Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:10,970
Arthur...
2
00:00:13,264 --> 00:00:14,765
Arthur.
3
00:00:17,768 --> 00:00:20,271
Arthur!
4
00:00:21,230 --> 00:00:22,231
Help, Tick!
5
00:00:22,273 --> 00:00:24,233
We're part
of a plan that's bigger
6
00:00:24,275 --> 00:00:26,402
than the both of us.
7
00:00:27,778 --> 00:00:30,698
Maybe destiny is real.
8
00:00:30,740 --> 00:00:31,907
Oh, she's real, chum.
9
00:00:31,949 --> 00:00:34,827
I think I got to do this, Tick.
10
00:00:37,580 --> 00:00:39,290
Oh, God.
11
00:00:48,674 --> 00:00:51,594
Oh, I had a flying dream.
12
00:00:51,635 --> 00:00:53,137
No surprise there.
13
00:00:53,179 --> 00:00:55,222
You've got a flying life, fella.
14
00:00:55,264 --> 00:00:56,432
I think it means something.
15
00:00:56,474 --> 00:00:59,018
Indeed.
16
00:00:59,059 --> 00:01:01,437
Yesterday you bested
your nemesis.
17
00:01:01,479 --> 00:01:06,192
Today you wake anew, ready to
begin following the hero's way.
18
00:01:06,233 --> 00:01:09,528
- I think you're right, Tick.
- What?
19
00:01:09,570 --> 00:01:11,614
- I'm in.
- Really?
20
00:01:11,655 --> 00:01:13,949
- Yeah.
- Fantastic!
21
00:01:16,202 --> 00:01:20,873
And I shall be your teacher,
stern but fair.
22
00:01:20,915 --> 00:01:24,043
Together we shall explore
the rigors of extreme learning.
23
00:01:24,084 --> 00:01:25,961
What is this?
24
00:01:26,003 --> 00:01:28,047
Oh, you found another one.
Great.
25
00:01:28,088 --> 00:01:31,133
Wait. What? Tick.
26
00:01:31,175 --> 00:01:34,011
Tick.
27
00:01:39,683 --> 00:01:41,894
Wha-What happened?
28
00:01:41,936 --> 00:01:44,063
I don't know, but I like it.
29
00:01:44,104 --> 00:01:46,482
You've-you've changed again.
30
00:01:46,524 --> 00:01:48,484
Everything's changed, fella.
31
00:01:48,526 --> 00:01:51,237
The Terror's been uprooted,
The City is free,
32
00:01:51,278 --> 00:01:53,072
and you are finally ready.
33
00:01:53,113 --> 00:01:54,824
We shall commence
training immediately.
34
00:01:54,865 --> 00:01:56,742
Ok-Okay.
35
00:01:56,784 --> 00:02:01,163
I have been itching to hone
that danger reflex of yours.
36
00:02:01,205 --> 00:02:03,707
- Arthur.
- Tick?
37
00:02:03,749 --> 00:02:05,334
- Arthur.
- Tick.
38
00:02:05,376 --> 00:02:07,962
- Think quick.
- What?
39
00:02:09,839 --> 00:02:12,800
We'll be working
on that one a lot, chum.
40
00:02:42,079 --> 00:02:43,414
In the Netherlands this morning,
41
00:02:43,455 --> 00:02:45,416
Superian delivered
the frozen super-villain
42
00:02:45,457 --> 00:02:47,710
into the custody
of the World Court.
43
00:02:47,751 --> 00:02:50,129
Meanwhile, authorities in
The City are still on the hunt
44
00:02:50,170 --> 00:02:52,256
for The Terror's accomplices.
45
00:03:04,852 --> 00:03:06,896
- Hey, dumb-ass.
- What?
46
00:03:06,937 --> 00:03:09,565
Mm.
47
00:03:10,858 --> 00:03:12,902
Let me help you with that.
48
00:03:12,943 --> 00:03:15,946
Aah!
49
00:03:15,988 --> 00:03:18,157
I'm taking your go-kart.
50
00:03:22,786 --> 00:03:24,496
The
World Court Council in The Hague
51
00:03:24,538 --> 00:03:26,332
will put The Terror on trial
52
00:03:26,373 --> 00:03:28,184
for nearly a century
of crimes against humanity.
53
00:03:28,208 --> 00:03:31,253
Trial?! What are they gonna do
next, unfreeze the motherf...?
54
00:03:31,295 --> 00:03:33,189
The council is also considering
a motion to thaw out The Terror
55
00:03:33,213 --> 00:03:35,507
- in accordance with due process.
- Ugh!
56
00:04:01,742 --> 00:04:04,578
I-I still don't understand.
So you're molting?
57
00:04:04,620 --> 00:04:06,413
Is this like a superhero thing?
58
00:04:06,455 --> 00:04:09,083
- Must be if I'm doing it.
- Thanks.
59
00:04:09,124 --> 00:04:10,960
Oh, wonder what it means.
60
00:04:11,001 --> 00:04:13,045
I wish I knew.
61
00:04:13,087 --> 00:04:15,756
The mystery of me is an onion
with many leaves.
62
00:04:15,798 --> 00:04:17,776
Yeah, well, we should probably
try to figure that onion out
63
00:04:17,800 --> 00:04:18,842
at some point.
64
00:04:18,884 --> 00:04:21,637
Hey, what's with
the crazy outfit, man?
65
00:04:21,679 --> 00:04:23,931
We need you in your wingsuit.
66
00:04:23,973 --> 00:04:26,159
Tick, look, I-I'm gonna do
this superhero thing with you,
67
00:04:26,183 --> 00:04:30,604
but I need to do it my way,
which means going to work.
68
00:04:30,646 --> 00:04:32,564
Not the pretend job again.
69
00:04:32,606 --> 00:04:35,693
- It's a real job with real money.
- Money is just paper.
70
00:04:35,734 --> 00:04:38,028
Look, Fishladder & Sons
is reopening today.
71
00:04:38,070 --> 00:04:39,363
Part-time superheroes.
72
00:04:39,405 --> 00:04:40,614
I'm bringing the suit with me,
73
00:04:40,656 --> 00:04:41,716
okay, right here
in this briefcase.
74
00:04:41,740 --> 00:04:43,158
That way, if anything happens...
75
00:04:43,200 --> 00:04:47,079
"If" is always "when"
in evil's book, fella.
76
00:04:47,121 --> 00:04:49,415
Tick, I-I need you
to understand.
77
00:04:49,456 --> 00:04:52,918
I don't really
have savings per se.
78
00:04:54,962 --> 00:04:57,089
Um, coffee. Coffee.
79
00:04:57,131 --> 00:04:58,257
You like coffee, right?
80
00:04:58,298 --> 00:04:59,508
Love it. Love it.
81
00:04:59,550 --> 00:05:03,095
Right, so, no job...
82
00:05:03,137 --> 00:05:06,682
no money, no coffee,
no apartment...
83
00:05:06,724 --> 00:05:08,642
Then no coffee.
84
00:05:08,684 --> 00:05:11,478
And let the sky be our roof.
85
00:05:11,520 --> 00:05:13,731
- Now, Arthur.
- What?
86
00:05:13,772 --> 00:05:15,375
- Think quick.
- Okay, Tick, I really have to...
87
00:05:15,399 --> 00:05:16,567
Aah!
88
00:05:16,608 --> 00:05:19,278
Solid landing, chum.
89
00:05:19,319 --> 00:05:21,113
That's a good start. Ah.
90
00:05:21,155 --> 00:05:22,865
There's another one.
91
00:05:22,906 --> 00:05:27,494
See, when destiny jumps
off the bridge, so do you.
92
00:05:27,536 --> 00:05:29,997
You leap, then you look.
93
00:05:30,039 --> 00:05:32,624
Okay, Tick, I'll be back
by 6:00, all right?
94
00:05:32,666 --> 00:05:36,003
Jesus. God, can't you knock?
95
00:05:36,045 --> 00:05:37,671
And give up
the element of surprise?
96
00:05:37,713 --> 00:05:40,340
- Yes. Give that up.
- Where's The Tick?
97
00:05:40,382 --> 00:05:42,176
Overkill. How we doing?
98
00:05:44,762 --> 00:05:48,557
- Let me kill people.
- Still in the woods, eh?
99
00:05:48,599 --> 00:05:50,934
I'm not in the woods.
I'm in a complete shutdown.
100
00:05:50,976 --> 00:05:53,145
You can't just take
murder away from me.
101
00:05:53,187 --> 00:05:55,314
Apparently I can and I did.
102
00:05:55,355 --> 00:05:59,276
If Overkill can't kill people,
then he's over, man.
103
00:05:59,318 --> 00:06:01,320
Overman. I like it.
104
00:06:01,361 --> 00:06:03,214
I don't need a new name, you
big, blue jackass. -
105
00:06:03,238 --> 00:06:04,340
- I need lethal capacity.
- Hello?
106
00:06:04,364 --> 00:06:05,824
Is Overkill there yet?
107
00:06:05,866 --> 00:06:07,326
He has been on a tear
all morning.
108
00:06:07,367 --> 00:06:08,744
Oh, uh, Dangerboat, yeah.
109
00:06:08,786 --> 00:06:10,913
He's here.
Do you need something?
110
00:06:10,954 --> 00:06:13,082
I was just wondering...
111
00:06:13,123 --> 00:06:15,459
have you ever seen
The Princess Bride?
112
00:06:15,501 --> 00:06:18,378
- Uh, the movie?
- It's so good, isn't it?
113
00:06:18,420 --> 00:06:19,606
I was thinking
of watching it again
114
00:06:19,630 --> 00:06:20,798
one of these nights.
115
00:06:20,839 --> 00:06:25,052
So you're saying I should
unwish my no-kill wish
116
00:06:25,094 --> 00:06:28,180
because you only kill people
who deserve it?
117
00:06:28,222 --> 00:06:29,515
That is exactly what I'm saying.
118
00:06:29,556 --> 00:06:31,892
Still sounds murder-y.
I don't like it.
119
00:06:31,934 --> 00:06:34,853
What do you think, chum?
Do you like it? -Uh, wh-what?
120
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
Tell him I can't be
an effective force for change
121
00:06:37,272 --> 00:06:39,149
unless I maintain
lethal capability.
122
00:06:39,191 --> 00:06:40,901
Okay, uh, you know what,
everybody, um,
123
00:06:40,943 --> 00:06:42,736
I-I really got to get to work.
124
00:06:42,778 --> 00:06:46,406
Sure. O-Okay. So what night
do you want to come over?
125
00:06:46,448 --> 00:06:48,510
You know what, Dangerboat?
It's-it's-it's just that, uh,
126
00:06:48,534 --> 00:06:50,452
things are a little crazy
right now.
127
00:06:50,494 --> 00:06:52,347
We're still sort of trying
to settle into a schedule
128
00:06:52,371 --> 00:06:54,206
between patrol and my job,
129
00:06:54,248 --> 00:06:57,626
- so maybe I can get back to you on that one?
- As you wish.
130
00:06:57,668 --> 00:06:59,128
Okay. Uh, I'm getting another call.
131
00:06:59,169 --> 00:07:00,379
I should take that.
132
00:07:00,420 --> 00:07:02,798
That's what Westley says
to the princess.
133
00:07:02,840 --> 00:07:05,384
- He says, "As you wish."
- Okay. Okay, bye.
134
00:07:05,425 --> 00:07:07,219
Hi, Mom.
135
00:07:07,261 --> 00:07:08,428
Hello, honey.
136
00:07:08,470 --> 00:07:10,055
What are you trying to do?
137
00:07:10,097 --> 00:07:12,266
Turn me into a goddamn Buddhist?
138
00:07:12,307 --> 00:07:14,768
Boots, shoes, it's not
about the footwear, man.
139
00:07:14,810 --> 00:07:16,603
It's about the path.
140
00:07:16,645 --> 00:07:18,730
- Do you have guests?
- Uh, I wouldn't say guests.
141
00:07:18,772 --> 00:07:21,567
Mom, I'm actually running
a little late for work.
142
00:07:21,608 --> 00:07:23,443
- Say hi to Arthur.
- Walter said to say hi.
143
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
How are his feet?
144
00:07:25,320 --> 00:07:27,489
Great. Okay. It's just it's
my first day back at work.
145
00:07:27,531 --> 00:07:29,491
I need to kill.
146
00:07:29,533 --> 00:07:32,244
You need a hug.
147
00:07:33,412 --> 00:07:35,205
What was that? Don't do that.
148
00:07:35,247 --> 00:07:36,415
Hug fight!
149
00:07:36,456 --> 00:07:38,417
- Get away from me.
- Hug fight!
150
00:07:38,458 --> 00:07:40,043
I'm making dinner tonight,
151
00:07:40,085 --> 00:07:42,421
a family dinner,
and Walter and I want to know
152
00:07:42,462 --> 00:07:43,881
if you and Tick will come.
153
00:07:43,922 --> 00:07:45,299
I called Dot.
She's not picking up,
154
00:07:45,340 --> 00:07:46,550
but I'm sure she'll come.
155
00:07:46,592 --> 00:07:49,344
I just want us
to sit as a family
156
00:07:49,386 --> 00:07:51,972
- and-and eat and share...
- You know you want it,
157
00:07:52,014 --> 00:07:54,057
come on.
and know we're all okay.
158
00:07:54,099 --> 00:07:56,059
- No killing!
- No hugging.
159
00:07:56,101 --> 00:07:57,644
Yeah, I think we're okay, Mom.
160
00:07:57,686 --> 00:07:59,438
Who knows what we are?
161
00:07:59,479 --> 00:08:02,232
Who knew you were flying around
fighting crime?
162
00:08:02,274 --> 00:08:03,567
I sure didn't.
163
00:08:03,609 --> 00:08:05,736
That's a big thing
to not know about your son.
164
00:08:05,777 --> 00:08:07,362
That's a big secret.
165
00:08:07,404 --> 00:08:10,032
I don't want secrets
in this family, Arthur.
166
00:08:10,073 --> 00:08:11,700
I don't.
167
00:08:11,742 --> 00:08:13,386
Okay, well, that's fine
because now you know everything.
168
00:08:13,410 --> 00:08:16,663
So what time is good
for you two tonight for dinner?
169
00:08:16,705 --> 00:08:18,165
How about we get
off the phone now
170
00:08:18,207 --> 00:08:20,334
a-a-and then we can be
over there at 8:00?
171
00:08:20,375 --> 00:08:21,543
That's great, honey.
172
00:08:21,585 --> 00:08:23,670
Evening patrol's at 7:00, fella.
173
00:08:23,712 --> 00:08:25,923
Fine. Let's, uh, make it 8:30.
174
00:08:25,964 --> 00:08:27,317
Okay, I really need
to go, Mom, to work.
175
00:08:27,341 --> 00:08:28,967
- Okay.
- Okay. I love you. Bye.
176
00:08:31,345 --> 00:08:33,764
So this is how it is?
177
00:08:33,805 --> 00:08:36,058
Yes. That is how it is.
178
00:08:36,099 --> 00:08:38,644
Then I'll come with you
to this workplace.
179
00:08:38,685 --> 00:08:40,062
We're a team.
180
00:08:40,103 --> 00:08:41,772
Together,
we'll balance those books
181
00:08:41,813 --> 00:08:43,190
and be free all the faster.
182
00:08:43,232 --> 00:08:45,817
I'll be back at 6:00.
183
00:08:45,859 --> 00:08:47,128
Why don't you make
another pot of coffee
184
00:08:47,152 --> 00:08:48,171
and try not to break anything?
185
00:08:48,195 --> 00:08:49,571
Hmm.
186
00:08:57,454 --> 00:08:58,872
Hey, uh, Kevin?
187
00:08:58,914 --> 00:09:01,083
Buddy? What-what
are we looking at here?
188
00:09:01,124 --> 00:09:02,501
We're being watched.
189
00:09:02,542 --> 00:09:06,129
Some kind of sophisticated
surveillance drone.
190
00:09:06,171 --> 00:09:08,382
Very cagey.
191
00:09:09,716 --> 00:09:12,219
I think they might
be coming for us.
192
00:09:14,263 --> 00:09:17,099
Uh, I think we're probably okay.
193
00:09:19,351 --> 00:09:21,979
All right then, uh, good talk.
194
00:09:24,982 --> 00:09:27,693
Ooh, who's a good boy, yeah?
195
00:09:27,734 --> 00:09:29,528
To understand
the pro-thaw argument,
196
00:09:29,569 --> 00:09:31,780
we spoke to noted professor
of legal ethics.
197
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
Dr. James McCandliss.
198
00:09:33,740 --> 00:09:35,575
McCANDLISS:
Only by raising The Terror
199
00:09:35,617 --> 00:09:38,829
to 98.6 degrees
can we avoid being lowered
200
00:09:38,870 --> 00:09:39,830
- to his level...
- Here you go.
201
00:09:39,871 --> 00:09:41,290
Can I help you?
202
00:09:41,331 --> 00:09:43,041
Uh, yeah, can I get
a large latte?
203
00:09:49,047 --> 00:09:51,174
To understand
the pro-thaw argument...
204
00:09:51,216 --> 00:09:52,342
Ooh, who's a good boy, yeah?
205
00:09:52,384 --> 00:09:53,653
We spoke to noted professor
of legal ethics.
206
00:09:53,677 --> 00:09:55,637
Dr. James McCandliss.
207
00:09:55,679 --> 00:09:57,681
McCANDLISS:
Only by raising The Terror
208
00:09:57,723 --> 00:10:00,559
to 98.6 degrees can we avoid...
209
00:10:00,600 --> 00:10:01,560
Here you go.
210
00:10:01,601 --> 00:10:02,561
Can I help you?
211
00:10:02,602 --> 00:10:03,922
Uh, yeah, can I get
a large latte?
212
00:10:07,691 --> 00:10:10,152
What the hell was that?
213
00:10:10,193 --> 00:10:13,030
I... I don't know...
Oh, my God, I'm so sorry.
214
00:10:13,071 --> 00:10:14,674
- I'm so... I'm so sorry.
- What are you, crazy?
215
00:10:14,698 --> 00:10:17,409
No, I, um, uh,
let-let me get you new ones.
216
00:10:17,451 --> 00:10:19,053
Can I get... can I get
two more of those, please?
217
00:10:19,077 --> 00:10:21,079
- I'll cover...
- I just bought these shoes.
218
00:10:21,121 --> 00:10:25,500
Um, they're awesome, but I can...
You, do you want a scone?
219
00:10:25,542 --> 00:10:28,253
Two. Two scones.
220
00:10:28,295 --> 00:10:30,714
Can I get two scones, please?
221
00:10:45,395 --> 00:10:48,857
Arthur. Okay.
222
00:10:48,899 --> 00:10:50,776
They said you came in.
223
00:10:50,817 --> 00:10:52,194
All right.
224
00:10:52,235 --> 00:10:53,612
- Yeah.
- Wow.
225
00:10:53,653 --> 00:10:55,822
Yeah, you know,
back and ready to work.
226
00:10:55,864 --> 00:10:59,242
Ah. Well, okay.
227
00:10:59,284 --> 00:11:04,831
Uh, so let me just sit here,
and we can talk about it.
228
00:11:04,873 --> 00:11:07,834
Talk about it?
What, what do you mean?
229
00:11:07,876 --> 00:11:11,004
Maybe about whether
you've had any, I don't know,
230
00:11:11,046 --> 00:11:14,633
newsworthy moments recently?
231
00:11:14,674 --> 00:11:19,888
Any dangerous, violent,
wildly public encounters?
232
00:11:19,930 --> 00:11:22,766
Maybe you could tell me
what's in this briefcase here.
233
00:11:22,808 --> 00:11:24,935
Uh, now don't...
234
00:11:24,976 --> 00:11:27,646
Arthur, if I open this,
235
00:11:27,687 --> 00:11:32,692
am I gonna see some kind of...
bunny outfit?
236
00:11:32,734 --> 00:11:34,027
No, you won't.
237
00:11:34,069 --> 00:11:35,654
Good, good.
238
00:11:35,695 --> 00:11:38,490
It's more of a moth outfit.
239
00:11:39,699 --> 00:11:41,284
Moth-inspired.
240
00:11:41,326 --> 00:11:42,762
I'm sorry, I just,
I-I th... I thought,
241
00:11:42,786 --> 00:11:45,163
'cause of the helmet
and the goggles,
242
00:11:45,205 --> 00:11:46,915
that people wouldn't
put it together.
243
00:11:46,957 --> 00:11:50,460
I'm no specialist here,
but perhaps if you chose
244
00:11:50,502 --> 00:11:54,089
a superhero name that was
different than your actual name.
245
00:11:54,131 --> 00:11:56,341
Yeah, yeah, yeah, no.
That's-that's a good point.
246
00:11:56,383 --> 00:11:59,261
Here's where we have
a little problem, or not.
247
00:11:59,302 --> 00:12:01,388
It's a choice, really.
248
00:12:01,430 --> 00:12:04,057
Here at Fishladder & Sons,
249
00:12:04,099 --> 00:12:09,604
we're simply not insured
for your kind of hobby.
250
00:12:09,646 --> 00:12:12,441
Hobby? It's not a hobby.
I'm-I'm trying to help people.
251
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
People also need help
with their taxes.
252
00:12:14,734 --> 00:12:16,736
You know?
253
00:12:16,778 --> 00:12:20,365
What I'm saying, Arthur,
is you have to choose.
254
00:12:20,407 --> 00:12:24,703
You can stay here and be part
of the Fishladder team,
255
00:12:24,744 --> 00:12:29,082
or you can be...
whatever that is.
256
00:12:29,124 --> 00:12:31,543
But you can't be both.
257
00:13:20,133 --> 00:13:22,177
But enough about Arthur.
258
00:13:22,219 --> 00:13:23,470
Let's talk about you.
259
00:13:23,512 --> 00:13:25,013
Arthur's sister.
260
00:13:25,055 --> 00:13:26,389
Or Dot.
261
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
Shouldn't you be out
262
00:13:27,807 --> 00:13:30,769
in your cool
white-and-red Dot-mobile?
263
00:13:30,810 --> 00:13:34,064
My ambulance? Uh, yeah.
264
00:13:34,105 --> 00:13:38,568
I, um... I called in.
I took a sick day.
265
00:13:38,610 --> 00:13:40,612
Not that I am.
266
00:13:40,654 --> 00:13:43,031
I don't know. Um, yeah, so,
267
00:13:43,073 --> 00:13:46,451
I called in, and then I just
don't know what I'm doing.
268
00:13:46,493 --> 00:13:51,164
So I decided to just
come talk to Arthur.
269
00:13:51,206 --> 00:13:54,000
Siblinghood. I grok it.
More coffee?
270
00:14:18,233 --> 00:14:21,611
Well, he's at
his workaday-Joe-job,
271
00:14:21,653 --> 00:14:23,572
working on his secret identity.
272
00:14:23,613 --> 00:14:25,574
He'll be back at 6:00.
273
00:14:27,158 --> 00:14:28,326
Arthur?
274
00:14:31,371 --> 00:14:33,331
Hey, guys.
275
00:14:33,373 --> 00:14:35,750
- Arthur's back!
- Oh!
276
00:14:35,792 --> 00:14:36,876
Hey.
277
00:14:36,918 --> 00:14:40,380
I decided to, uh, fly home.
278
00:14:40,422 --> 00:14:41,881
Good gravy, you're back.
279
00:14:41,923 --> 00:14:44,175
- Early.
- Yeah, well, uh, Fishladder's
280
00:14:44,217 --> 00:14:47,262
apparently doesn't like their
employees being superheroes.
281
00:14:47,304 --> 00:14:50,390
So... I quit my job.
282
00:14:50,432 --> 00:14:52,100
Right on!
283
00:14:52,142 --> 00:14:54,811
- Yes, Dot, I quit my job.
- Okay.
284
00:14:56,354 --> 00:14:57,439
Don't hit me, please.
285
00:14:57,480 --> 00:14:59,733
No, man, shake my big blue mitt!
286
00:14:59,774 --> 00:15:01,860
You're in it
all the way now, chum.
287
00:15:01,901 --> 00:15:03,778
No secrets, no safety net.
288
00:15:03,820 --> 00:15:05,864
All right, let's get on patrol.
289
00:15:05,905 --> 00:15:08,283
I, uh, I just flew
halfway across town.
290
00:15:08,325 --> 00:15:10,910
I need to hydrate first.
Can I meet you downstairs?
291
00:15:10,952 --> 00:15:11,953
Copy that.
292
00:15:13,580 --> 00:15:16,041
Um... Arthur?
293
00:15:17,292 --> 00:15:19,878
Is he... is he hitting you?
294
00:15:19,919 --> 00:15:22,839
No, no. No, no, no.
295
00:15:22,881 --> 00:15:24,883
Well, yeah. I mean, he is,
296
00:15:24,924 --> 00:15:27,177
but, you know,
he's honing my danger reflex.
297
00:15:27,218 --> 00:15:29,429
It's fine, it's different.
298
00:15:30,639 --> 00:15:32,766
Look, Dot, um...
299
00:15:36,311 --> 00:15:37,646
You should know that Tick and I
300
00:15:37,687 --> 00:15:39,731
are gonna be
superheroing together
301
00:15:39,773 --> 00:15:42,043
- for the foreseeable future.
- Yeah, I know. Tick told me.
302
00:15:42,067 --> 00:15:44,569
And I don't want to hear from
you about why that's a bad idea.
303
00:15:44,611 --> 00:15:46,863
It's not.
304
00:15:46,905 --> 00:15:49,115
Arthur, you were right.
305
00:15:49,157 --> 00:15:53,411
I really think you are supposed
to do something important.
306
00:15:53,453 --> 00:15:56,831
Are you, are you feeling okay?
307
00:15:56,873 --> 00:16:00,001
You don't really sound
like you right now.
308
00:16:00,043 --> 00:16:02,712
- I had this really weird day.
- Arthur!
309
00:16:02,754 --> 00:16:05,882
Kevin says
we're losing daylight.
310
00:16:05,924 --> 00:16:08,510
- I should go.
- Yeah, I get it.
311
00:16:29,906 --> 00:16:33,743
Uh...
312
00:16:33,785 --> 00:16:35,954
Oh, God.
313
00:16:35,995 --> 00:16:38,081
Sorry. Been a little jumpy.
314
00:16:38,123 --> 00:16:39,666
You surprised me.
315
00:16:39,708 --> 00:16:41,042
Did you break into my house?
316
00:16:41,084 --> 00:16:43,128
Thought about waiting outside.
317
00:16:44,462 --> 00:16:45,797
Didn't want
to attract attention.
318
00:16:45,839 --> 00:16:48,049
Have you been drinking?
319
00:16:48,091 --> 00:16:49,509
No!
320
00:16:52,011 --> 00:16:53,054
Yes.
321
00:17:03,022 --> 00:17:06,609
Well, our first patrol was
a bit of a bust, I'm afraid.
322
00:17:06,651 --> 00:17:09,571
Not one single wrongdoing
being wrong-done.
323
00:17:09,612 --> 00:17:11,799
Yeah, I'm just glad we made it
to the bank before they closed.
324
00:17:11,823 --> 00:17:14,993
- More paper, huh?
- Yeah, well, now that I'm unemployed,
325
00:17:15,034 --> 00:17:16,846
this paper is gonna have
to last us for a while.
326
00:17:16,870 --> 00:17:18,413
You know, Arthur,
327
00:17:18,455 --> 00:17:22,000
you lost your job, your way
of life, because of us.
328
00:17:22,041 --> 00:17:24,169
I thought I'd be happy about it,
329
00:17:24,210 --> 00:17:27,380
but I just feel
all crinkly and hot inside.
330
00:17:27,422 --> 00:17:29,215
Oh, Tick, come on, no.
Don't feel crinkly.
331
00:17:29,257 --> 00:17:31,301
This was all my fault.
332
00:17:31,342 --> 00:17:33,720
The second I decided to tell
those cops my real name,
333
00:17:33,762 --> 00:17:35,388
all of this was bound to happen.
334
00:17:35,430 --> 00:17:37,974
I just hope destiny
hasn't forgotten about us.
335
00:17:38,016 --> 00:17:40,810
Yeah, I don't think destiny
could ever forget about you.
336
00:17:40,852 --> 00:17:43,062
Thanks.
337
00:17:51,029 --> 00:17:53,156
Hi. Uh, I'd like
to deposit these.
338
00:17:53,198 --> 00:17:55,658
Oh, hey, it's The Tick
and Arthur.
339
00:17:55,700 --> 00:17:58,328
I saw you guys on TV.
Nice going, you know?
340
00:17:58,369 --> 00:17:59,704
- Oh, thanks.
- Thanks.
341
00:18:15,970 --> 00:18:18,598
- Arthur Everest.
- Yeah, that's, uh, me.
342
00:18:18,640 --> 00:18:21,893
Letting it all hang out, huh?
I like your style.
343
00:18:21,935 --> 00:18:24,312
Oh, thanks.
344
00:18:24,354 --> 00:18:25,647
I like his style, too.
345
00:18:27,357 --> 00:18:29,067
Okay, nobody move!
346
00:18:29,108 --> 00:18:32,320
Everybody stay wicked still,
this'll be over in a heartbeat.
347
00:18:32,362 --> 00:18:34,572
Evildoers,
348
00:18:34,614 --> 00:18:37,075
you face The Tick.
349
00:18:37,116 --> 00:18:38,326
- Enough.
- Aah!
350
00:18:42,413 --> 00:18:44,207
Holy chowder.
351
00:18:49,587 --> 00:18:51,256
We got company.
352
00:18:54,425 --> 00:18:56,219
Arthur, think quick!
353
00:18:58,346 --> 00:18:59,889
Get out of here!
354
00:19:13,194 --> 00:19:15,905
Hey! Stop right there.
355
00:19:15,947 --> 00:19:17,240
Hey, sport.
356
00:19:17,282 --> 00:19:19,492
'Chout.
357
00:19:19,534 --> 00:19:22,161
Whoa...
358
00:19:22,203 --> 00:19:24,914
Tick. What is that thing?
359
00:19:24,956 --> 00:19:28,293
I don't know,
but I've almost unwrapped it.
360
00:19:30,670 --> 00:19:33,631
Show yourself, you crusty fiend!
361
00:19:41,389 --> 00:19:44,601
Okay.
362
00:19:49,188 --> 00:19:50,523
Hi-yah!
363
00:19:52,150 --> 00:19:54,444
Ha, ha!
364
00:19:55,278 --> 00:19:57,280
Come back here.
365
00:19:57,322 --> 00:20:00,575
Arthur, he went
into the ladies' room!
366
00:20:00,617 --> 00:20:02,118
Onward! Quickly, chum!
367
00:20:02,160 --> 00:20:04,621
He's escaping.
368
00:20:04,662 --> 00:20:06,539
What? But in the s...
In the sewer?
369
00:20:14,589 --> 00:20:19,344
It was like déjà vu,
but it wasn't.
370
00:20:19,385 --> 00:20:21,721
For a second,
I was sure that this guy
371
00:20:21,763 --> 00:20:25,266
was just about to spill
hot coffee on everyone.
372
00:20:25,308 --> 00:20:27,268
So what did he do?
373
00:20:27,310 --> 00:20:29,187
When you knocked it
out of his hand?
374
00:20:29,228 --> 00:20:31,439
Oh, he looked at me
like I was crazy.
375
00:20:31,481 --> 00:20:33,942
You're not crazy.
376
00:20:33,983 --> 00:20:36,235
You're just processing.
377
00:20:36,277 --> 00:20:40,365
The Terror shook all our cages.
378
00:20:40,406 --> 00:20:42,825
I'm more than shook.
379
00:20:48,289 --> 00:20:50,792
When I woke up this morning,
everything felt different.
380
00:20:50,833 --> 00:20:52,627
I didn't want to go to work.
381
00:20:52,669 --> 00:20:56,756
I wanted to go shake
The Terror's cage myself.
382
00:20:56,798 --> 00:21:00,927
I wanted to go fight somebody.
383
00:21:00,969 --> 00:21:04,555
I want to be the kind of person
who can actually do something
384
00:21:04,597 --> 00:21:06,724
about the way things are.
385
00:21:06,766 --> 00:21:09,644
I know exactly how you feel.
386
00:21:09,686 --> 00:21:12,188
What are you talking about?
387
00:21:12,230 --> 00:21:13,815
You're Overkill.
388
00:21:13,856 --> 00:21:16,317
You're, like, this...
389
00:21:16,359 --> 00:21:20,655
international super danger man.
390
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Not anymore.
391
00:21:23,157 --> 00:21:24,909
What?
392
00:21:24,951 --> 00:21:27,036
My effectiveness,
as an operative,
393
00:21:27,078 --> 00:21:31,416
it... it's been hamstrung,
because of the warrior's code.
394
00:21:31,457 --> 00:21:36,087
I've lost one of my central
capacities, and I... it...
395
00:21:37,088 --> 00:21:38,715
Doesn't matter. It's my problem.
396
00:21:38,756 --> 00:21:40,341
- I'll deal with it.
- Oh, come on.
397
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
You can tell me.
398
00:21:42,260 --> 00:21:46,305
No. I've been trained to lock
my problems in a mental glacier,
399
00:21:46,347 --> 00:21:48,599
under a thousand tons
of solid mind ice.
400
00:21:48,641 --> 00:21:51,269
- Mind ice.
- Yeah.
401
00:21:51,310 --> 00:21:53,521
Sounds healthy.
402
00:21:56,149 --> 00:21:58,276
Come on, fella!
403
00:21:58,317 --> 00:22:00,570
Yeah, just give me a minute.
404
00:22:00,611 --> 00:22:04,824
You know, we just ran through,
like, two miles of sewer.
405
00:22:04,866 --> 00:22:06,242
More like five.
406
00:22:06,284 --> 00:22:07,869
Oh, but did you see
407
00:22:07,910 --> 00:22:11,122
all the spikes and claws
and scratchy bits?
408
00:22:11,164 --> 00:22:13,624
That super-villain
was magnificent.
409
00:22:13,666 --> 00:22:15,376
We must continue the hunt.
410
00:22:15,418 --> 00:22:17,628
Yeah, we will, we will, okay?
Just tomorrow.
411
00:22:17,670 --> 00:22:21,424
It's late, and I'm tired
and hungry and...
412
00:22:21,466 --> 00:22:24,761
Oh, no.
413
00:22:29,348 --> 00:22:33,352
Well, Joan, I think you can see
where this is going.
414
00:22:38,066 --> 00:22:40,068
Those little shits.
415
00:22:41,778 --> 00:22:44,155
I am sure Joan will understand
416
00:22:44,197 --> 00:22:46,783
when she hears about
our cool new nemesis.
417
00:22:48,826 --> 00:22:51,662
Who-who are you?
418
00:22:51,704 --> 00:22:54,624
Impressive tussle back there.
419
00:22:56,292 --> 00:23:01,339
Homely invader, you face
The Tick and Arthur.
420
00:23:01,380 --> 00:23:04,258
Easy, big fella. I'm with AEGIS.
421
00:23:04,300 --> 00:23:07,428
Agent Commander Ty Rathbone.
422
00:23:07,470 --> 00:23:10,056
Ty... Ty Rathbone?
423
00:23:10,098 --> 00:23:11,974
I wanted to put the old eyeball
on you two.
424
00:23:12,016 --> 00:23:13,976
See what all
the hubbub is about.
425
00:23:14,018 --> 00:23:17,271
Hub-hubbub about us?
426
00:23:17,313 --> 00:23:20,691
Not many go against The Terror
and get to tell the tale.
427
00:23:20,733 --> 00:23:24,362
Not many people are us,
secret agent man.
428
00:23:24,403 --> 00:23:27,031
Seems like you two are putting
up your superhero shingle
429
00:23:27,073 --> 00:23:29,283
in this town. Is that correct?
430
00:23:29,325 --> 00:23:30,993
Oh, we got shingles, pal.
431
00:23:31,035 --> 00:23:34,705
Tick, Tick, this is
Tyrannosaurus Rathbone.
432
00:23:34,747 --> 00:23:37,500
He's the most decorated agent
in AEGIS history.
433
00:23:37,542 --> 00:23:42,171
He's... I mean, you're,
you're the Ty Rathbone.
434
00:23:42,213 --> 00:23:43,798
You're damn right.
435
00:23:43,840 --> 00:23:45,883
City's been freed
from The Terror.
436
00:23:45,925 --> 00:23:48,386
It's open season.
Criminals and crusaders
437
00:23:48,427 --> 00:23:50,388
will be flooding in
from all over.
438
00:23:50,429 --> 00:23:53,391
Means we're reopening
the local AEGIS branch.
439
00:23:53,432 --> 00:23:57,728
Means we're reinstating
The Flag Five.
440
00:23:57,770 --> 00:24:00,523
There's gonna be
a new Flag Five?
441
00:24:00,565 --> 00:24:05,319
Son, you can bet your severely
leotarded ass there is.
442
00:24:05,361 --> 00:24:07,321
You two boys want
to give it a shot,
443
00:24:07,363 --> 00:24:10,783
you come by the office tomorrow,
first thing.
444
00:24:11,826 --> 00:24:13,244
Yeah, uh, definitely.
445
00:24:13,286 --> 00:24:15,746
Definitely, we will,
we will be there.
446
00:24:18,791 --> 00:24:21,043
And get yourselves
a new front door.
447
00:24:21,085 --> 00:24:25,173
City's about to start jumping
like a gerbil on a hot plate.
448
00:24:26,632 --> 00:24:29,719
"Gerbil on a hot plate"?
449
00:24:29,760 --> 00:24:31,554
No mi gusto.
450
00:24:31,596 --> 00:24:34,974
Tick, I think that maybe...
451
00:24:36,684 --> 00:24:38,686
I think that we've made it.
32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.