Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,338 --> 00:00:28,966
It's an heirloom,
pay up if you scratch it.
2
00:00:29,041 --> 00:00:30,099
Nonsense, I remember that suitcase.
3
00:00:30,175 --> 00:00:31,233
You discovered it
abandoned by someone...
4
00:00:31,310 --> 00:00:32,277
at the airport.
5
00:00:32,344 --> 00:00:33,368
And you brought it home.
6
00:00:33,445 --> 00:00:35,106
It stinks like an old fish now.
7
00:00:36,348 --> 00:00:37,906
Uncle Kin I was only joking.
8
00:00:37,983 --> 00:00:39,041
Joking?
9
00:00:39,585 --> 00:00:41,746
You have nothing to gain if you fire me.
10
00:00:41,820 --> 00:00:43,412
Business is bad
after the June the 4th crackdown.
11
00:00:43,489 --> 00:00:44,683
Don't laugh. Traffic light.
12
00:00:44,756 --> 00:00:46,986
They've all emigrated.
13
00:00:47,059 --> 00:00:49,118
If I leave you too
you're going to be bored.
14
00:00:49,194 --> 00:00:50,752
I'm even more bored
having to pay you each month.
15
00:00:50,829 --> 00:00:53,024
Why don't you give me any face then?
16
00:00:57,503 --> 00:00:58,629
Stop it.
17
00:01:02,307 --> 00:01:03,934
Sorry.
18
00:01:12,050 --> 00:01:13,176
Your crab.
19
00:01:14,520 --> 00:01:16,545
- It's yours.
- Sorry.
20
00:01:17,256 --> 00:01:18,621
Am I interrupting?
21
00:01:18,690 --> 00:01:20,920
Oh, no. What can I do for you?
22
00:01:21,326 --> 00:01:23,954
There's a Jim Kee Garage
at 2 Pok Ching Street.
23
00:01:24,029 --> 00:01:25,587
You know where?
24
00:01:30,469 --> 00:01:32,994
Miss, here it is, 2 Pok Ching Street.
25
00:01:33,071 --> 00:01:33,799
Oh yes,
26
00:01:33,872 --> 00:01:36,363
I'm the president and
general manager of this garage
27
00:01:36,441 --> 00:01:39,433
and concurrently chief mechanic.
I'm Dr. Lau Ting Kin.
28
00:01:39,511 --> 00:01:40,705
I'm his boss.
29
00:01:40,779 --> 00:01:41,711
Don't listen to him,
he's out of his mind.
30
00:01:41,780 --> 00:01:42,405
I'm your client,
31
00:01:42,481 --> 00:01:43,379
ain't I your boss?
32
00:01:43,448 --> 00:01:44,142
Have you got a car?
33
00:01:44,216 --> 00:01:45,114
Sure,
34
00:01:45,184 --> 00:01:47,277
please make it run.
35
00:01:47,486 --> 00:01:49,613
It's so humble here,
let's go for tea, come on.
36
00:02:00,933 --> 00:02:02,298
Ching, Man, Tack.
37
00:02:02,768 --> 00:02:04,668
Auntie Man.
38
00:02:04,736 --> 00:02:06,829
Man you're so early.
39
00:02:07,005 --> 00:02:08,233
Brother-in-law.
40
00:02:09,374 --> 00:02:11,672
This four eyes looks familiar.
41
00:02:12,945 --> 00:02:14,640
- Auntie Man.
- Brother-in-law.
42
00:02:14,713 --> 00:02:16,078
Auntie Man have you seen my new shop?
43
00:02:16,148 --> 00:02:16,978
No.
44
00:02:17,149 --> 00:02:18,639
Look, it's here.
45
00:02:21,820 --> 00:02:25,085
Well, I remember now.
46
00:02:25,457 --> 00:02:27,982
Aren't you Lau Ting Kin's god brother?
47
00:02:28,427 --> 00:02:29,894
You're bloody Bluffer Jim.
48
00:02:29,962 --> 00:02:32,055
You haven't changed
after all these years.
49
00:02:32,531 --> 00:02:35,329
Poor fellow,
now you've sunk to a repairer.
50
00:02:35,400 --> 00:02:36,662
What, what do you then?
51
00:02:36,735 --> 00:02:40,102
I'm the boss of the garage next to you.
52
00:02:40,172 --> 00:02:41,662
Why aren't you repairing a car then?
53
00:02:41,740 --> 00:02:44,368
I have three daughters who can help me.
54
00:02:45,143 --> 00:02:46,235
Uncle.
55
00:02:47,379 --> 00:02:49,370
They're all so beautiful.
56
00:02:49,548 --> 00:02:50,310
They can't be yours.
57
00:02:50,382 --> 00:02:53,010
My wife is dead,
don't use her name in vain.
58
00:02:53,085 --> 00:02:55,053
Oh, Ting Ting was my flame...
59
00:02:55,120 --> 00:02:56,883
but she died after marrying you.
60
00:02:57,055 --> 00:02:59,387
She was always in love with me.
61
00:02:59,458 --> 00:03:02,825
You entangled her
and she died as a result.
62
00:03:03,095 --> 00:03:05,290
Outrageous. First you took away my love,
63
00:03:05,364 --> 00:03:06,228
and made me a life long bachelor,
64
00:03:06,298 --> 00:03:08,163
and now you're my competitor
in the garage business.
65
00:03:08,333 --> 00:03:11,564
Sure, I'll make you go broke.
66
00:03:13,472 --> 00:03:14,939
We'll see which of us
will go broke first.
67
00:03:15,240 --> 00:03:16,207
Let me help you compete against him.
68
00:03:16,275 --> 00:03:17,401
I don't need your help.
69
00:03:18,043 --> 00:03:21,206
I'll bring in a few wolves
to ruin your daughters.
70
00:03:30,255 --> 00:03:32,348
Lo Kar Ling, Lo Kar Ling.
71
00:03:33,058 --> 00:03:34,218
Hey, Lo Kar Ling.
72
00:03:35,193 --> 00:03:36,023
What's the matter? Boss.
73
00:03:36,094 --> 00:03:37,652
I'll give you the lead role.
74
00:03:37,729 --> 00:03:39,856
Don't ruin my show
75
00:03:39,931 --> 00:03:42,024
or I'll fire you.
76
00:03:48,273 --> 00:03:49,604
Boss.
77
00:03:49,775 --> 00:03:51,766
I'm nervous, I've forgotten my lines.
78
00:03:51,843 --> 00:03:53,333
Let me read the script again.
79
00:03:53,412 --> 00:03:54,743
Crazy. It's too late now.
80
00:03:54,813 --> 00:03:58,146
Go and ad-lib.
81
00:04:00,986 --> 00:04:02,180
Are you alright?
82
00:04:02,254 --> 00:04:03,846
Yes. Oh, no.
83
00:04:20,439 --> 00:04:24,102
You're in trouble, you hit me hard.
84
00:04:24,176 --> 00:04:25,939
If I get nasty
85
00:04:26,011 --> 00:04:28,980
your pants are finished.
86
00:04:29,281 --> 00:04:30,942
I'm sorry, I'm sorry.
87
00:04:31,116 --> 00:04:34,244
Don't repent now,
at worst I'll let you hug me.
88
00:04:34,419 --> 00:04:37,388
You be the godmother I'll be the baby.
89
00:04:37,556 --> 00:04:41,492
You're crazy, you're crazy,
you've got AIDS.
90
00:04:41,560 --> 00:04:45,360
You're head's bigger than Kenny B
but your mind's like a baby's.
91
00:04:45,530 --> 00:04:47,327
You've made me lose face.
92
00:04:47,399 --> 00:04:51,631
I'll shoot you till you're finished.
93
00:05:18,597 --> 00:05:19,393
Boss, I...
94
00:05:19,464 --> 00:05:21,591
Well, don't expect to go on anymore.
95
00:05:24,302 --> 00:05:35,008
Oh no, I've been fired.
96
00:05:42,187 --> 00:05:45,554
Sit down, Have some tea.
97
00:05:45,724 --> 00:05:48,215
Hello, Guys.
98
00:05:48,293 --> 00:05:50,022
Have some tea...
99
00:05:50,095 --> 00:05:53,258
Have some tea...
100
00:05:55,867 --> 00:05:58,199
How have you been getting on?
101
00:05:59,271 --> 00:06:01,102
So-so.
102
00:06:03,775 --> 00:06:06,608
Frankly I'm now out of a job.
103
00:06:10,982 --> 00:06:12,472
Me too.
104
00:06:13,151 --> 00:06:14,516
Who'll pay for this meal then?
105
00:06:14,886 --> 00:06:17,286
Cousin, the elder should pay.
106
00:06:17,355 --> 00:06:19,380
This should be your treat.
107
00:06:19,458 --> 00:06:20,755
Have you no sympathy.
108
00:06:20,826 --> 00:06:22,316
I've already decided to go straight.
109
00:06:22,494 --> 00:06:24,359
I can't chop or frame anyone anymore.
110
00:06:24,429 --> 00:06:25,691
I can't charge high interest either.
111
00:06:25,964 --> 00:06:27,454
I've no more means of making a living.
112
00:06:27,799 --> 00:06:28,891
Please, for heaven's sake,
113
00:06:28,967 --> 00:06:30,400
Pay for this.
114
00:06:30,469 --> 00:06:31,527
You may drive me to desperation
115
00:06:31,603 --> 00:06:33,002
if you insist I pay for this.
116
00:06:34,139 --> 00:06:36,164
Keep cool, keep cool.
117
00:06:41,046 --> 00:06:42,843
I've offended big sister, anymore.
118
00:06:42,914 --> 00:06:45,212
I have no standing
in the Cantonese Opera world anymore.
119
00:06:45,884 --> 00:06:49,115
Cousins, with a good voice like mine
120
00:06:49,187 --> 00:06:50,552
what other acting can I do?
121
00:06:50,622 --> 00:06:52,021
Mime.
122
00:06:54,092 --> 00:06:57,255
Cousin,
123
00:06:57,329 --> 00:06:58,990
of us four you look the richest.
124
00:06:59,264 --> 00:07:00,663
No way.
125
00:07:00,732 --> 00:07:02,927
I look like Chin Han but
I have no lover like Liu Ching Hsia.
126
00:07:03,001 --> 00:07:03,990
I look like Erin Tung Shung.
127
00:07:04,069 --> 00:07:05,229
But I have no lover like Cheung Man Yuk.
128
00:07:05,303 --> 00:07:07,134
I look like Lau Tack Wah but...
129
00:07:07,439 --> 00:07:09,304
Who is it? Who is it?
130
00:07:09,374 --> 00:07:11,001
And why doesn't Madonna like me?
131
00:07:11,076 --> 00:07:13,010
All bloody nonsense.
132
00:07:13,078 --> 00:07:14,705
I've been muttering nothing but nonsense.
133
00:07:14,779 --> 00:07:17,270
Well, let's not argue anymore. Yo.
134
00:07:17,349 --> 00:07:19,943
You be the host in respect of
the three elders okay?
135
00:07:21,119 --> 00:07:23,280
Why?
136
00:07:25,891 --> 00:07:30,760
Because your name is frailty
and you can't complain.
137
00:07:39,804 --> 00:07:41,931
Oh, on the crossroads.
138
00:07:42,007 --> 00:07:43,998
I don't know which way to go.
139
00:07:44,209 --> 00:07:46,507
If I were a girl
I'd become a taxi dancer.
140
00:07:46,778 --> 00:07:49,508
With looks like yours you'd be done for.
141
00:07:49,581 --> 00:07:51,014
Damn you.
142
00:07:51,082 --> 00:07:52,481
Oh look, over there.
143
00:07:57,989 --> 00:07:59,286
What is it?
144
00:07:59,858 --> 00:08:00,790
What does it say?
145
00:08:00,859 --> 00:08:03,453
Jesus saves. Uncle Kin saves Hong Kong.
146
00:08:04,529 --> 00:08:07,430
Have your car fixed by Kin,
you need fear no tanks.
147
00:08:13,872 --> 00:08:17,205
He helps you emigrate and be free.
148
00:08:19,644 --> 00:08:22,408
So many benefits. You could
buy a house if you worked here.
149
00:08:23,214 --> 00:08:24,272
Of course.
150
00:08:28,954 --> 00:08:31,013
Aren't you uncle Kin?
151
00:08:31,089 --> 00:08:32,556
Well, if you hadn't told me,
152
00:08:32,624 --> 00:08:34,148
I would have known
you were looking for work.
153
00:08:34,225 --> 00:08:38,059
Although I've had 2000 applicants
for only 4 vacancies
154
00:08:38,129 --> 00:08:40,222
I'll give you young men a chance
155
00:08:40,298 --> 00:08:42,493
by giving you an interview. Come in.
156
00:08:44,336 --> 00:08:47,328
Hey, you promised to help me emigrate.
157
00:08:47,806 --> 00:08:49,433
You'd have to choose countries other
than the Soviet Union and China. First.
158
00:08:49,507 --> 00:08:50,940
Even if it's the last one I'll follow.
159
00:08:51,810 --> 00:08:53,801
Can you afford
an investment of US$1 million?
160
00:08:59,684 --> 00:09:01,345
What about half a million?
161
00:09:08,860 --> 00:09:10,589
What about $200,000?
162
00:09:14,699 --> 00:09:17,065
Are you a university graduate
and have you special skills?
163
00:09:23,208 --> 00:09:24,368
Forget it then.
164
00:09:24,442 --> 00:09:25,966
You can only emigrate to two places,
165
00:09:26,044 --> 00:09:26,942
the north pole
166
00:09:27,012 --> 00:09:28,673
or Aricutta in Africa.
167
00:09:28,880 --> 00:09:30,438
The hottest temperatures in summer
168
00:09:30,515 --> 00:09:32,039
is 110 below at north pole zero.
169
00:09:32,117 --> 00:09:33,311
Aricutta.
170
00:09:33,385 --> 00:09:34,943
It's like spring the four seasons,
171
00:09:35,153 --> 00:09:36,586
the girls are all beautiful like flowers,
172
00:09:36,755 --> 00:09:39,223
fruits are abundant everywhere
and you don't have to work.
173
00:09:39,824 --> 00:09:41,382
I want to go to Aricutta.
174
00:09:42,961 --> 00:09:45,896
But the AIDS rate is 90%% %
175
00:09:46,097 --> 00:09:49,066
that means 9 AIDS sufferers
out of 10 people.
176
00:09:50,368 --> 00:09:52,029
Well you'd better go then.
177
00:09:52,971 --> 00:09:54,438
But don't worry,
178
00:09:54,506 --> 00:09:55,700
if you sign this contract with us
179
00:09:55,774 --> 00:09:56,706
you'll not only get benefits
180
00:09:56,775 --> 00:09:59,869
but assurances of
immigration to a paradise.
181
00:10:00,245 --> 00:10:01,007
What do you say?
182
00:10:01,079 --> 00:10:02,376
Let's accept it for the time being.
183
00:10:11,723 --> 00:10:14,123
You young men have no legal common sense.
184
00:10:14,192 --> 00:10:16,319
You signed it
185
00:10:16,394 --> 00:10:18,453
without asking about
the working hours and the terms.
186
00:10:18,530 --> 00:10:19,997
Luckily you came upon me.
187
00:10:20,065 --> 00:10:22,329
Listen, you work 18 hours per day,
188
00:10:22,400 --> 00:10:23,424
17 hours on Sundays
189
00:10:23,601 --> 00:10:25,068
and get 11 months pay each year.
190
00:10:25,136 --> 00:10:27,468
Your pay on the month of my birthday
is deducted for my gift.
191
00:10:27,539 --> 00:10:30,508
Your monthly wages are $1,300 each.
192
00:10:30,575 --> 00:10:32,873
$700 is deducted for one day's leave
and $500 for late arrival.
193
00:10:32,944 --> 00:10:35,276
Your first six months pay
will be deducted as security.
194
00:10:35,346 --> 00:10:36,643
Besides fixing cars
195
00:10:36,715 --> 00:10:37,807
you've got to do household work for me
196
00:10:37,882 --> 00:10:40,009
like cooking and doing the laundry.
Understand?
197
00:10:41,019 --> 00:10:43,681
Before you worked with horses,
now you're a menial worker.
198
00:10:43,955 --> 00:10:46,389
You're well served.
199
00:10:55,867 --> 00:10:57,835
Beautiful, four beautiful girls.
200
00:10:57,902 --> 00:10:59,699
Beautiful, but are they meant for us?
201
00:11:00,004 --> 00:11:03,269
I don't mind coming up
to hang clothes everyday now.
202
00:11:03,341 --> 00:11:05,935
Young ladies our greetings to you.
203
00:11:07,479 --> 00:11:08,707
Louder.
204
00:11:14,786 --> 00:11:17,983
Can you do it? Let me help you.
205
00:11:18,757 --> 00:11:21,624
Hey beautiful, want to go to
Cheung Kwok Wing's concert?
206
00:11:21,826 --> 00:11:25,057
I've got tickets, it's free.
207
00:11:25,130 --> 00:11:26,290
Why no response?
208
00:11:26,364 --> 00:11:27,888
Could they be fans of Alan Tam?
209
00:11:28,199 --> 00:11:29,928
What a stinking mouth.
210
00:11:31,503 --> 00:11:33,562
Hey, they could be acting?
211
00:11:33,638 --> 00:11:35,970
No, no. Go and test them out.
212
00:11:44,249 --> 00:11:45,546
I first.
213
00:11:46,417 --> 00:11:48,851
I am willing to fallow you.
214
00:11:51,623 --> 00:11:53,614
Only three ropes left,
I'll be counted out for sure.
215
00:11:54,225 --> 00:11:56,318
Someone is going
to shoot themselves over.
216
00:11:56,861 --> 00:11:58,852
I'll do you a favor and let you go.
217
00:11:58,930 --> 00:12:00,295
Okay, you go.
218
00:12:00,965 --> 00:12:02,330
How touching
219
00:12:02,400 --> 00:12:04,527
You really are nice cousin.
220
00:12:04,602 --> 00:12:06,069
Go on bitch.
221
00:12:12,143 --> 00:12:14,270
I'll count up to three and fly over.
222
00:12:14,345 --> 00:12:16,677
1, 2,
223
00:12:17,649 --> 00:12:18,877
2 and a half,
224
00:12:20,285 --> 00:12:21,411
3, go
225
00:12:30,662 --> 00:12:34,257
Hey Dried Pork why aren't we moving?
226
00:12:34,899 --> 00:12:36,423
What are you up to?
227
00:12:36,501 --> 00:12:37,729
It's stuck.
228
00:12:38,269 --> 00:12:40,897
Come on, pull me up now.
229
00:12:40,972 --> 00:12:42,803
Oh no, all three ropes are stuck.
230
00:12:42,874 --> 00:12:44,068
Let me get someone to help you.
231
00:12:44,142 --> 00:12:44,836
Hurry up.
232
00:12:44,909 --> 00:12:46,103
I will.
233
00:12:46,477 --> 00:12:47,637
Damn,
234
00:12:47,712 --> 00:12:50,010
he's still not back.
235
00:12:50,081 --> 00:12:51,639
I'll mince him.
236
00:12:56,521 --> 00:12:59,046
On no the rope's going to...
237
00:12:59,123 --> 00:13:00,522
Shut your stinking mouth.
238
00:13:01,159 --> 00:13:05,027
Help, help.
239
00:13:19,911 --> 00:13:21,276
Taking a bath?
240
00:13:21,346 --> 00:13:23,007
Sex fiends. Sex fiends.
241
00:13:24,515 --> 00:13:26,073
Sex fiends.
242
00:13:27,652 --> 00:13:29,745
One more sex maniac.
243
00:13:36,194 --> 00:13:38,219
One more ugly sex maniac.
244
00:13:38,630 --> 00:13:40,655
What? I'm a member of
the flying tiger squad.
245
00:13:40,865 --> 00:13:42,162
Flying tiger squad?
246
00:13:48,139 --> 00:13:49,367
He asked for it.
247
00:13:51,142 --> 00:13:53,440
He really is coming up. Let's stand by.
248
00:13:53,511 --> 00:13:55,308
Okay, wait till he gets close.
249
00:13:56,915 --> 00:13:59,577
1, 2, 3...
250
00:14:15,099 --> 00:14:17,590
You would scare them off.
251
00:14:19,270 --> 00:14:21,761
Oh, it hurts.
252
00:14:21,839 --> 00:14:24,034
Boss, headquarters wants you back.
253
00:14:24,108 --> 00:14:25,268
Hurry up.
254
00:14:25,777 --> 00:14:27,074
Get me in first.
255
00:14:27,145 --> 00:14:28,635
You don't have to.
256
00:14:41,392 --> 00:14:42,757
Hello ladies and gentlemen.
257
00:14:42,961 --> 00:14:46,192
Today is the official
opening of Jim Kee Garage.
258
00:14:46,264 --> 00:14:50,894
We offer 30%% % off all services.
259
00:14:52,870 --> 00:14:55,031
Mr. Kwan is here.
260
00:14:56,240 --> 00:14:57,764
It's that bore again.
261
00:14:58,409 --> 00:14:59,341
Let's get going.
262
00:15:02,313 --> 00:15:04,577
Uncle Jim have you got a new employee?
263
00:15:05,783 --> 00:15:07,876
My sister-in-law Man.
264
00:15:08,252 --> 00:15:11,187
Mr. Kwan, Ching, Tack, Mun.
265
00:15:12,724 --> 00:15:14,749
Come here,
let me introduce you to Mr. Kwan.
266
00:15:17,996 --> 00:15:21,022
My three daughters Mr. Kwan.
267
00:15:21,232 --> 00:15:22,130
Hi.
268
00:15:23,368 --> 00:15:26,769
Hello, don't come round
when you have time.
269
00:15:30,875 --> 00:15:33,309
Sorry, my two sisters are cranky,
270
00:15:33,378 --> 00:15:34,709
please don't blame them.
271
00:15:34,779 --> 00:15:36,644
I won't, anyway you're different.
272
00:15:37,081 --> 00:15:38,571
Not any different.
273
00:15:41,652 --> 00:15:43,586
Damn, he's taken away my customers.
274
00:15:44,322 --> 00:15:45,550
Hello... come here.
275
00:15:46,591 --> 00:15:47,922
Go and tout for customers.
276
00:15:52,430 --> 00:15:54,864
Hi father, want to have your car fixed?
277
00:15:55,600 --> 00:15:56,498
Yes, but...
278
00:15:56,801 --> 00:15:58,996
Don't hesitate, we can fix anything.
279
00:15:59,070 --> 00:15:59,900
I tell you,
280
00:15:59,971 --> 00:16:00,995
Don't ever patronize them,
281
00:16:01,172 --> 00:16:02,139
their service is lousy.
282
00:16:02,206 --> 00:16:04,140
And they don't believe in god,
patronize us.
283
00:16:04,308 --> 00:16:06,299
You get free
barbecue pork buns from us too.
284
00:16:07,278 --> 00:16:09,712
Mine's a bicycle.
285
00:16:11,716 --> 00:16:13,775
We can fix it all the same.
286
00:16:14,085 --> 00:16:15,245
Hey, come here.
287
00:16:16,054 --> 00:16:18,386
Hey, Lau Ting Kin.
288
00:16:18,589 --> 00:16:21,023
You've gone too far.
289
00:16:21,192 --> 00:16:22,523
Is this any of your business?
290
00:16:22,593 --> 00:16:24,754
God has sent a priest to patronize us.
291
00:16:24,829 --> 00:16:26,262
Complain to god if you'd prefer.
292
00:16:26,330 --> 00:16:26,955
You talk too much.
293
00:16:27,031 --> 00:16:28,623
He's my customer.
294
00:16:29,067 --> 00:16:31,262
I'm a Christian, I pray every day.
295
00:16:31,335 --> 00:16:31,994
You should patronize a Christian.
296
00:16:32,070 --> 00:16:35,096
Father patronize me and
you'll get free barbecue pork buns.
297
00:16:35,173 --> 00:16:38,768
Don't argue with each other.
298
00:16:38,976 --> 00:16:40,637
You have a wheel, you have a wheel too.
299
00:16:40,711 --> 00:16:41,541
No.
300
00:16:41,612 --> 00:16:43,136
No. They are both mine.
301
00:16:43,681 --> 00:16:44,739
Is mine.
302
00:16:50,421 --> 00:16:53,652
You've damaged my wheels,
303
00:16:53,724 --> 00:16:55,385
I can't use it anymore.
304
00:16:55,593 --> 00:16:56,582
It's alright.
305
00:16:56,661 --> 00:16:57,821
Yes, get him.
306
00:16:57,895 --> 00:16:59,453
Aren't you members of
the flying tigers squad?
307
00:17:00,198 --> 00:17:01,825
Flying tiger squad?
308
00:17:02,733 --> 00:17:04,792
Well, can't I do that?
309
00:17:05,002 --> 00:17:07,766
Bite my head, it's hard.
310
00:17:08,506 --> 00:17:10,565
Bite my chest, it has bones.
311
00:17:11,109 --> 00:17:12,701
Bite my potbelly, it's tough.
312
00:17:13,611 --> 00:17:14,839
Bite me.
313
00:17:15,780 --> 00:17:17,042
I don't want to say that.
314
00:17:17,215 --> 00:17:18,273
Don't bite that.
315
00:17:18,349 --> 00:17:19,748
You're damned.
316
00:17:20,451 --> 00:17:21,679
I have no more wheels.
317
00:17:21,752 --> 00:17:22,776
What happened?
318
00:17:23,588 --> 00:17:24,452
Lau Ting-Kin
319
00:17:24,622 --> 00:17:27,113
and those four bastards
came to snatch my business.
320
00:17:30,161 --> 00:17:32,994
Don't waste your time
on these ignorant people.
321
00:17:33,731 --> 00:17:37,326
This is the property
of my property company.
322
00:17:37,702 --> 00:17:40,500
Tomorrow I'll announce
a rent rise of 30 times.
323
00:17:40,571 --> 00:17:42,732
What, did I offend your mother?
324
00:17:43,307 --> 00:17:47,437
There's no point in getting excited.
325
00:17:50,882 --> 00:17:52,349
Hey, what's up?
326
00:17:52,416 --> 00:17:53,644
Don't try anything foolish.
327
00:17:53,718 --> 00:17:55,242
Don't worry I'm here.
328
00:17:56,420 --> 00:17:57,478
Watch out.
329
00:18:13,104 --> 00:18:15,732
It stinks,
330
00:18:15,806 --> 00:18:17,603
it scared all the customers off.
331
00:18:17,675 --> 00:18:21,543
And my sister's in a coma too. Go now.
332
00:18:22,013 --> 00:18:23,810
Go now.
333
00:18:25,049 --> 00:18:26,346
You did it.
334
00:18:32,223 --> 00:18:35,386
How dare you lay hands on my boss.
335
00:18:37,328 --> 00:18:38,420
Hey, what's the idea?
336
00:18:38,496 --> 00:18:40,930
I'll get you too, damn you.
337
00:18:41,799 --> 00:18:43,232
Hey, come and give me a hand.
338
00:18:43,301 --> 00:18:45,428
We will for some money.
339
00:18:45,603 --> 00:18:47,070
I'll give all my money to you.
340
00:18:47,138 --> 00:18:48,730
That's different.
341
00:18:55,112 --> 00:18:57,137
If you hadn't had got away
I would have castrated you.
342
00:18:57,848 --> 00:18:59,145
Hey, pay up.
343
00:18:59,217 --> 00:19:01,208
Don't worry, I'll keep my promise.
344
00:19:03,487 --> 00:19:07,321
What? 80 cents?
345
00:19:07,625 --> 00:19:09,490
I only keep up to $10 in my pocket.
346
00:19:09,660 --> 00:19:11,389
I'd rather borrow then lend to others.
347
00:19:13,531 --> 00:19:14,828
Are you alright daddy?
348
00:19:14,899 --> 00:19:15,627
How are you brother-in-law?
349
00:19:15,700 --> 00:19:17,361
Lau Ting Kin took me unawares.
350
00:19:17,435 --> 00:19:19,562
How dare they beat my daddy.
351
00:19:19,637 --> 00:19:21,195
Get a spanner to hit them.
352
00:19:21,505 --> 00:19:23,632
Don't use a spanner to fight.
353
00:19:23,941 --> 00:19:25,875
Don't be nice to those kind of people.
354
00:19:26,143 --> 00:19:29,169
Men can't be killed with spanners.
355
00:19:30,481 --> 00:19:32,472
- Use a softball bat.
- Okay.
356
00:19:39,056 --> 00:19:40,045
How can this be?
357
00:19:40,524 --> 00:19:43,015
It hurts.
358
00:19:43,628 --> 00:19:46,153
It hurts, I won't do it again.
359
00:19:46,230 --> 00:19:48,357
I promise I won't resist anymore.
360
00:19:48,432 --> 00:19:49,694
Don't hit me, please.
361
00:19:49,767 --> 00:19:52,395
At worse I'll let you
do anything you like.
362
00:19:53,271 --> 00:19:55,739
So, daddy has beaten them up.
363
00:19:55,806 --> 00:19:58,673
If they die daddy might get jailed.
364
00:19:58,909 --> 00:20:02,174
Man, get plasters to dress their wounds.
365
00:20:02,346 --> 00:20:03,677
Go and see to them.
366
00:20:04,148 --> 00:20:05,445
Are you alright?
367
00:20:05,783 --> 00:20:08,183
You howl like a dog. Come on.
368
00:20:10,421 --> 00:20:12,412
You're not as badly hurt as I am.
369
00:20:13,224 --> 00:20:15,749
I'm badly hurt, pity me.
370
00:20:15,826 --> 00:20:17,919
Wait for the ambulance then.
371
00:20:18,162 --> 00:20:19,288
Okay.
372
00:20:23,301 --> 00:20:25,201
You don't care about how I suffer.
373
00:20:31,008 --> 00:20:32,168
So poor.
374
00:20:32,243 --> 00:20:34,177
I'll get some plasters
for him in a minute.
375
00:20:35,913 --> 00:20:39,508
In fact I'm suffering
even more internally.
376
00:20:39,583 --> 00:20:40,345
Is that so?
377
00:20:40,418 --> 00:20:42,579
A mental illness
requires mental treatment.
378
00:20:43,587 --> 00:20:46,055
You mean that
379
00:20:46,123 --> 00:20:49,024
if we go out with you for a meal
380
00:20:49,093 --> 00:20:50,822
and a movie you'll recover.
381
00:20:51,295 --> 00:20:53,388
Right, right, right.
382
00:20:54,332 --> 00:20:56,357
It's too expensive.
383
00:21:01,038 --> 00:21:04,166
Buy back stalls,
$30 is too much for loge.
384
00:21:08,245 --> 00:21:12,045
I'm lucky.
385
00:21:14,318 --> 00:21:17,913
Don't laugh, it could be a trick.
386
00:21:18,255 --> 00:21:20,018
Let me go out and see.
387
00:21:20,658 --> 00:21:22,148
Man Man, Man Man.
388
00:21:23,227 --> 00:21:24,592
Yes?
389
00:21:26,163 --> 00:21:29,929
You look like your bigger sister Ting.
390
00:21:30,000 --> 00:21:32,833
I think of her when I see you.
391
00:21:33,137 --> 00:21:34,536
Don't.
392
00:21:34,605 --> 00:21:37,665
I wish I had...
393
00:21:37,975 --> 00:21:39,772
a chance to chat to you alone
394
00:21:39,844 --> 00:21:42,506
to show my feelings
for your bigger sister.
395
00:21:42,713 --> 00:21:45,580
You mustn't.
396
00:21:45,750 --> 00:21:47,718
My sister died years ago.
397
00:21:47,785 --> 00:21:49,878
Isn't it boring talking about her now?
398
00:21:49,954 --> 00:21:51,683
Don't be loutish.
399
00:21:52,390 --> 00:21:53,652
Wait for me in the street
400
00:21:53,724 --> 00:21:56,420
at 7:30 if you want to date me.
401
00:21:59,530 --> 00:22:01,361
Oh, I'm lucky.
402
00:22:07,471 --> 00:22:09,905
My methods of seducing girls are great.
403
00:22:10,074 --> 00:22:12,599
I'm sending it to Japan
to see if any garage will buy it.
404
00:22:13,043 --> 00:22:14,271
What's so special?
405
00:22:14,345 --> 00:22:16,939
Once a girl gets in,
406
00:22:17,114 --> 00:22:19,378
the seat belt, once fastened,
can't be undone.
407
00:22:19,450 --> 00:22:21,350
It gets tighter and tighter.
408
00:22:22,586 --> 00:22:24,645
To avoid seducing the wrong girl,
409
00:22:24,722 --> 00:22:27,714
lights will shine on her.
410
00:22:28,726 --> 00:22:30,057
Once turned on,
411
00:22:30,127 --> 00:22:34,461
any dentures, false lashes, wigs,
padded bras are visible.
412
00:22:36,033 --> 00:22:38,399
After the check up one push
413
00:22:38,469 --> 00:22:40,994
will turn the seat into a bed.
414
00:22:41,205 --> 00:22:46,768
And there's soft music and laser lights.
415
00:22:47,278 --> 00:22:50,372
Another device is
the automatic safety system.
416
00:22:50,614 --> 00:22:52,673
It serves as a reminder to you.
417
00:22:57,288 --> 00:22:59,449
So you can mix with
any girls in the world.
418
00:23:00,357 --> 00:23:01,949
I love it.
419
00:23:03,027 --> 00:23:05,587
Such a fantastic car may cause vandalism.
420
00:23:05,663 --> 00:23:07,824
The two sides of the bonnet...
421
00:23:07,998 --> 00:23:10,592
can spray red paint and plastic bullets.
422
00:23:10,668 --> 00:23:12,431
Anyone scratching it will get hit.
423
00:23:12,503 --> 00:23:16,405
And the rear of the car
can emit a stinking smell.
424
00:23:16,740 --> 00:23:18,332
It can shoot at anyone
trying to beep you.
425
00:23:18,609 --> 00:23:20,008
Besides,
426
00:23:20,077 --> 00:23:21,806
there are two loudspeakers on the top
427
00:23:22,112 --> 00:23:23,443
so you can quarrel with anyone.
428
00:23:24,048 --> 00:23:25,640
They'll definitely
drown out any other sounds.
429
00:23:26,350 --> 00:23:28,011
I like that.
430
00:23:29,220 --> 00:23:34,351
Well, what if she smelt bad
or exposed her defects?
431
00:23:34,425 --> 00:23:35,119
Right.
432
00:23:35,192 --> 00:23:37,660
Don't worry, pushing this button
will catapult the person beside you
433
00:23:37,728 --> 00:23:39,889
out of the car.
434
00:23:40,798 --> 00:23:43,426
Hey, why have you taken away my design?
435
00:23:43,501 --> 00:23:45,298
If this car should fall
into your sex fiend hands
436
00:23:45,369 --> 00:23:47,360
any innocent girl in Hong Kong
would be finished.
437
00:23:49,740 --> 00:23:50,832
Let me try.
438
00:23:51,141 --> 00:23:52,802
I give you three days to turn one out.
439
00:23:55,112 --> 00:23:56,875
This car costs at least $300,000.
440
00:23:56,947 --> 00:23:59,575
Hell, $30,000, $3,000 will fix it.
441
00:23:59,984 --> 00:24:00,643
$3,000?
442
00:24:00,718 --> 00:24:02,549
Sorry, no way.
443
00:24:03,687 --> 00:24:05,746
How can we buy spare parts
with only $3,000?
444
00:24:05,823 --> 00:24:07,552
There's nothing I can do.
445
00:24:07,992 --> 00:24:09,857
The trouble is your name is frailty.
446
00:24:14,131 --> 00:24:15,063
Won't you join us?
447
00:24:15,132 --> 00:24:17,100
Yes, yes.
448
00:24:17,167 --> 00:24:18,759
Yes, yes.
449
00:24:19,770 --> 00:24:21,931
Come in and take him
to the roof to do an opera.
450
00:24:24,008 --> 00:24:25,032
Buddy.
451
00:24:25,509 --> 00:24:29,377
I told you not to call me buddy.
452
00:24:29,446 --> 00:24:32,074
It's underworld slang only.
453
00:24:32,149 --> 00:24:34,083
They take the law into their own hands.
454
00:24:34,251 --> 00:24:35,912
And call me Big Brother.
455
00:24:36,387 --> 00:24:39,413
Big Brother,
we'll castrate anyone who joins us.
456
00:24:39,690 --> 00:24:41,590
There's no point
in adopting small brothers.
457
00:24:41,659 --> 00:24:44,719
You're crazy, 1997 is approaching fast.
458
00:24:44,795 --> 00:24:47,525
Without money how can we emigrate?
459
00:24:47,598 --> 00:24:49,259
We're members of the underworld,
no worries.
460
00:24:49,433 --> 00:24:53,733
Those old fellows are
members of the underworld as well.
461
00:24:53,804 --> 00:24:56,136
But they destroy anyone
who goes against them.
462
00:24:56,574 --> 00:25:00,169
They'll frame anyone for any crime.
463
00:25:00,377 --> 00:25:04,143
They talk black into white
and kill many innocents.
464
00:25:04,214 --> 00:25:05,806
Yet they say none have been killed.
465
00:25:05,883 --> 00:25:07,874
Aren't they worse than us?
466
00:25:07,952 --> 00:25:10,216
Well, take it as bargaining
over terms then.
467
00:25:11,355 --> 00:25:13,755
There number is one billion.
468
00:25:13,824 --> 00:25:16,418
What have we got?
To talk with a hair, idiot?
469
00:25:17,895 --> 00:25:19,123
No, look.
470
00:25:19,296 --> 00:25:20,388
500 dollars.
471
00:25:22,700 --> 00:25:25,134
Right, right.
472
00:25:25,369 --> 00:25:27,166
Make a counter offer if you prefer.
Come in.
473
00:25:29,006 --> 00:25:30,064
Please.
474
00:25:31,609 --> 00:25:33,270
A guest.
475
00:25:43,854 --> 00:25:46,254
Yo, let's come back later.
476
00:25:46,323 --> 00:25:47,187
Okay.
477
00:25:47,257 --> 00:25:48,224
Bye-bye.
478
00:25:50,027 --> 00:25:51,927
What, are you trying to make trouble?
479
00:25:53,564 --> 00:25:55,395
Once inside you must buy.
480
00:25:55,466 --> 00:25:56,660
Buy, buy, buy.
481
00:25:56,734 --> 00:25:59,601
Leave your thumbprint
and bring $500,000 tomorrow.
482
00:25:59,670 --> 00:26:02,195
It said $500, why half a million now?
483
00:26:02,840 --> 00:26:04,364
$500 for the windscreen only,
484
00:26:04,575 --> 00:26:06,440
the car costs $500,000.
485
00:26:06,710 --> 00:26:08,041
How can we have half a million?
486
00:26:08,112 --> 00:26:09,238
How much have you got?
487
00:26:12,750 --> 00:26:13,910
Only $3,000.
488
00:26:14,985 --> 00:26:17,476
Well, we'll take this money
as a visiting fee.
489
00:26:17,554 --> 00:26:19,249
You don't have to buy. Go now.
490
00:26:19,456 --> 00:26:21,390
Big Brother why don't you bring them in?
491
00:26:23,360 --> 00:26:24,884
One weighs less than 100 pounds
492
00:26:24,962 --> 00:26:26,827
and the other's less than 5'2".
493
00:26:26,997 --> 00:26:30,262
Even the police station
won't take them, let alone us.
494
00:26:30,734 --> 00:26:33,066
Tell them to leave thumbprints.
495
00:26:33,137 --> 00:26:36,300
They've voluntarily
paid us this for the visit.
496
00:26:36,507 --> 00:26:38,839
Take off their clothes
and throw them out.
497
00:26:44,114 --> 00:26:45,411
Go now.
498
00:26:46,517 --> 00:26:49,077
Outrageous. What a frame up.
499
00:26:49,153 --> 00:26:51,917
Why don't you let me frame you instead?
500
00:26:53,157 --> 00:26:55,318
Those thugs are tough.
501
00:26:55,526 --> 00:26:57,517
I've never seen
any tough guys in my life.
502
00:26:58,362 --> 00:26:59,522
Keep cool,
503
00:26:59,596 --> 00:27:01,461
fists can't fight four hands.
504
00:27:01,632 --> 00:27:04,066
What then? Are we to call it quits?
505
00:27:04,301 --> 00:27:06,235
Now Yo has no more money for spare parts
506
00:27:06,303 --> 00:27:07,998
we should get a car to fool around with.
507
00:27:08,072 --> 00:27:10,632
My friend's got a van,
let's borrow it off him.
508
00:27:11,041 --> 00:27:12,167
What about the spare parts?
509
00:27:12,242 --> 00:27:14,767
Let's try to get them from the market.
510
00:27:15,012 --> 00:27:16,001
Where is it?
511
00:27:16,180 --> 00:27:17,807
In the street.
512
00:27:17,881 --> 00:27:18,643
Are we going out at midnight?
513
00:27:18,716 --> 00:27:20,741
Pick any piece you like.
514
00:27:27,324 --> 00:27:28,985
Those four really are lazy,
515
00:27:29,159 --> 00:27:30,148
they've closed already.
516
00:28:04,194 --> 00:28:06,719
Bad Man.
517
00:28:10,000 --> 00:28:11,467
Uncle Kin a Bad Man car.
518
00:28:11,769 --> 00:28:12,929
A Bad Man car?
519
00:28:13,103 --> 00:28:15,003
A Bad Man car plus a Bad Man robe.
520
00:28:15,072 --> 00:28:16,300
That's quite smart.
521
00:28:17,374 --> 00:28:20,366
Well I'll let you leave
15 minutes earlier tonight.
522
00:28:21,011 --> 00:28:22,603
Bad Man robe.
523
00:28:31,188 --> 00:28:33,213
Mummy a vampire.
524
00:28:33,290 --> 00:28:34,882
Don't be afraid, don't be afraid.
525
00:28:35,893 --> 00:28:37,758
They say vampire.
526
00:28:51,208 --> 00:28:52,038
Bye.
527
00:28:53,010 --> 00:28:54,477
Your car's funny, let me drive it.
528
00:28:54,545 --> 00:28:55,477
You can't.
529
00:28:55,546 --> 00:28:56,979
Let me drive it or I won't listen to you.
530
00:28:57,314 --> 00:28:58,406
Okay, you win.
531
00:29:09,827 --> 00:29:13,661
Man Man, I think you're
more beautiful than your sister.
532
00:29:14,131 --> 00:29:16,895
When you first stepped into
the entrance of my garage,
533
00:29:17,100 --> 00:29:19,466
I knew you were a
consolation prize from heaven.
534
00:29:20,337 --> 00:29:23,170
Turn on the music, I'm so bored.
535
00:29:31,381 --> 00:29:32,848
Push the button please.
536
00:29:43,327 --> 00:29:44,919
What's going on?
537
00:29:51,568 --> 00:29:53,160
You may unfasten your seatbelt.
538
00:29:56,173 --> 00:29:58,437
Try this, I want some music.
539
00:30:02,980 --> 00:30:04,470
- Sun Ma Tsai.
- Yes?
540
00:30:06,750 --> 00:30:08,547
It's so jarring.
541
00:30:08,619 --> 00:30:10,416
Switch to another station.
542
00:30:14,725 --> 00:30:17,057
Breakthrough hour
compared by Rev. Dulles.
543
00:30:17,261 --> 00:30:20,628
The one betide those who commit adultery.
544
00:30:20,797 --> 00:30:23,664
Don't, god forbid.
545
00:30:24,902 --> 00:30:29,566
Woe betide those who adulterate.
546
00:30:29,640 --> 00:30:32,336
Ladies, don't be misled
by so-called love
547
00:30:32,509 --> 00:30:34,704
and don't get involved
in sexual complications.
548
00:30:34,778 --> 00:30:35,767
So you're a love crook.
549
00:30:35,846 --> 00:30:37,336
Don't listen to this nonsense.
550
00:30:47,424 --> 00:30:48,721
Hey, don't go away.
551
00:30:48,792 --> 00:30:49,724
He's only muttering nonsense.
552
00:30:49,793 --> 00:30:50,691
Don't believe in it.
553
00:30:50,761 --> 00:30:52,524
Damn that car, let's wreck it.
554
00:30:54,431 --> 00:30:55,830
What now?
555
00:30:56,133 --> 00:30:57,623
Keep calm.
556
00:30:59,303 --> 00:31:01,396
Listen, all of you freeze.
557
00:31:01,471 --> 00:31:02,631
Don't be threatened by them.
558
00:31:10,480 --> 00:31:11,344
We'll wreck your car.
559
00:31:11,415 --> 00:31:12,143
Don't. You're lucky,
560
00:31:13,650 --> 00:31:15,242
I used plastic bullets.
561
00:31:15,319 --> 00:31:17,480
Had I used real bullets
like they did you'd have died.
562
00:31:17,554 --> 00:31:19,181
Let's attack from behind.
563
00:31:26,596 --> 00:31:29,360
Oh, it's stinker than manure.
564
00:31:30,600 --> 00:31:32,227
Well, I already warned you extras.
565
00:31:32,436 --> 00:31:34,700
Now get out or we'll kill you.
566
00:31:35,105 --> 00:31:36,629
Let me push the button
to see if it works.
567
00:31:38,809 --> 00:31:40,674
Don't do it at random. Don't.
568
00:31:40,744 --> 00:31:42,473
No.
569
00:31:55,759 --> 00:31:57,249
Help!
570
00:31:57,494 --> 00:31:58,859
Help!
571
00:32:06,069 --> 00:32:06,763
Does it hurt badly?
572
00:32:06,837 --> 00:32:08,134
Damn you, damn you.
573
00:32:08,338 --> 00:32:09,930
An invention? What invention?
574
00:32:11,742 --> 00:32:13,073
Oh, uncle Kin.
575
00:32:13,777 --> 00:32:16,439
You really got beaten up badly.
576
00:32:16,847 --> 00:32:19,680
I should have got you
to take some insurance out.
577
00:32:20,050 --> 00:32:21,449
Then you'd be getting compensation now.
578
00:32:21,518 --> 00:32:22,507
What?
579
00:32:22,886 --> 00:32:26,083
Insurance against assault
arising from libel,
580
00:32:26,156 --> 00:32:27,851
sexual harassment or bad looks.
581
00:32:28,959 --> 00:32:32,053
If only you can prove
either one you'd get 25%%% .
582
00:32:32,262 --> 00:32:34,321
I'm lucky, I can prove all of them.
583
00:32:34,398 --> 00:32:35,023
Some time ago
584
00:32:35,098 --> 00:32:36,690
Chan Pai Cheung was
assaulted in Australia
585
00:32:36,767 --> 00:32:38,166
and he got 100%% % compensation.
586
00:32:38,835 --> 00:32:40,632
Would I benefit by getting it
through you as a go between?
587
00:32:40,937 --> 00:32:42,666
Well let me go out for a rest.
588
00:32:42,739 --> 00:32:43,967
Hello uncle Kin.
589
00:32:47,411 --> 00:32:49,402
I've only just started. Buy some.
590
00:32:49,479 --> 00:32:51,106
In return I'll help you
seduce that girl next door.
591
00:32:51,181 --> 00:32:53,342
Hello. You can help us.
592
00:32:53,550 --> 00:32:54,346
Okay.
593
00:32:55,152 --> 00:32:56,449
Take out some insurance.
594
00:32:56,520 --> 00:32:57,919
Is it true you're a love doctor?
595
00:32:57,988 --> 00:32:59,182
Are you sure?
596
00:32:59,256 --> 00:33:00,314
Sure.
597
00:33:00,490 --> 00:33:01,218
As your friend,
598
00:33:01,291 --> 00:33:03,191
let me show you something.
599
00:33:03,260 --> 00:33:06,855
If it works
take out some insurance with me.
600
00:33:07,931 --> 00:33:10,229
We're taking the four girls from
next door to a movie tomorrow night.
601
00:33:10,300 --> 00:33:12,393
Good, good, we can seduce them there.
602
00:33:12,469 --> 00:33:15,438
These are the rudimentary
13 ways to seduce a girl.
603
00:33:16,073 --> 00:33:17,131
Arrange the chairs.
604
00:33:27,551 --> 00:33:30,315
There are girls and girls.
605
00:33:31,688 --> 00:33:33,918
There are many ways to seduce them.
606
00:33:34,157 --> 00:33:36,057
Come here you.
607
00:33:37,894 --> 00:33:39,225
He wants you to go over.
608
00:33:39,396 --> 00:33:40,795
Go over.
609
00:33:41,598 --> 00:33:43,589
Come on, sit down.
610
00:33:44,234 --> 00:33:48,694
Brave men like me do it this way.
611
00:33:49,072 --> 00:33:52,405
Pat you hand on her shoulder.
612
00:33:52,476 --> 00:33:54,273
Then attack like an avalanche.
613
00:33:54,344 --> 00:33:56,574
Paw her all over like a hurricane.
614
00:33:58,482 --> 00:34:00,882
You make it or part with $30
to get off the hook.
615
00:34:00,951 --> 00:34:03,317
This suits me best.
616
00:34:04,087 --> 00:34:05,816
What about the second way?
617
00:34:05,889 --> 00:34:09,985
Sure, play small if it suits you best.
618
00:34:10,360 --> 00:34:13,625
Take her to her seat inside the cinema.
619
00:34:13,697 --> 00:34:16,791
Take off your coat like a gentleman.
620
00:34:18,535 --> 00:34:23,268
Miss, it's cold in here, keep covered.
621
00:34:23,340 --> 00:34:24,534
Thank you.
622
00:34:24,708 --> 00:34:25,766
Not bad.
623
00:34:25,842 --> 00:34:28,208
Remember, don't play tough.
624
00:34:28,278 --> 00:34:30,246
Wait patiently till the show is over.
625
00:34:30,313 --> 00:34:31,974
Play it cool,
626
00:34:32,149 --> 00:34:34,447
"the air-conditioning is so cold."
627
00:34:34,784 --> 00:34:37,252
Oh, it's so cold.
628
00:34:37,521 --> 00:34:39,785
"It's so cold I'm trembling."
629
00:34:39,856 --> 00:34:42,950
The more you shake
the more you get closer.
630
00:34:43,026 --> 00:34:45,688
The more you shake, the closer.
631
00:34:45,762 --> 00:34:49,562
It's so cold, so cold.
632
00:34:50,934 --> 00:34:53,198
Seeing you trembling with cold
633
00:34:53,270 --> 00:34:55,465
she won't stop you, will she?
634
00:34:55,539 --> 00:34:57,632
You get closer and closer
635
00:34:57,707 --> 00:35:00,369
and then you get warm and it works.
636
00:35:00,443 --> 00:35:02,673
This is called "dramatic." Understand?
637
00:35:04,447 --> 00:35:06,278
So-so
638
00:35:06,349 --> 00:35:08,078
What if you should come
upon a tough girl
639
00:35:08,151 --> 00:35:09,618
and you want to cool her off?
640
00:35:09,686 --> 00:35:10,983
What have you got then?
641
00:35:12,422 --> 00:35:13,684
That's a good question.
642
00:35:13,757 --> 00:35:16,624
Here's the trick of "touching the elbow."
643
00:35:16,693 --> 00:35:19,161
What good is there in touching an elbow?
644
00:35:20,096 --> 00:35:21,427
Touching the elbow?
645
00:35:22,065 --> 00:35:23,862
As I said, you're not yet up to scratch.
646
00:35:23,934 --> 00:35:25,834
The elbow is
an important strategic position.
647
00:35:25,902 --> 00:35:28,234
A girl won't resist this strongly.
648
00:35:28,538 --> 00:35:31,029
Now, listen, you sit next to her
649
00:35:31,474 --> 00:35:35,035
and stretch out her hand slowly
to touch her elbow.
650
00:35:35,111 --> 00:35:36,772
Attack if the opportunity arises.
651
00:35:37,247 --> 00:35:39,238
Touch, touch or retreat if need be.
652
00:35:39,783 --> 00:35:42,411
Attack openly or attack secretly.
653
00:35:42,786 --> 00:35:45,687
If you don't attack just touch her hand.
654
00:35:45,989 --> 00:35:49,584
Or attack by putting your hand
on her other hand.
655
00:35:49,993 --> 00:35:52,587
In fact you're still touching her.
656
00:35:54,064 --> 00:35:55,622
Be flexible.
657
00:35:55,999 --> 00:35:58,467
Great, you really are a love doctor.
658
00:35:58,535 --> 00:35:59,297
Right.
659
00:35:59,603 --> 00:36:02,128
One thing you must remember is
660
00:36:02,205 --> 00:36:05,470
that girls of the 90's
have a strange mentality.
661
00:36:05,542 --> 00:36:07,476
They want to be seduced
662
00:36:07,544 --> 00:36:09,637
but don't want to show
they can be easily seduced.
663
00:36:09,713 --> 00:36:12,580
So take a low-key stance.
664
00:36:12,649 --> 00:36:15,140
Make believe you're seducing her
665
00:36:15,518 --> 00:36:18,180
when you've already won her heart.
666
00:36:18,355 --> 00:36:19,913
Make believe you've gained nothing.
667
00:36:20,123 --> 00:36:22,318
Then she'll keep her pride and love you
from the bottom of her heart. Right?
668
00:36:22,392 --> 00:36:24,257
Yes, okay.
669
00:36:26,997 --> 00:36:29,830
Good, remember it well.
670
00:36:34,170 --> 00:36:35,899
Now take out some insurance with me
671
00:36:35,972 --> 00:36:36,802
Okay?
672
00:36:36,873 --> 00:36:38,932
Yes, but do me a favour.
673
00:36:39,142 --> 00:36:41,975
Man Man, Tack Ching, Mun. Beautiful,
674
00:36:42,946 --> 00:36:44,573
where's Bluffer Jim?
675
00:36:47,250 --> 00:36:48,444
In the toilet. What for?
676
00:36:48,518 --> 00:36:49,382
So much the better.
677
00:36:49,452 --> 00:36:51,044
I'm bringing you tickets
678
00:36:51,121 --> 00:36:52,816
from those boys next door.
679
00:36:53,456 --> 00:36:56,584
Don't let daddy hear you. Show me.
680
00:36:57,093 --> 00:37:00,654
Look on the back
and it tells you where to meet.
681
00:37:00,730 --> 00:37:01,754
Hello.
682
00:37:01,831 --> 00:37:03,355
Why no toilet paper?
683
00:37:05,268 --> 00:37:07,168
Oh, Jim.
684
00:37:08,204 --> 00:37:11,037
Jim it has been a long time.
685
00:37:11,107 --> 00:37:12,870
Hello, uh.
686
00:37:13,076 --> 00:37:15,738
Are you after my sister-in-law
or my daughters?
687
00:37:16,446 --> 00:37:18,937
I have something important
to talk to you about.
688
00:37:19,215 --> 00:37:20,648
Do come in.
689
00:37:23,119 --> 00:37:24,814
Hey, what is he up to?
690
00:37:25,088 --> 00:37:26,180
No idea.
691
00:37:29,359 --> 00:37:31,293
You know what a brinkman is?
692
00:37:31,361 --> 00:37:33,124
I saw him in a show.
693
00:37:33,663 --> 00:37:34,994
I'm a brinkman.
694
00:37:35,065 --> 00:37:37,363
Oh. Your neighbor Lau Ting Kin
695
00:37:37,567 --> 00:37:39,125
is none other than an underworld boss.
696
00:37:39,202 --> 00:37:41,534
I imagined that.
697
00:37:42,005 --> 00:37:44,599
I'm an undercover agent.
698
00:37:45,308 --> 00:37:48,141
Recently he was getting suspicious
so I had to quit.
699
00:37:48,645 --> 00:37:50,340
He's cold blooded.
700
00:37:50,413 --> 00:37:54,941
Those 4 boys
of different sizes are killers.
701
00:37:55,218 --> 00:37:57,118
They even finished off some cops.
702
00:37:57,187 --> 00:37:58,211
Besides this,
703
00:37:58,288 --> 00:38:00,779
they killed cops
at the Vietnamese refugee camp too.
704
00:38:01,024 --> 00:38:04,357
He's perverted. He peeped in
when I was taking a bath.
705
00:38:04,928 --> 00:38:06,486
He sure is.
706
00:38:06,863 --> 00:38:09,457
They're suspected of
being involved in sodomy cases.
707
00:38:09,933 --> 00:38:11,264
What shall I do then?
708
00:38:11,334 --> 00:38:12,824
Don't worry.
709
00:38:13,036 --> 00:38:15,004
If you cooperate with the police.
710
00:38:15,071 --> 00:38:18,040
Pretend to be nice to them.
711
00:38:18,641 --> 00:38:20,268
If they date your daughters
712
00:38:20,343 --> 00:38:22,743
let them go out with them
to avoid suspicion.
713
00:38:22,812 --> 00:38:24,404
Remember, watch Lau Ting Kin.
714
00:38:24,614 --> 00:38:26,605
Call me if anything happens.
715
00:38:27,517 --> 00:38:30,418
I'm in a dangerous situation then?
716
00:38:31,488 --> 00:38:34,514
Well, I'll find someone else.
717
00:38:34,958 --> 00:38:38,416
There's a million dollars
for the arrest of Lau Ting Kin.
718
00:38:39,596 --> 00:38:41,154
I'm a model citizen.
719
00:38:41,364 --> 00:38:45,095
No one can do the job better than me.
720
00:38:45,168 --> 00:38:46,328
Here it is.
721
00:39:02,552 --> 00:39:03,780
Brother-in-law what happened?
722
00:39:03,853 --> 00:39:05,684
Nothing, nothing.
723
00:39:05,855 --> 00:39:08,790
Well, if the boys next door date you
724
00:39:09,292 --> 00:39:12,227
don't turn them down.
725
00:39:13,430 --> 00:39:14,488
Remember.
726
00:39:27,944 --> 00:39:28,842
Hi.
727
00:39:39,489 --> 00:39:41,821
Oh, it's you.
728
00:39:44,294 --> 00:39:46,819
We'd better go in.
729
00:39:47,096 --> 00:39:49,428
Go in? Okay.
730
00:39:50,266 --> 00:39:52,700
One packet each of cuttle fish
and dried beef please.
731
00:39:52,769 --> 00:39:53,633
Okay.
732
00:40:04,347 --> 00:40:05,211
Oh, it's you.
733
00:40:05,281 --> 00:40:07,272
Sure, am I a disgrace to you?
734
00:40:08,518 --> 00:40:09,815
I don't mean that.
735
00:40:12,489 --> 00:40:13,751
What are you staring at?
736
00:40:13,823 --> 00:40:16,348
I'll kill your whole family,
set fire to your house.
737
00:40:17,927 --> 00:40:19,258
Popcorn please.
738
00:40:19,896 --> 00:40:21,921
Let's go in.
739
00:40:21,998 --> 00:40:23,295
Okay, buy something to eat.
740
00:40:23,600 --> 00:40:27,229
Hey, one whole bag of popcorn, bigger.
741
00:40:30,907 --> 00:40:32,135
Well, I forgive you.
742
00:40:33,042 --> 00:40:34,270
Let's go in, please follow me.
743
00:40:36,145 --> 00:40:36,839
Not yet up to 18 years of age?
744
00:40:36,913 --> 00:40:38,107
I've got a ticket.
745
00:40:38,181 --> 00:40:40,012
Sorry, go now.
746
00:40:43,620 --> 00:40:44,951
Show me your ID card.
747
00:40:45,455 --> 00:40:46,353
What?
748
00:40:46,422 --> 00:40:47,411
People under the age of 18
749
00:40:47,490 --> 00:40:48,787
are not allowed to see
this category three movie.
750
00:40:48,858 --> 00:40:50,257
I'm already 28.
751
00:40:50,326 --> 00:40:52,556
Show me your ID card.
752
00:40:54,030 --> 00:40:55,361
I forgot to bring it.
753
00:40:55,431 --> 00:40:57,626
Go home and get it or you'll be barred.
754
00:40:57,700 --> 00:40:59,429
I really am 28 years old.
755
00:41:00,203 --> 00:41:02,194
Tell him how old I am.
756
00:41:03,840 --> 00:41:05,273
Sixteen.
757
00:41:06,676 --> 00:41:09,338
You go in now, I'll go home to get it.
758
00:41:23,560 --> 00:41:25,790
Oh, it's you. Where's Mun Mun?
759
00:41:26,095 --> 00:41:28,655
I dated Mun Mun, I must leave.
760
00:41:29,799 --> 00:41:31,096
I've dated you.
761
00:41:31,734 --> 00:41:35,067
You're crafty, you've brought me
to a horror picture.
762
00:41:35,138 --> 00:41:37,072
- Don't just stand there let's get going.
- Yes.
763
00:41:46,249 --> 00:41:47,375
Excuse me.
764
00:41:51,020 --> 00:41:54,183
Hi, come and sit down.
765
00:41:54,257 --> 00:41:55,349
Oh it's you Dried Pork.
766
00:41:55,425 --> 00:41:56,221
It's you.
767
00:41:56,726 --> 00:41:58,125
Advance or retreat?
768
00:41:58,194 --> 00:41:59,456
What?
769
00:42:00,096 --> 00:42:01,324
It's a 3-D movie.
770
00:42:01,564 --> 00:42:03,532
The fists come right to your face.
771
00:42:03,600 --> 00:42:05,431
Put these glasses on first.
772
00:42:06,202 --> 00:42:08,568
Advance or retreat?
773
00:42:09,439 --> 00:42:10,667
Keep your eyes on the screen.
774
00:42:22,318 --> 00:42:24,081
Are you cold?
775
00:42:24,387 --> 00:42:27,379
Let me take off my coat to cover you up.
776
00:42:27,924 --> 00:42:29,585
No, keep it for yourself.
777
00:42:31,828 --> 00:42:38,165
Oh it doesn't work.
Let me try the other trick.
778
00:42:47,777 --> 00:42:50,746
One girl every day, don't touch my girl.
779
00:42:50,813 --> 00:42:51,973
I've seduced her for 3 years
780
00:42:52,048 --> 00:42:54,573
but have never touched her leg.
Now you've stolen a march.
781
00:42:54,651 --> 00:42:56,312
Sorry, sorry.
782
00:42:56,853 --> 00:42:58,115
Next time don't do it.
783
00:42:59,155 --> 00:43:01,851
I knew you'd cry but not the way you do.
784
00:43:02,025 --> 00:43:04,084
Look, she's crying
with such good presentation.
785
00:43:04,160 --> 00:43:06,219
Not as bad as you did.
786
00:43:06,429 --> 00:43:07,453
Pretend not to know me,
787
00:43:07,530 --> 00:43:09,020
sit over there please.
788
00:43:09,599 --> 00:43:11,863
I'm scared to sit alone.
789
00:43:12,135 --> 00:43:13,762
I'll take the seat then.
790
00:43:13,836 --> 00:43:16,566
I will.
791
00:43:29,419 --> 00:43:30,818
If I knew who'd directed this movie
792
00:43:30,887 --> 00:43:32,684
I'd chop him into 90 pieces.
793
00:43:32,755 --> 00:43:35,622
Look, everyone's working like hell.
794
00:43:36,125 --> 00:43:38,355
He must be new to directing,
795
00:43:38,428 --> 00:43:40,089
look everyone's wearing a stony face.
796
00:43:42,832 --> 00:43:45,426
They're all black men.
797
00:43:46,936 --> 00:43:48,062
Hush.
798
00:43:48,271 --> 00:43:49,670
Damn you,
799
00:43:49,739 --> 00:43:52,003
I booed it because
it's disgusting, damn you.
800
00:43:55,244 --> 00:43:57,371
Why?
801
00:43:57,447 --> 00:43:58,607
Why no bedroom scene and no stripping?
802
00:43:59,716 --> 00:44:01,377
She's a nun.
803
00:44:03,286 --> 00:44:05,277
Does a nun have to take a bath?
804
00:44:18,901 --> 00:44:21,096
No smoking here pal.
805
00:44:22,238 --> 00:44:23,603
Which of your eyes saw me smoking?
806
00:44:23,673 --> 00:44:24,697
This one.
807
00:44:24,774 --> 00:44:26,503
To hell with you.
808
00:44:26,576 --> 00:44:27,508
You can't see it now can you?
809
00:44:27,577 --> 00:44:28,236
No.
810
00:44:28,311 --> 00:44:29,505
Can't see it now.
811
00:44:32,682 --> 00:44:34,445
What was that line?
812
00:44:35,485 --> 00:44:38,249
I don't know, I don't know.
813
00:44:39,756 --> 00:44:41,223
If I knew who the director was
814
00:44:41,290 --> 00:44:42,814
I'd chop that bastard.
815
00:44:43,126 --> 00:44:45,060
He's a French director.
816
00:44:45,428 --> 00:44:46,918
He died a long time ago.
817
00:44:47,196 --> 00:44:48,686
I see.
818
00:44:50,700 --> 00:44:53,601
My brothers in France
must've finished him off.
819
00:44:57,240 --> 00:44:58,298
Hey pal, quiet please.
820
00:44:58,474 --> 00:45:02,467
Why don't you shout at someone else?
821
00:45:02,545 --> 00:45:04,410
Do you enjoy staring at me?
822
00:45:04,480 --> 00:45:06,345
Don't watch it anymore as punishment.
823
00:45:06,415 --> 00:45:09,509
Don't look anywhere else. Grab your ears.
824
00:45:26,235 --> 00:45:29,762
Advance or retreat?
825
00:45:36,746 --> 00:45:38,373
Don't you know what I did before?
826
00:45:38,447 --> 00:45:41,211
Dairy farm. Open attack, secret attack.
827
00:45:51,460 --> 00:45:53,519
Hello, ID card.
828
00:45:54,430 --> 00:45:55,692
So you're already 18.
829
00:45:55,765 --> 00:45:56,595
Yes.
830
00:45:56,899 --> 00:45:58,161
- What's up?
- Are out of your mind?
831
00:45:58,334 --> 00:45:59,392
Does the HK government say
832
00:45:59,468 --> 00:46:01,197
anyone with an ID card can see movies?
833
00:46:01,838 --> 00:46:02,805
Tickets?
834
00:46:03,172 --> 00:46:04,264
Dropped.
835
00:46:04,340 --> 00:46:05,807
Don't worry, I'll buy another one.
836
00:46:06,008 --> 00:46:07,635
Oh no. What about me?
837
00:46:08,945 --> 00:46:11,140
You saw me holding a ticket just now.
838
00:46:11,214 --> 00:46:13,148
My girlfriend
is watching the movie inside.
839
00:46:13,549 --> 00:46:15,813
Only our manager can decide on this.
840
00:46:15,885 --> 00:46:16,977
Where's your manager?
841
00:46:17,253 --> 00:46:18,777
In the toilet.
842
00:46:20,223 --> 00:46:21,212
Manager, manager?
843
00:46:21,290 --> 00:46:22,018
Yes.
844
00:46:22,091 --> 00:46:24,184
Wait, give me a ticket first.
845
00:46:24,260 --> 00:46:25,352
I can't, I have an internal disorder.
846
00:46:25,428 --> 00:46:27,453
Give me a ticket first.
847
00:46:27,530 --> 00:46:28,895
Wait till I've finished.
848
00:46:28,965 --> 00:46:30,694
No, sell me a ticket first.
849
00:46:30,766 --> 00:46:31,733
What kind of show is it?
850
00:46:31,801 --> 00:46:32,995
Red Bean Puree Lovers part 29.
851
00:46:33,069 --> 00:46:34,502
It's not a good film,
852
00:46:34,570 --> 00:46:35,662
I must go in.
853
00:46:36,105 --> 00:46:38,164
Don't,
854
00:46:38,241 --> 00:46:40,300
sell me a ticket first.
855
00:46:40,843 --> 00:46:42,936
Category 3 films
like this poison youngsters.
856
00:46:43,012 --> 00:46:44,309
You may lose your mind watching it.
857
00:46:44,580 --> 00:46:45,706
I'll give you a ticket after I finish.
858
00:46:45,781 --> 00:46:47,681
No, the show will be over then,
859
00:46:47,750 --> 00:46:48,910
don't go.
860
00:46:59,695 --> 00:47:02,994
No, I can't hold on anymore.
861
00:47:03,332 --> 00:47:06,893
I beg you to sell me a ticket.
862
00:47:20,182 --> 00:47:22,742
I Don't watch such a boring show anymore.
863
00:47:22,818 --> 00:47:25,412
If you want,
watch a Wong Jim show. Understand?
864
00:47:26,255 --> 00:47:27,722
Hold it.
865
00:47:28,190 --> 00:47:29,919
Say goodbye to me.
866
00:47:30,626 --> 00:47:32,617
Goodbye.
867
00:47:33,229 --> 00:47:34,992
Hey, come here.
868
00:47:37,033 --> 00:47:40,491
Look we've got allot of face right?
869
00:47:41,304 --> 00:47:42,464
Yes.
870
00:47:47,843 --> 00:47:49,208
We may go in.
871
00:47:49,278 --> 00:47:51,371
The show's over little friend.
872
00:47:54,450 --> 00:47:57,044
Wait for them okay.
873
00:47:58,254 --> 00:48:00,222
Who were you seeing the film with?
874
00:48:00,289 --> 00:48:02,223
Lo Kar Ling.
875
00:48:07,396 --> 00:48:08,294
What happened?
876
00:48:08,364 --> 00:48:09,592
What did she do?
877
00:48:09,665 --> 00:48:11,292
She was really scared by the film.
878
00:48:13,002 --> 00:48:15,436
Well, your sister's are here.
879
00:48:18,207 --> 00:48:19,731
Sisters let's go.
880
00:48:19,809 --> 00:48:21,800
Hey, let's have snacks at Temple Street,
881
00:48:22,244 --> 00:48:23,575
I'll pay.
882
00:48:24,046 --> 00:48:27,072
Don't be so formal.
Go in and see your friend.
883
00:48:27,149 --> 00:48:28,081
Friend.
884
00:48:30,319 --> 00:48:31,251
Dried Pork.
885
00:48:31,320 --> 00:48:33,686
Hey Dried Pork it's over.
886
00:48:33,889 --> 00:48:34,913
Dried Pork are you alright?
887
00:48:34,991 --> 00:48:37,619
Hey, what's wrong.
Why was the show so long?
888
00:48:37,693 --> 00:48:38,625
The moment it started it ended.
889
00:48:38,961 --> 00:48:41,122
One punch knocked me unconscious.
890
00:48:42,465 --> 00:48:46,834
Next time don't count me in.
891
00:49:09,258 --> 00:49:10,657
Okay, okay.
892
00:49:10,960 --> 00:49:12,257
Why are you sighing?
893
00:49:12,328 --> 00:49:14,660
Now Tianamen knows
you are frustrated in love.
894
00:49:15,131 --> 00:49:16,428
Oh.
895
00:49:16,499 --> 00:49:18,057
It was all the fault of Lau Pei.
896
00:49:20,403 --> 00:49:22,030
He mixed up all the tickets.
897
00:49:22,104 --> 00:49:23,503
He's damned.
898
00:49:24,874 --> 00:49:26,967
I'm bringing you the insurance policies.
899
00:49:27,510 --> 00:49:29,068
Damn you.
900
00:49:29,145 --> 00:49:30,339
I should have chopped you.
901
00:49:30,813 --> 00:49:33,077
I know you've been in a mess.
902
00:49:33,349 --> 00:49:35,579
I'm here to bring you some news.
903
00:49:35,651 --> 00:49:36,743
What is it?
904
00:49:37,420 --> 00:49:38,512
The people from Darkie Garage opposite
905
00:49:38,587 --> 00:49:40,987
are surrounding Bluffer Jim's shop.
906
00:49:41,357 --> 00:49:44,349
Your garage affects our business.
907
00:49:44,760 --> 00:49:47,058
I'm persuading you
to change your business
908
00:49:47,463 --> 00:49:48,953
to avoid unnecessary competition.
909
00:49:49,365 --> 00:49:50,593
That sounds like a threat.
910
00:49:51,567 --> 00:49:53,501
We can talk it over.
911
00:49:53,869 --> 00:49:56,463
We're all for democracy and freedom.
912
00:49:57,406 --> 00:49:59,306
We won't interfere
in each others business.
913
00:49:59,375 --> 00:50:02,776
As of now anything
that happens to you, fire,
914
00:50:02,845 --> 00:50:06,679
car crash, assault,
915
00:50:06,749 --> 00:50:09,912
burglary,
916
00:50:09,985 --> 00:50:12,078
burst water pipes etc,
917
00:50:12,288 --> 00:50:14,882
these are none of my business.
918
00:50:15,224 --> 00:50:17,055
I didn't want to expose my identity,
919
00:50:17,126 --> 00:50:18,525
but now I must.
920
00:50:18,994 --> 00:50:21,189
I am a Royal Hong Kong Policeman
921
00:50:21,263 --> 00:50:26,428
and a brinkman assigned
to watch gang bosses.
922
00:50:26,602 --> 00:50:28,035
Brinkman?
923
00:50:30,706 --> 00:50:33,971
Daddy what's a brinkman?
924
00:50:34,944 --> 00:50:37,208
Big Brother it could be a hoax.
925
00:50:37,880 --> 00:50:41,577
I wish it wasn't true.
926
00:50:42,485 --> 00:50:44,077
Let's go over to ask Lau Ting Kin.
927
00:50:44,153 --> 00:50:45,643
Good, Big Brother.
928
00:50:45,855 --> 00:50:47,379
You're smart.
929
00:50:47,823 --> 00:50:50,155
Thank you, let's have some tea first.
930
00:50:53,195 --> 00:50:56,926
Scared, if you had left any later
I would have shot you.
931
00:50:57,666 --> 00:50:59,725
Hey, stand there.
None of you shall leave.
932
00:50:59,802 --> 00:51:00,962
Don't take sides with Bluffer Jim.
933
00:51:01,504 --> 00:51:02,835
Anyway we have nothing to do.
934
00:51:02,905 --> 00:51:04,600
Nothing? I'll give you some work to do.
935
00:51:04,673 --> 00:51:06,140
My shoes are torn, glue them for me.
936
00:51:06,675 --> 00:51:09,235
And you fix that fan in the room.
937
00:51:09,445 --> 00:51:10,139
And you,
938
00:51:10,212 --> 00:51:12,146
get a pole to hit that rat in the toilet.
939
00:51:13,015 --> 00:51:14,346
Okay.
940
00:51:16,652 --> 00:51:17,880
Pretend to be a Big Brother.
941
00:51:17,953 --> 00:51:18,942
Next time it will be your turn.
942
00:51:19,121 --> 00:51:19,815
I don't mind.
943
00:51:19,889 --> 00:51:21,288
Oh, here he is.
944
00:51:21,924 --> 00:51:23,414
Who's Lau Ting Kin?
945
00:51:23,893 --> 00:51:24,723
It's him.
946
00:51:24,793 --> 00:51:27,057
What's up? Who's looking for my boss?
947
00:51:27,129 --> 00:51:28,255
Come on.
948
00:51:29,465 --> 00:51:31,456
Well question him.
949
00:51:31,967 --> 00:51:34,162
Hello, any staff here?
950
00:51:34,236 --> 00:51:35,635
See for yourself.
951
00:51:39,608 --> 00:51:41,599
Oh, Kun Sin Hai is here.
952
00:51:41,977 --> 00:51:44,036
Big Brother test out his poems.
953
00:51:44,313 --> 00:51:45,507
It won't work...
954
00:51:46,815 --> 00:51:49,784
Watch fireworks from the 99th floor
955
00:51:49,852 --> 00:51:52,412
and lose a big melon.
956
00:51:52,488 --> 00:51:56,447
Peace benefits everybody.
957
00:51:56,792 --> 00:51:59,761
I want you mommy if not your daddy.
958
00:51:59,929 --> 00:52:01,954
Please enlighten me.
959
00:52:02,231 --> 00:52:03,994
Lo Kar Ling you fix him.
960
00:52:04,733 --> 00:52:06,894
Dried Pork is more educated,
you let him solve it.
961
00:52:06,969 --> 00:52:07,833
Right, right.
962
00:52:07,903 --> 00:52:10,030
Go on, go on.
963
00:52:10,439 --> 00:52:12,407
To see a show, see Chow Yun Fat.
964
00:52:12,474 --> 00:52:13,839
To wear a watch wear Enigar.
965
00:52:13,909 --> 00:52:16,377
Use insecticide spray for cockroach
and drink Carlsberg.
966
00:52:16,445 --> 00:52:18,436
Damn you your advertising.
967
00:52:19,014 --> 00:52:21,073
So, he's good for nothing.
968
00:52:21,150 --> 00:52:24,711
And he claims to be a brinkman,
a big brother.
969
00:52:24,954 --> 00:52:27,821
Get the men to pull down
that shop opposite.
970
00:52:27,890 --> 00:52:28,914
Yes.
971
00:52:28,991 --> 00:52:29,855
Let's pull this down.
972
00:52:29,925 --> 00:52:30,550
Okay.
973
00:52:30,626 --> 00:52:31,820
Who dares do it?
974
00:52:31,894 --> 00:52:33,088
What now?
975
00:52:35,164 --> 00:52:38,099
I only want to know why.
976
00:52:38,834 --> 00:52:41,860
Big Brother don't,
just say what you want.
977
00:52:42,037 --> 00:52:45,404
Don't call me Big Brother
to expose myself.
978
00:52:45,941 --> 00:52:49,069
As of tomorrow
don't be in the garage business.
979
00:52:49,378 --> 00:52:50,845
You can do anything else.
980
00:52:51,080 --> 00:52:52,877
Otherwise I'll pull your shop down.
981
00:52:54,049 --> 00:52:56,381
If I see you
in the garage business tomorrow
982
00:52:56,785 --> 00:53:00,016
I'll turn nasty.
983
00:53:00,522 --> 00:53:01,648
Let's go.
984
00:53:02,191 --> 00:53:04,216
What? To play a brinkman?
985
00:53:09,932 --> 00:53:12,230
Damn Bluffer Jim,
you're finished once and for all.
986
00:53:12,301 --> 00:53:14,633
Daddy, what now?
987
00:53:18,574 --> 00:53:20,701
Don't laugh, it was all your fault.
988
00:53:20,776 --> 00:53:21,970
You lied to me about being a brinkman.
989
00:53:22,044 --> 00:53:22,874
I hate your guys.
990
00:53:22,945 --> 00:53:25,106
Never mind them, let's go.
991
00:53:26,048 --> 00:53:29,677
Daddy, are you alright?
992
00:53:30,119 --> 00:53:31,984
Uncle Kin what shall we do?
993
00:53:32,187 --> 00:53:33,711
At worst we'll switch
to another business.
994
00:53:33,789 --> 00:53:34,778
Anyhow we have no business now.
995
00:53:35,057 --> 00:53:36,217
What line of business?
996
00:53:36,659 --> 00:53:38,456
I'll make you a recommendation.
997
00:53:38,527 --> 00:53:39,892
I know a sea food hot pot restaurant
998
00:53:39,962 --> 00:53:40,587
that is closing down.
999
00:53:40,663 --> 00:53:43,393
Let's take over
their business and run it.
1000
00:53:43,966 --> 00:53:45,228
Okay, okay, anything will do.
1001
00:53:45,301 --> 00:53:46,893
But remember it will have
to be set up with $300 only.
1002
00:53:47,269 --> 00:53:49,169
Here you are.
1003
00:53:56,545 --> 00:53:58,945
What's wrong?
Why are all of you being idle?
1004
00:53:59,148 --> 00:54:00,979
There's no customers.
1005
00:54:01,784 --> 00:54:02,910
The shop next door is opening today
1006
00:54:02,985 --> 00:54:04,953
and doing a roaring business.
1007
00:54:10,859 --> 00:54:15,319
Welcome, welcome.
1008
00:54:16,632 --> 00:54:19,601
Ladies and gentlemen
thank you for coming.
1009
00:54:19,968 --> 00:54:22,061
Today's the opening of
Jim Jim barbecue poultry.
1010
00:54:22,237 --> 00:54:24,831
Free gifts for any children.
1011
00:54:29,144 --> 00:54:31,635
Well, Lau Ting Kin, no business?
1012
00:54:32,414 --> 00:54:35,042
Close your shop and work for me.
1013
00:54:35,117 --> 00:54:36,982
I'll pay you $8 an hour,
1014
00:54:37,152 --> 00:54:38,744
better than McDonald's.
1015
00:54:39,488 --> 00:54:41,615
Who financed your beautiful decorations?
1016
00:54:41,690 --> 00:54:43,317
Money is no problem.
1017
00:54:43,392 --> 00:54:44,654
Mr. Kwan gave me the capital,
1018
00:54:44,727 --> 00:54:46,285
he's now my partner.
1019
00:54:46,362 --> 00:54:49,422
Lau Ting Kin
your lease expires in 3 months.
1020
00:54:49,498 --> 00:54:51,830
I'll increase your rent 20 times then.
1021
00:55:08,484 --> 00:55:10,850
Outrageous, he's got chicken
and duck costumes.
1022
00:55:10,919 --> 00:55:13,046
Free balloons and this attracts business.
1023
00:55:15,124 --> 00:55:17,092
Hey, they're dressed as chickens
and ducks to sell chickens and ducks.
1024
00:55:17,159 --> 00:55:19,684
Let's dress as seafood to sell seafood.
1025
00:55:19,762 --> 00:55:20,524
Damn it.
1026
00:55:20,863 --> 00:55:23,024
Ladies and gentlemen come in please.
1027
00:55:23,098 --> 00:55:27,398
Kin Ke's seafood hot pot
restaurant's fine.
1028
00:55:29,772 --> 00:55:32,502
Ladies and gentlemen you're welcome.
1029
00:55:33,041 --> 00:55:34,804
Hello, come in to eat.
1030
00:55:35,177 --> 00:55:38,578
Hi, Kin Ke's hot pot is the best.
1031
00:55:38,647 --> 00:55:39,875
Hi, hi, hi.
1032
00:55:40,082 --> 00:55:42,209
Miss Oyster is glamorous and bewitching.
1033
00:55:42,284 --> 00:55:43,512
Hi, hi, hi.
1034
00:55:43,585 --> 00:55:48,022
Free flats and $100,000 gifts.
1035
00:55:48,524 --> 00:55:49,422
Why are you hitting me?
1036
00:55:49,491 --> 00:55:50,116
Are you crazy?
1037
00:55:50,192 --> 00:55:51,955
$100,000 for everyone?
1038
00:55:52,027 --> 00:55:53,289
Why?
1039
00:55:53,495 --> 00:55:55,360
Let's count the number generously.
1040
00:55:55,431 --> 00:55:56,056
Right, right.
1041
00:55:56,131 --> 00:55:57,063
Right.
1042
00:55:57,132 --> 00:55:59,760
$100,000 for everyone.
1043
00:55:59,835 --> 00:56:01,700
Hey, hey, hey. No soup, hey.
1044
00:56:05,507 --> 00:56:06,667
Bring the soup.
1045
00:56:08,544 --> 00:56:09,943
Hurry up.
1046
00:56:13,682 --> 00:56:15,707
Hey didn't you say
there would be a Miss Oyster?
1047
00:56:15,784 --> 00:56:16,944
Where is she?
1048
00:56:20,823 --> 00:56:25,089
She's putting on her makeup
and will be here soon.
1049
00:56:25,394 --> 00:56:28,557
Eat the hot pot first. It won't be long.
1050
00:56:33,335 --> 00:56:36,133
No way, she won't appear.
She wants to raise the price.
1051
00:56:36,672 --> 00:56:38,606
Call for uncle Kin at once.
1052
00:56:41,410 --> 00:56:43,310
Hey sister why are you being so naughty?
1053
00:56:43,378 --> 00:56:46,745
You didn't tell me
there'd be so many men out there.
1054
00:56:47,015 --> 00:56:50,109
They may swallow me if I go out.
1055
00:56:50,352 --> 00:56:53,150
Pay me $3,000 more
1056
00:56:53,222 --> 00:56:54,780
and I'll go out
for this special appearance.
1057
00:56:54,857 --> 00:56:56,324
What? You'd better kill me?
1058
00:57:01,196 --> 00:57:02,686
Introducing Miss Oyster.
1059
00:57:05,000 --> 00:57:10,905
Miss Oyster, Miss Oyster, Miss Oyster.
1060
00:57:14,710 --> 00:57:17,338
Ladies and gentlemen
before her performance
1061
00:57:17,412 --> 00:57:20,074
let's draw a lucky member
from the audience.
1062
00:57:20,148 --> 00:57:23,845
He is Yiu Siu Hung.
1063
00:57:30,893 --> 00:57:33,987
Mr. Yuan,
1064
00:57:34,196 --> 00:57:35,720
only by turning
our lucky wheel to this section
1065
00:57:35,797 --> 00:57:37,287
will you get a flat.
1066
00:57:40,168 --> 00:57:47,097
A flat, a flat, a flat.
1067
00:57:47,175 --> 00:57:55,105
Over, over, over.
1068
00:57:55,183 --> 00:58:00,450
Congratulations
to Mr. Yiu Siu Hung on winning...
1069
00:58:00,522 --> 00:58:01,750
an onion.
1070
00:58:01,957 --> 00:58:03,447
What's wrong?
1071
00:58:05,327 --> 00:58:07,488
- The onion.
- Never mind.
1072
00:58:11,099 --> 00:58:13,624
Only if you answer
a simple question correctly
1073
00:58:14,236 --> 00:58:15,669
you will get our special prize,
1074
00:58:15,871 --> 00:58:19,068
that is to spend one night
with Miss Oyster in Kowloon Tong
1075
00:58:19,141 --> 00:58:20,403
for the weekend.
1076
00:58:21,109 --> 00:58:22,098
Great.
1077
00:58:23,412 --> 00:58:25,505
It's simple, take it easy.
1078
00:58:25,781 --> 00:58:28,147
Which singer has recently
held 38 concert shows?
1079
00:58:28,317 --> 00:58:29,215
Alan Tam.
1080
00:58:29,284 --> 00:58:31,878
His father Tam Pak Wong.
1081
00:58:32,054 --> 00:58:34,682
Not yet finished,
his uncle Tam Shing King.
1082
00:58:34,856 --> 00:58:35,788
Not yet,
1083
00:58:35,958 --> 00:58:38,449
an auntie's, auntie's grandnephew's
grandauntie's auntie's cousin's son.
1084
00:58:38,527 --> 00:58:41,360
Who is it?
1085
00:58:44,566 --> 00:58:45,828
Tips, tips please.
1086
00:58:45,901 --> 00:58:47,630
Not Anita Mui.
1087
00:58:48,470 --> 00:58:50,028
You can't answer it.
1088
00:58:52,307 --> 00:58:54,138
Alan Tam.
1089
00:58:58,580 --> 00:59:00,309
He's real smart to have answered it.
1090
00:59:00,382 --> 00:59:01,371
I'm not,
1091
00:59:01,450 --> 00:59:03,281
I turned over the paper
and saw what was written on it.
1092
00:59:04,186 --> 00:59:06,711
Miss Oyster, Miss Oyster, Miss Oyster.
1093
00:59:06,788 --> 00:59:08,278
Don't stare, it's mine.
1094
00:59:26,141 --> 00:59:28,371
Please keep calm, keep calm.
1095
00:59:33,315 --> 00:59:34,976
It's a set up.
1096
00:59:38,053 --> 00:59:40,146
Pay up, hey.
1097
00:59:40,656 --> 00:59:43,181
Hey, trying to sponge?
1098
00:59:43,392 --> 00:59:46,259
Hey, pay up.
1099
00:59:46,328 --> 00:59:47,818
Pay up now.
1100
00:59:51,166 --> 00:59:52,599
What is it creep?
1101
00:59:52,801 --> 00:59:55,736
You can't compete with me
Lau Ting Kin, close down.
1102
00:59:56,171 --> 00:59:57,035
Damn you bastard,
1103
00:59:57,105 --> 00:59:58,129
bet I kill you.
1104
00:59:58,206 --> 01:00:00,037
I'm not afraid of
your stinking shrimps and crab.
1105
01:00:22,764 --> 01:00:26,860
Fish, shrimps, crabs, bet, bet.
1106
01:00:34,209 --> 01:00:35,767
It's crab.
1107
01:00:35,977 --> 01:00:38,138
Crab, banker takes all.
1108
01:00:39,748 --> 01:00:43,514
Chicken, banker takes again, pays one.
1109
01:00:48,056 --> 01:00:50,547
Hey, stop that.
1110
01:00:54,329 --> 01:00:57,457
Uncle Kin, there's a game over there.
1111
01:00:57,532 --> 01:00:58,999
I'll bet on crab,
1112
01:00:59,067 --> 01:01:00,466
I've $3,000 ready.
1113
01:01:01,002 --> 01:01:03,596
Bet, bet.
1114
01:01:05,373 --> 01:01:07,068
$5,000 on shrimp.
1115
01:01:10,078 --> 01:01:11,568
Medium shrimp.
1116
01:01:12,814 --> 01:01:15,078
Cops, cops, let's run.
1117
01:01:24,359 --> 01:01:26,554
Hey, why are you getting out of hand?
1118
01:01:26,628 --> 01:01:28,289
They're even more unruly.
1119
01:01:28,497 --> 01:01:29,191
I don't care.
1120
01:01:29,264 --> 01:01:31,289
Anyway it's over between us.
1121
01:01:34,970 --> 01:01:36,198
Creep.
1122
01:01:36,271 --> 01:01:37,135
Go back in.
1123
01:01:43,979 --> 01:01:45,970
Oh, I forgot the detergent.
1124
01:01:49,851 --> 01:01:51,409
Deraxol, Deraxol.
1125
01:01:51,620 --> 01:01:53,178
It's for chicken only,
1126
01:01:53,255 --> 01:01:54,813
not for you.
1127
01:02:00,629 --> 01:02:01,926
Sorry.
1128
01:02:04,666 --> 01:02:06,224
All four villains are here.
1129
01:02:06,301 --> 01:02:08,826
Let's get out of here.
1130
01:02:09,971 --> 01:02:12,098
They're leaving now. What shall we do?
1131
01:02:12,174 --> 01:02:13,801
Get someone to say something nice.
1132
01:02:14,176 --> 01:02:16,701
Good idea.
1133
01:02:17,913 --> 01:02:19,403
I can't do it.
1134
01:02:25,487 --> 01:02:27,045
I'll stab you.
1135
01:02:46,208 --> 01:02:48,506
Don't be such a bore.
1136
01:02:48,710 --> 01:02:50,371
I'm not a bore.
1137
01:02:50,912 --> 01:02:52,345
I'm serious.
1138
01:03:03,391 --> 01:03:05,222
I'm fond of you.
1139
01:03:05,961 --> 01:03:07,622
Shit!
1140
01:03:11,833 --> 01:03:14,131
I love your body allot.
1141
01:03:16,538 --> 01:03:18,665
Buddy, don't bully my sister.
1142
01:03:19,040 --> 01:03:22,908
Tall sister he's jilting your sister.
1143
01:03:23,078 --> 01:03:25,239
Talk it over if you have the nerve.
1144
01:03:25,547 --> 01:03:29,608
Who cares?
A man using violence is no good.
1145
01:03:30,151 --> 01:03:33,678
Right, a girl should be kissed,
not beaten.
1146
01:03:33,855 --> 01:03:35,447
Let's talk it over.
1147
01:03:35,724 --> 01:03:38,420
Go away, go away.
1148
01:03:47,969 --> 01:03:48,936
What's up?
1149
01:03:49,004 --> 01:03:50,562
Don't be a stumbling block.
1150
01:03:50,639 --> 01:03:52,072
Be smart.
1151
01:03:53,475 --> 01:03:57,434
They all want too seduce you like I do.
1152
01:04:01,016 --> 01:04:02,711
Love is not a crime.
1153
01:04:05,553 --> 01:04:07,783
Why did you help Lau to beat my daddy?
1154
01:04:09,524 --> 01:04:11,355
Well, I won't take sides from now on.
1155
01:04:11,426 --> 01:04:12,552
What?
1156
01:04:13,194 --> 01:04:15,594
I'll try to make them reconcile.
1157
01:04:16,932 --> 01:04:18,991
Are you sure?
1158
01:04:56,705 --> 01:04:58,969
Oh, what's wrong?
1159
01:05:00,108 --> 01:05:01,268
Going to a party?
1160
01:05:02,677 --> 01:05:04,508
We're going to a disco
with four girls tonight.
1161
01:05:04,579 --> 01:05:06,171
We're taking part
in a hot dancing contest.
1162
01:05:06,815 --> 01:05:08,043
Congratulations.
1163
01:05:08,316 --> 01:05:10,307
Well for old times sake
let me show you something good.
1164
01:05:10,819 --> 01:05:13,344
A discount card
for a male beauty parlour.
1165
01:05:13,521 --> 01:05:15,716
One for each man,
1166
01:05:15,890 --> 01:05:16,879
keep it.
1167
01:05:18,393 --> 01:05:19,917
Why are you always jump in and out?
1168
01:05:19,995 --> 01:05:20,962
What are you doing?
1169
01:05:21,329 --> 01:05:23,354
Why are you dancing to and for
dressed up as gigolos?
1170
01:05:23,732 --> 01:05:26,223
They're going to a disco with four girls.
1171
01:05:27,302 --> 01:05:29,361
You creeps, you were counting me out.
1172
01:05:30,672 --> 01:05:33,607
No way, we're not as smart as you are.
1173
01:05:34,576 --> 01:05:36,168
You're modest.
1174
01:05:36,344 --> 01:05:38,335
Let's go together tonight.
1175
01:05:38,413 --> 01:05:39,402
I'll seduce all your girls
1176
01:05:39,481 --> 01:05:41,005
unless I have another one.
1177
01:05:41,216 --> 01:05:42,979
How come?
1178
01:05:45,920 --> 01:05:47,217
Thank you very much gentlemen.
1179
01:05:47,288 --> 01:05:50,849
Are you satisfied with our service?
1180
01:05:51,059 --> 01:05:52,754
Yes, very much.
1181
01:05:53,862 --> 01:05:55,193
Yes, very much.
1182
01:05:55,263 --> 01:05:56,457
As a token of thanks
1183
01:05:56,531 --> 01:06:00,262
we offer 20%% % off and free gifts too.
1184
01:06:00,335 --> 01:06:01,893
Well,
1185
01:06:01,970 --> 01:06:03,062
don't ever give us the shrinking mixture.
1186
01:06:03,138 --> 01:06:05,129
I tried it before and felt the pinch.
1187
01:06:05,340 --> 01:06:09,106
No, it's rejuvenation pills.
1188
01:06:09,411 --> 01:06:10,309
What're they for?
1189
01:06:10,512 --> 01:06:13,003
One pill removes wrinkles.
1190
01:06:13,081 --> 01:06:16,949
Your skin will look feel tender
and you'll look five years younger.
1191
01:06:17,285 --> 01:06:19,776
Thank you,
let me give it to them for you.
1192
01:06:21,189 --> 01:06:22,213
Let's put it aside.
1193
01:06:37,472 --> 01:06:39,406
Take a rest sir.
1194
01:06:46,314 --> 01:06:48,111
Dried Pork what were you drinking?
1195
01:06:48,450 --> 01:06:49,576
What's the matter?
1196
01:06:52,220 --> 01:06:53,448
Are you alright sir?
1197
01:06:53,521 --> 01:06:55,682
Oh no uncle Kin, look.
1198
01:06:57,258 --> 01:06:59,317
Oh, I'm blind.
1199
01:07:01,229 --> 01:07:02,025
Uncle Kin.
1200
01:07:02,097 --> 01:07:05,430
One's blind and the other's dumb.
1201
01:07:06,668 --> 01:07:07,999
Hey, are you alright?
1202
01:07:08,069 --> 01:07:09,468
Give me a barbecue pork bun please.
1203
01:07:09,671 --> 01:07:10,865
What? Barbecue pork bun?
1204
01:07:10,939 --> 01:07:11,997
What did you say?
1205
01:07:12,073 --> 01:07:12,903
Are you dumb?
1206
01:07:12,974 --> 01:07:14,202
Alas.
1207
01:07:14,275 --> 01:07:16,243
Oh no, one's blind,
one's dumb and one's mute.
1208
01:07:16,311 --> 01:07:18,040
What shall we do then?
1209
01:07:18,113 --> 01:07:18,841
Damn it.
1210
01:07:29,257 --> 01:07:32,090
In tears the princess offers
to the shrine.
1211
01:07:32,160 --> 01:07:33,491
What would you like to drink sir?
1212
01:07:34,596 --> 01:07:36,689
What would you like to drink sir?
1213
01:07:36,965 --> 01:07:38,159
Alas!
1214
01:07:38,766 --> 01:07:39,994
What would you drink?
1215
01:07:40,068 --> 01:07:41,194
Cheers.
1216
01:07:47,942 --> 01:07:49,307
Damn it, why's Lau Ting Kin
still not here?
1217
01:07:49,377 --> 01:07:51,140
I'll chop him dead.
1218
01:07:53,014 --> 01:07:55,983
Cousin she's lighting
your cigarette for you.
1219
01:07:56,951 --> 01:07:58,077
No.
1220
01:08:09,364 --> 01:08:10,058
What are you doing?
1221
01:08:10,131 --> 01:08:12,599
He wants a glass of milk from you.
1222
01:08:12,667 --> 01:08:14,567
Go and get it from your mummy.
1223
01:08:17,172 --> 01:08:17,968
Cousin.
1224
01:08:18,773 --> 01:08:20,297
Play it cool come what may.
1225
01:08:20,375 --> 01:08:21,967
If you talk I'll talk as well.
1226
01:08:23,545 --> 01:08:24,534
Cousin,
1227
01:08:24,612 --> 01:08:25,909
don't run around.
1228
01:08:26,080 --> 01:08:27,047
Okay.
1229
01:08:27,115 --> 01:08:28,173
Oh cousin.
1230
01:08:29,584 --> 01:08:31,518
Just remind me with hand signals.
1231
01:08:37,292 --> 01:08:38,418
Are you possessed?
1232
01:08:38,493 --> 01:08:40,461
Nonsense, I'm taking part
in the dancing competition.
1233
01:08:40,528 --> 01:08:42,120
I might win thousands in prizes.
1234
01:08:42,397 --> 01:08:43,261
I go to toilet first.
1235
01:08:43,331 --> 01:08:45,231
Damn you, bloody Lau Ting Kin.
1236
01:08:46,935 --> 01:08:48,664
She's beautiful.
1237
01:08:48,970 --> 01:08:49,902
Sorry uncle.
1238
01:08:49,971 --> 01:08:50,938
Sorry uncle.
1239
01:08:51,005 --> 01:08:52,029
This old man's quite presentable.
1240
01:08:52,106 --> 01:08:53,130
Yes.
1241
01:08:53,608 --> 01:08:56,270
Uncle? Who's uncle?
1242
01:08:57,011 --> 01:08:58,672
Am I looking so old?
1243
01:08:59,314 --> 01:09:00,645
Luckily I've taken away theirs too.
1244
01:09:01,783 --> 01:09:02,841
Let me take a few pills.
1245
01:09:03,451 --> 01:09:05,248
Ha, they're coming.
1246
01:09:05,320 --> 01:09:06,150
Hi.
1247
01:09:06,221 --> 01:09:07,017
Over there.
1248
01:09:07,088 --> 01:09:08,077
Hi.
1249
01:09:08,790 --> 01:09:10,280
Hi.
1250
01:09:12,293 --> 01:09:14,227
Chou Sze Pok let's dance,
1251
01:09:14,395 --> 01:09:15,589
the music's hot.
1252
01:09:15,663 --> 01:09:17,597
I only just got here, maybe later.
1253
01:09:20,101 --> 01:09:21,659
I'm in the mood now.
1254
01:09:23,471 --> 01:09:24,631
You're in the mood.
1255
01:09:25,506 --> 01:09:26,598
I went out with a friend,
1256
01:09:26,674 --> 01:09:28,904
passed through a lane
at the junction of Kormu Street,
1257
01:09:28,977 --> 01:09:30,604
saw a cassette stand
1258
01:09:30,678 --> 01:09:32,612
and bought Hsu Lau Sin's Pavilion Willow.
1259
01:09:32,680 --> 01:09:34,580
It was newly recorded
and of a high standard.
1260
01:09:34,649 --> 01:09:35,638
Have you got a good voice?
1261
01:09:35,717 --> 01:09:37,844
Teach me how to sing.
1262
01:09:39,954 --> 01:09:41,819
I've already eaten, I've already eaten.
1263
01:09:42,624 --> 01:09:45,149
We don't seem to be
speaking the same language.
1264
01:09:47,662 --> 01:09:50,256
Whose cock is it? Whose hen is it?
1265
01:09:51,065 --> 01:09:51,895
Oh no.
1266
01:09:51,966 --> 01:09:54,059
What's wrong? Come and dance.
1267
01:09:54,269 --> 01:09:55,395
Come on.
1268
01:09:56,037 --> 01:09:58,369
Hey, where shall we go after dancing?
1269
01:10:01,242 --> 01:10:03,802
Why are you so quiet? Playing cool?
1270
01:10:07,148 --> 01:10:09,844
Well go on, go on.
1271
01:10:13,054 --> 01:10:14,146
It's fixed,
1272
01:10:14,222 --> 01:10:15,621
may I borrow your boyfriend.
1273
01:10:15,690 --> 01:10:16,816
Let's go.
1274
01:10:16,891 --> 01:10:17,880
Where to?
1275
01:10:18,860 --> 01:10:19,849
You've offended her,
1276
01:10:19,927 --> 01:10:22,418
go and say sorry.
1277
01:10:23,064 --> 01:10:26,158
Go and soothe her, go on.
1278
01:10:26,734 --> 01:10:28,361
Oh, a blind men at a disco.
1279
01:10:28,569 --> 01:10:31,197
We're here to listen to the music.
1280
01:10:32,140 --> 01:10:34,301
Can someone take me to the toilet?
1281
01:10:35,176 --> 01:10:36,336
Chow Sze Pok help him.
1282
01:10:36,411 --> 01:10:39,039
Me? Where's the toilet.
1283
01:10:39,247 --> 01:10:41,647
The toilet's over there.
It's opposite the dance floor, go now.
1284
01:10:41,716 --> 01:10:43,206
- Get going.
- Thank you.
1285
01:10:43,284 --> 01:10:44,478
Thank you very much.
1286
01:10:46,688 --> 01:10:48,383
Toilet, toilet, toilet.
1287
01:10:48,456 --> 01:10:49,684
Cousin don't worry.
1288
01:10:49,757 --> 01:10:51,452
Move forward 10 steps and push the door.
1289
01:10:51,526 --> 01:10:53,687
When the music dies down just piss.
1290
01:10:54,595 --> 01:10:55,459
Oh.
1291
01:10:58,933 --> 01:11:00,696
Move forward 10 steps, the toilet.
1292
01:11:00,768 --> 01:11:05,000
10, 9, 8, 7, 6,
1293
01:11:05,206 --> 01:11:09,074
5, 4, 3, 2, 1.
1294
01:11:14,782 --> 01:11:17,114
No more music, must be here.
1295
01:11:17,318 --> 01:11:18,910
I'll do it here.
1296
01:11:22,557 --> 01:11:24,218
Oh, flashers.
1297
01:11:34,969 --> 01:11:36,869
Well, hold it. Keep it.
1298
01:11:36,938 --> 01:11:38,565
You keep it.
1299
01:11:39,040 --> 01:11:40,007
Thank you.
1300
01:11:41,175 --> 01:11:43,166
Have you got a
mentally retarded younger brother?
1301
01:11:44,112 --> 01:11:46,205
No, he's my bigger brother.
1302
01:11:47,181 --> 01:11:50,275
He's much younger than you.
1303
01:11:56,190 --> 01:11:57,748
Me, old, let me take a few more pills.
1304
01:12:00,928 --> 01:12:04,364
Thank you for your participation tonight.
1305
01:12:04,432 --> 01:12:06,992
We'd like to thank
these famous dancers for acting
1306
01:12:07,068 --> 01:12:08,592
as our panel too.
1307
01:12:08,669 --> 01:12:11,229
Well, let's start the competition.
1308
01:12:11,639 --> 01:12:12,401
Ready?
1309
01:12:12,473 --> 01:12:14,771
Hello, ready, ready.
1310
01:12:14,842 --> 01:12:17,606
Now the first participant, Mr. Kwan.
1311
01:12:26,220 --> 01:12:29,155
Oh, not bad.
1312
01:12:29,424 --> 01:12:31,187
Are you alright Uncle Kin?
1313
01:12:32,293 --> 01:12:33,954
I'm alright.
1314
01:12:42,937 --> 01:12:43,665
Good.
1315
01:12:43,738 --> 01:12:44,932
Great, great.
1316
01:12:47,175 --> 01:12:49,143
Yes. Now the second participant...
1317
01:12:49,210 --> 01:12:50,609
Mr. Lau Ting Kin.
1318
01:12:52,146 --> 01:12:53,738
Great, great.
1319
01:12:53,815 --> 01:12:54,611
It's yours term.
1320
01:12:54,682 --> 01:12:55,478
Damn I'm shrinking again.
1321
01:12:55,550 --> 01:12:56,209
What are you doing?
1322
01:12:56,284 --> 01:12:57,512
How can you dance then?
1323
01:12:57,819 --> 01:12:59,150
Why not, I've betted everything on it.
1324
01:13:10,631 --> 01:13:12,758
Oh, it really is him.
1325
01:13:12,834 --> 01:13:15,325
Even a moron is participating.
1326
01:13:23,144 --> 01:13:25,806
Get up, get up, I'll back you up.
1327
01:13:25,880 --> 01:13:31,750
Get up.
1328
01:13:47,668 --> 01:13:51,331
Ladies and gentlemen
Mr. Lau Ting Kin is a moron.
1329
01:13:51,405 --> 01:13:52,497
He took part in this competition...
1330
01:13:52,573 --> 01:13:54,666
to raise money for the mentally retarded.
1331
01:14:12,727 --> 01:14:16,219
Please contribute in cash
or in kind to support him.
1332
01:14:20,268 --> 01:14:21,326
Money.
1333
01:14:22,370 --> 01:14:23,598
Pennies from heaven.
1334
01:15:45,152 --> 01:15:46,176
You've won, you've won.
1335
01:15:46,253 --> 01:15:47,720
You've won, you've won.
1336
01:15:53,394 --> 01:15:55,726
I really admire your perseverance sister.
1337
01:15:55,997 --> 01:15:58,227
Here's the $10,000 prize.
1338
01:15:58,299 --> 01:15:59,857
Thank you sister.
1339
01:16:01,202 --> 01:16:04,103
Sister you have a very nice gold watch.
1340
01:16:04,739 --> 01:16:06,206
I haven't got any watch.
1341
01:16:06,273 --> 01:16:09,572
It's a ladies watch, it's not for you.
1342
01:16:10,444 --> 01:16:12,537
Sister, sister.
1343
01:16:12,713 --> 01:16:14,510
Well don't cry, don't cry.
1344
01:16:14,582 --> 01:16:15,571
Don't cry.
1345
01:16:15,950 --> 01:16:18,180
Take this $10,000
1346
01:16:18,252 --> 01:16:20,243
and buy one yourself.
1347
01:16:20,955 --> 01:16:23,788
Thank you, thank you sister.
1348
01:16:31,332 --> 01:16:33,823
Brother-in-law have you thought it over?
1349
01:16:33,901 --> 01:16:37,064
It's in vogue
for every company to relocate.
1350
01:16:37,238 --> 01:16:40,071
Once Mr. Kwan acquires
Jim barbecue poultry restaurant...
1351
01:16:40,141 --> 01:16:43,008
the company will be listed
in Mannis with stocks issued.
1352
01:16:43,377 --> 01:16:44,742
We're going to be rich.
1353
01:16:44,812 --> 01:16:46,677
And you may even
process your immigration.
1354
01:16:46,747 --> 01:16:47,975
Right.
1355
01:16:48,616 --> 01:16:50,413
Where's Mannis?
1356
01:16:50,484 --> 01:16:53,044
In Africa, it's a men's paradise.
1357
01:16:53,120 --> 01:16:54,644
Women are subordinate to men...
1358
01:16:54,722 --> 01:16:57,850
and men may legally take a dozen wives.
1359
01:16:58,025 --> 01:17:00,357
When shall we go then?
1360
01:17:00,561 --> 01:17:03,325
Soon. The contract stipulates that you,
1361
01:17:03,397 --> 01:17:04,694
your 3 daughters
and your sister-in-law Mun Mun...
1362
01:17:04,765 --> 01:17:06,665
can get passports...
1363
01:17:06,734 --> 01:17:08,361
once you've worked there for 3 years.
1364
01:17:09,136 --> 01:17:09,761
Boss,
1365
01:17:09,837 --> 01:17:11,737
what's with your idea of
sending them all to Mannis?
1366
01:17:12,440 --> 01:17:16,171
They confronted us and I must beat them.
1367
01:17:16,510 --> 01:17:19,377
All the cops in Mannis are my men...
1368
01:17:19,947 --> 01:17:21,676
and money makes the mare run.
1369
01:17:22,316 --> 01:17:24,011
I want all his daughters to marry me.
1370
01:17:24,085 --> 01:17:25,916
After I get fed up with them
I'll sell them to Negroes.
1371
01:17:28,756 --> 01:17:30,485
There must be something wrong.
1372
01:17:31,058 --> 01:17:32,889
Of course, he's craftier than Sze Kin.
1373
01:17:32,960 --> 01:17:34,086
There must be something wrong.
1374
01:17:34,161 --> 01:17:35,958
Right, who knows where Mannis is.
1375
01:17:36,030 --> 01:17:37,691
Is it worth taking the trip?
1376
01:17:37,765 --> 01:17:39,926
We better send someone to do a survey.
1377
01:17:40,134 --> 01:17:41,158
But the man must be wise,
1378
01:17:41,235 --> 01:17:43,533
sagacious and a good fighter.
1379
01:17:43,604 --> 01:17:45,936
He must also be smart and brave.
1380
01:17:46,474 --> 01:17:48,465
Chow Sze Pok.
1381
01:17:48,709 --> 01:17:49,903
I overheard your compliment about me
1382
01:17:49,977 --> 01:17:51,239
while I was in the toilet.
1383
01:17:51,312 --> 01:17:52,643
But I will never go there.
1384
01:17:56,684 --> 01:17:57,708
Don't pick on me.
1385
01:17:57,785 --> 01:17:59,013
You can't change your mind.
1386
01:18:06,961 --> 01:18:11,227
Hey Dried Pork where are you now?
1387
01:18:14,735 --> 01:18:18,364
Hello uncle Kin, I'm in Mannis.
1388
01:18:18,539 --> 01:18:19,836
I'm calling from the peak.
1389
01:18:19,907 --> 01:18:21,568
Well how is it over there?
1390
01:18:21,809 --> 01:18:24,107
It has a picturesque
landscape like paradise.
1391
01:18:24,178 --> 01:18:26,578
Believe it or not
there are only girls here.
1392
01:18:26,647 --> 01:18:28,615
I haven't seen one man for a whole month.
1393
01:18:28,816 --> 01:18:30,477
Oh, we're lucky.
1394
01:18:32,887 --> 01:18:34,184
There's no need
to bring to much money here.
1395
01:18:34,255 --> 01:18:36,519
US$10 for one whole month.
1396
01:18:44,265 --> 01:18:46,597
Sounds like our friends, hold on.
1397
01:18:53,207 --> 01:18:55,072
Savages, I'm finished.
1398
01:18:57,044 --> 01:18:58,170
Help.
1399
01:19:04,418 --> 01:19:07,012
You must go now,
you've already signed the contract.
1400
01:19:07,454 --> 01:19:09,183
Oh, there are savages over there.
1401
01:19:09,256 --> 01:19:11,247
Are we to go over there
and been cooked for dinner?
1402
01:19:11,458 --> 01:19:13,119
It's by mutual consent.
1403
01:19:15,796 --> 01:19:16,922
Tramp.
1404
01:19:17,198 --> 01:19:19,632
Beautiful, don't talk nonsense.
1405
01:19:19,700 --> 01:19:21,531
I've got a witness here.
1406
01:19:22,203 --> 01:19:24,899
When you're in Mannis you'll be grateful.
1407
01:19:29,243 --> 01:19:31,541
Brother-in-law what shall we do now?
1408
01:19:31,612 --> 01:19:33,011
How do I know?
1409
01:19:33,080 --> 01:19:34,809
Listen, though you're bad to me
1410
01:19:34,882 --> 01:19:37,442
I won't let you be eaten by savages.
1411
01:19:37,985 --> 01:19:40,146
Let me try something to fix it for you.
1412
01:19:40,654 --> 01:19:41,848
Oh, Jim.
1413
01:19:43,090 --> 01:19:44,352
Don't come here anymore.
1414
01:19:44,525 --> 01:19:47,016
I've already opened
a poultry restaurant to avoid you.
1415
01:19:47,595 --> 01:19:49,153
Thank you for your help...
1416
01:19:49,230 --> 01:19:52,063
but help me once more.
1417
01:19:52,333 --> 01:19:55,131
I want to open a Kee Kei poultry
and fish ball shop...
1418
01:19:55,302 --> 01:19:57,566
to sell chicken and fish balls.
1419
01:19:57,771 --> 01:19:59,932
I'll pay you $50,000 for your shop.
1420
01:20:00,140 --> 01:20:02,631
Don't bully us, we have protection.
1421
01:20:02,710 --> 01:20:04,337
We have protection.
1422
01:20:04,712 --> 01:20:05,679
We have a protector?
1423
01:20:05,746 --> 01:20:06,735
Mr. Kwan.
1424
01:20:08,849 --> 01:20:11,784
That sissy man who just left?
1425
01:20:12,920 --> 01:20:15,218
Our big brother is rich,
powerful and regal.
1426
01:20:15,389 --> 01:20:17,914
He claims he'll settle everything
through legal channels.
1427
01:20:18,525 --> 01:20:20,720
Well, let me see how powerful he is.
1428
01:20:20,928 --> 01:20:23,726
Let's talk terms with him
at noon tomorrow.
1429
01:20:23,797 --> 01:20:25,856
No, to talk only.
1430
01:20:27,301 --> 01:20:29,633
What did you say just now?
1431
01:20:29,837 --> 01:20:31,498
Don't be silly.
One of them goes by the law,
1432
01:20:31,672 --> 01:20:32,969
the other depends on
his underworld influence.
1433
01:20:33,040 --> 01:20:34,632
Let's use our brains to fight them.
1434
01:20:34,942 --> 01:20:36,739
Uncle Ji,
1435
01:20:36,810 --> 01:20:37,834
tell Mr. Kwan we're protected
by Darkie Fung.
1436
01:20:37,912 --> 01:20:39,903
Tell him to come here
to talk terms at noon tomorrow.
1437
01:21:07,007 --> 01:21:08,474
Aren't you Darkie Fung?
1438
01:21:08,542 --> 01:21:10,373
Yes, you must be Mr. Kwan.
1439
01:21:29,396 --> 01:21:32,194
Sounds like that movie
several months ago.
1440
01:21:32,266 --> 01:21:35,360
I copied it from Chiu Yung's Lu Ting Chi.
1441
01:21:35,769 --> 01:21:37,259
Up to my ears in debt my whole life.
1442
01:21:37,604 --> 01:21:38,764
I can't even be redeemed
by flesh and blood.
1443
01:21:38,973 --> 01:21:40,304
If the collector pursues too hard.
1444
01:21:40,841 --> 01:21:42,604
It could be fatal.
1445
01:21:42,776 --> 01:21:46,212
No repayment left and right,
no repayment left and right.
1446
01:21:46,280 --> 01:21:49,647
Dragged on indefinitely, indefinitely.
1447
01:21:52,653 --> 01:21:54,985
I didn't want to expose my identity
1448
01:21:55,255 --> 01:21:56,552
but at this crucial moment
1449
01:21:56,623 --> 01:21:59,387
I need your help buddy.
1450
01:22:00,427 --> 01:22:02,622
What's so special about money?
Even you ingratiate yourself.
1451
01:22:02,696 --> 01:22:06,393
I don't fear the underworld,
I have lots of money.
1452
01:22:06,467 --> 01:22:07,900
You only have one unit.
1453
01:22:07,968 --> 01:22:10,766
I could pay to hire 10 units
to gang against you.
1454
01:22:11,071 --> 01:22:13,665
He's rich and powerful,
don't get involved.
1455
01:22:13,841 --> 01:22:16,332
Boss you're a notable,
don't quarrel with the underworld.
1456
01:22:16,677 --> 01:22:18,201
It's not worthwhile.
1457
01:22:19,546 --> 01:22:23,107
Anything can be talked over.
1458
01:22:23,183 --> 01:22:24,810
Big brother don't compromise.
1459
01:22:24,885 --> 01:22:26,978
Finish him off, our men are coming.
1460
01:22:27,588 --> 01:22:30,182
Act now boss, before his men arrive.
1461
01:22:30,657 --> 01:22:31,885
Get him.
1462
01:22:34,228 --> 01:22:36,196
Peace benefits all.
Don't act on impulses.
1463
01:22:37,197 --> 01:22:38,824
Keep cool, keep cool.
1464
01:22:39,166 --> 01:22:40,190
Well Darkie Fung...
1465
01:22:41,168 --> 01:22:42,931
we tried to persuade our big brother.
1466
01:22:43,137 --> 01:22:44,798
He'll pay $100,000 once and for all.
1467
01:22:44,972 --> 01:22:46,530
We won't interfere
in each others business.
1468
01:22:46,607 --> 01:22:48,165
From now on don't get men
to cope with him. Okay?
1469
01:22:48,242 --> 01:22:49,334
How about this?
1470
01:22:49,410 --> 01:22:51,708
Mr. Kwan we'll persuade him
to pay you $100,000
1471
01:22:51,779 --> 01:22:53,178
and you have the contract cancelled.
1472
01:22:53,247 --> 01:22:56,307
Otherwise we'll fight to the end. Okay?
1473
01:23:02,289 --> 01:23:03,415
Okay, $100,000.
1474
01:23:03,490 --> 01:23:04,616
Okay.
1475
01:23:05,092 --> 01:23:06,559
Boss, take this now
don't stand to suffer.
1476
01:23:06,627 --> 01:23:08,185
Take it and forget it,
1477
01:23:08,729 --> 01:23:11,926
they seem to be after something.
1478
01:23:12,766 --> 01:23:13,824
Okay.
1479
01:23:14,334 --> 01:23:15,892
Hey Uncle Kin we've come to terms,
1480
01:23:15,969 --> 01:23:16,958
give me $200,000.
1481
01:23:17,137 --> 01:23:18,536
Come on, quick.
1482
01:23:19,373 --> 01:23:21,000
This time it's like a grand sale.
1483
01:23:21,575 --> 01:23:24,339
Lau Ting Kin I was bad to you
1484
01:23:24,545 --> 01:23:26,775
and you've helped me.
1485
01:23:27,514 --> 01:23:29,379
I really don't know how to thank you.
1486
01:23:29,450 --> 01:23:31,179
I'm glad you understand.
1487
01:23:31,652 --> 01:23:32,641
But remember
1488
01:23:32,820 --> 01:23:34,583
I charge 5%% % interest for my loan.
1489
01:23:35,222 --> 01:23:37,053
Stay there, don't go anywhere.
1490
01:23:42,029 --> 01:23:43,860
- Where's the contract?
- Give it to him.
1491
01:23:46,266 --> 01:23:47,631
- The money?
- No problem.
1492
01:23:48,802 --> 01:23:50,064
Leave through the back door
1493
01:23:50,137 --> 01:23:51,798
or they may misunderstand
when they meet you.
1494
01:23:52,339 --> 01:23:55,706
Oh, how hilarious
with two groups of people here.
1495
01:23:58,712 --> 01:23:59,406
Stop that nonsense.
1496
01:23:59,480 --> 01:24:01,072
Didn't you say Darkie Fung
forced you to move?
1497
01:24:01,248 --> 01:24:03,580
And you said Mr. Kwan
forced Bluffer Jim to move to Mannis.
1498
01:24:03,917 --> 01:24:04,849
Why aren't you on good terms now?
1499
01:24:04,918 --> 01:24:05,782
Why?
1500
01:24:05,853 --> 01:24:07,218
Let's straighten this out now.
1501
01:24:07,287 --> 01:24:09,448
Darkie Fung are you his big brother?
1502
01:24:09,523 --> 01:24:11,047
I thought you were his big brother.
1503
01:24:11,125 --> 01:24:13,059
What? You fooled me.
1504
01:24:13,861 --> 01:24:15,055
Get the contract back.
1505
01:24:15,629 --> 01:24:16,926
Catch.
1506
01:24:19,266 --> 01:24:21,166
Darkie Fung give me a hand,
$300,000 if you get it.
1507
01:24:21,235 --> 01:24:22,964
$300,000 if you get it, come on.
1508
01:24:33,680 --> 01:24:35,511
Oh, you really are tough.
1509
01:24:55,569 --> 01:24:57,332
Hey, do you need a hand?
1510
01:24:58,472 --> 01:25:00,463
Of course, come on.
1511
01:25:01,008 --> 01:25:02,100
$5,000 if I help you.
1512
01:25:02,176 --> 01:25:03,507
To hell with you.
1513
01:25:05,078 --> 01:25:07,444
I'll call the police,
only $500 if I call the police.
1514
01:25:07,514 --> 01:25:10,540
I'll pay you, I'll pay you.
1515
01:25:38,045 --> 01:25:39,342
Don't take my glue for playing.
1516
01:25:39,413 --> 01:25:41,142
He want to leave, catch him...
1517
01:25:48,789 --> 01:25:50,120
We will help you.
1518
01:26:03,136 --> 01:26:04,967
Beat him.
1519
01:26:20,220 --> 01:26:21,551
You deserve it.
1520
01:26:23,257 --> 01:26:24,622
Are you all right?
1521
01:26:25,892 --> 01:26:27,154
What shall we do now?
1522
01:26:27,327 --> 01:26:29,158
Just let me go.
1523
01:26:29,463 --> 01:26:30,521
If the police arrive...
1524
01:26:30,597 --> 01:26:31,791
I'll accuse you of conspiring
with the underworld and blackmail.
1525
01:26:31,865 --> 01:26:33,492
You may get jailed.
1526
01:26:33,567 --> 01:26:35,967
Nonsense, I'll glue your mouth.
1527
01:26:36,770 --> 01:26:38,499
See if anyone dares to talk anymore.
1528
01:26:39,840 --> 01:26:41,307
I have an idea.
1529
01:26:42,109 --> 01:26:43,167
Hurry up.
1530
01:26:43,410 --> 01:26:45,105
Hey, wait till I open the gate.
1531
01:26:51,385 --> 01:26:53,546
A gang boss?
1532
01:26:56,523 --> 01:26:58,286
An underworld clerk?
1533
01:27:01,194 --> 01:27:02,957
Kun Au Ting having a gay affair?
1534
01:27:04,064 --> 01:27:05,929
Underworld membership ceremony.
1535
01:27:06,533 --> 01:27:09,093
What are they murmuring about sir?
1536
01:27:09,169 --> 01:27:10,568
They're mute.
1537
01:27:11,638 --> 01:27:13,765
Can a mute man join the underworld.
1538
01:27:13,840 --> 01:27:15,569
Why not?
1539
01:27:16,810 --> 01:27:18,038
Help us.
1540
01:27:18,111 --> 01:27:19,476
Help us.
1541
01:27:21,882 --> 01:27:23,907
Luckily you came fast sir
1542
01:27:23,984 --> 01:27:26,509
or they would have forced us
into their membership.
1543
01:27:27,287 --> 01:27:28,151
Take them away too.
1544
01:27:28,221 --> 01:27:30,655
Take them all away, take them all away.
1545
01:27:31,625 --> 01:27:33,923
Why are they all out of their minds?
1546
01:27:33,994 --> 01:27:36,326
No idea, we've all been tied up.
1547
01:27:36,697 --> 01:27:37,823
Take them all to the police station.
1548
01:27:37,898 --> 01:27:38,865
Yes sir.
1549
01:27:43,236 --> 01:27:44,498
Come up, come up.
1550
01:27:44,571 --> 01:27:46,095
Hey, Come up.
1551
01:27:50,877 --> 01:27:53,846
Shut the gate quickly.
1552
01:27:54,981 --> 01:27:57,541
Dismissed, dismissed. Go.
1553
01:27:58,018 --> 01:28:00,543
You've taken them away sir.
1554
01:28:00,620 --> 01:28:02,713
Do we have to testify in court then?
1555
01:28:03,090 --> 01:28:04,648
If we can't convict them
1556
01:28:04,725 --> 01:28:06,090
the way they are,
1557
01:28:06,159 --> 01:28:07,956
we don't deserve to be called policemen.
1558
01:28:08,028 --> 01:28:09,256
There's no need to go to court.
1559
01:28:09,963 --> 01:28:12,090
Bye bye.
1560
01:28:12,165 --> 01:28:13,029
So much the worse.
1561
01:28:13,100 --> 01:28:14,328
We can't even get fees as witnesses.
1562
01:28:14,501 --> 01:28:16,332
Don't covet that.
1563
01:28:16,403 --> 01:28:18,200
We're enemies...
1564
01:28:18,271 --> 01:28:19,636
but it's the first time we've cooperated.
1565
01:28:19,706 --> 01:28:21,003
Let's continue our cooperation.
1566
01:28:21,074 --> 01:28:23,634
We can open a Kin-Jim Poultry
hot pot restaurant.
1567
01:28:23,710 --> 01:28:25,473
We'll make money for sure
and when we do we can emigrate.
1568
01:28:25,545 --> 01:28:27,536
- What do you say?
- Good idea.
1569
01:28:29,950 --> 01:28:33,215
"1990, Hong Kong"
1570
01:28:36,757 --> 01:28:42,718
Big pan rice, big pan rice,
Hong Kong's big pan rice.
1571
01:28:43,530 --> 01:28:47,227
Hong Kong's big pan rice
is in the Hong Kong people's canteen.
1572
01:28:47,634 --> 01:28:53,504
We've got steamed, fried, cold, burnt,
1573
01:28:53,740 --> 01:28:57,232
soup and dumpling rice.
1574
01:29:00,947 --> 01:29:02,972
When in Hong Kong people's canteen...
1575
01:29:03,049 --> 01:29:04,414
you want nothing...
1576
01:29:04,484 --> 01:29:06,679
but rice because
there's nothing else available.
1577
01:29:07,053 --> 01:29:12,423
Big pan rice, big pan rice.
1578
01:29:13,026 --> 01:29:15,119
"Africa"
1579
01:29:36,216 --> 01:29:37,740
You want brothers or gold?
1580
01:29:37,818 --> 01:29:38,978
Gold, Gold?
1581
01:29:42,722 --> 01:29:44,053
Brothers or gold?
1582
01:29:44,124 --> 01:29:45,648
Gold, gold.
1583
01:29:46,226 --> 01:29:47,853
And you, you want brothers or gold?
1584
01:29:47,928 --> 01:29:49,486
- What do you want?
- Gold, gold.
1585
01:29:49,796 --> 01:29:52,196
Cousin, why do you keep so many blacks?
1586
01:29:52,399 --> 01:29:53,923
They're all so dark,
1587
01:29:54,100 --> 01:29:55,260
what else can they do
but be underworld members.
1588
01:29:55,836 --> 01:29:57,599
You must choose gold not brothers.
1589
01:29:57,871 --> 01:30:00,965
Gold, gold.
1590
01:30:01,942 --> 01:30:04,137
"San Francisco"
1591
01:30:06,213 --> 01:30:07,510
Excuse me.
1592
01:30:11,718 --> 01:30:13,049
May I wait a show time.
1593
01:30:13,119 --> 01:30:14,814
Show time is coming, coming.
1594
01:30:15,188 --> 01:30:16,416
Look, look.
1595
01:30:18,658 --> 01:30:21,684
What's wrong, what's there to see?
1596
01:30:23,997 --> 01:30:25,259
Gentlemen
1597
01:30:25,332 --> 01:30:26,492
and gentlemen,
1598
01:30:26,566 --> 01:30:28,033
show time.
1599
01:30:33,673 --> 01:30:36,107
Oh, great.
1600
01:31:03,236 --> 01:31:09,300
Why emigrate? Why fuss?
1601
01:31:09,743 --> 01:31:15,272
I'd rather be a dish washer
in the USA than serve the PLA.
1602
01:31:15,348 --> 01:31:18,215
No need to wait for
democracy and freedom.
1603
01:31:18,418 --> 01:31:21,182
No guts to face the tanks.
1604
01:31:29,596 --> 01:31:33,191
Why emigrate?
109086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.