the state of the art. 71 00:07:10,743 --> 00:07:13,944 You trying to tell me something, Allison? 72 00:07:13,946 --> 00:07:16,079 It's definitely not one of ours, General. 73 00:07:16,081 --> 00:07:17,680 How about Russia? 74 00:07:17,682 --> 00:07:18,847 Certainly not Russia. 75 00:07:18,849 --> 00:07:20,548 It's far beyond the capabilities of... 76 00:07:20,550 --> 00:07:22,850 Okay, Allison. Lay it on the line. 77 00:07:22,852 --> 00:07:23,984 Whose is it? 78 00:07:25,887 --> 00:07:27,019 I don't know, General. 79 00:07:28,022 --> 00:07:29,454 Well, we better find out. 80 00:07:29,456 --> 00:07:30,955 I wanna know who made that thing, 81 00:07:30,957 --> 00:07:32,923 Who flew it and where it came from. 82 00:07:32,925 --> 00:07:34,090 Colonel? Yes, sir. 83 00:07:34,092 --> 00:07:36,092 Contact Sigcomm on our radio. 84 00:07:36,094 --> 00:07:37,693 Get Hungerford at air. 85 00:07:37,695 --> 00:07:39,628 Call Steinmetz at Johns Hopkins, 86 00:07:39,630 --> 00:07:41,630 Lasser, Billings, Cranhammer. 87 00:07:41,632 --> 00:07:43,665 Get them iqs off their tennis courts. 88 00:07:43,667 --> 00:07:45,733 Yes, sir. Double pronto! 89 00:07:45,735 --> 00:07:48,135 Because if we don't find out where that thing came from, 90 00:07:48,137 --> 00:07:50,737 This country could be in trouble, 91 00:07:50,739 --> 00:07:52,105 Big, big trouble. 92 00:07:53,007 --> 00:07:54,172 Colonel. 93 00:07:54,174 --> 00:07:55,239 Captain. 94 00:07:55,241 --> 00:07:56,840 Sergeant. Yes, sir. 95 00:08:03,548 --> 00:08:06,048 You say it's not man-made, Allison. 96 00:08:07,017 --> 00:08:08,883 What's that leave us? 97 00:08:10,686 --> 00:08:11,951 Outer space. 98 00:08:12,954 --> 00:08:15,054 With no sign of the pilot. 99 00:08:16,490 --> 00:08:18,857 Big, big trouble. 100 00:08:18,859 --> 00:08:21,826 While you and I are talking this very minute, 101 00:08:21,828 --> 00:08:24,929 Some slimy green-headed, 12-legged creep. 102 00:08:24,931 --> 00:08:27,598 Could be crawling into the White House. 103 00:08:27,600 --> 00:08:29,633 Big, big trouble. 104 00:08:30,969 --> 00:08:33,002 We're up against genius. 105 00:08:34,238 --> 00:08:37,606 We'd better come up with some genius of our own. 106 00:08:43,179 --> 00:08:45,179 I believe, General, you've already met. 107 00:08:45,181 --> 00:08:49,716 My administrative assistant, Dr. Corday. 108 00:08:49,718 --> 00:08:52,285 And I'd like to introduce some of the other members of our team. 109 00:08:52,287 --> 00:08:56,122 Dr. Robeson of Caltech, who's our expert on fossil fuel. 110 00:08:56,124 --> 00:08:59,658 Professor Hurakawa of Johns Hopkins. 111 00:08:59,660 --> 00:09:01,760 Dr. Elizabeth Bartlett, who heads thermal. 112 00:09:03,529 --> 00:09:05,295 Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work. 113 00:09:05,298 --> 00:09:06,897 In garbage research. 114 00:09:08,066 --> 00:09:09,598 - So what? - Dr. Link. 115 00:09:09,600 --> 00:09:12,067 Just a second, Dr. Heffel. 116 00:09:12,069 --> 00:09:15,937 I have to relay some vital information to a colleague. 117 00:09:15,939 --> 00:09:18,639 Yes. This is our hard-water man, Dr. Leach. 118 00:09:18,641 --> 00:09:21,808 Right, Ernie. The Lakers by a point and a half for 100 bucks. 119 00:09:21,810 --> 00:09:25,011 When will you have the line on Philly and the New York Knicks? 120 00:09:25,013 --> 00:09:27,013 I'd like you to meet Mr. Jurist, 121 00:09:27,015 --> 00:09:29,181 Who also is involved in thermal. 122 00:09:29,183 --> 00:09:31,143 And of course I'm sure you're familiar with our... 123 00:09:37,056 --> 00:09:40,057 And there's Dr. Banford, Professor Epstein, 124 00:09:40,059 --> 00:09:42,025 Doctors Davidson and Barrett, 125 00:09:42,027 --> 00:09:44,308 And, of course, this is Dr. Humphrey, our head of nuclear. 126 00:09:45,863 --> 00:09:47,963 Mr. Stallwood, our head of procurement and supplies. 127 00:09:47,966 --> 00:09:49,932 Stallwood, what are you doing here? 128 00:09:49,934 --> 00:09:51,733 Well, sir, when the call went out. 129 00:09:51,735 --> 00:09:53,835 For an emergency meeting, I naturally assumed... 130 00:09:53,837 --> 00:09:55,787 You assumed wrong. 131 00:09:55,788 --> 00:09:57,738 Scientists. Double-A clearance only. Out. 132 00:09:57,740 --> 00:10:00,340 But Dr. Heffel, I might have a contribution to make... 133 00:10:00,342 --> 00:10:02,342 If we need any sharp pencils, I'll send for you. 134 00:10:02,344 --> 00:10:04,009 But, Dr. Heffel... Out. 135 00:10:06,813 --> 00:10:08,179 Sorry, General. 136 00:10:08,181 --> 00:10:09,280 Where was I? 137 00:10:09,282 --> 00:10:10,948 Yes. Professor... 138 00:10:10,950 --> 00:10:13,784 Dr. Heffel, I didn't come here for a roll call, 139 00:10:13,786 --> 00:10:15,318 I came to pick some brains. 140 00:10:15,320 --> 00:10:16,886 Are they all here? 141 00:10:16,888 --> 00:10:18,721 Yes. I'd say these are our top people. 142 00:10:18,723 --> 00:10:20,656 Then let's get to it! 143 00:10:20,658 --> 00:10:23,592 I understand, General. Attention, everyone. 144 00:10:23,594 --> 00:10:25,961 Dr. Link. 145 00:10:25,963 --> 00:10:29,664 Well, that's it, Professor. I'll call tomorrow with more input. Bye. 146 00:10:29,666 --> 00:10:30,965 All right, sergeant, open it. 147 00:10:31,968 --> 00:10:33,233 Drapes. 148 00:10:46,947 --> 00:10:50,315 Ladies and gentlemen, what you are about to see is top secret. 149 00:10:50,317 --> 00:10:54,051 The united states government will countenance no leaks. 150 00:10:54,720 --> 00:10:55,952 Now... 151 00:11:14,004 --> 00:11:16,171 What's holding it up? 152 00:11:19,376 --> 00:11:22,243 Nothing. It's amazing. 153 00:11:22,245 --> 00:11:23,444 Where did you get it? 154 00:11:23,446 --> 00:11:25,279 What is it? 155 00:11:25,281 --> 00:11:27,381 A propulsion unit of some sort, ladies and gentlemen. 156 00:11:28,250 --> 00:11:31,150 Never mind where we got it. 157 00:11:31,152 --> 00:11:34,386 We have other experts working on that. 158 00:11:34,388 --> 00:11:36,988 What we want to know from you is, 159 00:11:38,224 --> 00:11:41,024 What makes it tick? 160 00:11:41,026 --> 00:11:43,225 Okay, let's have your hypothesis. 161 00:11:46,529 --> 00:11:48,128 The energy source could be atomic. 162 00:11:48,130 --> 00:11:49,429 We've checked on that. Negative. 163 00:11:52,233 --> 00:11:55,067 Direct conversion, utilizing thermionic... 164 00:11:55,069 --> 00:11:56,902 Checked out. Negative. 165 00:12:02,108 --> 00:12:05,008 It's not propelled by garbage, I know that. 166 00:12:23,127 --> 00:12:24,826 Jellyfish calling Olympus. 167 00:12:24,828 --> 00:12:26,394 Jellyfish calling Olympus. 168 00:12:26,396 --> 00:12:28,295 Come in, Olympus. 169 00:12:30,932 --> 00:12:32,998 I'll call you about it later. 170 00:12:35,002 --> 00:12:36,267 Mr. Olympus? 171 00:12:36,269 --> 00:12:37,868 This is Jellyfish. 172 00:12:37,870 --> 00:12:41,071 I think I'm on to something very big and very... 173 00:12:41,073 --> 00:12:42,272 Jellyfish. 174 00:12:43,008 --> 00:12:45,208 Your man in ERL? 175 00:12:45,210 --> 00:12:47,109 Yes, sir. That Jellyfish. 176 00:12:47,111 --> 00:12:49,978 I think I'm on to something. 177 00:12:49,980 --> 00:12:51,879 No, sir. I think you'll find this a great deal. 178 00:12:51,881 --> 00:12:54,548 More interesting than my last report. 179 00:12:54,550 --> 00:12:59,152 Right now, Dr. Heffel is in a secret meeting. 180 00:12:59,154 --> 00:13:03,489 With a four-star General and a whole gaggle of scientists. 181 00:13:03,491 --> 00:13:05,057 What are they meeting about? 182 00:13:05,059 --> 00:13:07,492 Well, I don't know, sir. It's a secret. 183 00:13:08,228 --> 00:13:10,995 Get in there and find out? 184 00:13:10,997 --> 00:13:13,464 Do any of you have a solid evaluation? 185 00:13:13,466 --> 00:13:14,898 Not a guess, 186 00:13:14,900 --> 00:13:16,966 A solid premise? 187 00:13:16,968 --> 00:13:18,400 Do you? 188 00:13:18,402 --> 00:13:20,101 Well? 189 00:13:23,005 --> 00:13:25,438 Do you think it might be fruitful. 190 00:13:25,440 --> 00:13:29,141 To bring Dr. Wilson into this discussion, Dr. Heffel? 191 00:13:29,143 --> 00:13:30,876 Wilson? 192 00:13:30,878 --> 00:13:34,012 Yes. He might very well come up with an applicable theory. 193 00:13:34,014 --> 00:13:35,847 Don't be ridiculous. 194 00:13:37,617 --> 00:13:39,049 Who's Dr. Wilson? 195 00:13:39,051 --> 00:13:41,117 He's in my carpool. 196 00:13:41,119 --> 00:13:44,620 That is, we live in the same building. 197 00:13:44,622 --> 00:13:46,088 That certainly qualifies him. 198 00:13:48,425 --> 00:13:51,159 No, what I'm trying to say is, 199 00:13:51,161 --> 00:13:54,195 He's a very bright, young physicist. 200 00:13:54,197 --> 00:13:57,131 Who's come here recently on loan from Caltech. 201 00:13:57,133 --> 00:14:00,300 A loan, I might add, that is bearing absolutely no interest. 202 00:14:03,938 --> 00:14:07,372 He's a little unorthodox, but a brilliant theorist. 203 00:14:07,374 --> 00:14:09,240 Dr. Bartlett, General Stilton isn't interested in... 204 00:14:09,242 --> 00:14:11,242 Get him. What? 205 00:14:11,244 --> 00:14:15,079 Get him. His output couldn't be any less than what we've gotten so far. 206 00:14:15,081 --> 00:14:16,112 Yes, General. 207 00:14:19,884 --> 00:14:22,551 He really has an unusual mind. 208 00:14:31,061 --> 00:14:33,261 Well, Dr. Wilson? 209 00:14:33,263 --> 00:14:34,395 It's beautiful. 210 00:14:34,397 --> 00:14:38,165 Don't you have any other observation? 211 00:14:38,167 --> 00:14:40,033 Only that it looks like an artichoke, sir. 212 00:14:40,035 --> 00:14:42,035 We know it looks like an artichoke, Wilson. 213 00:14:42,037 --> 00:14:44,037 What makes it tick? 214 00:14:44,939 --> 00:14:46,171 Mayonnaise? 215 00:14:47,407 --> 00:14:48,539 Negative. 216 00:14:49,942 --> 00:14:52,175 No, no, I was only joking, sir. 217 00:14:52,177 --> 00:14:54,177 I do have a theory, sir, 218 00:14:54,178 --> 00:14:56,178 Actually in line with the work I've been doing. 219 00:14:56,181 --> 00:14:59,081 I have a hunch it's tapping the primal mainstream, General. 220 00:14:59,083 --> 00:15:01,116 The "primal mainstream"? 221 00:15:01,118 --> 00:15:03,118 The primal mainstream, yes, it's everywhere, General, 222 00:15:03,120 --> 00:15:04,252 Only on different frequencies. 223 00:15:04,254 --> 00:15:06,520 The whole electro-magnetic spectrum. 224 00:15:06,522 --> 00:15:08,154 Cosmic, gamma, 225 00:15:08,156 --> 00:15:11,157 X-rays, ultraviolet, visible light, 226 00:15:11,159 --> 00:15:13,092 Infrared, radio waves... And do you know. 227 00:15:13,094 --> 00:15:16,028 How much we finite human beings can probably tune into? 228 00:15:16,030 --> 00:15:17,195 With our senses? 229 00:15:17,197 --> 00:15:19,330 Less than five percent. 230 00:15:19,332 --> 00:15:21,699 The universe makes its own energy, General. 231 00:15:21,701 --> 00:15:23,067 We even make it ourselves. 232 00:15:23,069 --> 00:15:25,135 Yes, take biofeedback, for instance. 233 00:15:25,137 --> 00:15:28,304 Why, if I taped terminals to your head, General, 234 00:15:28,306 --> 00:15:30,939 Your brain could run an electric train. 235 00:15:31,308 --> 00:15:33,007 Electric train? 236 00:15:33,009 --> 00:15:34,942 I'm sorry, General, I thought... 237 00:15:34,944 --> 00:15:36,510 Perhaps electric train wasn't the most apt... 238 00:15:36,512 --> 00:15:38,979 That'll be all, Wilson. Thank you very much. 239 00:15:38,981 --> 00:15:40,981 You let me have that for a couple of months, General. 240 00:15:40,983 --> 00:15:42,482 And I promise you... Thank you. 241 00:15:44,152 --> 00:15:46,152 A couple of months? 242 00:15:46,154 --> 00:15:47,620 Dr. Heffel? Yes, General? 243 00:15:47,622 --> 00:15:49,254 I want action. 244 00:16:01,466 --> 00:16:03,132 You know, Drexel, 245 00:16:03,134 --> 00:16:05,367 I've seen the most amazing thing. 246 00:16:05,369 --> 00:16:07,068 Amazing. 247 00:16:07,070 --> 00:16:09,703 But don't ask me to tell you about it. It's classified. 248 00:16:28,619 --> 00:16:30,151 Thank you, Drexel. 249 00:16:44,032 --> 00:16:46,599 Well. How did you get in here? 250 00:16:49,736 --> 00:16:52,002 Now, look, you're asking for trouble. 251 00:16:52,004 --> 00:16:55,672 Dr. Heffel isn't too crazy about animals in the building. 252 00:16:55,674 --> 00:16:59,142 Fact is, he isn't too crazy about people in the building either. 253 00:16:59,144 --> 00:17:00,144 What's your name? 254 00:17:01,212 --> 00:17:03,445 Charlie? Cuddles? 255 00:17:03,447 --> 00:17:06,346 Jake? Yes, yes. You look like Jake. 256 00:17:09,150 --> 00:17:10,782 That, Jake, 257 00:17:10,784 --> 00:17:13,251 Is the Van Allen Belt. 258 00:17:13,253 --> 00:17:16,371 Oil and coal is not going to do it, you know. 259 00:17:16,372 --> 00:17:19,492 And one of these days, that sun of ours is going to turn into a big black hole. 260 00:17:23,529 --> 00:17:25,595 You know where it's really at, Jake? 261 00:17:25,597 --> 00:17:28,297 Electromagnetism. We're loaded with it. 262 00:17:31,268 --> 00:17:32,500 You know, it's crazy, but you almost look like. 263 00:17:32,502 --> 00:17:34,101 You know what I'm talking about. 264 00:17:48,783 --> 00:17:50,382 All right, give me a hand with this, Sergeant. 265 00:17:50,384 --> 00:17:52,751 Easy, easy. That's it. 266 00:18:07,099 --> 00:18:09,833 Stallwood, administration emergency! 267 00:18:18,276 --> 00:18:20,376 Hey, that's some fancy collar you got there. 268 00:18:20,378 --> 00:18:22,077 Maybe I'll take you home with me. 269 00:18:22,079 --> 00:18:24,379 My neighbor, Liz, has a cat named Lucybelle. 270 00:18:24,381 --> 00:18:26,147 She's really cute. 271 00:18:26,149 --> 00:18:27,309 And the cat's not bad either. 272 00:18:30,585 --> 00:18:32,451 Liz! Hi... Ouch! 273 00:18:32,453 --> 00:18:35,620 I've... We were just talking about you. 274 00:18:35,622 --> 00:18:36,854 Were you? 275 00:18:37,790 --> 00:18:39,389 This is Jake. 276 00:18:39,391 --> 00:18:41,457 I'm going to take him home with us. 277 00:18:41,459 --> 00:18:44,593 You won't have to drive Professor Link and myself home tonight, Dr. Wilson. 278 00:18:44,595 --> 00:18:46,127 Heffel's called a late meeting. 279 00:18:46,129 --> 00:18:47,828 I don't mind waiting. 280 00:18:47,830 --> 00:18:49,496 That won't be necessary. We've made other arrangements. 281 00:18:49,498 --> 00:18:50,830 How... How about a cup of coffee? No. 282 00:18:50,832 --> 00:18:52,498 Chocolate chip cookie? 283 00:18:52,500 --> 00:18:53,799 No! 284 00:18:53,801 --> 00:18:55,133 Hey, are you sore or something? 285 00:18:55,135 --> 00:18:57,335 Sore? Sore? 286 00:18:57,337 --> 00:18:59,470 Well, whatever gave you that idea? 287 00:18:59,472 --> 00:19:01,171 What is it? What did I do? 288 00:19:01,173 --> 00:19:04,274 Nothing. Absolutely nothing. 289 00:19:04,276 --> 00:19:06,109 Mayonnaise? 290 00:19:07,378 --> 00:19:09,411 Electric trains? 291 00:19:09,413 --> 00:19:11,446 Well, now, look, really, all that... 292 00:19:11,448 --> 00:19:13,347 That was just a joke, doctor. 293 00:19:13,349 --> 00:19:15,583 Well, nobody laughed. 294 00:19:15,585 --> 00:19:17,985 Especially the General. 295 00:19:17,987 --> 00:19:19,553 Has he had water? 296 00:19:19,555 --> 00:19:21,454 The General? The cat. 297 00:19:21,456 --> 00:19:22,955 Water? 298 00:19:22,957 --> 00:19:24,923 Cats do get thirsty, you know. 299 00:19:26,359 --> 00:19:27,792 Do you have a bowl?...A bowl. 300 00:19:27,794 --> 00:19:29,693 Right here. Yes. Here. 301 00:19:30,996 --> 00:19:32,428 Here. Water? 302 00:19:32,430 --> 00:19:34,430 Yes, right, water. 303 00:19:34,432 --> 00:19:35,898 Look, Liz... 304 00:19:35,900 --> 00:19:37,833 Dr. Bartlett. 305 00:19:37,835 --> 00:19:39,935 Just because some General. 306 00:19:39,937 --> 00:19:42,470 Lacks a sense of humor, now that's no reason... 307 00:19:42,472 --> 00:19:44,438 Well, anyway, all I was trying to convey... 308 00:19:44,440 --> 00:19:46,540 I'm really not interested, doctor. 309 00:19:46,541 --> 00:19:48,641 Well, besides, I wasn't trying to be funny. It's just that. 310 00:19:48,644 --> 00:19:51,011 The magnitude of what the General showed us this afternoon. 311 00:19:51,013 --> 00:19:52,846 Just bowled me over. 312 00:19:54,850 --> 00:19:56,549 It did? Completely. 313 00:19:57,251 --> 00:19:59,251 Black. 314 00:19:59,253 --> 00:20:01,019 What? Didn't you offer me a cup of coffee? 315 00:20:01,021 --> 00:20:03,654 Right. Check. Coming right up. 316 00:20:03,656 --> 00:20:06,289 I just... I really don't understand, that's all. 317 00:20:06,291 --> 00:20:08,591 The man who wrote the article you did. 318 00:20:08,593 --> 00:20:10,793 For The Scientific Quarterly, July 12th... 319 00:20:10,795 --> 00:20:12,394 You read it? 320 00:20:12,396 --> 00:20:14,295 Well, of course. It was brilliant. 321 00:20:14,297 --> 00:20:16,263 There's something I've been wanting to tell you. 322 00:20:16,265 --> 00:20:17,931 We don't get much chance to talk in the carpool, 323 00:20:17,933 --> 00:20:21,000 But I've been following your work in thermal. 324 00:20:21,002 --> 00:20:23,435 You have? Closely. 325 00:20:23,437 --> 00:20:26,037 It's very impressive, very innovative. 326 00:20:26,039 --> 00:20:29,907 Very attractive. I mean, it's bound to attract attention. 327 00:20:29,909 --> 00:20:31,708 Well... 328 00:20:31,710 --> 00:20:34,343 I am writing an article at the moment. 329 00:20:34,345 --> 00:20:36,611 And I would love to have your criticism. 330 00:20:36,613 --> 00:20:39,914 Maybe at lunch or, even better, at dinner sometime? 331 00:20:39,916 --> 00:20:42,616 Yeah, I'd like that. 332 00:20:42,618 --> 00:20:44,417 When? Tonight? 333 00:20:44,419 --> 00:20:46,852 No, that's right, you've got that late meeting. 334 00:20:46,854 --> 00:20:51,456 Well, that may not go all that late. I should be out by 7:00. 335 00:20:51,458 --> 00:20:52,957 Is that too late? 7:00 is beautiful. 336 00:20:52,959 --> 00:20:54,525 Good. 337 00:20:55,294 --> 00:20:56,660 Well... 338 00:20:57,729 --> 00:21:00,429 Thanks for the coffee. It was delicious. 339 00:21:08,670 --> 00:21:09,935 I think she digs you. 340 00:21:09,937 --> 00:21:11,736 I sure hope so. 341 00:21:13,005 --> 00:21:15,989 Who said that? I did. 342 00:21:15,990 --> 00:21:18,974 And, Frank, we'd better get down to business. Sit down. We've gotta talk. 343 00:21:18,977 --> 00:21:20,943 I'm running out of time, and it looks like you're the only one 344 00:21:20,945 --> 00:21:23,345 I can depend on to help me. 345 00:21:27,517 --> 00:21:29,416 It... It's you? It's not the mouse. 346 00:21:29,418 --> 00:21:31,418 Now, sit down. 347 00:21:31,420 --> 00:21:34,954 But your lips aren't moving. You're not speaking. 348 00:21:34,956 --> 00:21:39,458 Thought transference. Nothing exceptional where I come from. Now, sit. 349 00:21:42,796 --> 00:21:47,064 My name is Zunar-J-5/9 Doric-4-7. 350 00:21:47,066 --> 00:21:48,515 Zunar... 351 00:21:48,516 --> 00:21:50,076 Why don't we just stay with Jake, okay? 352 00:21:50,969 --> 00:21:54,704 Frank, last night, at 03 hours plus 13, 353 00:21:54,706 --> 00:21:58,107 I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy. 354 00:21:58,109 --> 00:22:01,910 That so-called artichoke, it's from my craft. 355 00:22:01,912 --> 00:22:04,879 But... You're a cat. 356 00:22:04,881 --> 00:22:07,648 Granted. But you see, Frank, in our civilization, 357 00:22:07,650 --> 00:22:09,783 That's as far as we needed to evolve. 358 00:22:09,785 --> 00:22:12,385 We developed our brain to a fine point. 359 00:22:12,387 --> 00:22:14,754 Now, man, on the other hand, rose off his four legs. 360 00:22:14,756 --> 00:22:17,590 And developed tools, machinery, agriculture, 361 00:22:17,592 --> 00:22:20,893 And a chronic pain in his lower back. 362 00:22:20,895 --> 00:22:22,995 We developed tools for the mind. 363 00:22:22,997 --> 00:22:25,964 This collar here, it amplifies brain power. 364 00:22:25,966 --> 00:22:27,765 It... It does what? 365 00:22:27,767 --> 00:22:29,900 Well, it provides energy by which we... 366 00:22:29,902 --> 00:22:32,135 Look, let me give you a demonstration. 367 00:22:58,060 --> 00:23:00,493 Not a bad little tune. 368 00:23:18,776 --> 00:23:20,742 Frank, this is really delicious. What is it? 369 00:23:20,744 --> 00:23:24,011 It's chopped kidney. 370 00:23:24,013 --> 00:23:26,013 It's all they had at the deli. 371 00:23:26,015 --> 00:23:28,015 It really hits the spot. 372 00:23:28,016 --> 00:23:30,016 I'm gonna take a couple of cases for my trip back. 373 00:23:30,019 --> 00:23:32,019 Sure beats the blah I've been eating. 374 00:23:33,622 --> 00:23:35,888 Well, now back to my problem. 375 00:23:37,791 --> 00:23:41,058 Frank, I need an answer. What do you say? 376 00:23:41,060 --> 00:23:43,260 Say about what? 377 00:23:43,261 --> 00:23:45,461 Can I count on you to help me repair my spaceship? 378 00:23:45,997 --> 00:23:47,896 Why me? 379 00:23:47,898 --> 00:23:49,631 Because I like the way you think. 380 00:23:49,633 --> 00:23:51,933 Your equations rather interest me. 381 00:23:51,935 --> 00:23:54,101 In fact, they're really not bad at all. For a human. 382 00:23:55,804 --> 00:23:58,037 Really? I'm on the right track? 383 00:23:58,039 --> 00:23:59,571 Quite definitely. 384 00:23:59,573 --> 00:24:01,940 But years away from a solution. 385 00:24:01,942 --> 00:24:04,909 Frank, on my planet, we have an expression. 386 00:24:04,911 --> 00:24:08,045 "you rub my fur, I'll rub yours." 387 00:24:08,047 --> 00:24:10,781 How would you like to make a quantum jump? 388 00:24:10,783 --> 00:24:14,651 You help me, and I'll give you a push in the right direction. 389 00:24:17,122 --> 00:24:18,955 You're serious? I'm serious. 390 00:24:18,957 --> 00:24:20,756 You're telling me the truth? The truth. 391 00:24:20,758 --> 00:24:22,124 You really are from outer space? I am from outer space. 392 00:24:22,126 --> 00:24:23,492 Even though you're a cat? 393 00:24:23,494 --> 00:24:25,026 Frank! Is it a deal? 394 00:24:27,563 --> 00:24:30,230 It's a deal. That's... 395 00:24:30,232 --> 00:24:32,198 We better get moving. I've got to make repairs. 396 00:24:32,200 --> 00:24:34,600 To my ship by 5:13 Sunday for liftoff, 397 00:24:34,602 --> 00:24:36,034 Or I'll miss the rendezvous with the mother ship. 398 00:24:36,036 --> 00:24:38,569 Right... I'll get my sweater. 399 00:24:38,571 --> 00:24:42,873 Do you think that you can find your way back to that airport? 400 00:24:42,875 --> 00:24:44,674 No problem. I made a memory imprint. 401 00:24:45,877 --> 00:24:47,543 With the collar? Right. 402 00:24:49,079 --> 00:24:50,845 Fantastic. 403 00:24:53,949 --> 00:24:56,916 How developed does your brain have to be to use that collar? 404 00:24:56,918 --> 00:24:59,018 Not very. In fact, you could handle it. 405 00:25:01,155 --> 00:25:02,554 You wanna try? 406 00:25:03,890 --> 00:25:05,956 Well... Do we have time? 407 00:25:05,958 --> 00:25:09,225 Why not? Look, just... Just grab hold of it. 408 00:25:09,227 --> 00:25:11,760 Easy! Don't take it off. I mean, without that collar, 409 00:25:11,762 --> 00:25:12,927 I'm just an average cat. 410 00:25:12,929 --> 00:25:13,928 Right, right. 411 00:25:13,930 --> 00:25:15,963 Right. Okay? 412 00:25:15,965 --> 00:25:16,965 Okay. 413 00:25:17,866 --> 00:25:19,699 Now just concentrate. 414 00:25:19,701 --> 00:25:21,200 Concentrate. 415 00:25:21,202 --> 00:25:23,068 Think levitation. 416 00:25:24,538 --> 00:25:26,738 Levitation. 417 00:25:26,739 --> 00:25:28,939 You're as light as a feather. 418 00:25:36,215 --> 00:25:38,948 Look at me. I'm floating! 419 00:25:42,053 --> 00:25:44,586 It's just plain incredible! 420 00:25:48,959 --> 00:25:50,609 Hey, look, one hand. 421 00:25:50,610 --> 00:25:52,260 Watch it, Frank! You're losing your concentration. 422 00:25:52,262 --> 00:25:53,694 Yeah. 423 00:26:00,935 --> 00:26:03,835 Hi, Frank. Gotta use your set. 424 00:26:06,005 --> 00:26:07,655 The ball goes crosscourt to Brown. 425 00:26:07,656 --> 00:26:09,306 He brings it up into the front court... 426 00:26:09,308 --> 00:26:11,141 What were you doing up in the air? 427 00:26:11,143 --> 00:26:13,877 Astronaut exercises. 428 00:26:14,913 --> 00:26:16,279 Link, I'm busy. 429 00:26:16,281 --> 00:26:19,148 Yeah. Well, just forget I'm here. 430 00:26:19,150 --> 00:26:21,550 It's the last minute of the game, 431 00:26:21,552 --> 00:26:23,952 And Francine throws me out of the apartment. 432 00:26:23,954 --> 00:26:25,553 Why does she throw me out of the apartment? 433 00:26:25,555 --> 00:26:27,888 For one lousy cigar burn on the chair. 434 00:26:29,558 --> 00:26:30,857 When did you get a cat? 435 00:26:30,859 --> 00:26:32,925 Jake's not my cat. He's just visiting. 436 00:26:32,927 --> 00:26:34,760 Hi, Jake. 437 00:26:34,762 --> 00:26:35,961 Link, I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 438 00:26:35,963 --> 00:26:37,662 Do you mind, Frank? 439 00:26:37,664 --> 00:26:39,264 Okay, I am back in. 440 00:26:39,265 --> 00:26:40,865 Remember, the score's tied at 108. 441 00:26:40,867 --> 00:26:43,601 Atlanta has the ball and a basket could win it. 442 00:26:43,603 --> 00:26:45,235 Win it? Man! 443 00:26:45,237 --> 00:26:46,636 And I gave a point and a half. 444 00:26:46,638 --> 00:26:48,771 Well, there goes my 100 bucks. 445 00:26:48,773 --> 00:26:51,273 Come on, defense. Come on, guys. Man to man, we'll... 446 00:26:51,275 --> 00:26:53,742 The crowd is really on its feet now. 447 00:26:56,079 --> 00:26:58,679 He's alone in the baseline and closely guarded by king. 448 00:26:58,681 --> 00:27:01,349 King steals the ball. What a play! 449 00:27:01,351 --> 00:27:04,085 Here come the lakers to the attack. Five seconds left. 450 00:27:04,087 --> 00:27:07,421 Pete Burt puts up a shot. But a prayer, there's no chance. 451 00:27:07,423 --> 00:27:09,089 Wait... 452 00:27:10,058 --> 00:27:11,323 Wait a minute. 453 00:27:12,893 --> 00:27:14,292 Wait a minute! 454 00:27:18,831 --> 00:27:20,997 I don't believe it. He scores! 455 00:27:20,999 --> 00:27:24,033 He made it in the last second, and the Lakers will win it by two. 456 00:27:24,035 --> 00:27:26,769 Unbelievable! Frank, did you see that? 457 00:27:28,773 --> 00:27:31,273 Yeah. 458 00:27:31,275 --> 00:27:34,276 Yeah. Link, I'm really gonna have to ask you to leave. 459 00:27:34,278 --> 00:27:35,977 Yeah, I could use another beer, Frank. 460 00:27:35,979 --> 00:27:37,244 Yeah, I'm out of beer, I'm sorry. 461 00:27:37,246 --> 00:27:39,713 Okay. How about a ginger ale? 462 00:27:39,715 --> 00:27:41,281 I'm out of that, too. 463 00:27:41,283 --> 00:27:42,982 Could I at least finish my cigar? Link, please. 464 00:27:42,984 --> 00:27:44,717 Frank, I'd like to have a little celebration. 465 00:27:44,719 --> 00:27:46,118 I haven't won a bet in two weeks! 466 00:27:46,120 --> 00:27:47,919 I'll see you later. 467 00:27:51,090 --> 00:27:52,189 The basketball game? 468 00:27:53,258 --> 00:27:55,203 You did that? 469 00:27:55,204 --> 00:27:57,149 Frank, any friend of yours is a friend of mine. 470 00:27:57,150 --> 00:27:59,095 Besides, it seemed the fastest way to get rid of that flake. 471 00:27:59,097 --> 00:28:01,263 Now, let's go. I've got less than 36 hours to liftoff. 472 00:28:01,265 --> 00:28:03,131 Right... 473 00:28:03,133 --> 00:28:04,966 Do you think I ought to carry you? 474 00:28:04,968 --> 00:28:08,035 I mean, just so people don't suspect you're not an ordinary cat? 475 00:28:08,037 --> 00:28:11,470 Good thinking, Frank. Besides, my left paw's been acting up again. 476 00:28:13,240 --> 00:28:14,973 An old football injury? 477 00:28:14,975 --> 00:28:17,041 Actually, no. Polo. 478 00:28:17,043 --> 00:28:18,475 Now let's go. You... 479 00:28:19,878 --> 00:28:21,911 What about getting into Hopscotch? 480 00:28:21,913 --> 00:28:22,978 It's got to be heavily guarded. 481 00:28:22,980 --> 00:28:24,846 I'll handle that, too. 482 00:28:24,848 --> 00:28:27,048 It's fantastic. 483 00:28:27,050 --> 00:28:29,517 Hi. Hi, this is Lucybelle. 484 00:28:29,519 --> 00:28:31,118 What'd you say you call him? 485 00:28:31,120 --> 00:28:33,053 - Jake. - Jake, right. 486 00:28:33,055 --> 00:28:35,121 Jake, this is Lucybelle. 487 00:28:35,123 --> 00:28:37,404 I thought they could get acquainted while we're at dinner. 488 00:28:38,125 --> 00:28:39,290 At dinner? 489 00:28:39,292 --> 00:28:42,059 Yeah. It was tonight, wasn't it? 490 00:28:42,061 --> 00:28:43,061 Right... 491 00:28:44,063 --> 00:28:45,796 Right. Right, yes. 492 00:28:45,798 --> 00:28:48,498 And... I was just about to call you. 493 00:28:48,500 --> 00:28:50,433 Something came up. 494 00:28:50,434 --> 00:28:52,794 And I'm afraid you're going to have to give me a rain check. 495 00:28:53,938 --> 00:28:56,838 Well, of course. It really doesn't matter. 496 00:28:56,840 --> 00:29:00,241 But it does. It matters a lot, Liz. Dr. Bartlett. 497 00:29:00,243 --> 00:29:03,244 You see, what happened was... 498 00:29:09,850 --> 00:29:13,451 It's Jake. He took sick. Suddenly. Out of the blue. 499 00:29:13,453 --> 00:29:15,152 Really? What is it? 500 00:29:16,321 --> 00:29:19,021 I think it's... Tasmanian croup. 501 00:29:23,793 --> 00:29:27,194 You poor thing. You know, he sounds terrible. 502 00:29:27,196 --> 00:29:29,429 Yeah. You'd better not let her get too close. 503 00:29:29,431 --> 00:29:30,797 Stop milking it. 504 00:29:30,799 --> 00:29:32,098 What? 505 00:29:32,100 --> 00:29:33,966 I said I was about to rush him to the vet's. 506 00:29:33,968 --> 00:29:37,102 The vet. That's a good idea, Frank. 507 00:29:37,104 --> 00:29:39,070 Hey, do you know there's a very good vet. 508 00:29:39,072 --> 00:29:41,972 Who lives right in the building? A Dr. Wenger. 509 00:29:41,974 --> 00:29:45,208 He specializes in cats. I'm sure he'd be glad to take a look at him. 510 00:29:45,210 --> 00:29:46,909 Yeah, well, Jake prefers. 511 00:29:46,911 --> 00:29:48,343 A General practitioner. 512 00:29:48,345 --> 00:29:51,112 Look, I'm sorry about dinner, Liz. I'll make it up to you. 513 00:29:51,114 --> 00:29:54,281 How about a picnic? I'd love it! Tomorrow? 514 00:29:54,283 --> 00:29:57,951 You handled that situation very well, Frank. 515 00:29:57,953 --> 00:29:59,485 I didn't enjoy lying to Liz. 516 00:29:59,487 --> 00:30:01,253 She's a very unusual person. 517 00:30:01,255 --> 00:30:04,022 Her kitty-cat's not too bad either. 518 00:30:04,024 --> 00:30:05,304 There's plenty of time for that. 519 00:30:06,825 --> 00:30:08,408 That's all right for you to say. 520 00:30:08,409 --> 00:30:10,529 But I've been confined to a spaceship for five months. 521 00:30:38,152 --> 00:30:40,152 The ship's in that big hangar. 522 00:30:52,398 --> 00:30:54,564 There's got to be a way in. 523 00:31:04,074 --> 00:31:05,506 It's locked. No problem. 524 00:31:12,213 --> 00:31:13,478 Come on, come on. 525 00:31:13,480 --> 00:31:15,012 Right, right. 526 00:31:38,470 --> 00:31:40,670 The coast is clear. Let's go! 527 00:31:54,251 --> 00:31:55,583 There she is. 528 00:31:58,220 --> 00:32:01,087 Somebody's coming. 529 00:32:01,089 --> 00:32:02,521 Somebody's coming, Frank! 530 00:32:02,523 --> 00:32:03,989 I know, I know. 531 00:32:12,598 --> 00:32:14,564 What's happening? 532 00:32:15,333 --> 00:32:17,132 It's all clear. 533 00:32:18,602 --> 00:32:20,134 Let's go! 534 00:32:21,103 --> 00:32:22,103 It's this way. 535 00:32:50,728 --> 00:32:52,527 Forget it. Forget it. It wears off in 20 minutes. 536 00:32:52,529 --> 00:32:54,161 It's harmless. He won't remember a thing. 537 00:32:54,163 --> 00:32:56,096 Come on, let's go. 538 00:33:53,154 --> 00:33:54,737 Incredible. 539 00:33:54,738 --> 00:33:56,321 An older model, but in pretty good shape. 540 00:33:56,323 --> 00:33:58,790 For a rig with nearly a trillion miles on it. 541 00:33:58,792 --> 00:34:02,460 Well, now let's see what we can do about getting it operational again. 542 00:34:02,462 --> 00:34:04,462 We've only got 34 hours left. 543 00:34:04,464 --> 00:34:07,097 Right. Through here? 544 00:34:07,099 --> 00:34:09,132 Put me down. 545 00:34:12,070 --> 00:34:16,105 It's just incredible. 546 00:34:18,109 --> 00:34:21,043 The artichoke. I was right. 547 00:34:21,045 --> 00:34:22,577 What's this? Control panel? 548 00:34:22,579 --> 00:34:24,278 Sort of. 549 00:34:24,647 --> 00:34:25,712 And this? 550 00:34:25,714 --> 00:34:27,246 Computer. 551 00:34:27,248 --> 00:34:29,081 Then this must be the readout? 552 00:34:29,083 --> 00:34:30,766 Frank, later. 553 00:34:30,767 --> 00:34:32,450 I'll explain it all later, I promise. 554 00:34:37,224 --> 00:34:39,157 First, we have to disengage the transducer system. 555 00:34:39,159 --> 00:34:40,959 But how? 556 00:34:40,960 --> 00:34:42,760 Take that neo-mag neutralizing intercog, 557 00:34:42,762 --> 00:34:45,262 And you'll find the transducer switch on top of the ship. 558 00:34:45,264 --> 00:34:47,297 Just coordinate with me. 559 00:34:49,367 --> 00:34:51,400 Well, how do I get up there? 560 00:34:51,402 --> 00:34:53,335 Fly. Fly? 561 00:34:53,337 --> 00:34:54,703 You mean use your collar? 562 00:34:54,705 --> 00:34:56,838 Don't be ridiculous. We carry a spare. 563 00:34:58,808 --> 00:35:01,275 Just concentrate, and when you get on top, 564 00:35:01,277 --> 00:35:03,076 Engage the switch with the intercog. 565 00:35:03,078 --> 00:35:05,778 And thought-project "seven max triad." 566 00:35:05,780 --> 00:35:07,412 Seven max triad. 567 00:35:07,414 --> 00:35:09,113 Right. The computer will do the rest. 568 00:35:09,115 --> 00:35:11,615 Seven max triad. Right. 569 00:35:36,707 --> 00:35:38,306 Hey! 570 00:36:15,474 --> 00:36:18,174 Hey, Frank, what are you doing up there? What about the intercog? 571 00:36:20,344 --> 00:36:21,576 Frank? 572 00:36:24,180 --> 00:36:26,914 Jake, I'm ready to plug it in. 573 00:36:26,916 --> 00:36:28,282 Right. Go ahead. 574 00:36:32,955 --> 00:36:34,254 It's in. 575 00:36:34,256 --> 00:36:35,888 Okay. Thought-project. 576 00:36:38,359 --> 00:36:41,026 Seven max triad. 577 00:36:57,476 --> 00:36:59,008 Okay, Frank. Come on down. 578 00:37:03,047 --> 00:37:04,613 Amazing. 579 00:37:25,368 --> 00:37:27,118 I was afraid of that. 580 00:37:27,119 --> 00:37:28,869 The focal terminal on the microtransformer's vaporized. 581 00:37:28,871 --> 00:37:30,303 It happens in these older models. 582 00:37:30,305 --> 00:37:31,737 You're sure? Positive. 583 00:37:31,739 --> 00:37:32,970 But I'll double-check. 584 00:37:36,642 --> 00:37:38,675 Just what I thought. 585 00:37:38,677 --> 00:37:40,677 That's where the focal terminal goes? In that little thing? 586 00:37:40,679 --> 00:37:44,013 Acts as a catalyzer. I'll need a small amount of org 12. 587 00:37:45,049 --> 00:37:46,871 What's org 12? 588 00:37:46,872 --> 00:37:48,694 What the focal terminal's made of. 589 00:37:48,695 --> 00:37:50,517 About six cubits ought to be enough for emergency repair. 590 00:37:50,521 --> 00:37:51,953 You don't have org 12 on this planet? 591 00:37:51,955 --> 00:37:55,356 Never heard of it. Is it like mayonnaise? 592 00:37:57,548 --> 00:37:59,737 You probably call it by a different name. 593 00:37:59,738 --> 00:38:01,978 Now, stand back, Frank. I'll run it through the computer. 594 00:38:15,009 --> 00:38:17,042 Hey, Tom! You all right? 595 00:38:18,345 --> 00:38:19,477 Tom! 596 00:38:21,848 --> 00:38:26,517 Org 12. Ductile yellow metallic element. 597 00:38:26,519 --> 00:38:29,920 Melting point, 1,063. 598 00:38:29,922 --> 00:38:32,789 Tensile strength, 19,000. 599 00:38:32,791 --> 00:38:33,990 Tensile strength what? 600 00:38:33,992 --> 00:38:35,524 19,000. 601 00:38:35,526 --> 00:38:41,062 Atomic weight, 196.967. 602 00:38:42,498 --> 00:38:44,498 Wait a minute. 603 00:38:44,500 --> 00:38:46,766 That's the atomic weight of gold! 604 00:38:51,038 --> 00:38:52,103 Wow! 605 00:38:59,577 --> 00:39:02,544 Out! Out! Everybody out! 606 00:39:03,680 --> 00:39:05,012 What is that? 607 00:39:06,648 --> 00:39:07,913 Come on, let's go. 608 00:39:11,118 --> 00:39:12,717 Follow me! 609 00:39:19,057 --> 00:39:20,923 Holy cow. 610 00:39:20,925 --> 00:39:22,157 Give my collar room, Frank. 611 00:39:22,159 --> 00:39:23,992 You can't zap the whole base. 612 00:39:23,994 --> 00:39:25,927 Let's get out of here. 613 00:39:27,030 --> 00:39:30,031 Over here! Follow me! Move out! 614 00:39:46,449 --> 00:39:47,781 Watch it! 615 00:39:53,054 --> 00:39:54,620 Hey! 616 00:39:55,956 --> 00:39:57,555 Come back here! 617 00:39:59,091 --> 00:40:02,092 Where are you going? 618 00:40:02,094 --> 00:40:04,527 Hey, hey! Come out of there. You're under arrest! 619 00:40:04,529 --> 00:40:05,861 Look out! 620 00:40:24,480 --> 00:40:25,912 What is it? 621 00:40:29,083 --> 00:40:30,715 Get it off of me! Get it off! 622 00:40:32,952 --> 00:40:35,819 Was anybody in there? 623 00:40:35,821 --> 00:40:38,087 Back it out. Back it out. Look out. Who's driving? 624 00:40:40,658 --> 00:40:43,659 Corporal of the guard! Corporal of the guard! 625 00:40:43,661 --> 00:40:44,960 Yes, sir? 626 00:40:44,962 --> 00:40:46,594 What's going on here? Who sounded that alarm? 627 00:40:46,596 --> 00:40:49,997 I did, sir. We have an intruder, and his cat. 628 00:40:49,999 --> 00:40:52,032 Cat? Cat? Cat? 629 00:40:52,034 --> 00:40:54,034 Yes, sir. Here's his collar. 630 00:40:54,836 --> 00:40:56,001 Jake! 631 00:40:58,171 --> 00:40:59,770 Excuse me. 632 00:41:02,908 --> 00:41:04,708 Jake, are you all right? 633 00:41:04,709 --> 00:41:06,509 Frank, shut up and move this thing. 634 00:41:08,045 --> 00:41:09,177 That's him, sir! 635 00:41:09,179 --> 00:41:10,745 Halt! 636 00:41:11,981 --> 00:41:15,549 Get that thing out of here! Get it out! 637 00:41:15,551 --> 00:41:17,016 Move it out! 638 00:41:40,606 --> 00:41:41,705 Now what do we do? 639 00:41:41,707 --> 00:41:42,906 Now you hang on. 640 00:42:04,528 --> 00:42:06,961 17 times... 641 00:42:06,963 --> 00:42:09,029 Five of... 642 00:42:10,699 --> 00:42:12,999 Now cosine of... 643 00:42:13,001 --> 00:42:15,067 Yeah... 644 00:42:18,906 --> 00:42:21,573 Hey, Frank. This is even better than the stuff I had last night. 645 00:42:21,575 --> 00:42:22,707 What's it called? 646 00:42:22,709 --> 00:42:24,275 Tuna. 647 00:42:24,277 --> 00:42:26,043 Tuna? Love it. 648 00:42:29,014 --> 00:42:31,114 Keeps coming out the same way and it doesn't make any sense. 649 00:42:31,116 --> 00:42:32,582 What doesn't? 650 00:42:32,584 --> 00:42:33,783 Well, according to your figures, 651 00:42:33,785 --> 00:42:36,218 We're going to need $120,000 worth of gold. 652 00:42:36,220 --> 00:42:37,586 So? 653 00:42:37,588 --> 00:42:39,054 So? 654 00:42:39,056 --> 00:42:41,956 Jake, forgetting the money, which I can't forget, 655 00:42:41,958 --> 00:42:43,724 You know how much gold that is? 656 00:42:43,726 --> 00:42:46,927 It's that much. And you want to put it in a space that big? 657 00:42:46,929 --> 00:42:50,563 You folks are still operating on the bulk system as opposed to content. 658 00:42:50,565 --> 00:42:52,064 I'll reduce it to the size I need. 659 00:42:52,066 --> 00:42:53,932 And still retain all its properties. 660 00:42:53,934 --> 00:42:56,590 How? 661 00:42:56,591 --> 00:42:59,247 I'll get into that later. First buy the gold. 662 00:42:59,248 --> 00:43:01,904 Buy it? Jake, in order to buy $120,000 worth of gold, 663 00:43:01,908 --> 00:43:03,974 You need $120,000. 664 00:43:03,976 --> 00:43:05,742 So? Is that a problem? 665 00:43:05,744 --> 00:43:07,076 A problem? 666 00:43:09,196 --> 00:43:11,313 My entire capital is tied up in my next paycheck. 667 00:43:11,315 --> 00:43:13,048 Then what's the alternative? 668 00:43:13,050 --> 00:43:14,783 I don't know what the alternative is. I... 669 00:43:14,785 --> 00:43:15,884 Hi. 670 00:43:21,357 --> 00:43:22,989 Traditionally known in horse racing... 671 00:43:22,991 --> 00:43:24,290 Boy. 672 00:43:31,732 --> 00:43:32,797 What are you doing? 673 00:43:32,799 --> 00:43:34,749 Borrowing your tv. 674 00:43:34,750 --> 00:43:36,700 Just bring me a beer and forget I'm here. 675 00:43:36,702 --> 00:43:38,168 Hi, Jake. 676 00:43:38,170 --> 00:43:40,370 Link... 677 00:43:40,372 --> 00:43:43,239 Wife's worked out an equitable tv schedule for the day. 678 00:43:43,241 --> 00:43:46,842 The Peachtree Derby and the football game's on your set, 679 00:43:46,844 --> 00:43:48,977 And the metropolitan opera on mine. 680 00:43:48,979 --> 00:43:51,079 Can't you see I'm busy? 681 00:43:51,081 --> 00:43:53,247 Doing what? Playing with your pussycat? 682 00:43:53,249 --> 00:43:54,948 Link... Franklin, please. 683 00:43:54,950 --> 00:43:57,850 I've got a bundle bet on the Peachtree. 684 00:44:05,926 --> 00:44:08,660 Frank, we've got problems to solve, things to do. 685 00:44:08,662 --> 00:44:09,827 What? 686 00:44:09,829 --> 00:44:12,930 Link, I'm sorry but I'm gonna have to ask you... 687 00:44:14,800 --> 00:44:16,667 They're at the post. You want a peanut? 688 00:44:16,669 --> 00:44:17,768 No. 689 00:44:38,957 --> 00:44:41,190 Come on, Sweet Jake. Let's go. 690 00:44:41,192 --> 00:44:44,060 Sweet Jake? 691 00:44:44,061 --> 00:44:46,929 Yeah, it's a hunch bet. 100 on the nose at 15 to 1. 692 00:44:46,931 --> 00:44:48,330 I tell you, if she comes in, tiger, 693 00:44:48,332 --> 00:44:50,765 And I'm gonna be 1,500 in front, 694 00:44:50,767 --> 00:44:53,801 And you'll be licking mackerel fillet. 695 00:44:53,803 --> 00:44:56,203 Did you forget my beer or did I drink it already? 696 00:44:56,205 --> 00:44:58,237 Never mind, I'll get it. 697 00:45:00,908 --> 00:45:02,173 I'll try to get rid of him. 698 00:45:02,175 --> 00:45:03,941 Wait a minute. 699 00:45:03,943 --> 00:45:06,076 Did you hear what he said, Frank? 700 00:45:06,078 --> 00:45:08,178 If Sweet Jake finishes first, he wins $1500. 701 00:45:08,180 --> 00:45:10,813 So? So if Link can win $1500, 702 00:45:10,815 --> 00:45:12,881 Why can't we win 120,000? 703 00:45:12,883 --> 00:45:15,316 No, no, no. Wait a minute. He just made a bet. 704 00:45:15,318 --> 00:45:17,818 He could win 1500. It doesn't mean he will. 705 00:45:17,820 --> 00:45:19,786 With me on his side, he will. 706 00:45:19,788 --> 00:45:21,954 Did you say something? No, nothing. 707 00:45:21,956 --> 00:45:24,022 Okay, okay. Let's pipe down. 708 00:45:24,024 --> 00:45:28,059 I got 100 big ones riding on this nag. 709 00:45:28,061 --> 00:45:29,393 And they're off. 710 00:45:29,395 --> 00:45:31,461 It's Denny's Doll breaking on top. 711 00:45:31,463 --> 00:45:34,397 Attaboy Star. Daddy's Poppa on the outside. 712 00:45:34,399 --> 00:45:36,932 Booky Baby on the rail and Seabottom... 713 00:45:36,934 --> 00:45:38,700 Where's Sweet Jake? 714 00:45:38,702 --> 00:45:40,869 Sweet Jake is still in the gate. 715 00:45:40,870 --> 00:45:43,037 At the clubhouse turn, it's Denny's Doll by half a length. 716 00:45:43,039 --> 00:45:44,938 Attaboy Star, and Daddy's Poppa. 717 00:45:44,940 --> 00:45:47,240 Sweet Jake is finally out of the gate. 718 00:45:47,242 --> 00:45:52,011 Sweet Jake is moving. He's way behind, but he's moving. 719 00:45:52,013 --> 00:45:54,981 I think he stopped to have lunch. 720 00:45:54,983 --> 00:45:58,084 I don't believe this. Eat on your own time! 721 00:45:58,453 --> 00:46:00,052 See what I mean? 722 00:46:01,522 --> 00:46:03,255 Now, it's Attaboy Star... 723 00:46:03,257 --> 00:46:06,858 Sweet Jake! I should have bet on the Metropolitan Opera. 724 00:46:06,860 --> 00:46:10,228 Daddy's Poppa moving up, and Seabottom. 725 00:46:10,229 --> 00:46:13,597 It's Attaboy Star by a length. Booky Baby, Denny's Doll and Seabottom. 726 00:46:15,934 --> 00:46:18,301 Sweet Jake's finished eating and started running. 727 00:46:18,303 --> 00:46:20,870 And, ladies and gentlemen, is he running! 728 00:46:20,872 --> 00:46:24,540 But not even Silky Sullivan could come from this far behind. 729 00:46:24,542 --> 00:46:26,542 It's Booky Baby taking the lead. 730 00:46:26,544 --> 00:46:29,478 Daddy's Poppa moving into second, and Attaboy Star. 731 00:46:29,480 --> 00:46:32,314 And making up incredible ground is Sweet Jake. 732 00:46:32,316 --> 00:46:35,850 I have never seen anything like this. But can he catch the pack? 733 00:46:38,087 --> 00:46:41,054 At the top of the stretch. It's Booky Baby in the lead. 734 00:46:41,056 --> 00:46:43,106 Daddy's Poppa. 735 00:46:43,107 --> 00:46:45,157 And turning for home, it's Sweet Jake. 736 00:46:45,160 --> 00:46:48,461 Come on, Jake. Come on. Give him the whip, dummy. 737 00:46:48,463 --> 00:46:50,396 Racetrack, and he's flying! 738 00:46:50,398 --> 00:46:54,099 Attaboy! Here we go. Come on. Come on. Come on, Jake. 739 00:46:54,101 --> 00:46:56,101 Attaway. Come on, Jake. 740 00:46:56,103 --> 00:47:00,171 Come on. Come on, boy! That's it! Hot dog money. 741 00:47:00,173 --> 00:47:02,106 We got it! Hoo! 742 00:47:02,108 --> 00:47:05,059 Yee-haw! 743 00:47:05,060 --> 00:47:08,011 The story here today, ladies and gentlemen, is Sweet Jake. Never in... 744 00:47:08,013 --> 00:47:10,446 Fifteen hundred smackeroos! 745 00:47:10,448 --> 00:47:13,048 That calls for another beer. 746 00:47:13,050 --> 00:47:14,282 How about you? I'm buying. 747 00:47:14,284 --> 00:47:16,017 No. No, thanks. 748 00:47:16,019 --> 00:47:19,086 Incidentally, Frank, you could use another six-pack. 749 00:47:22,124 --> 00:47:26,426 I got a feeling I'm gonna murder them on the football games. 750 00:47:26,428 --> 00:47:28,060 Frank, that's the solution to the money. 751 00:47:31,364 --> 00:47:34,064 No, no, it's ridiculous. It won't work. 752 00:47:34,066 --> 00:47:36,032 Why won't it? 753 00:47:36,034 --> 00:47:38,601 Well... In the first place, I don't know anything about placing a bet. 754 00:47:38,603 --> 00:47:40,069 I wouldn't know where to go, what to do. 755 00:47:40,071 --> 00:47:42,237 I gotta call Ernie with my football bets. 756 00:47:42,239 --> 00:47:44,539 The Rams, Patriot game starts in 25 minutes. 757 00:47:44,541 --> 00:47:46,374 I guess we're gonna have to take in another partner. 758 00:47:46,376 --> 00:47:48,275 Who? Him. 759 00:47:48,277 --> 00:47:50,076 Did you say something, Frank? 760 00:47:50,078 --> 00:47:52,111 Link? Do you think that's wise? 761 00:47:52,113 --> 00:47:54,246 Do I think what's wise? Who are you talking to? 762 00:47:54,248 --> 00:47:56,181 Ask how many football games we can bet on. 763 00:47:56,183 --> 00:47:58,149 But... Who are you talking to? 764 00:47:58,151 --> 00:47:59,316 Ask him! Frank? 765 00:47:59,318 --> 00:48:00,650 It's crazy. Buddy? 766 00:48:00,652 --> 00:48:02,051 What? Who? 767 00:48:02,053 --> 00:48:04,053 How many football games on tv today? 768 00:48:04,055 --> 00:48:06,622 Three pro games. East, midwest, far west. Who? 769 00:48:06,624 --> 00:48:08,908 Brief him. 770 00:48:08,909 --> 00:48:11,193 Frank, have you got a tape machine going or something? 771 00:48:11,195 --> 00:48:13,995 I don't think it's a good idea, but okay. 772 00:48:13,997 --> 00:48:16,998 You know, if I didn't know better, I'd say you were talking to the cat. 773 00:48:17,000 --> 00:48:19,033 I was. 774 00:48:19,035 --> 00:48:21,068 Right. 775 00:48:21,070 --> 00:48:25,272 Look, Frank, listen, this can happen to anybody in government service. 776 00:48:25,274 --> 00:48:28,008 That's why they have staff psychiatrists. First thing Monday... 777 00:48:28,010 --> 00:48:30,076 Link, take a deep breath. 778 00:48:30,078 --> 00:48:31,444 Okay. 779 00:48:32,146 --> 00:48:33,712 Remember that artichoke? 780 00:48:36,116 --> 00:48:39,617 Well, it all started when this spaceship... 781 00:48:39,619 --> 00:48:41,485 Spaceship? ...From another galaxy. 782 00:48:41,487 --> 00:48:44,120 Landed in a field, out near Palmdale. 783 00:48:47,125 --> 00:48:50,259 Frank, let me get this straight, okay? 784 00:48:50,261 --> 00:48:53,095 Now, you're trying to tell me. 785 00:48:53,097 --> 00:48:56,331 That your little pussycat came from another planet. 786 00:48:56,333 --> 00:48:57,999 From another galaxy in a spacecraft, 787 00:48:58,001 --> 00:48:59,667 And landed right here on Earth? 788 00:48:59,669 --> 00:49:01,402 Is that what you're trying to say, Frank? That's right. 789 00:49:01,403 --> 00:49:03,136 You're squeezing, link. See? You heard him talk. 790 00:49:03,139 --> 00:49:06,006 Look. 791 00:49:06,008 --> 00:49:08,441 I mean, I don't know how you're doing your... 792 00:49:08,443 --> 00:49:10,176 Your little trick, you know. 793 00:49:10,178 --> 00:49:12,111 But I gotta tell you something, pal. 794 00:49:12,113 --> 00:49:13,979 It's dumb. Very dumb. 795 00:49:13,981 --> 00:49:15,613 So, you know what I'm gonna do? 796 00:49:15,615 --> 00:49:18,032 I'm gonna drink your last beer, 797 00:49:18,033 --> 00:49:20,450 Then I'm gonna watch three football games on your television set, 798 00:49:20,453 --> 00:49:24,087 And then I'm going home, because this is dumb, Frank. 799 00:49:24,089 --> 00:49:25,254 Real dumb. 800 00:49:59,419 --> 00:50:01,786 Now, that's dumb. 801 00:50:03,356 --> 00:50:05,789 Aw, Link, look. Listen to me for one minute. 802 00:50:07,025 --> 00:50:08,290 I don't want to hear it, Frank. 803 00:50:08,292 --> 00:50:09,491 He was trying to prove... I don't want... 804 00:50:09,493 --> 00:50:11,759 Something... To hear it, Frank! 805 00:50:11,761 --> 00:50:13,227 Okay? Okay. 806 00:50:13,229 --> 00:50:14,394 Thank you. 807 00:50:46,222 --> 00:50:47,621 All right. 808 00:50:47,623 --> 00:50:49,556 That does it, Frank! I'm going home. 809 00:50:49,558 --> 00:50:51,424 And watch the Metropolitan Opera. 810 00:50:51,426 --> 00:50:55,060 Now, Link. We need your help. Jake needs your help! 811 00:50:55,062 --> 00:50:56,728 I don't want to hear about it! 812 00:50:56,730 --> 00:50:58,429 We need money to fix... Frank, I... 813 00:50:58,431 --> 00:51:00,297 You're the only person I know who knows how to place a bet. 814 00:51:00,299 --> 00:51:01,619 I don't anything about placing... 815 00:51:28,490 --> 00:51:29,856 What kind of a spaceship? 816 00:51:38,098 --> 00:51:39,764 Hey, you're beautiful. 817 00:51:44,303 --> 00:51:46,102 Well, you're down 200, sucker. 818 00:51:46,104 --> 00:51:48,304 Would you like to double it? 819 00:51:48,306 --> 00:51:50,105 Earnest Ernie's Sporting Club. 820 00:51:50,107 --> 00:51:52,273 Weasel speaking. What's your pleasure? 821 00:51:52,275 --> 00:51:55,242 Yeah. Give me four balls. I'll double it. 822 00:51:55,244 --> 00:51:56,876 What do you say, Sarasota Slim? 823 00:51:56,878 --> 00:51:58,777 I say give him five. 824 00:51:58,779 --> 00:52:00,879 The man says, "give him five." you got it. 825 00:52:00,881 --> 00:52:02,814 Honest Harry holds. 826 00:52:02,816 --> 00:52:04,682 Link, can you make it fast? 827 00:52:04,684 --> 00:52:06,784 We got a hot one on the rotisserie. 828 00:52:06,786 --> 00:52:08,485 Can I trust him? 829 00:52:08,487 --> 00:52:11,120 Would a crook have a name like Honest Harry? 830 00:52:12,123 --> 00:52:14,123 You wanna bet what? 831 00:52:15,526 --> 00:52:17,225 Hold on. 832 00:52:17,227 --> 00:52:18,893 Hey, Ernie. Ernie, come here. 833 00:52:18,895 --> 00:52:21,195 Yeah. 834 00:52:21,197 --> 00:52:23,463 Ernie, it's Link. He wants to take all his winnings from Sweet Jake. 835 00:52:23,465 --> 00:52:25,531 And parlay the three football games. 836 00:52:25,533 --> 00:52:28,166 You're kidding? A three-game parlay? 837 00:52:28,168 --> 00:52:30,735 Yeah. It'll come to 120 g's if he makes it. 838 00:52:30,737 --> 00:52:33,270 It's like taking candy from a baby, Weasel. 839 00:52:33,272 --> 00:52:35,138 He's down. You're down. 840 00:52:40,544 --> 00:52:42,610 Hold it right there. 841 00:52:46,549 --> 00:52:49,283 General? General? 842 00:52:49,285 --> 00:52:51,685 Fingerprints. Fingerprints, sir. They found fingerprints. 843 00:52:51,687 --> 00:52:52,919 Well, now. On top of the hull, 844 00:52:52,921 --> 00:52:54,620 Inside the cabin, everywhere. 845 00:52:54,622 --> 00:52:57,522 And they are the prints of a human being. 846 00:52:57,524 --> 00:52:59,891 In other words, whatever power brought this ship here, 847 00:52:59,893 --> 00:53:03,194 They were aided and abetted by some disloyal American. 848 00:53:03,196 --> 00:53:06,497 Gentlemen, we are dealing with a collaborator. 849 00:53:06,499 --> 00:53:08,465 I want the face that matches these prints. 850 00:53:08,467 --> 00:53:09,766 Put it through the computer. 851 00:53:09,768 --> 00:53:11,634 Double pronto, sir. General! 852 00:53:13,437 --> 00:53:15,170 General! 853 00:53:15,172 --> 00:53:16,437 Look at this. Sir, they found more. 854 00:53:16,439 --> 00:53:18,172 What in blazes is that? 855 00:53:18,174 --> 00:53:21,441 Fine hair, sir. The pilot was wearing a fur coat. 856 00:53:21,443 --> 00:53:24,210 But even more important, we found tiny prints. 857 00:53:24,212 --> 00:53:27,479 In a claw-like pattern, like a... Like a pussycat's. 858 00:53:28,248 --> 00:53:29,847 Pussycat? 859 00:53:29,849 --> 00:53:31,915 Why aren't I hearing some tickety-tacks? 860 00:53:31,917 --> 00:53:33,417 What about those fingerprints? 861 00:53:33,418 --> 00:53:34,918 There's a printout about to come through, sir. 862 00:53:34,920 --> 00:53:36,552 Sir... 863 00:53:36,554 --> 00:53:38,954 What do you want me to do with this? 864 00:53:38,956 --> 00:53:41,356 Get it checked, sir. Coming through, sir. 865 00:53:46,762 --> 00:53:48,561 "I.D. Wilson, Frank. Doctor. 866 00:53:48,563 --> 00:53:51,230 "Social security, 631070829. 867 00:53:51,232 --> 00:53:55,767 "1951 to '55. US Navy. '55 to '62, Caltech. 868 00:53:55,769 --> 00:53:58,436 "Current employment, theoretician. ERL"? 869 00:53:58,438 --> 00:53:59,770 That's my Dr. Wilson! 870 00:53:59,772 --> 00:54:01,471 The scoundrel. 871 00:54:01,473 --> 00:54:03,272 We'll have him in the slammer within the hour, sir. 872 00:54:03,274 --> 00:54:04,806 And blow the whole ball game? 873 00:54:04,808 --> 00:54:07,341 Gentlemen, we're after Mr. Big, 874 00:54:07,343 --> 00:54:10,243 And this double-crossing fink is gonna lead us to him. 875 00:54:10,245 --> 00:54:12,979 To find the rat, tail the cat. 876 00:54:12,981 --> 00:54:14,246 Cat? 877 00:54:14,248 --> 00:54:16,048 It's just an expression. 878 00:54:19,385 --> 00:54:21,118 Want a peanut, Jake? 879 00:54:21,119 --> 00:54:22,852 No, thanks. I'll wait till Frank gets back. 880 00:54:25,991 --> 00:54:27,323 The Rams still ahead? 881 00:54:27,325 --> 00:54:29,558 Ahead? Frank, the Rams won the game. 882 00:54:29,560 --> 00:54:32,894 And without Jake's help. Without your help, buddy. 883 00:54:32,896 --> 00:54:35,830 Great, let's break open the six-pack. What will you have, Jake? 884 00:54:35,832 --> 00:54:37,331 Did you get some more of that tuna? 885 00:54:37,333 --> 00:54:39,066 Yeah, yeah. Coming right up. 886 00:54:39,968 --> 00:54:41,767 There's the two-minute warning. 887 00:54:41,769 --> 00:54:44,636 Oilers leading 21-19, Houston driving. 888 00:54:45,772 --> 00:54:47,071 Another one in the bag, Franklin. 889 00:54:47,073 --> 00:54:49,106 Come in. 890 00:54:49,108 --> 00:54:50,907 Frank? 891 00:54:50,909 --> 00:54:55,044 Hi. Lucybelle insisted on coming, too. 892 00:54:55,046 --> 00:54:56,745 - Coming? - Yeah, the picnic. 893 00:54:58,048 --> 00:55:00,048 The picnic. 894 00:55:00,050 --> 00:55:02,350 Beer, Liz? No, thanks. 895 00:55:02,919 --> 00:55:04,752 Is something wrong? 896 00:55:08,757 --> 00:55:10,523 Is his croup worse? 897 00:55:10,525 --> 00:55:12,558 Whose? Jake's. 898 00:55:12,560 --> 00:55:15,761 Yeah. Right. I was up all night. 899 00:55:15,763 --> 00:55:17,028 Really? Yeah. 900 00:55:17,030 --> 00:55:18,529 It's gone into hyperzemia. 901 00:55:18,531 --> 00:55:20,364 What's hyperzemia? 902 00:55:20,366 --> 00:55:21,732 It's what Jake's got. 903 00:55:21,734 --> 00:55:24,034 What did your doctor do for him yesterday? 904 00:55:24,036 --> 00:55:25,835 He gave him two aspirin. 905 00:55:25,837 --> 00:55:28,003 Two aspirin? 906 00:55:28,005 --> 00:55:29,871 What's that? What's happening, Frank? 907 00:55:29,873 --> 00:55:31,823 I don't know. 908 00:55:31,824 --> 00:55:33,774 Two aspirin. No wonder you're feeling worse. 909 00:55:33,776 --> 00:55:35,709 How did he get the ball? Interception, I guess. 910 00:55:35,711 --> 00:55:37,677 What this cat needs is some expert help. 911 00:55:37,679 --> 00:55:38,844 Get him. 912 00:55:38,846 --> 00:55:40,445 Dr. Wenger. Get him. 913 00:55:40,447 --> 00:55:43,047 Yeah, okay. I'll go get him. I'll be right back. 914 00:55:43,049 --> 00:55:45,149 Get him. Somebody tackle him. 915 00:55:45,151 --> 00:55:46,984 Hi, sweetie. Can I get you anything? 916 00:55:46,986 --> 00:55:50,454 Okay. Out of bounds on the 30. 917 00:55:50,456 --> 00:55:53,390 Jake, why didn't you do something? 918 00:55:53,392 --> 00:55:57,160 And spoil everybody's fun? Look, guys, there's plenty of time. 919 00:55:57,162 --> 00:55:59,495 Anybody ever tell you, you got a terrific set of whiskers? 920 00:55:59,497 --> 00:56:01,864 Jake, for heaven's sakes, will you pay attention? 921 00:56:01,866 --> 00:56:04,399 They're within field-goal range. If they make it, we're sunk. 922 00:56:04,401 --> 00:56:07,468 No problem, believe me. A little tuna, sweetheart? 923 00:56:07,470 --> 00:56:11,605 Jake, concentrate, please. The next few seconds could be crucial. 924 00:56:11,607 --> 00:56:12,939 Takes a time out. 925 00:56:12,941 --> 00:56:14,407 Time out. 926 00:56:14,409 --> 00:56:16,075 I appreciate it, doctor. 927 00:56:16,077 --> 00:56:18,043 At least you could have waited till the game was over. 928 00:56:18,045 --> 00:56:19,911 I have $10 on chicago. 929 00:56:19,913 --> 00:56:21,979 You've got it on. What's happening? 930 00:56:21,981 --> 00:56:22,946 Time out. 931 00:56:22,948 --> 00:56:24,814 This is Dr. Wenger. 932 00:56:24,816 --> 00:56:26,816 Dr. Wenger, here's the patient. 933 00:56:26,818 --> 00:56:29,051 I definitely think he needs your attention. 934 00:56:29,053 --> 00:56:31,887 All right. 935 00:56:31,889 --> 00:56:33,922 How did they get to the 30? Interception. 936 00:56:33,924 --> 00:56:36,925 Happened while we were in the elevator. 937 00:56:36,927 --> 00:56:38,660 Or are they gonna try for a field goal? 938 00:56:38,662 --> 00:56:40,061 What do you think, doctor? 939 00:56:40,063 --> 00:56:42,496 I think they should try for a field goal. 940 00:56:42,498 --> 00:56:43,964 About the cat. 941 00:56:43,966 --> 00:56:46,433 Well, he's tense. Yes, he's very tense. 942 00:56:46,435 --> 00:56:48,835 The shoulder muscles are all bunched up. 943 00:56:50,638 --> 00:56:52,604 Where do you wanna do the examination? 944 00:56:52,606 --> 00:56:54,672 Right here will be fine. 945 00:56:54,674 --> 00:56:57,508 Okay. Let me get this out of the way. 946 00:56:57,510 --> 00:57:00,177 Also, let's... First thing, get this collar off. 947 00:57:00,179 --> 00:57:02,012 Hey! 948 00:57:02,014 --> 00:57:04,531 Good thinking, Chicago. 949 00:57:04,532 --> 00:57:07,049 This year. He's never missed inside the 35-yard line. 950 00:57:07,052 --> 00:57:08,985 Get through that line now. 951 00:57:08,987 --> 00:57:10,920 That guy can't kick a ball 60 yards. 952 00:57:10,922 --> 00:57:12,922 Block that kick. Block that kick. 953 00:57:14,692 --> 00:57:17,025 Will you calm down now? Hold the cat, please. 954 00:57:17,027 --> 00:57:19,827 Jake, you better do something. 955 00:57:19,829 --> 00:57:21,528 What are you doing? Where's his collar? 956 00:57:21,530 --> 00:57:22,629 Block that... 957 00:57:22,631 --> 00:57:23,730 It's right here, Frank. 958 00:57:24,899 --> 00:57:26,665 Give it to me, Liz. Give it to me. 959 00:57:26,667 --> 00:57:29,034 Frank, I'm just gonna hold the... 960 00:57:29,036 --> 00:57:31,803 I'm gonna give him a sedative. No, no, don't do that! 961 00:57:34,007 --> 00:57:36,140 Frank, let go of the cat. 962 00:57:36,142 --> 00:57:40,010 There's the snap. It's down. The kick is up. 963 00:57:40,012 --> 00:57:42,812 It's long enough. It's straight enough. It's... 964 00:57:44,182 --> 00:57:45,781 It's... 965 00:57:47,217 --> 00:57:49,183 It's flat! 966 00:57:49,185 --> 00:57:52,053 I've never seen anything like it. We won! 967 00:57:52,054 --> 00:57:54,922 The ball just flattened out in midair. And there's the gun. 968 00:57:54,924 --> 00:57:56,574 Jake? 969 00:57:56,575 --> 00:57:58,225 The Oilers have won it 21 to 19. 970 00:57:58,227 --> 00:58:00,627 I told you not to do that! 971 00:58:00,629 --> 00:58:03,863 I only came up here as a favor to a neighbor. 972 00:58:03,865 --> 00:58:05,965 As a rule, I do not make house calls. 973 00:58:05,967 --> 00:58:08,901 You sure picked a dumb time to break your rule. 974 00:58:08,903 --> 00:58:11,603 Dr. Link! 975 00:58:11,605 --> 00:58:14,906 Look, Dr. Wenger, please forgive him. He's a new cat-owner... 976 00:58:14,908 --> 00:58:17,008 Jake. Jake. It's me, Jake. 977 00:58:17,010 --> 00:58:20,244 Frank, we're finished. He's blotto. 978 00:58:20,246 --> 00:58:25,849 Well, look on the bright side. San Diego could still win. 979 00:58:25,851 --> 00:58:28,084 Yeah, and San Diego could still lose. 980 00:58:28,086 --> 00:58:30,653 And where does that leave this poor little guy? 981 00:58:30,655 --> 00:58:33,789 He's blown his rendezvous, and my 1500 clams. 982 00:58:33,791 --> 00:58:36,057 That was very rude, Frank. 983 00:58:36,059 --> 00:58:37,525 Liz, butt out. What? 984 00:58:37,527 --> 00:58:38,993 Cancel the bet. Call Ernie. 985 00:58:38,995 --> 00:58:40,728 He'll never buy it. 986 00:58:40,730 --> 00:58:42,596 Look, what's going on here? 987 00:58:42,598 --> 00:58:44,631 Jake, we got problems, Jake. Speak to me. 988 00:58:44,633 --> 00:58:47,267 Is everybody crazy? 989 00:58:47,268 --> 00:58:49,902 Frank, the line is busy. We'll never get through. He's taking bets. 990 00:58:49,904 --> 00:58:51,803 We'd better get down there. Like yesterday. 991 00:58:51,805 --> 00:58:55,206 Now, look... Just a minute, Frank. 992 00:58:55,208 --> 00:58:59,043 I would like... No, I demand an explanation. What's going on? 993 00:58:59,045 --> 00:59:01,111 Later, Liz. No. Now. 994 00:59:01,113 --> 00:59:04,781 Liz, we have got exactly six minutes before that game starts. 995 00:59:04,783 --> 00:59:06,215 Watch it, Link. I'm a black belt. 996 00:59:06,217 --> 00:59:09,651 Okay. We'll tell you in the elevator. 997 00:59:09,653 --> 00:59:11,719 Remember that meeting we had with Dr. Heffel. 998 00:59:11,721 --> 00:59:13,287 And General Stilton at the ERL? 999 00:59:16,125 --> 00:59:18,058 Outer space? 1000 00:59:19,761 --> 00:59:21,994 Frank Wilson, are you putting me on? 1001 00:59:21,996 --> 00:59:23,929 No, no. Remember that artichoke? Well, yeah. 1002 00:59:37,177 --> 00:59:41,145 Dydee one calling Hopscotch. Come in, Big Cheese. 1003 00:59:41,147 --> 00:59:43,580 This is Big Cheese. Go ahead, Dydee One. 1004 00:59:43,582 --> 00:59:46,115 Do you still have contact with the subject? 1005 00:59:46,117 --> 00:59:48,617 Yes, sir. Also that garbage expert. 1006 00:59:48,619 --> 00:59:50,585 And the dame from the car pool. 1007 00:59:50,587 --> 00:59:53,654 And they're all going into Earnest Ernie's pool hall. 1008 00:59:53,656 --> 00:59:55,288 Looks like a mafia tie-in, General. 1009 00:59:56,024 --> 00:59:57,823 Mafia? 1010 00:59:57,825 --> 01:00:00,992 What kind of an operation you running down there, Heffel? 1011 01:00:04,130 --> 01:00:05,929 Lucky! 1012 01:00:06,898 --> 01:00:08,163 Really lucky. 1013 01:00:08,165 --> 01:00:09,998 Ernie? Ernie? 1014 01:00:10,000 --> 01:00:11,699 Excuse me. Ernie? 1015 01:00:13,102 --> 01:00:14,367 Hi, Ernie. 1016 01:00:14,369 --> 01:00:16,736 Well, look who's here. Hiya, doc. 1017 01:00:16,738 --> 01:00:19,004 Ernie, 1018 01:00:19,006 --> 01:00:21,973 I wanna cancel my Chargers bet. 1019 01:00:21,975 --> 01:00:24,041 You wanna cancel your Chargers bet? 1020 01:00:24,043 --> 01:00:25,776 Yeah, cancel my Chargers bet. 1021 01:00:25,778 --> 01:00:27,711 Really? Why? 1022 01:00:27,713 --> 01:00:30,080 I don't know. Just a hunch, sort of. 1023 01:00:30,082 --> 01:00:33,716 Hey, not a bad hunch. The Chargers are 10 points behind. 1024 01:00:34,218 --> 01:00:36,051 Already? 1025 01:00:36,053 --> 01:00:40,155 16, boss, 16. Steelers just scored another one. 1026 01:00:40,157 --> 01:00:42,857 Sorry, doc. Is he taking a nap? 1027 01:00:42,859 --> 01:00:44,058 Yeah. 1028 01:00:44,060 --> 01:00:45,626 Is that tv picture still out? 1029 01:00:45,628 --> 01:00:49,029 Well, there goes 120,000. 1,500 of which is mine. 1030 01:00:49,031 --> 01:00:50,830 Isn't there anything you can do? 1031 01:00:50,832 --> 01:00:53,232 Not while Jake is out. Jake, Jake, wake up. We need you, Jake. 1032 01:00:53,234 --> 01:00:54,399 Frank, is he breathing? 1033 01:00:54,401 --> 01:00:56,067 He's snoring. 1034 01:00:56,069 --> 01:00:58,702 Okay. Okay. Isn't there anything else we can bet on? 1035 01:00:58,704 --> 01:01:01,838 Yeah. Yeah. Maybe we could get lucky. Another football game? 1036 01:01:01,840 --> 01:01:03,272 Next Sunday. Basketball? 1037 01:01:03,274 --> 01:01:05,040 Tuesday night. Hockey? 1038 01:01:05,042 --> 01:01:06,941 Hockey? Hockey. 1039 01:01:06,943 --> 01:01:09,410 Ernie, Ernie, is there a hockey game today. 1040 01:01:09,412 --> 01:01:10,944 That we could put a few bucks on? 1041 01:01:10,946 --> 01:01:12,011 Sorry. 1042 01:01:12,013 --> 01:01:13,812 Horse race? 1043 01:01:13,814 --> 01:01:15,213 Boxing? 1044 01:01:15,215 --> 01:01:17,048 Demolition derby? Anything to get even. 1045 01:01:17,050 --> 01:01:18,416 No. 1046 01:01:18,418 --> 01:01:20,818 But, hey, if you want a little action, 1047 01:01:20,820 --> 01:01:22,853 There's always my good friend Sarasota Slim. 1048 01:01:22,855 --> 01:01:24,788 Sarasota Slim? Yes. 1049 01:01:24,789 --> 01:01:26,722 He indulges occasionally in a friendly pool game. 1050 01:01:26,725 --> 01:01:28,925 With a slight wager on the side. 1051 01:01:28,927 --> 01:01:30,226 Nothing doing. Why not? 1052 01:01:30,228 --> 01:01:31,360 Well, he's a hustler. 1053 01:01:31,362 --> 01:01:32,694 Who isn't? 1054 01:01:32,696 --> 01:01:34,362 Okay, it's a bet. Frank. 1055 01:01:34,364 --> 01:01:35,796 What are the odds? 1056 01:01:35,798 --> 01:01:37,264 You against Sarasota Slim? 1057 01:01:37,266 --> 01:01:38,965 Right. Frank. 1058 01:01:38,967 --> 01:01:40,967 Well, because I want to give you a chance to break even. 1059 01:01:40,969 --> 01:01:43,069 And because I like your style, 1060 01:01:43,071 --> 01:01:45,171 Let's say 8 to 1. 1061 01:01:45,173 --> 01:01:47,940 That's all? What about him? 1062 01:01:47,942 --> 01:01:50,993 Me? Link? 1063 01:01:50,994 --> 01:01:54,045 Well, considering the shape he's in, I'd say maybe 10 to 1. 1064 01:01:54,047 --> 01:01:56,080 What about the lady? 1065 01:01:56,082 --> 01:01:57,347 Me? Liz? 1066 01:01:57,349 --> 01:02:00,817 Considering the shape she's in, 20 to 1. 1067 01:02:00,819 --> 01:02:02,051 Okay, you got a bet. 1068 01:02:02,053 --> 01:02:04,503 Frank! 1069 01:02:04,504 --> 01:02:06,954 Arch, set 'em up. Another sucker just swam into the net. 1070 01:02:06,957 --> 01:02:10,024 Frank, I don't know anything about this game. 1071 01:02:10,026 --> 01:02:11,959 Frank, are you bananas? 1072 01:02:11,961 --> 01:02:14,261 That guy can make a pool ball sit up and do the boogaloo. 1073 01:02:14,263 --> 01:02:17,430 I know, but I've got the equalizer... The collar. 1074 01:02:17,432 --> 01:02:19,432 How are you gonna do that? Jake's out. 1075 01:02:19,434 --> 01:02:21,767 I've used it to repair the spaceship. 1076 01:02:21,769 --> 01:02:23,168 You? Yes. I've flown and everything. 1077 01:02:23,170 --> 01:02:26,505 Charlie, give me the special, and heavy on the onions. 1078 01:02:26,507 --> 01:02:27,839 Taking a nap? 1079 01:02:27,841 --> 01:02:29,173 Yeah. 1080 01:02:29,175 --> 01:02:31,508 Throw in a few chili peppers? 1081 01:02:31,510 --> 01:02:33,409 Frank, I don't want to take the risk... 1082 01:02:33,411 --> 01:02:35,110 Liz, you've got to do it. 1083 01:02:35,112 --> 01:02:37,178 I'm desperate. No money, no gold. 1084 01:02:37,180 --> 01:02:39,346 No gold, no liftoff. But... 1085 01:02:41,983 --> 01:02:45,084 But if we deliver, look what we get in return. 1086 01:02:45,086 --> 01:02:48,052 The solution to half the problems on this planet. 1087 01:02:50,856 --> 01:02:52,956 Just show me how to hold the pole. 1088 01:02:52,958 --> 01:02:54,257 Good girl. 1089 01:02:54,259 --> 01:02:56,359 Now, we need a stake. I've got about 12 bucks. 1090 01:02:56,361 --> 01:02:58,094 It's in my hip pocket. Will you get it for me? 1091 01:02:58,096 --> 01:03:00,229 Yeah, okay, that's 12. Now, how much do you have? 1092 01:03:00,231 --> 01:03:03,031 Me? I think I got 20. 1093 01:03:03,033 --> 01:03:04,232 20? Liz? 1094 01:03:06,035 --> 01:03:08,001 I just have my mad money. 1095 01:03:08,003 --> 01:03:09,936 Give it to us, please? 1096 01:03:10,438 --> 01:03:11,937 Come on. 1097 01:03:17,877 --> 01:03:20,577 Boy, when this dame gets mad, she gets mad. 1098 01:03:22,247 --> 01:03:25,481 I was going to buy a whole spring wardrobe, Link. 1099 01:03:27,985 --> 01:03:29,117 Okay. Ernie. 1100 01:03:29,119 --> 01:03:31,119 Boss, here's the bankroll. 1101 01:03:31,121 --> 01:03:34,088 Ernie, we bet 300 at 20 to 1. 1102 01:03:34,090 --> 01:03:36,507 Check. 1103 01:03:36,508 --> 01:03:38,925 Not in your lifetime, Ernie. Honest Harry holds. 1104 01:03:38,928 --> 01:03:42,462 All right, you want Honest Harry, you got Honest Harry. 1105 01:03:42,464 --> 01:03:45,498 300 at 20 to 1. That's 6,000 clams. 1106 01:03:45,500 --> 01:03:48,100 And here's our 300. 1107 01:03:48,102 --> 01:03:52,003 Earnest ernie, 6,000. The mark, 300. 1108 01:03:52,005 --> 01:03:53,504 6,300. 1109 01:03:53,506 --> 01:03:58,175 And may the best man win. Or woman, as the case may be. 1110 01:03:58,177 --> 01:04:01,578 Young lady, it's your break. 1111 01:04:01,580 --> 01:04:04,647 Come on, Charlie, don't be so stingy with the onions. 1112 01:04:04,649 --> 01:04:07,483 Here, take the collar, Liz. Okay, here. 1113 01:04:07,485 --> 01:04:10,586 Link, keep your eye on him. If he blinks just once... 1114 01:04:10,588 --> 01:04:13,388 Miss? Do you mind? We're waiting. 1115 01:04:17,060 --> 01:04:19,060 Now, that's a sandwich. Right? 1116 01:04:19,062 --> 01:04:20,661 Right. 1117 01:04:25,600 --> 01:04:27,032 Taking a nap. 1118 01:04:27,034 --> 01:04:28,433 Naturally. 1119 01:05:11,510 --> 01:05:14,410 Nice break, young lady. Very nice. 1120 01:05:14,412 --> 01:05:17,012 Unfortunately, you didn't sink anything, 1121 01:05:17,014 --> 01:05:18,279 But there's always tomorrow. 1122 01:05:20,416 --> 01:05:22,349 Show her how to do it. 1123 01:05:23,352 --> 01:05:25,518 Okay, Slim, go get her. 1124 01:05:26,491 --> 01:05:29,317 I can't watch this. 1125 01:05:30,124 --> 01:05:31,623 Frank, I'm sorry. 1126 01:05:31,625 --> 01:05:33,524 No, no, no. It's not your fault. 1127 01:05:40,999 --> 01:05:44,100 Attaway, Slim. Attaway, baby. 1128 01:05:44,102 --> 01:05:47,002 I guess we are licked. If only Jake hadn't got knocked out... 1129 01:05:47,004 --> 01:05:49,170 Frank! Frank, look. 1130 01:05:49,372 --> 01:05:50,537 Jake! 1131 01:05:51,439 --> 01:05:53,439 Jake? 1132 01:05:53,441 --> 01:05:55,641 Frank, he must have just woke up. 1133 01:05:57,378 --> 01:05:59,862 Jake, are you all right? 1134 01:05:59,863 --> 01:06:02,347 Yeah. Yeah, I'm okay. Where am I? What happened? 1135 01:06:02,349 --> 01:06:04,982 I'm Liz Bartlett. I'm responsible for your being... 1136 01:06:04,984 --> 01:06:06,183 Liz, Liz. 1137 01:06:06,685 --> 01:06:08,017 Well. 1138 01:06:08,019 --> 01:06:10,152 Jake, we have got to win this pool game. 1139 01:06:13,557 --> 01:06:15,990 That's money in the bank. Look at it! 1140 01:06:20,729 --> 01:06:23,062 Honest Harry, guess who's here? 1141 01:06:23,064 --> 01:06:24,463 Ernie? 1142 01:06:24,465 --> 01:06:28,166 Here's our last 60 bucks. What are the odds now? 1143 01:06:28,168 --> 01:06:29,567 I'm sorry. I can't do it. 1144 01:06:29,569 --> 01:06:31,135 No bet. No bet? 1145 01:06:31,137 --> 01:06:33,036 It's part of my code of ethics. 1146 01:06:33,038 --> 01:06:35,004 Always leave the sucker rent money. 1147 01:06:35,006 --> 01:06:36,739 That's not fair! 1148 01:06:36,741 --> 01:06:38,273 Honest Harry? 1149 01:06:38,275 --> 01:06:41,442 If the mark wants to go complete top city, 1150 01:06:41,444 --> 01:06:44,178 He's got a constitutional right. 1151 01:06:44,180 --> 01:06:47,080 And I stand on it. The odds, Ernie? 1152 01:06:47,082 --> 01:06:50,083 It's ridiculous. But if I didn't have no principles, 1153 01:06:50,085 --> 01:06:51,751 I'd say 100 to 1. 1154 01:06:51,753 --> 01:06:57,055 Suppose... Suppose she gives Sarasota Slim 12 balls? 1155 01:06:57,057 --> 01:06:59,090 What a sense of humor! 1156 01:06:59,092 --> 01:07:00,224 300 to 1. 1157 01:07:03,461 --> 01:07:04,593 And the break. 1158 01:07:04,595 --> 01:07:06,328 The break? 1159 01:07:06,330 --> 01:07:08,263 500 to 1. 1160 01:07:08,265 --> 01:07:10,298 And blindfolded. 1161 01:07:10,300 --> 01:07:11,632 What? Blindfolded! 1162 01:07:14,569 --> 01:07:16,535 2,000 to 1. 1163 01:07:16,537 --> 01:07:18,236 You're on. 1164 01:07:18,238 --> 01:07:21,072 $60 at 2,000 to 1. 1165 01:07:21,074 --> 01:07:23,074 Wait a minute. Wait a minute! 1166 01:07:23,810 --> 01:07:25,476 Are you seriously serious? 1167 01:07:25,478 --> 01:07:27,511 You're not thinking of welching, are you? 1168 01:07:27,513 --> 01:07:29,412 But I thought you was putting me on. 1169 01:07:29,414 --> 01:07:34,150 Earnest Ernie, it would not do your reputation any credit. 1170 01:07:34,152 --> 01:07:36,719 If word was to circulate that you reneged. 1171 01:07:36,721 --> 01:07:39,321 On a wager duly offered and accepted. 1172 01:07:53,102 --> 01:07:54,267 Get the big bundle, Weasel. 1173 01:07:54,269 --> 01:07:55,835 But, boss, that's a... Get it! 1174 01:07:59,407 --> 01:08:01,607 All right. 1175 01:08:01,609 --> 01:08:05,844 Let me understand this. Slim gets 12 balls and the break? 1176 01:08:05,846 --> 01:08:07,846 And she shoots blindfolded. 1177 01:08:09,449 --> 01:08:11,182 She'll never get to the table. 1178 01:08:12,151 --> 01:08:14,151 120 g's, boss. 1179 01:08:20,125 --> 01:08:22,625 Don't put it away, Honest Harry, you ain't gonna hold it long. 1180 01:08:24,695 --> 01:08:27,562 All right, Slim. Show 'em no mercy. 1181 01:09:38,228 --> 01:09:41,596 Nice. Nice break, slim. 1182 01:09:41,598 --> 01:09:46,367 Unfortunately, you didn't sink nothing, but there's always tomorrow. 1183 01:09:47,870 --> 01:09:49,636 I believe I'm up. Hold it. 1184 01:09:49,938 --> 01:09:51,404 Blindfolded. 1185 01:10:04,485 --> 01:10:06,284 Could you back off? 1186 01:10:39,616 --> 01:10:41,615 Thank you. It was nothing. 1187 01:10:45,354 --> 01:10:47,554 You did it, Jake. You did it. 1188 01:10:47,956 --> 01:10:49,755 Thank you, sir. 1189 01:10:49,757 --> 01:10:51,923 Thank you. Thank you. Thank you. 1190 01:10:51,925 --> 01:10:53,858 It was really nothing. Thank you. 1191 01:10:53,860 --> 01:10:58,929 Frank, we won! Thank you. Thank you. Thanks, all of you. Thank you. 1192 01:11:31,495 --> 01:11:33,928 I'm sorry about things being upside down, Mr. Olympus, 1193 01:11:33,930 --> 01:11:36,730 But I took these pictures at risk of life and limb. 1194 01:11:45,540 --> 01:11:48,307 There's the cat, sir. Notice his collar? 1195 01:12:07,961 --> 01:12:10,328 Well, well. 1196 01:12:10,330 --> 01:12:11,862 What did you think of it, Mr. Olympus? 1197 01:12:11,864 --> 01:12:15,031 It's just mind-boggling, isn't it? 1198 01:12:15,033 --> 01:12:19,934 I mean, it boggled my mind. Did it boggle yours, sir? 1199 01:12:20,469 --> 01:12:21,935 Thank you, Omar. 1200 01:12:32,613 --> 01:12:35,413 Yes, Mr. Stallwood, you are quite correct. 1201 01:12:35,415 --> 01:12:40,085 It is "mind-boggling," as you so graphically put it. 1202 01:12:41,621 --> 01:12:44,455 The possibilities are infinite. 1203 01:12:44,457 --> 01:12:48,958 A revolution in transportation, space exploration, 1204 01:12:48,960 --> 01:12:51,994 Colonizing the planets. 1205 01:12:51,996 --> 01:12:57,532 The man who owns the secret of this device could control... 1206 01:12:57,534 --> 01:12:58,933 The world, sir? 1207 01:13:00,202 --> 01:13:02,101 The universe. 1208 01:13:02,103 --> 01:13:04,069 My! 1209 01:13:04,071 --> 01:13:06,671 Well, then, sir, I don't suppose it would be. 1210 01:13:06,673 --> 01:13:09,940 Out of place to suggest a bonus. 1211 01:13:09,942 --> 01:13:11,908 A bonus? 1212 01:13:11,910 --> 01:13:13,643 A small bonus. 1213 01:13:13,645 --> 01:13:17,580 Mr. Stallwood, if I gain the secret of that device, 1214 01:13:17,582 --> 01:13:22,617 You may well become a very rich man. 1215 01:13:24,520 --> 01:13:25,752 I may? 1216 01:13:27,188 --> 01:13:30,789 Sir, I... Really may? 1217 01:13:31,992 --> 01:13:35,092 Omar, prepare the copter. We leave at once. 1218 01:13:36,929 --> 01:13:39,995 I must have that collar. 1219 01:13:41,832 --> 01:13:44,465 I will have that collar. 1220 01:13:46,569 --> 01:13:47,901 Okay. All set, General. 1221 01:13:49,104 --> 01:13:50,503 Is it fully programmed? 1222 01:13:50,505 --> 01:13:52,104 All the pertinent information fed in. 1223 01:13:52,106 --> 01:13:53,672 Everything we know. 1224 01:13:53,674 --> 01:13:55,840 Question number one, sir. 1225 01:13:55,842 --> 01:13:57,975 Question number one. 1226 01:13:57,977 --> 01:14:00,010 Who is the pilot? 1227 01:14:12,224 --> 01:14:14,123 It is a pussycat! 1228 01:14:14,125 --> 01:14:16,558 This machine is having a nervous breakdown. 1229 01:14:17,994 --> 01:14:19,493 Get on the ball, young man. 1230 01:14:19,495 --> 01:14:21,895 Feed that information through again. Reassess. 1231 01:14:21,897 --> 01:14:22,962 Yes, sir. 1232 01:14:22,964 --> 01:14:24,797 General Stilton, sir. 1233 01:14:24,799 --> 01:14:26,732 What is it, Sergeant? 1234 01:14:26,733 --> 01:14:28,666 That purchase Dr. Link made this afternoon, we checked it out. 1235 01:14:28,669 --> 01:14:30,602 It's a large quantity of gold. 1236 01:14:30,604 --> 01:14:31,970 Gold? Yes, sir. 1237 01:14:33,540 --> 01:14:36,040 It's a Machiavellian conspiracy. 1238 01:14:36,042 --> 01:14:37,074 Radio. 1239 01:14:38,977 --> 01:14:44,180 This is Big Cheese calling Dydee One. Where are you, Dydee One? 1240 01:14:44,182 --> 01:14:46,949 Outside the suspect's apartment. 1241 01:14:46,951 --> 01:14:49,551 Don't let them out of your sight. 1242 01:14:49,553 --> 01:14:51,052 Another printout, General. 1243 01:15:01,997 --> 01:15:03,729 Of all the... 1244 01:15:06,600 --> 01:15:08,266 Wait a minute. Radio. 1245 01:15:10,670 --> 01:15:12,069 Dydee One. 1246 01:15:13,672 --> 01:15:14,871 Yes, sir. 1247 01:15:14,873 --> 01:15:18,007 Didn't they carry a cat into that pool hall? 1248 01:15:18,009 --> 01:15:19,208 Yes, sir, they did. 1249 01:15:24,915 --> 01:15:27,916 Gentlemen, it's time to move in. 1250 01:15:27,918 --> 01:15:29,050 Colonel. 1251 01:15:29,052 --> 01:15:30,985 Captain. 1252 01:15:30,987 --> 01:15:34,088 $120,000 in one lump sum. 1253 01:15:35,324 --> 01:15:37,924 Jake, how'd you like to hang around for a few days. 1254 01:15:37,926 --> 01:15:40,259 And watch me parlay this into a fortune? 1255 01:15:40,261 --> 01:15:41,927 I wish I could hang around. 1256 01:15:41,929 --> 01:15:44,195 I'm sorry, Jake. The time? 1257 01:15:44,197 --> 01:15:46,096 Yeah. 1258 01:15:48,266 --> 01:15:49,932 Sorry, Lucy. 1259 01:15:49,934 --> 01:15:53,068 Well, I guess I'd better reduce the gold. 1260 01:15:53,070 --> 01:15:54,335 Reduce it? 1261 01:15:54,337 --> 01:15:55,969 What are you talking about? 1262 01:15:55,971 --> 01:15:58,571 It's a whole new concept in calculating mass. 1263 01:15:58,573 --> 01:16:01,574 You see, on Jake's planet, they use a system based on content, 1264 01:16:01,576 --> 01:16:03,593 Rather than on the quantitative scale... 1265 01:16:03,594 --> 01:16:05,611 Frank! You've got a whole lifetime to explain that. 1266 01:16:05,613 --> 01:16:07,179 I've got less than an hour. 1267 01:16:07,181 --> 01:16:09,347 Now, stand back, everybody. 1268 01:16:13,786 --> 01:16:15,952 All right, don't move! All hands in the air! 1269 01:16:15,954 --> 01:16:17,720 In the air! Hey! What are you doing? 1270 01:16:17,722 --> 01:16:18,787 Dr. Frank Wilson? 1271 01:16:18,789 --> 01:16:20,255 What is this? You can't butt in here! 1272 01:16:20,257 --> 01:16:23,024 Dr. Frank Wilson, you are under arrest. 1273 01:16:23,026 --> 01:16:24,625 And the pussycat, General. 1274 01:16:24,627 --> 01:16:26,026 And the pussycat. 1275 01:16:26,028 --> 01:16:27,327 Read them their rights, Colonel. 1276 01:16:27,329 --> 01:16:29,095 Captain? Sergeant? 1277 01:16:29,097 --> 01:16:30,296 You have the right to remain silent. Never mind. 1278 01:16:30,298 --> 01:16:32,097 You have the right to remain silent. 1279 01:16:32,099 --> 01:16:34,099 Anything you say can be used against you in a court of law. 1280 01:16:34,101 --> 01:16:35,867 You have the right... 1281 01:16:42,842 --> 01:16:44,675 Good heavens. 1282 01:16:44,677 --> 01:16:45,976 Frank... 1283 01:16:48,080 --> 01:16:49,179 What happened? 1284 01:16:49,181 --> 01:16:51,047 They're frozen. 1285 01:16:51,049 --> 01:16:52,982 Holy mackerel! 1286 01:16:52,984 --> 01:16:55,818 Well, now that they're on to us, how are we gonna get into Hopscotch? 1287 01:16:55,820 --> 01:16:57,386 You can't zap the whole base. 1288 01:16:57,388 --> 01:16:59,187 Yeah, well, I'll think of something. 1289 01:16:59,189 --> 01:17:01,022 They've probably got the whole place on alert. 1290 01:17:01,024 --> 01:17:03,074 First things first, Frank. 1291 01:17:03,075 --> 01:17:05,125 Let's get this gold reduced, then we'll worry about getting on the base. 1292 01:17:05,128 --> 01:17:06,927 Now stand back. 1293 01:17:11,800 --> 01:17:13,266 Okay. Here goes. 1294 01:18:01,347 --> 01:18:03,213 That is unbelievable. 1295 01:18:03,949 --> 01:18:05,815 Jake. 1296 01:18:06,951 --> 01:18:08,250 Are you all right? 1297 01:18:08,252 --> 01:18:09,751 Yeah. Yeah. 1298 01:18:09,753 --> 01:18:11,953 Yeah, come on. Let's get out of here. 1299 01:18:11,955 --> 01:18:14,088 No. Wait a minute. Wait, wait, wait, wait. 1300 01:18:14,090 --> 01:18:17,290 I think I've got the perfect way to get us onto the base. 1301 01:18:20,094 --> 01:18:22,094 Maybe we ought to give 'em a buzz. 1302 01:18:22,096 --> 01:18:23,428 Think we ought to give 'em a buzz? 1303 01:18:23,430 --> 01:18:25,363 Yeah, give 'em a buzz. 1304 01:18:27,033 --> 01:18:30,934 Dydee One calling Big Cheese. Dydee One calling Big Cheese. 1305 01:18:30,936 --> 01:18:33,136 Come in, Big Cheese. Come in. 1306 01:18:34,005 --> 01:18:36,405 Dydee One calling Big Cheese. 1307 01:18:49,852 --> 01:18:51,785 What's the military doing here? 1308 01:18:51,787 --> 01:18:54,087 This could be complicated, sir. 1309 01:18:54,089 --> 01:18:55,321 What isn't? 1310 01:19:01,028 --> 01:19:02,127 Get that door closed! 1311 01:19:06,098 --> 01:19:08,465 What does it all mean? 1312 01:19:08,467 --> 01:19:13,069 It means it's exceptionally complicated. 1313 01:19:13,071 --> 01:19:16,839 Dydee One calling Big Cheese. Come in, Big Cheese. Come in. 1314 01:19:16,841 --> 01:19:19,107 Dydee One calling Big Cheese. 1315 01:19:25,214 --> 01:19:28,348 Here comes General Cheese. I mean, Stilton. 1316 01:19:29,451 --> 01:19:31,417 Wait a minute. Here. Hold Jake for a minute. 1317 01:19:31,419 --> 01:19:32,851 Yes. 1318 01:19:32,853 --> 01:19:34,169 How do I look? 1319 01:19:34,170 --> 01:19:35,486 Could you hold lucy for a minute? 1320 01:19:35,488 --> 01:19:37,020 Do I look like a General? 1321 01:19:37,789 --> 01:19:38,921 Well... 1322 01:19:38,923 --> 01:19:41,757 Frank, you look very commanding. 1323 01:19:41,759 --> 01:19:43,992 That'll have to do. Let's go. 1324 01:19:43,994 --> 01:19:45,877 Okay. 1325 01:19:45,878 --> 01:19:47,761 He got the cat. That's the cat! 1326 01:19:47,764 --> 01:19:50,264 Where's the General going with those two? 1327 01:19:50,266 --> 01:19:52,065 That's the General? 1328 01:19:53,768 --> 01:19:55,100 It's not? 1329 01:19:55,102 --> 01:19:57,268 Open your door! Open the doors! 1330 01:19:57,270 --> 01:19:59,270 Open the doors! 1331 01:20:00,539 --> 01:20:02,539 Halt! Halt in the name of the us... 1332 01:20:05,943 --> 01:20:07,442 Fantastic. 1333 01:20:07,444 --> 01:20:09,811 Listen, good luck? 1334 01:20:09,813 --> 01:20:11,313 Yeah, be careful. 1335 01:20:11,314 --> 01:20:12,814 Bye, Lucybelle. Thanks for everything. 1336 01:20:12,816 --> 01:20:14,482 Yeah, yeah. Let's go. 1337 01:20:18,454 --> 01:20:19,786 Bye. 1338 01:20:20,421 --> 01:20:22,521 They've escaped? Yes. 1339 01:20:22,523 --> 01:20:26,490 But, fortunately for us, they left something very valuable behind. 1340 01:20:49,947 --> 01:20:51,179 General Stilton? 1341 01:20:51,181 --> 01:20:52,413 Of course! 1342 01:20:52,415 --> 01:20:54,882 Of course. I'll sign you in, sir. 1343 01:20:54,884 --> 01:20:57,918 General Stilton and cat. Is the cat cleared, sir? 1344 01:20:57,920 --> 01:20:58,985 What do you think? 1345 01:20:58,987 --> 01:21:01,587 Sorry, sir. 1346 01:21:01,589 --> 01:21:04,990 I want the hangar open and all personnel out. We're moving the ship. 1347 01:21:04,992 --> 01:21:07,158 But, sir, if we order 'em out of the hangar, how are you gonna... 1348 01:21:07,160 --> 01:21:08,559 Soldier! 1349 01:21:08,561 --> 01:21:10,595 Out of the hangar, sir. Yes, sir. 1350 01:21:19,037 --> 01:21:20,403 Get the hangar doors open. 1351 01:21:20,405 --> 01:21:23,038 All personnel out of the hangar on the double. 1352 01:21:46,029 --> 01:21:47,995 First, let's get the ship out of the hangar. 1353 01:21:47,997 --> 01:21:49,029 Check. 1354 01:21:57,105 --> 01:22:00,973 To talk to a lawyer and have him present while you're being... 1355 01:22:17,656 --> 01:22:19,088 Colonel? 1356 01:22:19,090 --> 01:22:20,189 Yes, sir. 1357 01:22:27,597 --> 01:22:30,030 Hold it right here, Frank. 1358 01:22:33,035 --> 01:22:34,401 130 to countdown. 1359 01:22:47,047 --> 01:22:50,148 Hurry. Insert the gold in the microtransformer. 1360 01:22:50,150 --> 01:22:51,582 Right, right. 1361 01:23:06,198 --> 01:23:08,298 Got it. 1362 01:23:08,300 --> 01:23:11,200 Good. Now let's see if we have contact. 1363 01:23:11,202 --> 01:23:16,104 Zunar-J-5 calling mother ship. Come in, mother. 1364 01:23:16,106 --> 01:23:17,472 Where's the microphone? How do you transmit? 1365 01:23:17,474 --> 01:23:19,674 Frank! Okay, okay! 1366 01:23:19,676 --> 01:23:23,344 Zunar-J-5 calling mother ship. Come in, mother. 1367 01:23:23,346 --> 01:23:26,347 Hi, there, fella. See you made it with nothing to spare. 1368 01:23:26,349 --> 01:23:27,781 We had problems. 1369 01:23:27,783 --> 01:23:30,183 We are 105 to liftoff. 1370 01:23:30,185 --> 01:23:33,686 Coming in on ray 0392. Adjust transmuter. 1371 01:23:33,688 --> 01:23:35,938 Adjustment made. 1372 01:23:35,939 --> 01:23:38,189 - Countdown starts at 20. - Set clinometers. 1373 01:23:38,192 --> 01:23:40,292 Clinometers' set. Give me a printout, please. 1374 01:23:40,294 --> 01:23:42,827 Coming your way without delay. 1375 01:23:42,829 --> 01:23:44,428 That's another cat? 1376 01:23:44,430 --> 01:23:46,296 Yeah. A real mother. 1377 01:23:59,508 --> 01:24:01,374 I gotta get to that spaceship right away. 1378 01:24:01,376 --> 01:24:02,575 Sir, who are you? 1379 01:24:02,577 --> 01:24:05,110 A friend of Frank... I mean General Stilton. 1380 01:24:06,379 --> 01:24:08,178 A very good friend. 1381 01:24:09,080 --> 01:24:10,212 Let's go. 1382 01:24:11,582 --> 01:24:13,248 Open the gate. 1383 01:24:14,184 --> 01:24:15,616 My car! 1384 01:24:20,421 --> 01:24:22,220 Them, too. Never mind them. 1385 01:24:22,222 --> 01:24:23,342 Let's get down to Hopscotch. 1386 01:24:25,291 --> 01:24:27,157 Sergeant. Captain. 1387 01:24:27,159 --> 01:24:28,224 Colonel. General. 1388 01:24:28,226 --> 01:24:29,558 Get in! 1389 01:24:44,440 --> 01:24:45,772 Counting down. 1390 01:24:45,774 --> 01:24:46,839 Hey, Frank! 1391 01:24:46,841 --> 01:24:49,174 Hold it, sir, right there. 1392 01:24:49,843 --> 01:24:52,343 General, this man says... 1393 01:24:53,379 --> 01:24:55,212 Hey! 1394 01:24:55,214 --> 01:24:56,546 You're not General Stilton. 1395 01:25:00,418 --> 01:25:02,418 Hey, Frank. Link! What are you doing here? 1396 01:25:02,420 --> 01:25:05,721 Frank, it's a nightmare. Liz has been captured by stallwood. 1397 01:25:05,723 --> 01:25:07,556 What... Have you been hitting the beer? 1398 01:25:07,558 --> 01:25:09,457 Stallwood of supplies and purchasing? 1399 01:25:09,459 --> 01:25:11,625 He's an agent, Frank. For some guy named Olympus, 1400 01:25:11,627 --> 01:25:13,426 A power-crazed creep who's trying to... 1401 01:25:13,428 --> 01:25:14,860 Frank, he's holding her for ransom. 1402 01:25:14,862 --> 01:25:16,695 Lucybelle, too? 1403 01:25:16,697 --> 01:25:19,364 Yeah, he wants that collar, Jake. It's the collar or Liz. 1404 01:25:19,366 --> 01:25:20,732 Are they out of their minds? Where is she? 1405 01:25:20,734 --> 01:25:22,433 I'm going with you, Frank. 1406 01:25:22,435 --> 01:25:24,168 No, no, no, you don't want to get stuck here on Earth. 1407 01:25:24,170 --> 01:25:25,602 And you've got a responsibility to your mission. 1408 01:25:25,604 --> 01:25:27,203 But I'm the reason for the mess they're in. 1409 01:25:27,205 --> 01:25:28,437 Do you know where they're taking her? Yeah. 1410 01:25:28,439 --> 01:25:29,838 To some place called Dailey's airport. 1411 01:25:29,840 --> 01:25:31,239 Do you know where it is? Yeah. 1412 01:25:31,241 --> 01:25:32,540 Let's go. 1413 01:25:36,379 --> 01:25:38,412 Frank... Jake, you're going home. 1414 01:25:39,381 --> 01:25:41,180 Now, get in there. 1415 01:25:42,483 --> 01:25:44,349 So long, buddy. 1416 01:25:45,518 --> 01:25:46,717 Yeah. 1417 01:25:48,287 --> 01:25:49,886 Let's go. 1418 01:25:49,888 --> 01:25:52,488 Five, four, 1419 01:25:52,490 --> 01:25:54,456 Three, two. 1420 01:25:55,158 --> 01:25:56,223 Ignite. 1421 01:26:11,172 --> 01:26:12,838 Bye, Jake. 1422 01:26:12,840 --> 01:26:15,740 Drop us a card. 1423 01:26:15,742 --> 01:26:18,876 Okay, you clowns. Let's move it. Let's go. 1424 01:26:18,878 --> 01:26:20,544 Jake! 1425 01:26:20,546 --> 01:26:23,513 Jake, this is insane. You're here forever, on Earth. 1426 01:26:23,515 --> 01:26:24,814 You're wasting time. The airport! 1427 01:26:43,500 --> 01:26:44,699 General, look! 1428 01:26:45,435 --> 01:26:47,334 Good heavens! 1429 01:26:59,915 --> 01:27:02,815 That's my car. Get the police on the radio. 1430 01:27:05,886 --> 01:27:08,319 Hello, Sequoia... Turn this thing around! 1431 01:27:32,745 --> 01:27:34,478 Here comes a car. 1432 01:27:35,981 --> 01:27:38,982 It's Wilson. Yeah, and Link. 1433 01:27:38,984 --> 01:27:42,318 And the cat! They're here. They've come! 1434 01:27:42,320 --> 01:27:43,786 Naturally. 1435 01:27:43,788 --> 01:27:46,922 You knew they would. You knew it. We've won. 1436 01:27:46,924 --> 01:27:48,857 Now they will have turn over the cat. 1437 01:27:48,859 --> 01:27:50,792 And we will turn over the girl. 1438 01:27:50,794 --> 01:27:52,426 We will? 1439 01:27:53,362 --> 01:27:55,028 We won't? 1440 01:27:55,030 --> 01:27:57,830 It might be difficult to explain your part in this affair. 1441 01:27:57,832 --> 01:28:00,865 After the young lady's gone to the police. 1442 01:28:03,369 --> 01:28:05,335 Dear. 1443 01:28:06,838 --> 01:28:08,803 You wouldn't dare! 1444 01:28:11,908 --> 01:28:13,974 Frank, that must be the chopper. 1445 01:28:18,679 --> 01:28:20,979 It's the police, sir. It's a trap. 1446 01:28:20,981 --> 01:28:23,848 The fools! Get us airborne. 1447 01:28:35,961 --> 01:28:37,527 Watch it! 1448 01:28:44,769 --> 01:28:46,735 They're getting away! They're leaving! Yeah, yeah. 1449 01:28:46,737 --> 01:28:48,657 But look who's arriving. The army and the police. 1450 01:29:00,883 --> 01:29:03,016 Jake, we have to follow that copter. 1451 01:29:03,018 --> 01:29:05,718 What... What kind of an airport is this? Where are the planes? 1452 01:29:05,720 --> 01:29:07,019 Follow me. 1453 01:29:14,694 --> 01:29:17,461 You can't fly this, Jake. It's a wreck. 1454 01:29:17,463 --> 01:29:19,429 Look at that propeller, it's half gone. 1455 01:29:33,444 --> 01:29:34,810 Are you coming or staying? 1456 01:29:34,812 --> 01:29:35,844 I'm coming. 1457 01:29:35,846 --> 01:29:37,445 I'm staying. 1458 01:30:00,969 --> 01:30:04,437 Okay, Tovarisch. 1459 01:30:06,840 --> 01:30:08,573 Quoi? All right, 1460 01:30:08,575 --> 01:30:10,759 Dr. Garbage Expert. 1461 01:30:10,760 --> 01:30:12,944 Who's your accomplice? Who's flying that plane? 1462 01:30:15,414 --> 01:30:17,547 General, you're not gonna believe this. 1463 01:30:18,049 --> 01:30:19,681 There they are. 1464 01:30:27,924 --> 01:30:30,925 It's Wilson and the cat. 1465 01:30:30,927 --> 01:30:32,993 How did they get that wreck in the air? 1466 01:30:32,995 --> 01:30:35,161 The power that cat possesses is awesome. 1467 01:30:35,163 --> 01:30:36,695 You betcha, Charlie, 1468 01:30:36,697 --> 01:30:38,029 And if you know what's good for you, 1469 01:30:38,031 --> 01:30:39,030 You'll land this thing, and let Lucybelle... 1470 01:30:39,032 --> 01:30:40,164 Quiet! Okay. 1471 01:30:40,166 --> 01:30:42,032 Faster, Omar, faster. 1472 01:30:46,171 --> 01:30:49,139 Get close. Use the collar to force them to land. 1473 01:30:49,141 --> 01:30:51,074 No chance. It's taking all I got. 1474 01:30:51,076 --> 01:30:52,708 Just to keep this crate flying. 1475 01:30:54,978 --> 01:30:56,544 Don't panic. We'll think of something. 1476 01:31:00,550 --> 01:31:03,684 What's happening? Why aren't they doing something? 1477 01:31:03,686 --> 01:31:06,553 Of course! They're afraid of harming the girl. 1478 01:31:06,555 --> 01:31:09,222 Turn on them, Omar. The advantage is ours. 1479 01:31:16,898 --> 01:31:18,698 What's happening? Why are they turning around? 1480 01:31:20,001 --> 01:31:22,001 Straight at them, Omar. Drive them down. 1481 01:31:22,003 --> 01:31:23,102 Frank! 1482 01:31:25,739 --> 01:31:26,871 Jake! 1483 01:31:34,278 --> 01:31:36,278 Jake. Jake! 1484 01:31:36,280 --> 01:31:38,647 Jake! Jake! 1485 01:31:40,150 --> 01:31:42,850 Jake! Turn this thing over. 1486 01:31:43,052 --> 01:31:44,184 Jake. 1487 01:31:45,053 --> 01:31:46,819 Jake. 1488 01:31:51,224 --> 01:31:52,957 Jake. Jake! 1489 01:31:54,093 --> 01:31:56,759 Jake. Jake! 1490 01:31:58,829 --> 01:31:59,961 Frank, are you okay? 1491 01:32:08,137 --> 01:32:09,803 What are they trying to do? 1492 01:32:09,805 --> 01:32:11,922 They're trying to force us down. 1493 01:32:11,923 --> 01:32:14,040 They probably figured out that we've got a problem. 1494 01:32:24,952 --> 01:32:25,952 Hold on! 1495 01:32:36,262 --> 01:32:38,061 Here they come. 1496 01:33:00,785 --> 01:33:02,084 They're still on our tail. 1497 01:33:02,086 --> 01:33:03,285 Don't panic. 1498 01:33:33,949 --> 01:33:36,683 On top of them, Omar. Smash them down! 1499 01:33:44,358 --> 01:33:46,691 I see 'em. I see 'em. 1500 01:33:47,226 --> 01:33:49,226 Look out. Jake! Jake! 1501 01:33:57,101 --> 01:33:59,000 Here they come again. Jake! 1502 01:33:59,002 --> 01:34:00,002 Yeah, yeah. 1503 01:34:04,273 --> 01:34:07,407 Fruitcake. Frank, watch out! 1504 01:34:07,409 --> 01:34:09,041 Jake, Jake! 1505 01:34:26,924 --> 01:34:27,956 Boy. 1506 01:34:31,227 --> 01:34:32,759 Jake. 1507 01:34:42,170 --> 01:34:43,435 Dear. 1508 01:34:53,279 --> 01:34:54,878 Jake! 1509 01:34:56,214 --> 01:34:57,413 Break off! 1510 01:35:13,028 --> 01:35:15,309 Buzz them again, Omar, and this time, everybody open fire. 1511 01:35:43,887 --> 01:35:45,086 What happened? 1512 01:35:45,088 --> 01:35:46,220 You happened, you imbecile! 1513 01:35:46,222 --> 01:35:47,487 How bad is it, Omar? 1514 01:35:47,489 --> 01:35:49,355 He got the controls. They're locked. 1515 01:35:49,357 --> 01:35:52,358 When the fuel runs out, we're through. Shall we bail out, sir? 1516 01:35:52,360 --> 01:35:54,827 We have no choice. 1517 01:35:54,829 --> 01:35:56,061 Bail out? 1518 01:36:03,235 --> 01:36:06,469 Where are you going? I haven't got a parachute. 1519 01:36:06,471 --> 01:36:08,103 Then you have a problem. 1520 01:36:08,105 --> 01:36:10,338 I haven't got a parachute, either. 1521 01:36:10,340 --> 01:36:12,340 Then you have the same problem. 1522 01:36:12,342 --> 01:36:16,043 Wait! No, wait! Wait a minute! 1523 01:36:16,045 --> 01:36:17,978 I... I don't want to die! 1524 01:36:20,082 --> 01:36:21,915 Swell. 1525 01:36:26,087 --> 01:36:27,419 Frank! 1526 01:36:27,954 --> 01:36:29,353 Frank! 1527 01:36:33,391 --> 01:36:36,425 Yes, Mr. President. Absolutely, Mr. President. 1528 01:36:36,427 --> 01:36:40,128 We're just waiting for them to land and we'll pass that on, Mr. President. 1529 01:36:40,130 --> 01:36:41,195 Yes, sir. 1530 01:36:42,464 --> 01:36:44,798 What'd he say? 1531 01:36:44,799 --> 01:36:47,133 Your friend, Jake is to be treated as the representative of a friendly power, 1532 01:36:47,135 --> 01:36:48,567 With generous borrowing credit. 1533 01:36:48,569 --> 01:36:51,069 In exchange for bases, of course. 1534 01:36:51,071 --> 01:36:53,437 Look, sir, chutes. They bailed out. 1535 01:36:56,575 --> 01:37:00,510 Holy mackerel! Who's flying the chopper? 1536 01:37:09,086 --> 01:37:10,418 Frank! 1537 01:37:27,036 --> 01:37:29,403 Easy, Liz. Don't panic. 1538 01:37:29,405 --> 01:37:31,171 What are you gonna do, Frank? 1539 01:37:31,173 --> 01:37:33,039 I don't know, but I have to do something. 1540 01:38:08,973 --> 01:38:11,139 Hand me Lucybelle! 1541 01:38:27,023 --> 01:38:28,088 Careful, Frank! 1542 01:38:28,090 --> 01:38:29,322 I got her. 1543 01:38:35,277 --> 01:38:36,993 Just hold on, honey, and we'll get Liz. 1544 01:38:36,996 --> 01:38:39,029 Get us up closer to the copter. 1545 01:38:39,031 --> 01:38:41,064 Right. 1546 01:38:41,065 --> 01:38:43,098 Liz, when we get close enough, grab my hand. 1547 01:38:50,507 --> 01:38:53,074 Frank, you're too far away! 1548 01:38:53,076 --> 01:38:54,642 Closer, Jake. Closer! 1549 01:39:01,183 --> 01:39:02,482 Okay. All right. 1550 01:39:02,484 --> 01:39:04,917 Grab my hand, liz. Grab it! 1551 01:39:06,086 --> 01:39:07,952 Grab it! Liz, careful. 1552 01:39:10,156 --> 01:39:12,289 Okay. Now grab my hand. 1553 01:39:12,291 --> 01:39:13,690 Grab my hand. All right. 1554 01:39:15,026 --> 01:39:16,992 I'm... Yeah. 1555 01:39:16,994 --> 01:39:19,594 Good. That's good. That's good. Now grab my hand and step off. 1556 01:39:19,596 --> 01:39:21,095 Step off? 1557 01:39:21,097 --> 01:39:22,996 Liz! 1558 01:39:24,699 --> 01:39:26,999 Frank, I don't think this is gonna work. 1559 01:39:27,001 --> 01:39:29,001 All right. We'll try it again. 1560 01:39:35,943 --> 01:39:38,276 Never mind. We'll try something else. 1561 01:39:40,413 --> 01:39:42,212 All right, put your feet on my shoulders. 1562 01:39:42,214 --> 01:39:44,013 What? 1563 01:39:44,015 --> 01:39:46,949 Put your feet right there, on my shoulders. 1564 01:39:47,418 --> 01:39:49,084 No! 1565 01:39:49,086 --> 01:39:50,518 Liz, do it! 1566 01:40:00,162 --> 01:40:03,096 Okay. Okay. 1567 01:40:08,579 --> 01:40:11,967 You see? Everything's gonna be okay, Lucybelle. Just relax. 1568 01:40:12,972 --> 01:40:14,371 Jake! 1569 01:40:15,307 --> 01:40:18,074 Jake, what are you doing? 1570 01:40:18,076 --> 01:40:20,819 You know, when I saw you up in that chopper, I just... 1571 01:41:06,888 --> 01:41:09,588 Well, honey, looks like you're stuck with me. 1572 01:41:33,878 --> 01:41:37,145 Don't just hang there. Get me out of this. 1573 01:41:37,147 --> 01:41:40,848 Don't worry, Mr. Olympus. I'll get you loose. 1574 01:41:40,850 --> 01:41:43,150 What are you doing with that? 1575 01:41:43,152 --> 01:41:46,319 Well, fortunately, I never go anywhere without my swiss army knife. 1576 01:41:46,654 --> 01:41:47,853 Idiot! 1577 01:41:55,862 --> 01:41:57,595 All rise. 1578 01:41:59,265 --> 01:42:00,564 Hear ye, hear ye, hear ye. 1579 01:42:00,566 --> 01:42:02,332 The United States District Court, 1580 01:42:02,334 --> 01:42:04,867 The Honorable Judge Alvin Horsham presiding. 1581 01:42:04,869 --> 01:42:06,468 Please be seated. 1582 01:42:10,941 --> 01:42:13,374 You have made application for citizenship. 1583 01:42:13,376 --> 01:42:14,842 Of the United States of America. 1584 01:42:15,544 --> 01:42:17,544 It is a signal honor, 1585 01:42:17,546 --> 01:42:20,179 Which implies not only rights, 1586 01:42:20,181 --> 01:42:22,848 But duties and obligations, 1587 01:42:22,850 --> 01:42:26,184 Bearing arms, serving on juries, voting. 1588 01:42:28,254 --> 01:42:30,554 Who is sponsoring this applicant? 1589 01:42:30,556 --> 01:42:32,722 I am, your honor. 1590 01:42:33,758 --> 01:42:35,390 Does the cat have a name? 1591 01:42:35,392 --> 01:42:37,692 Yes, sir. Zunar-J-5... 1592 01:42:39,462 --> 01:42:41,728 Jake, your honor. 1593 01:42:46,401 --> 01:42:48,501 Please stand, Jake. 1594 01:42:50,404 --> 01:42:51,903 Repeat after me. 1595 01:42:52,672 --> 01:42:53,904 I, Jake... 1596 01:42:53,906 --> 01:42:55,505 I, Jake... 1597 01:42:57,275 --> 01:42:59,475 Pledge allegiance to the flag. 1598 01:42:59,477 --> 01:43:01,410 Of the United States of America. 1599 01:43:01,412 --> 01:43:03,128 Pledge allegiance to the flag. 1600 01:43:03,129 --> 01:43:04,845 Of the United States of America... 1601 01:43:04,848 --> 01:43:08,249 And to the republic for which it stands... 1602 01:43:08,251 --> 01:43:11,986 And to the republic for which it stands... 1603 01:43:11,988 --> 01:43:17,524 One nation, under god, indivisible... 1604 01:43:17,526 --> 01:43:20,760 One nation, under god, indivisible... 1605 01:43:20,762 --> 01:43:22,762 With liberty and justice for all. 1606 01:43:22,764 --> 01:43:24,930 With liberty and justice for all. 1607 01:43:29,000 --> 01:43:35,000 THE END 116171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.