Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:16,074
Subtitrare sincronizata dupa traducere
*anonimul*
2
00:02:18,263 --> 00:02:20,515
Hei, puștiule, vrei să zap?
3
00:02:20,640 --> 00:02:24,102
Această experiență a fost destul de rău. Nu-l văd din nou.
4
00:02:31,151 --> 00:02:32,551
Mai bine?
5
00:02:33,653 --> 00:02:35,053
Mult mai bine. Multumesc.
6
00:02:40,243 --> 00:02:43,788
Haide, cum poți să ratezi un astfel de cadru larg gol deschis? Idiot.
7
00:02:43,913 --> 00:02:48,626
Cât de mult este? - unu la zero. Partizani reprezintă.
8
00:02:48,752 --> 00:02:52,213
Cât timp a mai rămas? - Destul. Sunt abia la început.
9
00:02:54,466 --> 00:02:57,344
Frumos. Urăsc Skenderbeu.
10
00:02:57,469 --> 00:03:00,972
Da, dar in acest sezon ei au o echipa mai buna.
11
00:03:01,097 --> 00:03:03,975
Ei toți dau bani pentru străini ...
12
00:03:04,100 --> 00:03:06,061
dar ei continua sa piarda.
13
00:03:17,781 --> 00:03:20,784
Nu fi atât de critică. Aceste filme au fost o nebunie.
14
00:03:20,909 --> 00:03:23,203
Și tipul cu barbă, eu nu-l cunosc, dar ...
15
00:03:23,328 --> 00:03:27,040
În filmele americane par mereu albanezi pe o grămadă de criminali.
16
00:03:27,165 --> 00:03:28,416
Asta e cu adevărat rahat.
17
00:03:28,541 --> 00:03:30,543
Asta nu e adevărat. - Da.
18
00:03:30,669 --> 00:03:32,754
Asta nu este întotdeauna așa.
19
00:03:32,879 --> 00:03:37,258
Mentionati peste un film în care noi nu suntem ghinde cliseu.
20
00:03:37,384 --> 00:03:40,303
Avem o țară frumoasă și nu aș fi exploatate.
21
00:03:40,428 --> 00:03:43,973
Noi nu suntem toți escroci. - Știi că suntem criminali?
22
00:03:44,099 --> 00:03:46,935
Cu siguranță că ar trebui să facă, de asemenea, o viață?
23
00:03:50,313 --> 00:03:51,713
Mai încet.
24
00:04:00,532 --> 00:04:01,932
Noapte bună, băieți.
25
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Bună seara, Printesa.
26
00:04:10,041 --> 00:04:14,754
Să trecem la afaceri? - Da, dar primele lucruri primele. Geanta?
27
00:04:18,258 --> 00:04:23,388
Ca un semn de bună credință ... care ia presiunea de pe.
28
00:04:26,850 --> 00:04:30,520
Remarcăm banii solicitate. Când și unde sarcina?
29
00:04:30,645 --> 00:04:33,648
Mai încet, amice. Încă lucrăm.
30
00:04:33,773 --> 00:04:36,526
Ce te joci? - Briscola Bastarda.
31
00:04:36,651 --> 00:04:40,113
Asta e italian. Am învățat când am trăit în Napoli.
32
00:04:40,238 --> 00:04:43,616
Acum el e dependent. El vrea să joace orice altceva.
33
00:04:44,659 --> 00:04:46,059
Cum pentru a juca jocul?
34
00:04:48,538 --> 00:04:50,749
Ne cunoaștem?
35
00:04:50,874 --> 00:04:54,127
Nu, mi-ar ști.
36
00:04:54,252 --> 00:04:56,129
Cum să-l joace?
37
00:04:56,254 --> 00:05:01,551
Acest joc este despre înșelăciune.
38
00:05:01,676 --> 00:05:04,804
La începutul jocului este selectat un atu.
39
00:05:04,929 --> 00:05:07,807
Briscola este atuul.
40
00:05:07,932 --> 00:05:13,104
Poti juca singur sau cu un partener. Scopul rămâne același.
41
00:05:13,229 --> 00:05:16,900
Primul care a câștigat 15 de puncte câștigă.
42
00:05:17,025 --> 00:05:20,779
Dacă aveți pe cineva să lucreze cu, puteți semăna confuzie.
43
00:05:20,904 --> 00:05:22,697
Cu excepția cazului în adversarul tău te vede.
44
00:05:22,822 --> 00:05:25,867
Acest lucru se întâmplă doar atunci când nu știi ce faci.
45
00:05:26,993 --> 00:05:28,745
Arăți sete.
46
00:05:30,580 --> 00:05:32,248
Vodka?
47
00:05:32,374 --> 00:05:37,212
Feriți-vă. Briscola Bastarda este un joc complet diferit cu cinci persoane.
48
00:05:37,337 --> 00:05:40,340
Nu înțeleg. - Da.
49
00:05:40,465 --> 00:05:42,300
Este un joc confuz.
50
00:05:42,425 --> 00:05:44,636
Se pare ca distractiv. Putem juca?
51
00:05:44,761 --> 00:05:45,845
Desigur.
52
00:05:45,970 --> 00:05:52,102
Tu joci jocul fost de când ai intrat aici.
53
00:05:52,227 --> 00:05:55,188
Stai. - Ia arma aia din cap.
54
00:05:55,313 --> 00:05:57,148
Stai.
55
00:05:57,273 --> 00:06:00,527
Ilir, ce e asta? - Nu sunt o afacere aici.
56
00:06:00,652 --> 00:06:02,946
Despre ce vorbești? Toată lumea, calmează-te.
57
00:06:03,071 --> 00:06:07,450
Nu-mi spune că trebuie să se calmeze. Acești nemernici sunt agenți.
58
00:06:07,575 --> 00:06:12,288
Un trădător în echipa noastră le-a trecut informații.
59
00:06:12,414 --> 00:06:16,543
Ai venit aici în seara asta în viață? Spune-mi cine este.
60
00:06:16,668 --> 00:06:20,088
Nu știu despre ce vorbești. - Stai.
61
00:06:20,213 --> 00:06:23,800
Ia-o ușor. - Nu e vorba de noi.
62
00:06:23,925 --> 00:06:27,137
Este vorba despre Pedulla. Ei încearcă să-l luăm cu noi.
63
00:06:27,262 --> 00:06:32,183
Nu înțelegi? - Chiar dacă poliția ...
64
00:06:32,308 --> 00:06:35,270
nu le poate ucide. Ai înțeles?
65
00:06:35,395 --> 00:06:38,523
De când îți pasă de polițiști?
66
00:06:38,648 --> 00:06:41,943
Încearcă-mă acum să spun ceva? - Poate.
67
00:06:42,068 --> 00:06:45,572
Vorbești serios? După tot ce am trecut?
68
00:06:45,697 --> 00:06:49,284
Eu vă dau beneficiul îndoielii, pentru că suntem într-o situație stresantă ...
69
00:06:49,409 --> 00:06:51,494
și pentru că ești prietenul meu.
70
00:06:51,619 --> 00:06:54,914
Vrei să vezi loialitatea? Vă voi arăta că.
71
00:06:56,750 --> 00:06:58,376
Dă-mi arma.
72
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
Enter.
73
00:07:03,465 --> 00:07:05,717
Dă-mi arma naibii.
74
00:07:07,427 --> 00:07:11,306
Nu-mi pasă dacă acestea sunt de la poliție.
75
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
Dar dacă ne omori acum, atragem atenția nejustificate.
76
00:07:14,225 --> 00:07:17,437
Dar tu esti seful, nu?
77
00:07:17,562 --> 00:07:20,231
Sunt aici pentru că am obține lucruri de facut.
78
00:07:22,984 --> 00:07:25,904
Voi știi, nu-i așa, amice?
79
00:08:34,097 --> 00:08:35,807
Nu trage.
80
00:08:40,103 --> 00:08:42,022
Nu vă mișcați.
81
00:08:42,147 --> 00:08:44,899
Ei bine făcut, băieți deștepți, mi-ai luat.
82
00:08:45,025 --> 00:08:47,736
Rei Cana, Renea...
83
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
ID 8711.
84
00:09:19,100 --> 00:09:20,500
Mulțumesc pentru asta.
85
00:09:21,561 --> 00:09:24,105
Trebuie să învețe să evite pumni.
86
00:09:24,230 --> 00:09:27,650
Odată ce ai pornit este dificil să se oprească.
87
00:09:30,945 --> 00:09:33,323
Multumesc pentru sfat, tati. - Ești gata?
88
00:09:48,421 --> 00:09:52,258
Inspector, de ce nu ne spun că a existat o cârtiță în Ilir?
89
00:09:52,384 --> 00:09:57,180
Aceste informații nu au nevoie de tine. - După această seară pare să fie necesară.
90
00:09:58,640 --> 00:10:01,976
În timp ce eu sunt mândru de realizările departamentul nostru ...
91
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
Sunt prea multe scurgeri.
92
00:10:04,354 --> 00:10:07,148
Cu tot respectul, ne-am câștigat încrederea.
93
00:10:07,273 --> 00:10:10,735
Ar trebui să vă asigur, eu sunt, de asemenea, nu a informat.
94
00:10:10,860 --> 00:10:13,655
Până la superintendent Agim ma adus la zi.
95
00:10:14,656 --> 00:10:17,617
De unde știm că nu e un agent dublu?
96
00:10:17,742 --> 00:10:20,120
De unde știu că nu ești atât de prost cum te uiti?
97
00:10:22,288 --> 00:10:26,418
Superintendentul, toată lumea ... - Bună dimineața.
98
00:10:26,543 --> 00:10:28,253
Ești bine? - Cel mai bun.
99
00:10:28,378 --> 00:10:33,091
Să uităm de început de rău și întâlni din nou.
100
00:10:34,134 --> 00:10:36,469
Căpitanul Agim Hodja a fost de contact nostru ...
101
00:10:36,594 --> 00:10:42,142
Departamentul de neutralizare a armamentului, Renea.
102
00:10:42,267 --> 00:10:45,145
Detectiv Rei Cana, a absolvit criminalistul ...
103
00:10:45,270 --> 00:10:48,356
a fost de 20 de ani de la Renea.
104
00:10:48,481 --> 00:10:54,654
Cana are îndelungi investigații sub acoperire în narcotice.
105
00:10:54,779 --> 00:10:59,159
Acești agenți sunt shqiponjat nostru skuadra, echipa noastră de asalt.
106
00:10:59,284 --> 00:11:04,706
Agenten Elena Pnishi, Kolo Salihi, Enci Berisha en Lorik Jaca.
107
00:11:04,831 --> 00:11:08,293
Echipa Yankee. - Sunt albanez.
108
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
Crescut în New York.
109
00:11:10,337 --> 00:11:12,839
Ei se specializează în intervențiile Task Force ...
110
00:11:12,964 --> 00:11:18,136
și după cum știți deja, Ilir a fost ultimul lor țintă.
111
00:11:18,261 --> 00:11:19,346
Bună treabă.
112
00:11:19,512 --> 00:11:23,767
Dacă este aproape împușcă-mă, este văzută ca o „treabă bună“ ...
113
00:11:23,892 --> 00:11:27,228
Vă felicit. - La dracu '.
114
00:11:27,354 --> 00:11:30,315
Dacă ar fi existat o bună comunicare între departamente ...
115
00:11:30,440 --> 00:11:33,568
apoi a fost acel lucru nu ieri.
116
00:11:33,693 --> 00:11:35,195
Știi unde să se oprească?
117
00:11:35,320 --> 00:11:37,322
Crezi că știi? - Hai.
118
00:11:37,447 --> 00:11:38,847
Destul acum.
119
00:11:39,824 --> 00:11:42,827
Cu toții ne dorim același lucru. Să nu uităm că.
120
00:11:42,952 --> 00:11:46,623
Agenți, de acum înainte, trebuie să raporteze superintendent Hoxha.
121
00:11:46,748 --> 00:11:49,125
Ce? - Ești un polițist grozav.
122
00:11:49,250 --> 00:11:52,420
Ei au nevoie de tine aici. Așa că mă face mândru.
123
00:11:52,545 --> 00:11:55,548
Mulțumesc, d-le. - Mulțumesc, căpitane.
124
00:11:56,675 --> 00:11:58,075
Albania.
125
00:12:00,136 --> 00:12:04,224
Domnilor, doamnă ... Bine ati venit la Renea.
126
00:12:13,858 --> 00:12:15,258
Sincer.
127
00:12:17,320 --> 00:12:18,947
Există o problemă.
128
00:12:21,199 --> 00:12:22,599
Este întotdeauna acolo.
129
00:12:28,665 --> 00:12:31,877
Ministrul de Interne solicită un efort colectiv ...
130
00:12:32,002 --> 00:12:35,672
să curețe țara crimei organizate și corupției.
131
00:12:35,797 --> 00:12:40,510
Încrederea în justiție pentru cetățenii noștri trebuie să fie restabilită.
132
00:12:40,635 --> 00:12:42,971
Asta-i tot?
133
00:12:43,096 --> 00:12:47,017
Parlamentul va propune ca țara noastră ...
134
00:12:47,142 --> 00:12:50,854
un stat membru al Uniunii Europene.
135
00:12:50,979 --> 00:12:54,816
Pentru a realiza acest lucru, trebuie să scăpăm de gunoi.
136
00:12:54,941 --> 00:12:57,569
Cum faci asta?
137
00:12:57,694 --> 00:13:01,406
Trăgând în mod sistematic în jos pe cei responsabili.
138
00:13:01,531 --> 00:13:05,910
Vom distruge afacerile din interior.
139
00:13:06,036 --> 00:13:07,787
Cine este scopul nostru?
140
00:13:10,915 --> 00:13:14,627
Frank Pedulla. El deține toate sforile.
141
00:13:14,753 --> 00:13:19,049
Un american italian care operează în afara Statelor Unite.
142
00:13:19,174 --> 00:13:23,553
Nimic nu se întâmplă în Albania, fără permisiunea lui.
143
00:13:23,678 --> 00:13:25,430
El totul stăpânit.
144
00:13:25,555 --> 00:13:27,974
Dacă-l omoare pe ...
145
00:13:28,099 --> 00:13:29,976
atunci problema este rezolvată.
146
00:13:38,568 --> 00:13:40,445
Este? - Da.
147
00:13:40,570 --> 00:13:41,970
Stai jos.
148
00:13:42,989 --> 00:13:45,200
Ai auzit de Ilir? - Da, e un copil bun.
149
00:13:45,325 --> 00:13:48,203
El știe ce să facă. - Sper.
150
00:13:49,662 --> 00:13:52,374
Vremurile se schimbă.
151
00:13:52,499 --> 00:13:54,751
Acestea nu sunt anii '90.
152
00:13:54,876 --> 00:13:57,921
Ei doresc să adere la Uniunea Europeană.
153
00:13:58,046 --> 00:14:01,675
Ei doresc să meargă pe calea cea dreaptă.
154
00:14:01,800 --> 00:14:05,637
Potrivit băieții mei este acum serios.
155
00:14:05,762 --> 00:14:09,933
Ei vor fi în curând mă urmărește și atunci poate.
156
00:14:10,058 --> 00:14:13,853
Ai posibilitatea de a ...
157
00:14:13,978 --> 00:14:18,733
veninos, aducând puterea opresivă în casa mea.
158
00:14:18,858 --> 00:14:23,071
Asigurați-vă că scapi de ea. Bine?
159
00:14:23,196 --> 00:14:25,240
Și toate astea despre „ei“ ...
160
00:14:25,365 --> 00:14:28,451
Amintiți-vă că eu sunt acum „ei“.
161
00:14:28,576 --> 00:14:30,995
Mai rău, nu te pot lua.
162
00:14:31,121 --> 00:14:33,707
La culcare se uita sub pat și eu mint acolo.
163
00:14:33,832 --> 00:14:35,375
Nu vice-versa.
164
00:14:36,710 --> 00:14:38,628
Vrei o băutură? - Frank ...
165
00:14:38,753 --> 00:14:42,424
Sonny, ia-l în jos și să-l dea o băutură.
166
00:14:42,549 --> 00:14:43,949
Dă-mi două minute.
167
00:15:03,486 --> 00:15:06,698
Cu acest tip, nu ne putem permite nici o greșeală.
168
00:15:06,823 --> 00:15:13,823
Am împiedicat prin luarea oamenii care gestionează afacerea.
169
00:15:13,955 --> 00:15:18,043
Besnick Shehu, inima operațiunilor Pedulla lui în țară.
170
00:15:18,168 --> 00:15:19,627
E dreptul lui.
171
00:15:20,670 --> 00:15:22,005
als nete Il.
172
00:15:22,130 --> 00:15:25,425
Ilir era doar un complice.
173
00:15:25,550 --> 00:15:28,762
El aduce prostituție și droguri în cluburi și pe străzi.
174
00:15:28,887 --> 00:15:30,972
Dar el știe lucruri.
175
00:15:31,097 --> 00:15:34,976
Vom afla ce aceste lucruri sunt.
176
00:15:42,817 --> 00:15:44,319
Amic.
177
00:15:46,821 --> 00:15:48,239
Vino aici.
178
00:15:56,373 --> 00:15:57,773
Vă rog.
179
00:16:11,888 --> 00:16:13,807
Ești un măgar.
180
00:16:16,810 --> 00:16:19,938
Aceasta constatare mai multe persoane, dar asta nu contează.
181
00:16:20,063 --> 00:16:22,357
Ce se întâmplă cu tine contează.
182
00:16:26,653 --> 00:16:30,490
Credeti sau nu, Ilir, dar îmi place.
183
00:16:30,615 --> 00:16:33,201
Știu. De asta sunt aici.
184
00:16:34,953 --> 00:16:38,832
Cât timp a fost sub acoperire? - Despre un an.
185
00:16:38,957 --> 00:16:42,627
Asta e lung. - El trebuie să aibă prieteni făcut.
186
00:16:46,172 --> 00:16:50,593
Ascultă, dacă ne va ajuta să abordeze Pedulla ...
187
00:16:50,719 --> 00:16:52,595
am aranja ceva pentru tine.
188
00:16:52,721 --> 00:16:58,268
În caz contrar, sunt închiși pentru următorii 20 de ani. Alegerea este a ta.
189
00:17:01,396 --> 00:17:03,898
Reza Vrei să nu vedeți?
190
00:17:07,902 --> 00:17:11,031
Să nu îndrăznești să spui numele ei.
191
00:17:12,240 --> 00:17:15,201
Tu ne-ai meegegeten. Îți amintești?
192
00:17:15,326 --> 00:17:17,704
Da, îmi amintesc.
193
00:17:17,829 --> 00:17:22,459
Alban Știu prea bine. Nu vrei să-l văd crească?
194
00:17:22,584 --> 00:17:24,002
Lasă-mă să te ajut.
195
00:17:25,045 --> 00:17:26,445
Eu te voi ucide.
196
00:17:33,386 --> 00:17:36,973
Scoate-l de aici. - Ți-am oferit o înțelegere.
197
00:17:37,098 --> 00:17:38,975
Caps. - La dracu '.
198
00:19:50,148 --> 00:19:52,734
Nico? - Sunt Nico.
199
00:19:54,527 --> 00:19:57,030
Stai puțin, totuși. Tatăl tău mi-a spus că ești 14.
200
00:19:57,155 --> 00:19:59,366
Încerci să faci afaceri sau nu?
201
00:20:01,242 --> 00:20:03,203
Bine, vino stai.
202
00:20:07,290 --> 00:20:10,210
Vrei ceva? - Baklava. Endri, vrei ceva?
203
00:20:10,335 --> 00:20:12,003
Și eu.
204
00:20:12,128 --> 00:20:13,528
Două baclava.
205
00:20:15,965 --> 00:20:18,134
Bine, ce ai?
206
00:20:18,259 --> 00:20:20,470
Nu va fi săptămâna viitoare un nou tip la Tirana.
207
00:20:20,595 --> 00:20:22,597
Știi numele lui? - Nu.
208
00:20:25,517 --> 00:20:27,727
L-ai văzut pe acest om? - Nu.
209
00:20:27,852 --> 00:20:29,604
Sunteți sigur? - Da.
210
00:20:29,729 --> 00:20:32,816
Dacă îl vezi, lasă-mă să știu. Acest lucru este foarte important.
211
00:20:34,150 --> 00:20:37,654
Cine e tipul mare? - Partenerul meu.
212
00:20:37,779 --> 00:20:40,990
Sunteți întotdeauna liniștit? - Eu vorbesc doar dacă este important.
213
00:20:43,243 --> 00:20:48,289
Tatăl tău a spus că vei oferi ceva Besi.
214
00:20:48,415 --> 00:20:49,541
Când? - Vineri.
215
00:20:49,666 --> 00:20:51,418
Unde? - In club.
216
00:20:51,543 --> 00:20:52,943
Vega? - Și.
217
00:21:09,394 --> 00:21:13,523
Hei, puștiule, dacă ați finalizat acordul, vă rugăm să ieși.
218
00:21:13,648 --> 00:21:16,317
Fă ce trebuie să faci, dar du-te departe.
219
00:21:17,402 --> 00:21:19,112
Inteles?
220
00:21:31,875 --> 00:21:34,252
Maria, pus jos contul meu.
221
00:21:48,892 --> 00:21:50,477
Lie buna ta?
222
00:21:57,525 --> 00:22:00,695
Nu voi fi aici mult mai mult timp.
223
00:22:00,820 --> 00:22:03,031
Oh, da?
224
00:22:03,156 --> 00:22:04,824
Crezi?
225
00:22:10,663 --> 00:22:12,332
Știi?
226
00:22:13,541 --> 00:22:15,585
Pari familiar.
227
00:22:25,345 --> 00:22:27,555
Happen.
228
00:22:27,681 --> 00:22:32,727
Asta a fost mult timp în urmă, dragă. Hai, nu.
229
00:22:34,145 --> 00:22:36,564
Vino înapoi.
230
00:23:20,066 --> 00:23:23,236
Suntem aici din cauza unui tigan a spus asta?
231
00:23:24,154 --> 00:23:25,655
Rei încredere în el.
232
00:23:25,780 --> 00:23:29,367
Am încredere în el. - Niciodată încredere într-un tigan. Niciodată.
233
00:23:46,843 --> 00:23:49,429
Ai nevoie de majorete. Avem ...
234
00:23:49,554 --> 00:23:51,181
Bună, ce faci?
235
00:23:51,306 --> 00:23:54,642
Vorbeste cu ea. Ea te place. - Sunt ocupat.
236
00:23:54,768 --> 00:23:58,605
Ești căsătorit, nu mort. - spune unul din cele două foste soții.
237
00:23:58,730 --> 00:24:00,565
Ei amândoi încă mă iubesc. - Nu este adevărat.
238
00:24:00,690 --> 00:24:02,090
Da.
239
00:24:21,294 --> 00:24:22,921
Sunt aici pentru Besi.
240
00:24:30,136 --> 00:24:32,138
Nico. Ce este, băiete?
241
00:24:35,642 --> 00:24:37,143
Nico este în interior.
242
00:24:37,268 --> 00:24:40,063
Putem lua măsuri de îndată ce vă spun.
243
00:24:40,188 --> 00:24:42,440
Inteles. Du-te. Înainte.
244
00:24:42,565 --> 00:24:43,965
Nu.
245
00:24:49,155 --> 00:24:50,555
Aici vom merge.
246
00:24:51,324 --> 00:24:52,992
Ia copilul de acolo.
247
00:25:06,881 --> 00:25:08,281
Aici este.
248
00:25:09,134 --> 00:25:12,012
Două kilograme de Brittels cele mai bune lucruri.
249
00:25:12,137 --> 00:25:15,181
Ia acest lucru și să-l direct la tatăl tău.
250
00:25:15,306 --> 00:25:16,975
Pot să mă duc la baie?
251
00:25:18,685 --> 00:25:22,063
Fii rapid. Apoi, du-te direct spre tatăl tău.
252
00:25:42,876 --> 00:25:46,504
Hei, puștiule, haide.
253
00:25:46,629 --> 00:25:48,006
Vino.
254
00:25:48,131 --> 00:25:49,758
Stai.
255
00:26:02,937 --> 00:26:04,230
Ce faci aici?
256
00:26:04,356 --> 00:26:06,775
Poliția. Știi asta? - Amuzant.
257
00:26:06,900 --> 00:26:08,735
Ai miros bine.
258
00:26:08,860 --> 00:26:11,738
O masă pentru două persoane. Trei. Cât de mult? - Patru.
259
00:26:11,863 --> 00:26:13,263
Aranja o masă pentru noi.
260
00:26:21,664 --> 00:26:24,834
Besi amic.
261
00:26:24,959 --> 00:26:26,426
Care-i treaba, amice? M-am întors.
262
00:26:38,598 --> 00:26:39,998
Du-te minciună. Acum.
263
00:27:00,787 --> 00:27:03,998
Ieși, tu.
264
00:27:35,321 --> 00:27:37,991
A împușcat un polițist. Chemați o ambulanță.
265
00:27:38,116 --> 00:27:39,492
Stai cu mine.
266
00:27:39,617 --> 00:27:41,703
Toate unitățile de interior.
267
00:27:48,376 --> 00:27:51,546
Vino aici, nenorocitule. La naiba.
268
00:27:52,839 --> 00:27:54,215
Ce se întâmplă?
269
00:27:54,341 --> 00:27:57,344
Hai, băiete. Stai. Stai cu mine.
270
00:27:58,762 --> 00:27:59,763
Stai.
271
00:27:59,888 --> 00:28:01,514
Ce se întâmplă?
272
00:28:12,442 --> 00:28:14,069
Te-am prins.
273
00:28:15,236 --> 00:28:16,571
Stai.
274
00:28:16,696 --> 00:28:19,240
Haide, sunt cu tine.
275
00:28:19,366 --> 00:28:21,785
Stai cu mine.
276
00:28:21,910 --> 00:28:24,871
Te rog, stai.
277
00:28:33,004 --> 00:28:35,090
Lasă imediat să cheme o ambulanță.
278
00:28:35,215 --> 00:28:39,135
A împușcat un polițist.
279
00:29:16,589 --> 00:29:18,091
Am încercat.
280
00:29:25,724 --> 00:29:27,392
Am încercat să-l salveze.
281
00:29:32,897 --> 00:29:34,733
Îmi pare atât de rău.
282
00:31:20,005 --> 00:31:22,882
Cum e Kolo? - Bună.
283
00:31:24,467 --> 00:31:27,262
Cei ticălos dur refuză să rămână acasă.
284
00:31:27,387 --> 00:31:29,180
El vrea să continue să lucreze la caz.
285
00:31:31,891 --> 00:31:33,727
Cum este familia Loriks?
286
00:31:36,312 --> 00:31:37,712
Nu e bine.
287
00:31:38,940 --> 00:31:41,735
Și Enci? - Asta nu e bine.
288
00:31:41,860 --> 00:31:43,445
Dar el sa concentrat.
289
00:31:47,365 --> 00:31:49,159
Îmi pare rău despre Nico.
290
00:31:51,995 --> 00:31:54,539
Nu putem schimba ceea ce sa întâmplat ...
291
00:31:54,664 --> 00:31:56,875
dar putem face ceva despre el.
292
00:31:58,251 --> 00:32:00,628
Besi alege a fost un pas important.
293
00:32:01,546 --> 00:32:03,131
Suntem aproape acolo.
294
00:32:06,092 --> 00:32:07,492
Crezi?
295
00:32:08,970 --> 00:32:10,847
Ai face o diferenta.
296
00:32:11,806 --> 00:32:13,975
Părinții tăi ar fi mândru de tine.
297
00:32:16,519 --> 00:32:18,146
La fel ca mine.
298
00:32:19,439 --> 00:32:20,839
Trebuie să vezi asta.
299
00:32:21,608 --> 00:32:24,319
Ești bine? - Nimic. Acest lucru a fost la Besi.
300
00:32:41,169 --> 00:32:42,569
Bună dimineața, amice.
301
00:32:43,296 --> 00:32:45,298
Kus m'n kont.
302
00:32:49,761 --> 00:32:52,764
Cred că veți vedea acest lucru.
303
00:32:55,809 --> 00:32:57,268
Asta a fost la Besi.
304
00:33:10,407 --> 00:33:13,326
Poate că prietenii tăi nu sunt la fel de loiali ca tine.
305
00:33:13,451 --> 00:33:16,955
Mă întreb de ce au atât de multe poze cu copilul tau.
306
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
Soția ta, familia ta.
307
00:33:21,793 --> 00:33:23,193
Asta ridică semne de întrebare.
308
00:33:23,962 --> 00:33:25,380
Nu-i așa?
309
00:33:27,590 --> 00:33:31,928
Stai.
310
00:33:36,891 --> 00:33:39,436
Întoarce-te aici.
311
00:33:39,561 --> 00:33:41,021
Vino înapoi.
312
00:33:47,652 --> 00:33:49,195
Voi fi inclus?
313
00:33:50,530 --> 00:33:53,658
Nu, este înregistrată.
314
00:33:53,783 --> 00:33:56,953
Pot să vă asigur că acest caz este top secret.
315
00:33:58,872 --> 00:34:02,542
Vreau mai mult decât cuvântul tău.
316
00:34:06,671 --> 00:34:11,676
Știi, inspector-șef? Tu și am mers pe jos în jurul valorii de prea mult mol.
317
00:34:13,345 --> 00:34:14,888
Cu toate acestea, prietene?
318
00:34:20,727 --> 00:34:22,520
Ascultă.
319
00:34:25,190 --> 00:34:27,817
Vreau protecție pentru soția mea și fiul meu.
320
00:34:29,110 --> 00:34:33,156
Și vreau imunitate garantată. Aceasta este singura afacere am oferit.
321
00:34:33,281 --> 00:34:35,450
Crezi că bine?
322
00:34:36,618 --> 00:34:38,018
O vreau pe hârtie.
323
00:34:39,704 --> 00:34:41,122
M-am gândit acest lucru.
324
00:34:43,333 --> 00:34:46,086
Am permisiunea de a proteja familia.
325
00:34:46,211 --> 00:34:48,463
Și imunitate în schimbul pentru cooperare.
326
00:34:48,588 --> 00:34:50,548
Pentru cooperare deplină.
327
00:34:51,716 --> 00:34:53,176
Oricare dintre acestea este mai puțin ...
328
00:34:54,344 --> 00:34:56,388
vom obține.
329
00:34:56,513 --> 00:34:57,913
Inteles?
330
00:34:58,640 --> 00:35:00,040
Conectați-vă aici.
331
00:35:21,079 --> 00:35:23,289
Săptămâna viitoare există o ofertă.
332
00:35:23,415 --> 00:35:27,919
Medicamente cu o valoare de stradă de o jumătate de milion.
333
00:35:28,044 --> 00:35:30,130
Când? - Duminică.
334
00:35:31,715 --> 00:35:35,260
Shehu are taxa Besnick? - El este responsabil peste tot.
335
00:35:35,385 --> 00:35:38,596
Distribuția, transmiterea ...
336
00:35:38,722 --> 00:35:41,599
Dacă doriți Pedulla, apoi apuca Besnick.
337
00:35:41,725 --> 00:35:45,770
Și cumpărătorii? - italienii de la Napoli.
338
00:35:45,895 --> 00:35:48,481
Unde se întâmplă?
339
00:35:48,606 --> 00:35:53,445
brazdă Afară. Eu cred în depozit opt.
340
00:35:59,284 --> 00:36:03,705
La naiba, asta e nebunie.
341
00:36:04,956 --> 00:36:08,501
Ce e atât de amuzant? - Ce naiba e așa de amuzant?
342
00:36:10,337 --> 00:36:11,737
Toată lumea vorbește.
343
00:36:12,797 --> 00:36:15,425
Toată lumea este un trădător.
344
00:36:15,550 --> 00:36:17,093
Inclusiv eu.
345
00:36:17,218 --> 00:36:18,618
Știi de ce?
346
00:36:19,346 --> 00:36:24,017
Pentru că noi toți trișeze.
347
00:36:24,142 --> 00:36:25,769
Cu toții fura.
348
00:36:26,686 --> 00:36:28,271
Noi suge.
349
00:36:29,647 --> 00:36:32,817
Pentru o bucată de brânză sau pâine.
350
00:36:32,942 --> 00:36:36,780
Asta e de ajuns. - Asta e de ajuns, da.
351
00:36:36,905 --> 00:36:43,370
Știi, inspector-șef? Aș fi atent în care am încredere.
352
00:36:43,495 --> 00:36:45,663
Nu este adevărat, Gerta?
353
00:36:52,420 --> 00:36:54,464
Întoarce-te, dragă. Sunt doar glumesc.
354
00:36:54,589 --> 00:36:57,175
Picătură mort. - Taci din gură.
355
00:37:11,815 --> 00:37:14,901
Ce-ar putea imagina? Cine este Gerta? - Nici o idee.
356
00:37:15,026 --> 00:37:16,426
E totul în regulă?
357
00:37:17,862 --> 00:37:19,406
Prima.
358
00:37:20,407 --> 00:37:23,201
Într-adevăr? - E în regulă.
359
00:37:23,326 --> 00:37:25,245
Cine este Gerta?
360
00:37:25,370 --> 00:37:27,247
Nimeni.
361
00:37:27,372 --> 00:37:31,459
Ascultă, am dat totul aici.
362
00:37:31,584 --> 00:37:35,088
încredere în mine sau nu. Această alegere depinde de tine.
363
00:37:35,213 --> 00:37:38,383
Am ajuns deja departe, nu ar trebui să se destrame.
364
00:37:38,508 --> 00:37:41,594
Suntem oricum de partea ta. Știi asta?
365
00:37:41,720 --> 00:37:43,013
„Oricum?
366
00:37:43,179 --> 00:37:45,682
Sunteți sigur? - Sunt sigur.
367
00:37:45,807 --> 00:37:48,935
Ce spui aici, această cameră nu va părăsi, nu?
368
00:38:00,989 --> 00:38:02,907
Gerta a fost mult timp în urmă.
369
00:38:03,867 --> 00:38:05,326
O altă viață.
370
00:38:08,621 --> 00:38:10,457
Am lucrat pentru Besnick.
371
00:38:14,419 --> 00:38:16,129
Ce ai făcut?
372
00:38:18,631 --> 00:38:21,593
Am fost o fată proastă. Paisprezece.
373
00:38:22,635 --> 00:38:25,638
Am văzut un anunț pentru modele noi.
374
00:38:25,764 --> 00:38:28,391
Părea o mare oportunitate.
375
00:38:29,434 --> 00:38:30,834
Nu a fost.
376
00:38:33,730 --> 00:38:38,401
Cât timp? - Până când am putea obține în cele din urmă departe.
377
00:38:39,652 --> 00:38:40,987
Acum știi ...
378
00:38:41,112 --> 00:38:44,657
de ce sunt mai motivat decât restul în acest spațiu.
379
00:38:45,658 --> 00:38:49,245
Îmi pare rău, dar ce despre Ilir?
380
00:38:50,663 --> 00:38:52,248
Un prieten de Besnick.
381
00:38:53,458 --> 00:38:55,210
de multe ori El a venit de-a lungul.
382
00:38:57,087 --> 00:38:58,487
Putem ...
383
00:39:01,883 --> 00:39:03,927
Ne putem întoarce la muncă?
384
00:39:10,183 --> 00:39:11,685
Hai, băieți.
385
00:39:28,618 --> 00:39:30,018
Bine, șefu '.
386
00:39:33,373 --> 00:39:36,042
Frank, ei besi.
387
00:39:37,627 --> 00:39:41,047
Se pare că ei doresc să abordeze Besnick.
388
00:39:43,299 --> 00:39:46,052
Este o chestiune de timp înainte ca acestea să vină direct la noi.
389
00:39:56,479 --> 00:39:59,357
Bine ai revenit, amice. Cum te simți?
390
00:39:59,482 --> 00:40:02,402
Mai bine odată ce vom obține acel nenorocit. - Înțeleg asta.
391
00:40:09,451 --> 00:40:11,828
Ce faci aici? - Treaba mea.
392
00:40:11,953 --> 00:40:14,247
Nu, de data aceasta ar trebui să săriți.
393
00:40:14,372 --> 00:40:17,375
Se merge bine cu mine. - Nu poți merge împotriva mea.
394
00:40:17,500 --> 00:40:19,210
Să mergem, toată lumea.
395
00:40:20,754 --> 00:40:22,172
Ne vedem în curând.
396
00:40:25,091 --> 00:40:27,052
Mai bine data viitoare.
397
00:42:28,506 --> 00:42:31,760
Ține-l.
398
00:42:31,885 --> 00:42:34,054
Arată-mi mâinile. - Stai.
399
00:42:34,220 --> 00:42:36,139
Mâinile sus.
400
00:42:44,564 --> 00:42:46,232
Ziua, oameni.
401
00:42:46,358 --> 00:42:48,276
Este duminică.
402
00:42:52,364 --> 00:42:55,658
Trebuie să te cunosc.
403
00:43:17,639 --> 00:43:19,140
Frate al meu.
404
00:43:22,686 --> 00:43:24,896
Te iubesc.
405
00:43:25,021 --> 00:43:28,149
Prietenii și familia merg mereu peste lucruri.
406
00:43:28,274 --> 00:43:30,860
M-ai suna înapoi.
407
00:43:30,985 --> 00:43:32,904
Ai invadat fabrica mea.
408
00:43:34,447 --> 00:43:37,325
Ce-am făcut? - Am primit un pont.
409
00:43:37,450 --> 00:43:39,994
a primit un sfat? - Bună.
410
00:43:40,120 --> 00:43:42,372
Ai găsit ceva? - Nu.
411
00:43:42,497 --> 00:43:44,040
Nu este un sfat bun.
412
00:43:46,334 --> 00:43:48,253
Cum e Anna?
413
00:43:48,378 --> 00:43:52,257
Ei bine, mulțumesc. - Un înger.
414
00:43:54,050 --> 00:43:56,845
22 de ani și încă mă trec.
415
00:43:56,970 --> 00:43:58,430
Trebuie să fac ceva bine.
416
00:44:02,726 --> 00:44:05,020
Cum ai știut că venim?
417
00:44:05,145 --> 00:44:07,272
De ce crezi că știu?
418
00:44:09,482 --> 00:44:11,568
Noi Albania ia din nou peste.
419
00:44:11,693 --> 00:44:17,282
Ei vor să dea în judecată. - dea în judecată pe mine? De ce?
420
00:44:17,407 --> 00:44:22,370
Pentru că hrănesc 3.000 de albanezi în fiecare zi? - Hai.
421
00:44:22,495 --> 00:44:24,664
Amândoi știm cine ești și ce faci.
422
00:44:24,789 --> 00:44:30,295
Uite, există doar o pereche de regi și o mulțime de oameni disperați.
423
00:44:33,548 --> 00:44:38,094
Singurul care va beneficia de aceasta este poporul albanez.
424
00:44:38,219 --> 00:44:39,971
De ce?
425
00:44:40,096 --> 00:44:42,766
Ce sa schimbat? Este același lucru.
426
00:44:42,891 --> 00:44:47,228
cetățeni albanezi Aceleași, aceiași politicieni, aceleași promisiuni.
427
00:44:47,354 --> 00:44:50,482
Ai promis să protejeze și să servească.
428
00:44:50,607 --> 00:44:54,361
Acum, nu există nici apă curentă. Nu există drumuri, nici o lege, nici o infrastructură.
429
00:44:54,486 --> 00:44:56,654
Nimic. Asta ești tu, Agim.
430
00:44:56,780 --> 00:44:59,532
Asta pentru că tu și guvernul dumneavoastră săraci.
431
00:44:59,657 --> 00:45:01,743
Doriți să închidă ochii și să ignore?
432
00:45:01,868 --> 00:45:04,412
Am construit conducta, prietene.
433
00:45:04,537 --> 00:45:05,705
Că am putea păstra.
434
00:45:05,830 --> 00:45:07,707
Am cicatrici să-l dovedesc.
435
00:45:07,832 --> 00:45:12,212
Așa că hai să nu vorbim despre asta. Ce ai? Ai devenit bogat.
436
00:45:12,337 --> 00:45:14,464
Ai devenit tot bogat.
437
00:45:14,589 --> 00:45:16,675
Știi?
438
00:45:16,800 --> 00:45:19,552
Uneori cred că ai uitat ceva.
439
00:45:19,678 --> 00:45:24,057
Albania a făcut să te mare și nu invers.
440
00:45:27,644 --> 00:45:31,272
Chiar dacă pașaportul albastru, care nu te face de neatins.
441
00:45:32,399 --> 00:45:34,609
Vrem să corecteze greșelile noastre.
442
00:45:34,734 --> 00:45:37,320
Vrei să îndrepte totul? Ce plan bun.
443
00:45:37,445 --> 00:45:41,408
Lăsați echipa SWAT merge imediat la închisoare.
444
00:45:41,533 --> 00:45:43,743
Acesta vă permite să-l îndreptați.
445
00:45:46,079 --> 00:45:48,164
Ce crezi?
446
00:45:48,289 --> 00:45:51,001
Crezi că oamenii care trag sforile aici ...
447
00:45:51,126 --> 00:45:53,962
nu criminali?
448
00:45:54,087 --> 00:45:56,506
Ei au comis o crimă. - Oh, nu?
449
00:45:56,631 --> 00:45:59,384
Unde ai fost în 1997? Ce-ai făcut?
450
00:45:59,509 --> 00:46:02,303
Ai cântat într-un cor albanez?
451
00:46:02,470 --> 00:46:04,347
Nu-i degetul pe trăgaci?
452
00:46:04,472 --> 00:46:06,641
Cine au fost ei? O să-ți spun.
453
00:46:06,766 --> 00:46:09,853
Că tu și cu mine a fost. Da, ne-a fost.
454
00:46:09,978 --> 00:46:14,315
Și știi de ce? Pentru ca noi oferim ceva tara a avut.
455
00:46:14,441 --> 00:46:17,902
Am dat stabilitate, economie și speranță.
456
00:46:18,028 --> 00:46:23,074
Și 4,5 miliarde de euro pe an. Patru și jumătate miliarde de ani.
457
00:46:23,199 --> 00:46:24,325
Ce crezi despre asta?
458
00:46:24,451 --> 00:46:27,912
Credeți că politicienii nu doresc să profite de?
459
00:46:28,038 --> 00:46:32,083
Ministrul de Interne a oferit-l la voi toți.
460
00:46:32,208 --> 00:46:35,795
Totul și toată lumea are de a face cu voi, va merge în jos cu tine.
461
00:46:35,920 --> 00:46:37,297
Inclusiv Brittel.
462
00:46:37,422 --> 00:46:39,466
Vei plăti pentru acțiunile tale.
463
00:46:43,094 --> 00:46:44,804
Acțiunile mele?
464
00:46:47,265 --> 00:46:48,850
Faptele de mine?
465
00:46:50,560 --> 00:46:51,978
Știi ce e amuzant?
466
00:46:54,731 --> 00:46:57,859
Ai venit la mine o dată.
467
00:46:57,984 --> 00:47:00,987
Pentru ca voi oamenii de aici tratați ca niște animale.
468
00:47:02,280 --> 00:47:04,491
Știi ce ești?
469
00:47:04,616 --> 00:47:06,493
Ești un păduche ...
470
00:47:08,244 --> 00:47:10,163
în blana acestor animale.
471
00:47:15,001 --> 00:47:19,673
Dle Pedulla, nu ai nimic de spus acestor idioți.
472
00:47:19,798 --> 00:47:22,509
Tot ceea ce trebuia spus a fost spus.
473
00:47:27,847 --> 00:47:30,058
O să te văd din nou.
474
00:47:33,103 --> 00:47:37,148
La revedere, toată lumea. Și mulțumesc. Am aprecia.
475
00:47:37,273 --> 00:47:39,818
Bucurați-vă de duminica.
476
00:47:41,069 --> 00:47:42,469
Stai.
477
00:47:44,406 --> 00:47:46,282
Stai, uita-te la mine.
478
00:47:46,408 --> 00:47:50,995
La naiba, nu.
479
00:47:51,121 --> 00:47:52,521
Uită-te la mine.
480
00:47:53,915 --> 00:47:55,458
Ne vedem mai târziu.
481
00:48:02,924 --> 00:48:04,324
Este?
482
00:48:11,391 --> 00:48:14,019
Vă rugăm să ...
483
00:48:14,144 --> 00:48:16,104
spune-ne ce a sugerat.
484
00:48:18,064 --> 00:48:21,276
A fost exact așa cum mă așteptam. - Oh, da?
485
00:48:22,318 --> 00:48:23,718
De ce?
486
00:48:26,072 --> 00:48:27,699
El ne-a jucat.
487
00:48:27,824 --> 00:48:31,202
El este în control. El a vrut ca noi să știm.
488
00:48:31,327 --> 00:48:34,289
L-am avut. Și ai lăsat să plece.
489
00:48:34,414 --> 00:48:37,834
Sub care l-am putea ține? Depozitul era gol.
490
00:48:37,959 --> 00:48:41,463
Ilir Și apoi? - E un început.
491
00:48:41,588 --> 00:48:45,342
Dar avem nevoie de mai mult decât cuvântul unui tradator care vrea imunitate.
492
00:48:46,384 --> 00:48:48,011
Acest lucru merge adânc.
493
00:48:48,136 --> 00:48:51,931
oameni puternici sunt implicați.
494
00:48:52,057 --> 00:48:56,686
Dacă vrem să-l stabilească pentru bine, trebuie să-l joace inteligent.
495
00:49:28,093 --> 00:49:29,493
Dă-mi Pedulla.
496
00:49:35,558 --> 00:49:38,311
Ai văzut Besi? - Nu.
497
00:49:38,436 --> 00:49:40,855
Prin Ilir? - Nee.
498
00:49:40,980 --> 00:49:42,816
Mă ocup eu de el?
499
00:49:44,484 --> 00:49:45,884
Hai.
500
00:50:03,128 --> 00:50:04,528
Bună dimineața.
501
00:50:07,966 --> 00:50:11,761
Sunt un moment nepotrivit? - Nu, intră. Stai jos.
502
00:50:15,015 --> 00:50:16,415
Ce este?
503
00:50:20,812 --> 00:50:24,065
Spune-mi povestea.
504
00:50:25,442 --> 00:50:28,778
Frank era un prieten de-al meu. Bine.
505
00:50:32,240 --> 00:50:37,370
De ce nu ai spus la echipa? De ce nu mi-ai spus?
506
00:50:37,495 --> 00:50:41,374
Asta a fost mult timp în urmă, într-o altă viață.
507
00:50:48,715 --> 00:50:52,135
Frank era un pușcaș marin. El a servit în Vietnam.
508
00:50:53,178 --> 00:50:57,766
El a lucrat ca un antreprenor și a ajutat Albania și Kosovo, în timpul războiului civil.
509
00:50:57,891 --> 00:50:59,642
El a antrenat Armata de Eliberare.
510
00:51:00,727 --> 00:51:04,773
El a salvat multe vieți acel timp.
511
00:51:04,898 --> 00:51:06,691
Inclusiv a mea.
512
00:51:08,568 --> 00:51:10,862
El a ajutat cu eliberarea noastră.
513
00:51:10,987 --> 00:51:14,741
După război, el a văzut o oportunitate în Albania.
514
00:51:14,866 --> 00:51:18,119
El a făcut casa lui și a creat un imperiu.
515
00:51:18,244 --> 00:51:22,457
Deci, el e un erou. - A fost.
516
00:51:22,582 --> 00:51:25,794
Din cauza oamenilor ca el, am pierdut părinții mei.
517
00:51:25,919 --> 00:51:29,673
De aceea, ai pierdut pe fratele tău. - Ai încredere în sistem.
518
00:51:29,798 --> 00:51:33,593
Albania se schimbă. Asta din cauza unor oameni ca tine.
519
00:51:33,718 --> 00:51:36,846
Oamenii care sunt destul de curajos pentru a curăța ruinele noastre.
520
00:51:36,971 --> 00:51:40,266
Nu, nu fac. Nu sunt optimist.
521
00:51:40,392 --> 00:51:43,770
Dar trebuie să fie. Nu există nici o altă cale.
522
00:51:43,895 --> 00:51:48,983
Încrederea în drept și justiție. În poporul tău. În casa ta.
523
00:51:49,109 --> 00:51:50,735
Nu abate de la calea ta.
524
00:51:57,534 --> 00:51:59,035
Un alt lucru.
525
00:52:00,787 --> 00:52:05,041
Din cauza problemelor de securitate, am decis să transfere Besi și Ilir ...
526
00:52:05,166 --> 00:52:08,712
la o închisoare de înaltă securitate. - Asta e inteligent.
527
00:52:15,343 --> 00:52:19,180
Dacă Agim spune că vrea mai mult, noi îl vom da mai mult.
528
00:52:20,306 --> 00:52:24,728
Ce vrei să spui? - Trebuie să facem ceea ce este necesar.
529
00:52:24,853 --> 00:52:27,939
Ilir ne-a spus că, dacă vrem Pedulla, noi trebuie să abordeze Besnick.
530
00:52:28,064 --> 00:52:32,402
În cazul în care Besnick responsabil de operațiunile, are datele.
531
00:52:33,945 --> 00:52:36,990
Note, liste de marfă, informații de contact ...
532
00:52:37,115 --> 00:52:40,702
ne va conduce la ofițerii vamali care sunt pe statul de plată a acestora.
533
00:52:40,827 --> 00:52:45,373
Acest lucru ne permite să plutească Pedulla încolțit.
534
00:52:46,875 --> 00:52:48,275
Dus...
535
00:52:50,295 --> 00:52:52,339
Să abordeze Besnick.
536
00:52:53,465 --> 00:52:56,134
O să-l ducem în seara asta.
537
00:52:56,259 --> 00:52:59,554
Cine e cu mine? - I.
538
00:52:59,721 --> 00:53:01,431
Cu siguranță.
539
00:53:03,433 --> 00:53:04,833
De ce nu?
540
00:53:11,524 --> 00:53:13,610
Ești sigur că poți descurca?
541
00:53:19,657 --> 00:53:21,242
Mult noroc.
542
00:53:21,368 --> 00:53:23,703
Fii atent. - Și tu.
543
00:53:25,663 --> 00:53:27,499
Acestea sunt transferate? - Da.
544
00:53:27,624 --> 00:53:30,752
Burrel, o închisoare de maximă securitate. Hai.
545
00:53:43,556 --> 00:53:45,642
Ce se întâmplă? - Cine știe?
546
00:53:46,685 --> 00:53:48,085
Să mergem.
547
00:53:58,738 --> 00:54:02,992
Mergem la spate în interior. Există o intrare laterală.
548
00:54:03,118 --> 00:54:05,245
E mare, deci stai aproape împreună.
549
00:54:05,370 --> 00:54:09,124
Ceea ce ne putem aștepta? - Nu mai mult de trei persoane.
550
00:54:09,249 --> 00:54:12,836
Rețineți că aceasta este lucrarea lui, nu în cazul în care își ține produsele sale.
551
00:54:12,961 --> 00:54:17,799
Acesta este locul lui de distracție, un loc unde a distra prietenii săi.
552
00:54:17,924 --> 00:54:22,470
Trebuie să rămânem împreună. Inteles? - Inteles.
553
00:54:23,388 --> 00:54:24,788
Inteles?
554
00:55:09,726 --> 00:55:11,126
Să mergem.
555
00:55:12,520 --> 00:55:14,105
Pe aici.
556
00:55:14,230 --> 00:55:16,775
Să mergem. Hai.
557
00:56:02,529 --> 00:56:04,072
Înainte. Hai.
558
00:56:45,572 --> 00:56:47,323
E în regulă. Du-te.
559
00:57:30,658 --> 00:57:32,660
E în regulă.
560
00:57:32,786 --> 00:57:34,371
Suntem aici pentru a vă ajuta.
561
00:57:37,916 --> 00:57:40,627
Care e numele tău? - Gerta.
562
00:57:42,504 --> 00:57:45,590
Gerta ... Unde e?
563
00:57:47,133 --> 00:57:48,533
Acolo.
564
00:58:21,334 --> 00:58:22,734
Unde este Elena?
565
00:58:23,503 --> 00:58:26,006
Era chiar în spatele meu. - La naiba.
566
00:58:54,993 --> 00:58:56,578
Release.
567
00:59:03,835 --> 00:59:05,462
Picătură.
568
00:59:49,047 --> 00:59:51,800
Asta a fost mult timp în urmă.
569
00:59:55,261 --> 00:59:58,181
Am fost dor de tine.
570
00:59:59,349 --> 01:00:01,226
Știam că vei veni înapoi.
571
01:00:03,436 --> 01:00:05,522
Ei vin mereu înapoi.
572
01:00:08,233 --> 01:00:11,778
Voi toți acționează ca tine nu-ți place ...
573
01:00:11,903 --> 01:00:15,699
dar târfele sunt ceea ce sunt.
574
01:00:15,824 --> 01:00:21,830
Ei au nevoie de cineva care să aibă grijă de ei.
575
01:00:24,416 --> 01:00:25,875
Corect?
576
01:00:26,960 --> 01:00:28,360
Bitch.
577
01:01:07,125 --> 01:01:10,879
Stop. Ce faci? Du-te acolo. - Deschide ușa.
578
01:01:11,004 --> 01:01:14,591
Acum, deschide ușa, Enci. - Încerc.
579
01:01:15,925 --> 01:01:17,325
Haide, iubito.
580
01:01:32,984 --> 01:01:35,028
Deschide-l. - Eu fac.
581
01:02:25,578 --> 01:02:26,978
Bitched.
582
01:02:35,714 --> 01:02:37,882
Vrei să joace un joc? Hai.
583
01:04:11,976 --> 01:04:13,645
Hai.
584
01:04:13,770 --> 01:04:16,231
Ia chestia aia deschisă. - Nu mă grăbi.
585
01:04:20,151 --> 01:04:23,697
Ești mult mai greu decât îmi amintesc.
586
01:04:26,616 --> 01:04:29,786
Să nu crezi că ai reformat viața ta ...
587
01:04:29,911 --> 01:04:32,664
aveți haine diferite și o coafura diferite ...
588
01:04:32,789 --> 01:04:35,500
tu nu mai îmi aparținea.
589
01:04:37,752 --> 01:04:40,296
Vei fi întotdeauna a mea.
590
01:04:50,473 --> 01:04:51,725
Elena, hou vol.
591
01:04:51,850 --> 01:04:53,727
Aproape gata. - Mă faci nebun.
592
01:05:36,061 --> 01:05:38,229
Hai, te mă înnebunește.
593
01:05:47,572 --> 01:05:49,032
Tu ești al meu.
594
01:05:49,157 --> 01:05:50,742
Nu mai.
595
01:06:46,798 --> 01:06:51,011
Mă bucur să vă văd. - Mă bucur să te văd, Sonny.
596
01:06:51,136 --> 01:06:52,637
Trebuie să mergem.
597
01:07:04,190 --> 01:07:07,569
În cele din urmă, scoate-mă de aici.
598
01:07:07,694 --> 01:07:09,195
Tu, șobolan murdar.
599
01:07:11,031 --> 01:07:14,743
Nu sunt un șobolan. Sunt un tată.
600
01:07:17,787 --> 01:07:20,623
Ea a lucrat. - Hai.
601
01:07:37,349 --> 01:07:39,934
Vega.
602
01:07:40,894 --> 01:07:43,104
Noi nu suntem aici pentru tine.
603
01:07:43,229 --> 01:07:46,107
Țineți caii, bătrâne. Plecăm.
604
01:07:48,318 --> 01:07:50,153
Ai noroc.
605
01:08:01,206 --> 01:08:02,606
Hai.
606
01:08:04,209 --> 01:08:06,086
Ce ar trebui să fac?
607
01:08:15,387 --> 01:08:17,263
Ești bine?
608
01:08:19,182 --> 01:08:20,725
Haide, ești bine.
609
01:08:22,268 --> 01:08:25,480
Ea a ucis cel mai bine piesa noastră. - Așa e.
610
01:08:25,605 --> 01:08:28,566
Este? - Tu faci acum.
611
01:08:28,692 --> 01:08:31,569
Asta e bine. - Ce?
612
01:08:31,695 --> 01:08:33,613
Ce-ai spus?
613
01:08:33,738 --> 01:08:39,202
Noi știm cum funcționează Pedulla. El crede întotdeauna cu un pas înainte.
614
01:08:39,327 --> 01:08:41,496
Picătură mort.
615
01:08:41,621 --> 01:08:44,624
Dirty Bastard. - Taci din gură.
616
01:08:44,749 --> 01:08:47,836
Taci și ascultă. - O cerere de armare.
617
01:08:47,961 --> 01:08:52,382
Comunicarea a fost pierdut cu transportul deținut. Sunt tras focuri de armă.
618
01:08:52,507 --> 01:08:53,508
Arma ta.
619
01:08:53,633 --> 01:08:55,802
Suntem o echipă. Acceptați asta.
620
01:08:56,845 --> 01:08:58,346
Să mergem.
621
01:09:51,066 --> 01:09:52,466
Tu.
622
01:09:54,319 --> 01:09:56,196
Lasă-mă să văd telefonul.
623
01:10:01,785 --> 01:10:04,662
Dă-mi telefonul, am spus.
624
01:10:04,788 --> 01:10:07,040
Acum Dați-mi.
625
01:10:07,165 --> 01:10:08,458
Ești nebună.
626
01:10:08,583 --> 01:10:12,170
Lasă-mă să văd telefonul.
627
01:10:12,295 --> 01:10:17,592
Ți-am spus doar despre transferul. Dă-mi telefonul.
628
01:10:17,717 --> 01:10:19,678
Bine.
629
01:10:24,391 --> 01:10:26,184
Du-te dracului, Kolo.
630
01:10:29,521 --> 01:10:32,565
Ai fost tu.
631
01:10:32,691 --> 01:10:35,235
Ai tot făcut acest lucru.
632
01:10:37,862 --> 01:10:39,739
Acum am de gând să te omor.
633
01:10:42,867 --> 01:10:45,787
Încep de pe aici. - Nu.
634
01:10:45,912 --> 01:10:47,622
Te duci nicăieri.
635
01:10:47,747 --> 01:10:49,958
Nu poți scăpa de aici.
636
01:10:54,838 --> 01:10:57,465
Toată lumea a făcut propriile alegeri.
637
01:10:57,590 --> 01:11:00,343
Am făcut greșeala pe care l-am dat seama târziu.
638
01:11:00,468 --> 01:11:02,762
Am fost obosit de a fi pe partea care pierde.
639
01:11:03,763 --> 01:11:07,600
Acest lucru nu poate fi adevărat. Ești un trădător.
640
01:11:09,394 --> 01:11:11,688
Crezi că faci o diferență?
641
01:11:11,813 --> 01:11:14,733
Atâta timp cât îmi amintesc toți suntem unul pe altul.
642
01:11:14,858 --> 01:11:17,402
Noi le ridica și să cumpere el însuși din nou liber.
643
01:11:17,527 --> 01:11:19,738
Întotdeauna același lucru din nou.
644
01:11:19,863 --> 01:11:23,241
Ce foloseste? Ei bine?
645
01:11:25,035 --> 01:11:26,619
Și Nico atunci?
646
01:11:29,706 --> 01:11:33,418
Ai omorât Nico. Era doar un copil. Ce zici de asta?
647
01:11:35,628 --> 01:11:37,172
El mi-a recunoscut.
648
01:11:45,597 --> 01:11:47,098
N-am avut de ales.
649
01:11:54,898 --> 01:11:57,442
Nu, am avut de ales.
650
01:12:04,240 --> 01:12:05,640
Eu am de ales.
651
01:12:22,175 --> 01:12:27,472
Astăzi este una dintre cele mai negre zile din istoria noastră.
652
01:12:27,597 --> 01:12:29,724
Noi știm încă toate faptele.
653
01:12:29,849 --> 01:12:35,438
Știm că a existat un teribil, dop ...
654
01:12:35,563 --> 01:12:37,399
forța noastră de poliție.
655
01:12:38,441 --> 01:12:43,405
Jurăm că nu ne vom opri până când toți cei responsabili ...
656
01:12:43,530 --> 01:12:47,867
să fie aduși în fața justiției pentru această crimă teribilă.
657
01:12:47,992 --> 01:12:52,622
Țara noastră este prea mult timp împovărat de crima organizată.
658
01:12:52,747 --> 01:12:56,918
Acum vom rezista.
659
01:12:57,043 --> 01:13:02,173
Vom pune capăt acestei epidemii de haos și distrugere.
660
01:13:03,258 --> 01:13:04,843
Mulțumesc.
661
01:13:13,518 --> 01:13:16,563
Dle Pedulla, îmi pare rău.
662
01:13:16,688 --> 01:13:18,815
Am avut nici o idee despre ce a însemnat pentru tine.
663
01:13:18,940 --> 01:13:20,692
Am crezut că a fost doar ...
664
01:13:32,370 --> 01:13:33,872
Scoate-l de aici.
665
01:14:23,546 --> 01:14:24,839
Ascultă.
666
01:14:24,964 --> 01:14:27,008
Putem ... - Ce?
667
01:14:31,471 --> 01:14:34,599
Pedulla ne joacă de-a lungul.
668
01:14:35,642 --> 01:14:37,727
Runda ...
669
01:14:37,852 --> 01:14:39,521
șirurile au deținut.
670
01:14:42,440 --> 01:14:46,194
agenți de ilir știut că ești când ai venit.
671
01:14:46,319 --> 01:14:50,699
El știa că există o cârtiță în echipa sa, dar el nu știa cine.
672
01:14:57,038 --> 01:15:00,041
El a spus Pedulla ne-am dorit să abordeze Vega.
673
01:15:03,461 --> 01:15:05,088
A omorât Nico.
674
01:15:05,213 --> 01:15:07,048
Dar el a fost împușcat.
675
01:15:08,883 --> 01:15:12,345
S-au s-au găsit arsuri pe cămașă.
676
01:15:13,972 --> 01:15:16,850
El a făcut propria credibilitate.
677
01:15:16,975 --> 01:15:20,770
El a spus toate planurile noastre Pedulla. Agim avea dreptate.
678
01:15:20,895 --> 01:15:25,400
El a fost prea inteligent pentru noi de fiecare dată afară.
679
01:15:27,652 --> 01:15:30,613
Stai, ascultă-mă.
680
01:15:30,739 --> 01:15:32,699
Uită-te la mine. Nu este o veste.
681
01:15:32,824 --> 01:15:35,160
Avem permisiunea de a aborda Brittel.
682
01:15:35,285 --> 01:15:39,789
Tot ce furie, tot ce furie ... Folosește asta.
683
01:15:44,669 --> 01:15:46,069
Hai.
684
01:16:07,984 --> 01:16:10,153
Alpha One, suntem în apropiere.
685
01:16:12,280 --> 01:16:14,616
Alpha One la Alpha Base, ascultă.
686
01:16:16,242 --> 01:16:18,620
Ei aduc lupta pentru noi.
687
01:16:18,745 --> 01:16:20,145
Pentru Renea.
688
01:16:21,122 --> 01:16:23,750
Au luat camarazii noștri și acum mergem să-i facă.
689
01:16:25,335 --> 01:16:30,590
Brittels comerțul de droguri astăzi vine la un capăt, dar va fi intens.
690
01:16:30,715 --> 01:16:34,427
Acesta este un teritoriu ostil. Nu subestima ceea ce spun eu.
691
01:16:34,552 --> 01:16:39,140
Toată lumea în sat va dori să ne ducă la păscut. Într-adevăr toată lumea.
692
01:16:40,183 --> 01:16:42,268
Dau seama că bine.
693
01:16:46,564 --> 01:16:48,149
Noi Renea.
694
01:16:51,111 --> 01:16:52,654
Pentru camarazii noștri căzuți.
695
01:16:55,115 --> 01:16:56,950
Pentru inspector Ermal.
696
01:16:58,368 --> 01:17:00,036
Lorik Jaca.
697
01:17:02,288 --> 01:17:04,040
Superintendent Hoxha.
698
01:17:06,001 --> 01:17:07,836
Hai să.
699
01:18:44,265 --> 01:18:45,684
Ei vin.
700
01:19:28,852 --> 01:19:30,603
Să ne pregătim.
701
01:20:30,705 --> 01:20:33,333
Hai, du-te.
702
01:21:17,794 --> 01:21:21,089
Este? - Tocmai am fost lovit. Este minunat.
703
01:21:21,214 --> 01:21:22,614
Bukken.
704
01:22:14,768 --> 01:22:16,311
Un lansator de rachete.
705
01:22:26,529 --> 01:22:28,740
Nu au lansatoare de rachete?
706
01:22:28,865 --> 01:22:30,265
Să mergem.
707
01:22:31,284 --> 01:22:32,684
Hai.
708
01:24:55,887 --> 01:24:57,639
Dumnezeule.
709
01:24:58,556 --> 01:25:00,517
Buruiana ajunge la căpriori.
710
01:25:00,642 --> 01:25:03,436
La fel ca în orice altă casă în localitate.
711
01:25:06,940 --> 01:25:10,610
Ei nu sunt soldați, ci săteni. - Cu arme și lansatoare de rachete.
712
01:25:11,653 --> 01:25:13,053
Trebuie să mergem.
713
01:25:38,930 --> 01:25:40,330
Bukken.
714
01:26:20,180 --> 01:26:21,580
Sharpshooter.
715
01:26:23,183 --> 01:26:26,353
Alfa Alfa One Seven, lunetistul trebuie să meargă.
716
01:26:26,478 --> 01:26:28,313
L-ați auzit, ieși afară.
717
01:26:30,357 --> 01:26:32,484
Alfa Unu, mergem la etaj.
718
01:27:19,864 --> 01:27:22,659
El a pus-ne clip. Că lunetist trebuie să meargă.
719
01:27:27,122 --> 01:27:28,522
Nu direct.
720
01:27:45,223 --> 01:27:47,934
Trăgător este dezactivat. Ești în siguranță.
721
01:28:58,088 --> 01:29:01,299
Alpha One, opriți de fotografiere. Am venit la tine.
722
01:29:34,165 --> 01:29:36,251
Concentrează-te pe el. - L-am prins. Du-te.
723
01:32:13,742 --> 01:32:15,142
Ești bine?
724
01:32:17,537 --> 01:32:20,331
Hai. Să-l prindem.
725
01:32:20,457 --> 01:32:22,042
Bine.
726
01:35:22,222 --> 01:35:23,622
Unde a plecat?
727
01:36:08,518 --> 01:36:12,355
Nu vă mișcați. Ești în stare de arest.
728
01:36:13,606 --> 01:36:15,233
Nu este adevărat.
729
01:36:22,532 --> 01:36:24,659
L-am avut.
730
01:36:24,784 --> 01:36:26,786
L-am avut.
731
01:36:37,088 --> 01:36:38,631
Toate acestea.
732
01:36:40,300 --> 01:36:42,260
Am avut-o cu toate astea.
733
01:36:45,096 --> 01:36:47,474
Ai făcut alegerile.
734
01:36:56,775 --> 01:36:58,610
Cine ești tu?
735
01:37:01,154 --> 01:37:02,864
Sunteți păduchi?
736
01:37:06,868 --> 01:37:08,661
Sunteti animale?
737
01:37:19,506 --> 01:37:21,257
Alegerea este a ta.
53479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.