Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,206 --> 00:00:04,777
Last day of my life.
2
00:00:35,494 --> 00:00:39,484
Diary, 24th of September, 1916.
3
00:00:40,034 --> 00:00:42,034
Near Combres.
4
00:00:42,742 --> 00:00:45,219
I had spent the night
in an old ruined cellar
5
00:00:45,256 --> 00:00:47,924
with its walls dripping green moisture.
6
00:00:48,137 --> 00:00:50,972
And so now it was good
to feel the warmth of the sun
7
00:00:51,035 --> 00:00:53,799
striking through the
folds of my damp tunic.
8
00:00:54,161 --> 00:00:56,161
And the morning was perfect.
9
00:00:56,752 --> 00:01:01,208
There was nothing to be heard, save the
occasional murmur of soldiers' voices
10
00:01:01,211 --> 00:01:03,996
and the crunch of boots
on the loose soil.
11
00:01:04,093 --> 00:01:08,251
And in the gentle lulling warmth,
the war seemed very remote,
12
00:01:08,890 --> 00:01:10,890
for here was peace.
13
00:01:11,707 --> 00:01:16,207
One time, I remember I slowly became
aware of the sound of men digging
14
00:01:16,208 --> 00:01:19,187
on the other side of the bank
near where I stood.
15
00:01:19,375 --> 00:01:21,960
I don't know what
they were digging for exactly,
16
00:01:22,085 --> 00:01:25,372
but I do remember that they
sounded very cheerful about it.
17
00:01:26,360 --> 00:01:30,586
Especially when somebody
nearby started a phonograph going.
18
00:01:53,853 --> 00:01:57,165
It was very comforting
to hear those cheerful noises
19
00:01:57,250 --> 00:02:00,746
because, well, it was such a warm
and peaceful morning,
20
00:02:00,833 --> 00:02:04,030
and it all helped me
to forget about the war.
21
00:02:04,444 --> 00:02:07,495
And perhaps,
not only me for all around me
22
00:02:07,625 --> 00:02:11,566
in this desolate back area
there were soldiers relaxing.
23
00:02:11,750 --> 00:02:16,870
Soldiers quiet and easy in the sun,
a whole army at rest,
24
00:02:17,625 --> 00:02:20,160
like an unwound clock spring,
25
00:02:20,260 --> 00:02:22,260
men released from a hell
26
00:02:22,945 --> 00:02:26,447
in a merciful peace that
is suddenly shattered.
27
00:02:48,000 --> 00:02:51,817
Shattered by the soft,
but deadly voices of guns,
28
00:02:52,067 --> 00:02:57,103
an insistent clamouring from a heavy
barrage at the front two miles away.
29
00:02:57,356 --> 00:02:59,481
Start to feel the certain pangs of fear
30
00:02:59,583 --> 00:03:02,979
and the gentle breath
of the morning turns sour.
31
00:03:03,608 --> 00:03:07,219
But does any of this affect
the other members of my section?
32
00:03:07,708 --> 00:03:09,212
Seems not.
33
00:03:09,312 --> 00:03:13,236
Pretzlav at the end is now concluding
some coarse joke.
34
00:03:13,520 --> 00:03:17,066
Other men appear to be quite
unconcerned and relaxed.
35
00:03:18,619 --> 00:03:23,821
I can't tell whether those men
at the end are as scared as I am.
36
00:03:24,964 --> 00:03:26,412
I don't know.
37
00:03:26,512 --> 00:03:28,512
They maybe able to cover up well,
38
00:03:28,528 --> 00:03:31,828
for a couple of French soldiers
from the front are passing them
39
00:03:31,858 --> 00:03:36,258
and the only reaction seems to be that
Pretzlav has some rude remark for them.
40
00:03:36,355 --> 00:03:40,462
But to me, the sight of those
dusty soldiers clumping away
41
00:03:40,510 --> 00:03:44,338
brings the physical feel
of war close the first time.
42
00:03:44,465 --> 00:03:47,008
And then suddenly I hear
the rattle of rifle bolts
43
00:03:47,041 --> 00:03:50,641
and the clink of steel helmets
and then the crunch of marching feet,
44
00:03:50,734 --> 00:03:53,649
as men all around me
march off to the front...
45
00:03:53,726 --> 00:03:56,179
Crunch! Crunch! Crunch!
46
00:03:56,231 --> 00:04:01,433
Each seismic crunch of the boot
draws the war closer and closer.
47
00:04:02,328 --> 00:04:06,255
Oh God, soon it will be my turn
and my feet, too.
48
00:04:06,595 --> 00:04:10,826
Crunch! Crunch!
Dragging me forward towards those guns.
49
00:04:10,932 --> 00:04:13,800
Those bloody blasted guns!
50
00:04:16,171 --> 00:04:19,258
I suppose I must be making
a melodrama out of all this.
51
00:04:19,663 --> 00:04:21,903
There's something so unnatural,
52
00:04:22,036 --> 00:04:25,117
so horrible about the sight
of those soldiers,
53
00:04:25,156 --> 00:04:29,565
plodding like soulless automatons
through a desolate land.
54
00:04:29,791 --> 00:04:32,245
It's all rather unnerved me.
55
00:04:32,786 --> 00:04:36,565
Anyway, I must try to pull myself
together like those other men over there
56
00:04:36,750 --> 00:04:39,369
who seem to be quietly
relaxing in the sun.
57
00:04:40,442 --> 00:04:44,187
Yes, Pretzlav there, who seems to spend
almost every waking minute
58
00:04:44,396 --> 00:04:48,638
relishing one of the highly immoral
and vulgar leaves he spent
59
00:04:48,747 --> 00:04:51,745
and of course solid,
dour Bill Richards,
60
00:04:51,791 --> 00:04:55,322
who seems to spend
most of his time listening to Pretzlav.
61
00:05:01,062 --> 00:05:03,895
Then of course,
there's dear old Tom Mason
62
00:05:03,950 --> 00:05:07,232
who has been in the war
since early 1915.
63
00:05:08,064 --> 00:05:10,615
He can be a little
old fashioned at times.
64
00:05:10,726 --> 00:05:14,189
Particularly where a young
Ginger Morris is concerned,
65
00:05:14,263 --> 00:05:18,588
who has without doubt the most
active bowel system in the British Army.
66
00:05:18,744 --> 00:05:22,868
He's always emerging
from behind some bush or other.
67
00:05:23,559 --> 00:05:27,392
And as he usually
has some cheeky answer ready.
68
00:05:27,424 --> 00:05:30,457
Poor old Tom ends up by being furious.
69
00:05:33,979 --> 00:05:38,435
But Ted Crompton,
I've never really liked.
70
00:05:39,567 --> 00:05:43,312
Probably because I feel
he rather enjoys his war.
71
00:05:45,450 --> 00:05:47,450
As for young Lieutenant Ferris,
72
00:05:47,622 --> 00:05:51,616
I always think how awful
it must be for him, for an offensive...
73
00:05:51,700 --> 00:05:55,279
He's always got to appear calm
and in complete control of his nerves,
74
00:05:55,351 --> 00:05:58,017
no matter what he really feels.
75
00:05:58,453 --> 00:06:01,735
It's probably a lot easier
for the experienced Sergeant Harman.
76
00:06:01,828 --> 00:06:05,489
He's been in the front
a good many times before.
77
00:06:06,880 --> 00:06:11,004
Oh God, those guns again,
they seem to be nearer now.
78
00:06:11,033 --> 00:06:13,403
Louder and more insistent.
79
00:06:14,308 --> 00:06:18,930
They seem to destroy every vestige
of the peace and beauty of this morning.
80
00:06:19,016 --> 00:06:22,512
Air is foul, the trees seem
to become twisted and warped.
81
00:06:22,600 --> 00:06:27,755
Branches jab at me, sharp, pointed
and hard like steel, like a battle.
82
00:06:27,891 --> 00:06:30,297
Oh God, a battle. I'm scared.
83
00:06:30,391 --> 00:06:32,512
I'm so bloody scared.
84
00:06:33,183 --> 00:06:35,387
I know what's going to happen.
85
00:06:35,516 --> 00:06:37,803
I can see it all in my mind.
86
00:06:38,933 --> 00:06:40,583
I can see it.
87
00:06:40,683 --> 00:06:43,081
I can see the details
of a battle in my mind.
88
00:06:43,114 --> 00:06:47,606
I can... I can hear the noise.
I can see the blurred confusion.
89
00:06:47,670 --> 00:06:50,419
Men running, men left to die.
90
00:06:50,456 --> 00:06:53,695
I... Oh God! It's too awful.
91
00:06:53,812 --> 00:06:56,645
Too bloody... Oh, I'm so scared.
92
00:06:56,701 --> 00:07:01,109
Well, this...
This is what I'm going to go through.
93
00:08:53,518 --> 00:08:55,639
Watch them cheering.
94
00:08:56,047 --> 00:09:00,420
They've gained an area
of about 200 square yards of mud,
95
00:09:00,568 --> 00:09:02,938
just heaving, stinking mud.
96
00:09:04,040 --> 00:09:07,370
And in a short while, the game old
Bosch will win it back again.
97
00:09:07,441 --> 00:09:12,015
In the meanwhile, let them cheer,
it's a wonderful achievement.
98
00:09:19,409 --> 00:09:24,280
And that...
That is howl shall probably die.
99
00:09:24,828 --> 00:09:28,904
Left like some torn,
screwed up rag on the battlefield.
100
00:09:29,810 --> 00:09:33,092
When you know
this is going to happen to you,
101
00:09:33,349 --> 00:09:37,343
your body suddenly becomes
something terribly precious to you.
102
00:09:37,393 --> 00:09:40,889
Your flesh, soft and warm, is yours.
103
00:09:40,953 --> 00:09:42,351
Your personal belonging,
104
00:09:42,451 --> 00:09:46,231
not to be treated like some
discarded piece of offal.
105
00:09:46,509 --> 00:09:48,879
You find yourself thinking about this,
106
00:09:49,009 --> 00:09:52,282
realizing what a wonderful
thing your body is
107
00:09:52,538 --> 00:09:56,251
and what an awful and wrong thing
it is to maltreat it.
108
00:09:58,107 --> 00:10:00,295
But all that is to come.
109
00:10:00,540 --> 00:10:04,829
At the moment it's just
the watching and the waiting.
110
00:10:04,955 --> 00:10:08,865
Watching the lieutenant
and waiting for someone,
111
00:10:09,040 --> 00:10:12,677
probably a brigade runner
to bring him our movement orders.
112
00:10:12,939 --> 00:10:16,849
Orders that will take us
to the front, to those guns.
113
00:10:17,686 --> 00:10:20,388
Oh, come on!
Why the hell doesn't something happen?
114
00:10:21,348 --> 00:10:24,464
Time is just grinding by
and nothing is happening.
115
00:10:24,884 --> 00:10:28,084
Or perhaps...
Perhaps the runner won't appear.
116
00:10:28,136 --> 00:10:31,088
Perhaps... Hmm.
117
00:10:32,147 --> 00:10:34,147
Oh God!
118
00:10:38,501 --> 00:10:41,530
I should have known.
119
00:10:41,918 --> 00:10:44,702
Should have known
that there'd be no escape.
120
00:10:44,910 --> 00:10:47,529
The others must know it, too.
121
00:10:48,090 --> 00:10:50,405
I wonder what they're thinking about.
122
00:10:51,691 --> 00:10:56,230
What's going on behind that
cold front of Crompton's.
123
00:10:57,253 --> 00:11:01,745
Crompton, who has vowed to run at least
three Germans through with his bayonet
124
00:11:01,813 --> 00:11:04,183
before the battle is over.
125
00:11:04,462 --> 00:11:08,329
Is he really as hard and as cold
as he would have us believe'?
126
00:11:08,611 --> 00:11:13,215
Or is all this toughness merely
a front to cover his real feelings?
127
00:11:14,259 --> 00:11:16,227
Only he knows.
128
00:11:16,327 --> 00:11:18,320
Now, don't envy poor old Tom,
129
00:11:18,420 --> 00:11:20,242
he's been to the front
so many times before,
130
00:11:20,342 --> 00:11:22,342
he really knows what he's in for.
131
00:11:22,668 --> 00:11:24,872
Must be awful for him.
132
00:11:31,787 --> 00:11:33,942
Must be awful for all of them.
133
00:11:34,185 --> 00:11:37,262
Just managing to control
their feelings on the outside,
134
00:11:37,444 --> 00:11:43,108
they wait and watch in silence,
impassive, expressionless.
135
00:11:43,709 --> 00:11:45,783
But what's on the inside?
136
00:11:45,993 --> 00:11:47,993
Fear'?
137
00:11:50,540 --> 00:11:52,540
Resentment?
138
00:11:54,467 --> 00:11:56,467
Bewilderment?
139
00:11:56,671 --> 00:11:58,671
Or just loneliness?
140
00:12:04,397 --> 00:12:05,890
If that officer had only the power
141
00:12:05,990 --> 00:12:08,905
to write down
what each of his men really felt.
142
00:12:09,037 --> 00:12:12,284
And could then make the people
who start these wars read about it.
143
00:12:12,436 --> 00:12:15,518
Then, maybe they'd... Maybe...
144
00:12:15,746 --> 00:12:17,031
Oh, well.
145
00:12:17,131 --> 00:12:21,078
Anyway I see now that
we're about to start our little war.
146
00:12:21,337 --> 00:12:23,826
So, let's pull up our equipment,
pull it on
147
00:12:23,860 --> 00:12:26,901
and get ready to play
at being tin soldiers
148
00:12:27,186 --> 00:12:30,552
and go and fight
for a few yards of earth.
149
00:12:41,426 --> 00:12:46,002
So, now I'm ready with my rifle and
bayonet and steel helmet and ammunition.
150
00:12:46,102 --> 00:12:50,682
I suppose I must be everything that
those recruiting posters say I should be.
151
00:12:51,270 --> 00:12:54,368
They don't tell you
you can get so scared, so numb
152
00:12:54,475 --> 00:12:58,516
that even the rough canvas webbing,
you can't feel it.
153
00:12:58,829 --> 00:13:00,628
You just don't know it's there.
154
00:13:00,728 --> 00:13:04,058
The whole body
is a vacuum without feeling.
155
00:13:04,191 --> 00:13:07,142
Except for the hands,
their cold, clammy palm.
156
00:13:07,832 --> 00:13:10,498
To be a proper soldier
you've got to wipe your hand
157
00:13:10,691 --> 00:13:14,767
by making little furtive moves
so that nobody can see.
158
00:13:15,543 --> 00:13:18,687
There's...
There's an ache in your throat.
159
00:13:18,829 --> 00:13:20,829
And your head hurts and your...
160
00:13:21,025 --> 00:13:23,765
And your mind flicks
from thing to thing.
161
00:13:23,904 --> 00:13:25,904
You can't think properly.
162
00:13:26,089 --> 00:13:29,886
Your hands remotely do odd little things
without you knowing.
163
00:13:31,407 --> 00:13:33,058
Oh God, my head hurts.
164
00:13:33,158 --> 00:13:37,400
Why can't someone explain to me
just why I've got to die'?
165
00:13:37,712 --> 00:13:40,544
Soon... Soon there'll be nothing.
166
00:13:41,084 --> 00:13:43,808
Just a void. Nothing.
167
00:13:58,650 --> 00:14:00,650
And Tom...
168
00:14:01,277 --> 00:14:03,167
Tom, please help me.
169
00:14:03,267 --> 00:14:05,886
Give me some of your strength,
170
00:14:05,998 --> 00:14:10,323
so that I won't be scared,
as you're not scared.
171
00:14:10,690 --> 00:14:13,309
Tom, please help me.
172
00:14:21,243 --> 00:14:25,554
And he didn't say a thing.
Didn't try to help me.
173
00:14:26,274 --> 00:14:30,813
I just don't know why,
or was he scared too'?
174
00:14:33,410 --> 00:14:37,274
I shall never know. I shall never know.
175
00:14:40,517 --> 00:14:43,572
So then it was time for us to leave.
176
00:14:43,886 --> 00:14:47,823
Well, I suppose in years to come
people will say about us...
177
00:14:48,155 --> 00:14:50,774
"They went with songs to the battle."
178
00:14:50,933 --> 00:14:54,196
"They were young,
straight of limb,
179
00:14:54,319 --> 00:14:57,479
true of eye, steady and aglow."
180
00:14:59,824 --> 00:15:02,573
God, if only they knew.
181
00:15:11,248 --> 00:15:13,588
As we marched along
the top of the ridge,
182
00:15:13,663 --> 00:15:15,916
I saw below us a German prisoner.
183
00:15:15,964 --> 00:15:18,915
He was the first German soldier
I'd ever seen.
184
00:15:18,983 --> 00:15:23,700
As I looked at him, I saw the complete
ridiculousness of the whole thing.
185
00:15:24,236 --> 00:15:26,919
He was eating a bowl of soup
or something
186
00:15:27,048 --> 00:15:30,075
and he looked so ordinary, so harmless.
187
00:15:30,128 --> 00:15:34,371
He might have been
Pretzlav or Morris sitting there,
188
00:15:35,194 --> 00:15:37,778
just wearing a different uniform.
189
00:15:38,120 --> 00:15:39,966
This man was meant to be our enemy,
190
00:15:40,066 --> 00:15:43,755
one of the soldiers of the hated
imperial German empire.
191
00:15:43,869 --> 00:15:47,234
One of the men
we've been trained to kill.
192
00:15:50,761 --> 00:15:53,636
And he looked so harmless.
193
00:15:58,676 --> 00:16:01,292
But the most terrible thing about war
194
00:16:01,715 --> 00:16:05,697
is not just the fact that we have
to kill men so much like ourselves,
195
00:16:05,868 --> 00:16:10,470
but that we have to hate them
and keep on hating them.
196
00:16:17,082 --> 00:16:22,378
And now, meanwhile,
all that is left to us, to our section
197
00:16:22,748 --> 00:16:28,228
is to go forward and fight
and kill men like him, like ourselves.
198
00:16:30,053 --> 00:16:34,799
Seems so bloody pointless,
we go forward to those guns
199
00:16:35,066 --> 00:16:37,712
and God only knows what'll happen to us.
200
00:16:37,910 --> 00:16:39,910
God only knows.
201
00:16:43,384 --> 00:16:49,333
We're told what a tremendous thing
it is to die for one's country.
202
00:16:51,034 --> 00:16:53,653
Well, tell it to those two.
16926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.