All language subtitles for The Monster Project 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,006 --> 00:00:17,669
Hay algo en el techo.
2
00:00:17,802 --> 00:00:19,375
Algo grande.
3
00:00:26,660 --> 00:00:27,660
¡Ay, mierda!
4
00:00:28,128 --> 00:00:29,521
¿Qué cojones fue eso?
5
00:00:50,917 --> 00:00:52,569
¿Hay alguien ahí afuera?
6
00:00:53,261 --> 00:00:55,539
¡Mira, no jugaré esa
mierda a lo Michael Myers!
7
00:00:56,179 --> 00:01:00,120
¡Tengo una.45
y un crucifijo!
8
00:01:01,439 --> 00:01:03,504
¡Voy a la Iglesia
bautista de la amistad!
9
00:01:08,734 --> 00:01:11,335
¡Mira, hombre subiré,
subiré ahora mismo!
10
00:01:21,599 --> 00:01:22,934
¡Oye, oye!
11
00:01:24,917 --> 00:01:26,237
¡Oye, te veo!
12
00:01:33,227 --> 00:01:34,390
¡Devon!
13
00:01:34,928 --> 00:01:36,107
¿Jamal?
14
00:01:36,430 --> 00:01:37,499
¡Devon!
15
00:01:39,632 --> 00:01:41,074
¡Mierda!
16
00:01:43,370 --> 00:01:44,593
Jesús, Jamal.
17
00:01:44,871 --> 00:01:46,306
¿Estás bien?
18
00:01:46,574 --> 00:01:48,913
Se supone que debías caer
en el colchón, hermano.
19
00:01:50,011 --> 00:01:51,441
Fallé totalmente.
20
00:01:52,331 --> 00:01:54,945
Casi me rompo el culo, mierda.
21
00:01:56,129 --> 00:01:57,352
Creo que tu culo...
22
00:01:57,485 --> 00:01:59,004
ya está roto.
23
00:02:00,454 --> 00:02:02,099
¿Me vas a ayudar
a levantar o qué?
24
00:02:02,132 --> 00:02:03,175
Sí, ven aquí.
25
00:02:08,194 --> 00:02:09,557
¿Cómo fallaste eso?
26
00:02:09,590 --> 00:02:11,217
¡Está totalmente negro aquí!
27
00:02:11,250 --> 00:02:12,612
¡Es enorme!
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,225
¿Al menos conseguiste la toma?
29
00:02:15,402 --> 00:02:16,578
Casi me maté,
30
00:02:16,611 --> 00:02:18,146
pero sí, tengo la toma.
31
00:02:18,279 --> 00:02:19,686
Por supuesto que sí.
32
00:02:21,408 --> 00:02:22,578
Vamos a publicarla en línea,
33
00:02:22,611 --> 00:02:23,857
darle un buen susto a la gente.
34
00:02:25,778 --> 00:02:28,484
Esto es aburrido,
aburrido, aburrido,
35
00:02:28,517 --> 00:02:29,121
mira eso.
36
00:02:29,154 --> 00:02:29,979
¡Adiós, Jamal!
37
00:02:30,012 --> 00:02:31,012
¡Nos vemos!
38
00:02:31,958 --> 00:02:34,362
Hombre, no me pagas lo
suficiente por esto.
39
00:02:34,495 --> 00:02:36,970
Oye Dev, hombre, echa un
vistazo al recuento de visitas.
40
00:02:37,103 --> 00:02:38,177
¡Lo sé!
41
00:02:38,210 --> 00:02:39,769
Oye, el canal está a la alza.
42
00:02:39,802 --> 00:02:40,688
Cuantos más videos publiquemos,
43
00:02:40,722 --> 00:02:41,995
más visitas tendremos
a través de la línea.
44
00:02:42,019 --> 00:02:44,284
Incluso esa mierda granulada
que filmamos hace tiempo.
45
00:02:44,317 --> 00:02:45,579
¡Joder, sí!
46
00:02:45,612 --> 00:02:48,081
¡Todos esos espectadores, eso es
puro dinero allí, bebé!
47
00:02:48,214 --> 00:02:49,419
Pero tú sabes...
48
00:02:50,704 --> 00:02:51,795
¿Qué?
49
00:02:51,828 --> 00:02:53,012
Podemos hacer más.
50
00:02:53,307 --> 00:02:54,769
¿Cómo ganar más dinero?
51
00:02:55,108 --> 00:02:57,009
Ya sabes que
estoy a favor de eso.
52
00:02:57,042 --> 00:02:59,026
¿Qué tal si volvemos
esto un programa?
53
00:03:00,080 --> 00:03:02,207
Salimos a buscar
monstruos reales.
54
00:03:02,616 --> 00:03:03,936
Muy bien, Devon.
55
00:03:03,969 --> 00:03:05,939
Sabes que los monstruos
no son reales.
56
00:03:05,972 --> 00:03:08,451
No importa si son
reales o falsos.
57
00:03:09,122 --> 00:03:10,755
La gente lo verá.
58
00:03:12,159 --> 00:03:14,004
Y querrán creer que es real.
59
00:03:14,237 --> 00:03:15,697
¡Oye, Dev!
60
00:03:16,522 --> 00:03:17,112
Sí, ¿qué pasa?
61
00:03:17,145 --> 00:03:19,186
Hermano, toma tu cámara,
ven a ver esto.
62
00:03:20,168 --> 00:03:21,019
¿Ir a ver qué?
63
00:03:21,052 --> 00:03:22,796
¡Amigo, sólo confía en mí!
Ven a verlo.
64
00:03:27,141 --> 00:03:29,843
Te estoy diciendo, hermano,
hombre, te va a gustar este nombre.
65
00:03:31,611 --> 00:03:33,042
¿Qué estoy mirando?
66
00:03:33,075 --> 00:03:34,882
El Proyecto Monstruo.
67
00:03:34,915 --> 00:03:35,915
Bang, bang.
68
00:03:36,916 --> 00:03:38,012
¡Qué original!
69
00:03:38,485 --> 00:03:40,385
Oye, no pude imaginar
nada más, hombre.
70
00:03:40,418 --> 00:03:41,976
La Bruja de Blair
ya estaba tomado.
71
00:03:47,827 --> 00:03:49,776
¿Qué es eso, como el
anuncio de casting?
72
00:03:49,809 --> 00:03:51,571
Claro, lo acabo de terminar.
73
00:03:51,604 --> 00:03:52,317
Échale un vistazo.
74
00:03:52,399 --> 00:03:54,952
Atención a todos los monstruos
en el área de Los Ángeles,
75
00:03:54,985 --> 00:03:56,525
buscando sujetos para
ser entrevistados...
76
00:03:56,549 --> 00:03:57,829
para un documental titulado...
77
00:03:58,154 --> 00:04:00,175
El Proyecto Monstruo.
78
00:04:02,475 --> 00:04:03,451
Bueno.
79
00:04:03,484 --> 00:04:05,211
No se aceptan actores.
80
00:04:05,244 --> 00:04:06,818
Individuos serios solamente.
81
00:04:06,851 --> 00:04:08,654
Si sufres de
condiciones legítimas...
82
00:04:08,687 --> 00:04:11,229
como la licantropía clínica
y el síndrome de Renfield.
83
00:04:11,262 --> 00:04:13,027
O crees que te infringe...
84
00:04:13,060 --> 00:04:15,215
lo sobrenatural o paranormal,
85
00:04:15,248 --> 00:04:16,633
llama al número abajo.
86
00:04:16,757 --> 00:04:19,374
No hay requisitos
de edad o etnia.
87
00:04:19,426 --> 00:04:20,829
¿Podemos agregar, como,
88
00:04:20,862 --> 00:04:22,723
no se permiten tipas feas?
89
00:04:26,667 --> 00:04:28,392
Hola, mamá, papá.
90
00:04:29,339 --> 00:04:31,840
Esto es el diario en video 237,
91
00:04:32,073 --> 00:04:34,207
así que saben lo que
eso significa.
92
00:04:34,641 --> 00:04:36,921
Doscientos treinta días sobrio.
93
00:04:37,244 --> 00:04:39,938
Serán 240 en mi cumpleaños.
94
00:04:41,981 --> 00:04:45,055
Tengo la transferencia de dinero
que enviaron, gracias de nuevo.
95
00:04:46,086 --> 00:04:47,796
Todavía estoy esperando saber
de algunos nuevos empleos...
96
00:04:47,820 --> 00:04:48,951
para los que aplique.
97
00:04:50,723 --> 00:04:53,202
Tratando de juntar
las piezas de nuevo.
98
00:04:55,795 --> 00:04:58,294
He ido a una reunión
de AA en la Iglesia.
99
00:04:59,132 --> 00:05:01,700
En realidad, el Pastor
nos contó esta noche...
100
00:05:01,733 --> 00:05:02,920
sobre esta vieja historia.
101
00:05:03,971 --> 00:05:08,177
Dentro de todos nosotros hay
esta batalla entre duales.
102
00:05:09,675 --> 00:05:16,643
Uno es bueno, amor,
ya saben, valentía.
103
00:05:19,018 --> 00:05:25,683
Y el otro es malo, ya saben,
el miedo, la culpa,
104
00:05:25,716 --> 00:05:30,647
celos y adicciones.
105
00:05:33,266 --> 00:05:36,468
Cuando le pregunté
cuál ganaba, dijo,
106
00:05:37,704 --> 00:05:39,231
el que tú alimentes,
107
00:05:40,107 --> 00:05:42,195
que me hizo pensar en mí mismo.
108
00:05:45,044 --> 00:05:47,991
Y sigo sintiendo...
109
00:05:48,224 --> 00:05:49,239
Oye, Bry.
110
00:05:49,272 --> 00:05:50,806
- Mierda, lo siento.
- No, sólo...
111
00:05:50,839 --> 00:05:51,901
Grababas uno de tus
diarios en video.
112
00:05:51,925 --> 00:05:53,127
No, estaba terminando.
113
00:05:53,420 --> 00:05:55,232
Ven y saluda.
114
00:05:56,356 --> 00:05:58,415
Hola, señor y señora Jay.
115
00:05:58,448 --> 00:06:01,399
No se preocupen,
yo y Jamal, tenemos...
116
00:06:01,432 --> 00:06:02,836
el cumpleaños de su
hijo cubierto este año.
117
00:06:02,860 --> 00:06:05,501
Filmaremos toda la fiesta y les
enviaremos los mejores momentos.
118
00:06:06,333 --> 00:06:07,375
Necesito que muevas tu auto.
119
00:06:07,399 --> 00:06:08,947
Me dirijo al set de Colton y 30.
120
00:06:08,980 --> 00:06:10,585
¿Qué, finalmente van
a dejarte dirigir?
121
00:06:12,155 --> 00:06:14,216
Ya lo veremos cuando eso suceda.
122
00:06:14,249 --> 00:06:16,106
¿Me castearías
cuando seas famosa?
123
00:06:16,643 --> 00:06:18,212
Sí.
124
00:06:19,713 --> 00:06:22,343
Te dejaré terminar.
¡Adiós, señor y señora Jay!
125
00:06:26,185 --> 00:06:27,581
Muy bien.
126
00:06:28,322 --> 00:06:29,962
Supongo que es grosero...
127
00:06:29,995 --> 00:06:31,119
mantener a una chica
hermosa esperando...
128
00:06:31,143 --> 00:06:37,160
así que, un día a la vez.
129
00:06:38,097 --> 00:06:43,964
Los veré mañana en el 238.
130
00:06:44,336 --> 00:06:45,501
Adiós.
131
00:06:47,007 --> 00:06:49,309
Es el primer día en nuestra
búsqueda de monstruos.
132
00:06:49,342 --> 00:06:51,255
En este momento nos
dirigimos al Este de Los Ángeles...
133
00:06:51,279 --> 00:06:52,843
a la Reservación india
para reunirnos...
134
00:06:52,867 --> 00:06:55,436
con un tipo que dice
ser un Skinwalker.
135
00:06:55,549 --> 00:06:56,919
¿Entonces, nos
encontraremos con?
136
00:06:56,943 --> 00:06:59,163
¿Un hombre lobo nativo americano?
137
00:06:59,686 --> 00:07:00,888
Básicamente.
138
00:07:03,389 --> 00:07:04,472
Devon, mira esta mierda.
139
00:07:04,505 --> 00:07:06,652
Dice que "no pasar".
140
00:07:06,994 --> 00:07:08,674
¿De verdad crees que
deberíamos estar aquí?
141
00:07:09,463 --> 00:07:11,184
Oye, me estoy
quedando sin aliento.
142
00:07:12,733 --> 00:07:14,502
Hemos caminado como diez pies.
143
00:07:15,268 --> 00:07:16,580
¿Cómo estás sin aliento?
144
00:07:17,204 --> 00:07:19,583
Sabes, soy un poco
escéptico sobre esto.
145
00:07:19,673 --> 00:07:21,560
Relájate, es un Policía.
146
00:07:21,593 --> 00:07:22,636
¿Un Policía?
147
00:07:22,643 --> 00:07:23,945
Hola, ¿soy negro?
148
00:07:23,978 --> 00:07:25,808
Espera, espera, ¿oíste eso?
149
00:07:27,180 --> 00:07:29,610
¿Qué? ¿Crees que son
coyotes o algo así?
150
00:07:31,283 --> 00:07:33,087
Ese es el sonido
de mí jodiéndote.
151
00:07:34,654 --> 00:07:36,256
Te juro que te odio.
152
00:07:36,890 --> 00:07:38,925
Deseo que algo te
muerda en el culo.
153
00:07:39,026 --> 00:07:40,026
Oye, Dev.
154
00:07:40,727 --> 00:07:43,026
La luz parpadea. Me estoy
quedando sin batería, hermano.
155
00:07:43,597 --> 00:07:45,314
¿No tienes repuestos?
156
00:07:45,666 --> 00:07:47,671
No, hombre, los dejé en el auto.
157
00:07:53,874 --> 00:07:54,874
¿Has oído eso?
158
00:07:55,075 --> 00:07:56,862
Diablos sí, hombre,
159
00:07:56,895 --> 00:07:58,611
sonaba como lobos o algo así.
160
00:08:00,146 --> 00:08:01,518
No, son coyotes.
161
00:08:05,751 --> 00:08:07,616
- ¿Devon?
- ¡Ay, mierda!
162
00:08:12,024 --> 00:08:13,269
Por favor, no te enojes,
163
00:08:13,326 --> 00:08:14,648
por favor no te enojes.
164
00:08:15,328 --> 00:08:16,620
No está enfadado.
165
00:08:17,994 --> 00:08:19,500
Y está enfadado.
166
00:08:20,014 --> 00:08:21,156
Maldita sea.
167
00:08:21,189 --> 00:08:22,248
Aquí viene.
168
00:08:23,235 --> 00:08:25,132
¿Escuchaste algo de
esa conversación?
169
00:08:25,272 --> 00:08:26,572
Vi que llevaba
puesto como una...
170
00:08:26,773 --> 00:08:29,047
de esas cámaras policiacas
para el cuerpo, tal vez.
171
00:08:29,080 --> 00:08:31,028
No me jodas de nuevo, Jamal.
172
00:08:34,081 --> 00:08:35,193
Escucha, hombre,
te prometo que...
173
00:08:35,217 --> 00:08:36,309
no volverá a
suceder, ¿de acuerdo?
174
00:08:36,333 --> 00:08:37,333
¡Mierda!
175
00:08:39,519 --> 00:08:41,071
Mira el lado bueno.
176
00:08:41,104 --> 00:08:43,375
Quiero decir, conseguiste
a tu Skinwalker...
177
00:08:43,990 --> 00:08:46,710
y, tengo que admitirlo,
sí que se ve legítimo.
178
00:08:48,730 --> 00:08:50,124
Es legítimo.
179
00:08:53,966 --> 00:08:55,055
Oye, ¿sabes por qué la batería?
180
00:08:55,079 --> 00:08:56,159
¿De la cámara
siempre está muerta?
181
00:08:56,183 --> 00:08:56,809
¿Por qué?
182
00:08:56,836 --> 00:08:58,856
Porque sigues filmando
mierda estúpida como esta,
183
00:08:58,889 --> 00:09:00,398
se supone que me estás
dando indicaciones.
184
00:09:00,407 --> 00:09:02,009
¿Para qué necesitas
indicaciones?
185
00:09:02,042 --> 00:09:03,336
Sabes cuál es la casa.
186
00:09:04,645 --> 00:09:06,007
Para atrás, para atrás.
187
00:09:06,513 --> 00:09:07,121
¿Por qué?
188
00:09:07,154 --> 00:09:08,751
Sólo para atrás, joder.
189
00:09:09,249 --> 00:09:10,733
¿Cuál diablos es el problema?
190
00:09:10,766 --> 00:09:12,170
Murielle sigue aquí.
191
00:09:12,203 --> 00:09:13,843
Se suponía que iba
a salir a las 9:00 p.m.
192
00:09:13,887 --> 00:09:15,749
Mierda, apaga las luces.
193
00:09:18,274 --> 00:09:19,746
Mierda.
194
00:09:21,427 --> 00:09:23,151
Esto es tan estúpido.
195
00:09:25,364 --> 00:09:26,490
¿Qué edad tenemos?
196
00:09:26,523 --> 00:09:27,687
¡Tenemos trabajo que hacer!
197
00:09:27,968 --> 00:09:29,202
Escucha, te dije cuando...
198
00:09:29,336 --> 00:09:31,414
empezaste a salir con
Murielle que si lo estropeabas,
199
00:09:31,438 --> 00:09:33,167
iba a haber consecuencias.
200
00:09:33,200 --> 00:09:35,151
¿Creí que eso significaba
que ibas a patear mi culo?
201
00:09:35,175 --> 00:09:37,147
¡Sí, bueno, todavía lo haré!
202
00:09:38,078 --> 00:09:40,303
Mira, tú y yo, estamos bien,
203
00:09:40,336 --> 00:09:43,274
pero tú y Murielle,
esa es otra historia.
204
00:09:43,307 --> 00:09:44,690
Ella guarda rencores.
205
00:09:44,723 --> 00:09:46,701
Todavía no te ha
perdonado por haberte ido.
206
00:09:47,754 --> 00:09:48,996
Regresé a Cali.
207
00:09:49,356 --> 00:09:51,206
Sí, bueno, no volviste con ella.
208
00:09:51,391 --> 00:09:53,836
Mierda, allí va,
pato, pato, y abajo.
209
00:09:57,329 --> 00:10:00,239
¡Bueno, bienvenido de
vuelta a mi nido, Dev!
210
00:10:04,470 --> 00:10:05,519
Eso es nuevo.
211
00:10:05,806 --> 00:10:07,144
Sí, es de Bryan.
212
00:10:09,141 --> 00:10:10,198
¿Qué hay Bry?
213
00:10:10,277 --> 00:10:11,278
¿Qué cocinas?
214
00:10:11,411 --> 00:10:12,809
Es, la cena.
215
00:10:14,014 --> 00:10:16,041
Te refieres a mi cena,
porque seguro...
216
00:10:16,116 --> 00:10:17,756
que no compraste nada
de víveres tuyos.
217
00:10:17,951 --> 00:10:19,968
No pensé que
volverías tan pronto.
218
00:10:20,287 --> 00:10:24,704
Oye, te llegó un paquete hombre.
219
00:10:26,158 --> 00:10:27,569
No ordené nada.
220
00:10:28,028 --> 00:10:29,028
Yo sí.
221
00:10:31,130 --> 00:10:32,934
Soy, Bryan.
222
00:10:33,533 --> 00:10:35,262
Lo siento,
no nos hemos conocido.
223
00:10:35,836 --> 00:10:36,836
Soy Devon.
224
00:10:39,605 --> 00:10:40,972
¿Qué, Devon?
225
00:10:41,441 --> 00:10:42,812
¿Qué, el Devon?
226
00:10:43,143 --> 00:10:45,182
Bry, sé genial, relájate.
227
00:10:45,979 --> 00:10:48,624
Sí, lo siento,
escuché que te mudaste.
228
00:10:51,617 --> 00:10:53,460
Sí, volví hace un mes.
229
00:10:56,856 --> 00:10:58,073
¡Hola!
230
00:10:58,106 --> 00:10:58,916
¿De verdad?
231
00:10:59,092 --> 00:11:00,976
- Hola, Murielle.
- ¿De verdad?
232
00:11:01,461 --> 00:11:02,576
Murielle...
233
00:11:02,609 --> 00:11:04,840
Quédate fuera de mi vida.
234
00:11:07,433 --> 00:11:09,804
Tal vez deberíamos trabajar
en esto en otra ocasión.
235
00:11:11,370 --> 00:11:13,659
No. Tenemos
trabajo que hacer.
236
00:11:13,692 --> 00:11:16,214
¿No creen que deberían trabajar
en otro lugar, quiero decir?
237
00:11:18,110 --> 00:11:19,544
¿Qué eres, su novio?
238
00:11:20,480 --> 00:11:22,822
Mira, hombre, vamos a trabajar
en mi cuarto, ¿de acuerdo?
239
00:11:23,516 --> 00:11:27,140
Sabes, esto, tienes que tener respeto
por esta casa en la que estás.
240
00:11:27,173 --> 00:11:29,786
Sí, mi casa y mis
palitos de pescado.
241
00:11:30,723 --> 00:11:31,723
¡Y están ricos, también!
242
00:11:31,758 --> 00:11:34,022
Tenemos otra respuesta a
la notificación de casting.
243
00:11:34,828 --> 00:11:35,973
Y ella es una Vampira.
244
00:11:36,863 --> 00:11:38,865
Mierda, ¿qué,
como una Drácula sexy?
245
00:11:39,132 --> 00:11:41,273
Ella no adjunto una foto
a su correo electrónico,
246
00:11:41,306 --> 00:11:43,224
pero su biografía era
bastante convincente.
247
00:11:44,037 --> 00:11:45,232
Su nombre es Shayla.
248
00:11:45,272 --> 00:11:46,570
Es una artista del
tatuaje que trabaja...
249
00:11:46,594 --> 00:11:47,711
en la noche y
duerme durante el día.
250
00:11:47,735 --> 00:11:50,151
Y oye esto, bebe sangre.
251
00:11:50,243 --> 00:11:51,778
¡Qué cojones!
¿Qué clase de sangre?
252
00:11:52,856 --> 00:11:53,856
De este tipo.
253
00:11:53,980 --> 00:11:55,076
¡Mierda!
254
00:11:55,182 --> 00:11:57,332
Oye, estás loco.
255
00:11:57,450 --> 00:11:59,568
¿Ordenaste agujas del Internet?
256
00:11:59,601 --> 00:12:00,800
Dice que podíamos
hacer la entrevista...
257
00:12:00,824 --> 00:12:01,924
a cambio de una pinta de sangre.
258
00:12:01,948 --> 00:12:03,919
Así que, voy a
necesitar tu brazo.
259
00:12:04,391 --> 00:12:06,082
¡Joder, no!
260
00:12:06,826 --> 00:12:07,938
Cien dólares.
261
00:12:07,971 --> 00:12:09,543
¿Te parezco un adicto al crack?
262
00:12:09,662 --> 00:12:11,356
No estoy tan quebrado.
263
00:12:11,998 --> 00:12:13,884
Bueno, ¿conoces a
alguien que si esté quebrado?
264
00:12:16,001 --> 00:12:18,010
Sabes, no puedo creer
que esté haciendo esto.
265
00:12:18,938 --> 00:12:20,607
¿De qué otra forma vas
a pagar el alquiler?
266
00:12:20,631 --> 00:12:22,145
Escucha, saliste de
Detroit y viniste...
267
00:12:22,160 --> 00:12:23,480
a Los Ángeles a ser actor, ¿no?
268
00:12:23,710 --> 00:12:26,937
Bueno, mira esto como tu
primera oportunidad a cámara.
269
00:12:27,314 --> 00:12:28,801
Justo el papel
que siempre quise.
270
00:12:28,849 --> 00:12:30,564
Un tipo con una
aguja en el brazo.
271
00:12:30,597 --> 00:12:31,752
Confía en mí, hermano.
272
00:12:31,817 --> 00:12:33,316
Ya paga mejor que
la mayoría de los...
273
00:12:33,350 --> 00:12:34,830
trabajos de
actuación de Hollywood.
274
00:12:39,024 --> 00:12:40,321
Sabroso, sabroso.
275
00:12:41,461 --> 00:12:43,899
Ahora, vayamos a buscar
a una Vampira.
276
00:12:52,738 --> 00:12:54,564
¿Dónde se supone que
dejaremos la sangre?
277
00:12:55,775 --> 00:12:57,987
Dijo que la dejara en
una banca del parque...
278
00:12:58,021 --> 00:12:59,362
cerca de unos columpios.
279
00:12:59,746 --> 00:13:02,792
Bueno, hay un montón
de bancas en el parque.
280
00:13:02,825 --> 00:13:03,922
Sí, lo veo.
281
00:13:04,084 --> 00:13:06,129
La peor cita a
ciegas de mi vida.
282
00:13:08,220 --> 00:13:09,492
Hombre, sólo déjala.
283
00:13:09,756 --> 00:13:11,008
Bueno.
284
00:13:16,868 --> 00:13:17,704
¡Bryan!
285
00:13:17,737 --> 00:13:19,670
¿Le dirías a Tony Hawk
que se calle?
286
00:13:22,668 --> 00:13:24,032
Mierda, ¿lo viste?
287
00:13:29,341 --> 00:13:30,341
¡Mierda!
288
00:13:30,710 --> 00:13:31,740
Se fue.
289
00:13:33,345 --> 00:13:34,684
Joder, no.
290
00:13:35,782 --> 00:13:37,265
La pinta de sangre, se ha ido.
291
00:13:40,486 --> 00:13:41,678
¿Lo tienes a cámara?
292
00:13:43,289 --> 00:13:46,330
¿Por qué quieren ir a
buscar esto otra vez?
293
00:13:46,363 --> 00:13:47,363
¿Monstruos?
294
00:13:47,594 --> 00:13:49,742
Porque estamos pagando,
es por eso.
295
00:13:49,775 --> 00:13:51,514
¿Qué, Coño, Vampiros?
296
00:13:52,766 --> 00:13:55,889
Mira, no creo que debamos
ir a buscar esas cosas.
297
00:13:55,922 --> 00:13:57,801
Por el amor de Dios,
Bryan, nada de eso es real.
298
00:13:57,825 --> 00:13:59,714
Exactamente.
Sácate la jodida falda.
299
00:13:59,747 --> 00:14:02,046
La Biblia dice que los
demonios son reales,
300
00:14:02,175 --> 00:14:04,227
así que si son reales,
entonces, ¿quién nos dice?
301
00:14:04,254 --> 00:14:05,701
¿Qué más hay en la oscuridad?
302
00:14:06,079 --> 00:14:09,250
Quiero decir, el mal se filtra a
través de las grietas de la sociedad.
303
00:14:10,517 --> 00:14:12,601
Y se aboca a las
personas vulnerables.
304
00:14:13,486 --> 00:14:15,616
Entonces, ¿quién puede
decir que el diablo no ha?
305
00:14:15,655 --> 00:14:17,478
¿Transcendido de
diferentes maneras?
306
00:14:23,449 --> 00:14:24,875
¿Pero que?
307
00:14:27,633 --> 00:14:30,596
Dios mío,
¿qué pasa con esta puerta?
308
00:14:32,872 --> 00:14:33,872
¿Quién es?
309
00:14:33,940 --> 00:14:35,324
Son las 3:00 de la mañana.
310
00:14:35,342 --> 00:14:36,590
¿Quién es?
311
00:14:36,642 --> 00:14:39,152
Oye, es mejor que no sea
uno de tus amigos borrachos.
312
00:14:42,315 --> 00:14:44,548
Oye, ¿por qué estás
golpeando la puerta?
313
00:14:48,655 --> 00:14:49,867
¿Pero qué?
314
00:14:58,831 --> 00:15:01,591
¿Qué, qué es esto?
315
00:15:01,624 --> 00:15:02,644
¿Shiori?
316
00:15:03,769 --> 00:15:05,504
Amigo,
¿qué te tomó tanto tiempo?
317
00:15:06,606 --> 00:15:08,258
¿Es seguro para mí estar aquí?
318
00:15:08,308 --> 00:15:10,169
Sí, Murielle todavía
está en una filmación.
319
00:15:10,210 --> 00:15:12,203
¡Siéntate, tienes
que ver esta mierda!
320
00:15:12,679 --> 00:15:14,650
¡El DVD está adentro,
sólo presiona "Play"!
321
00:15:20,419 --> 00:15:21,576
Hola.
322
00:15:23,389 --> 00:15:25,243
Mi nombre es Shiori.
323
00:15:25,891 --> 00:15:27,456
Necesito ayuda.
324
00:15:29,695 --> 00:15:31,865
Debo haber cogido algo.
325
00:15:34,399 --> 00:15:36,357
Hay algo dentro de mí.
326
00:15:39,905 --> 00:15:41,590
Me dice que haga cosas.
327
00:15:43,742 --> 00:15:45,031
Cosas malas.
328
00:15:48,313 --> 00:15:50,332
Mis padres no lo entienden.
329
00:15:53,585 --> 00:15:55,614
Tienen miedo de lo que soy.
330
00:16:00,125 --> 00:16:01,817
¿Tienes miedo?
331
00:16:09,135 --> 00:16:10,135
¡Mierda!
332
00:16:10,170 --> 00:16:12,897
¡Diablos no, diablos no!
333
00:16:12,930 --> 00:16:14,336
¿Viste esa mierda?
334
00:16:14,641 --> 00:16:16,844
¡Devon, sé que has
visto esa mierda!
335
00:16:17,677 --> 00:16:19,020
¿Qué pasa?
336
00:16:21,915 --> 00:16:23,169
Hola, ¿habla Shiori?
337
00:16:23,202 --> 00:16:25,171
¡Pregúntale a esa puta
cómo encontró mi casa!
338
00:16:25,204 --> 00:16:26,210
¿Quieres bajar la voz?
339
00:16:26,265 --> 00:16:27,857
Yo puse tu dirección en el
anuncio de Craigslist.
340
00:16:27,881 --> 00:16:28,821
¿Hiciste qué?
341
00:16:28,854 --> 00:16:29,854
¡Cállate!
342
00:16:30,256 --> 00:16:32,896
Hola, este es Devon Adams,
el productor...
343
00:16:32,929 --> 00:16:34,028
de El Proyecto Monstruo.
344
00:16:34,094 --> 00:16:36,565
Lamento llamar tan tarde,
acabo de terminar...
345
00:16:36,598 --> 00:16:37,598
de ver tu DVD.
346
00:16:37,697 --> 00:16:39,351
Y si todavía estás
interesada en...
347
00:16:43,602 --> 00:16:44,606
Eso es correcto.
348
00:16:48,219 --> 00:16:49,263
Perfecto.
349
00:16:49,596 --> 00:16:52,280
¿Recuerdas lo que dijo
Bryan en el auto antes?
350
00:16:52,612 --> 00:16:54,708
¿Algunas cosas que
no debes buscar?
351
00:16:55,281 --> 00:16:56,756
Esa chica es una de ellas.
352
00:16:56,789 --> 00:16:58,360
Evítamelo, ¿vas a tomar
el consejo de vida?
353
00:16:58,384 --> 00:17:00,363
¿Del que se la pasa
echado en tu colchón?
354
00:17:01,988 --> 00:17:03,414
El chico es un parásito.
355
00:17:03,556 --> 00:17:05,267
Mira, no sabes por
lo que ha pasado.
356
00:17:05,658 --> 00:17:08,112
Bryan ha visto verdaderas
cosas malas en su vida.
357
00:17:08,145 --> 00:17:10,013
Sí, ví las cicatrices
en su brazo...
358
00:17:10,046 --> 00:17:11,132
cuando saque su sangre.
359
00:17:11,531 --> 00:17:12,874
El chico también es drogadicto.
360
00:17:12,932 --> 00:17:13,972
Era.
361
00:17:14,000 --> 00:17:16,424
Acaba de salir de rehabilitación
hace un par de meses.
362
00:17:16,769 --> 00:17:18,612
Una vez un drogadicto,
siempre un drogadicto.
363
00:17:18,645 --> 00:17:20,277
¿No viste la de
"Réquiem por un Sueño"?
364
00:17:20,707 --> 00:17:21,878
No lo superan.
365
00:17:22,642 --> 00:17:23,690
¡Mierda!
366
00:17:23,910 --> 00:17:25,299
Espero que no nos
haya escuchado.
367
00:17:29,314 --> 00:17:32,122
¡Feliz cumpleaños!
368
00:17:32,155 --> 00:17:33,120
¡Te amamos!
369
00:17:33,153 --> 00:17:35,038
¡Esperamos que te
guste tu regalo!
370
00:17:40,627 --> 00:17:42,969
¡Aquí está el pastel!
371
00:17:43,329 --> 00:17:45,017
Cuando diga "feliz",
372
00:17:45,050 --> 00:17:46,666
todos dicen, "cumpleaños".
373
00:17:46,898 --> 00:17:50,439
- ¡Feliz!
- Cumpleaños.
374
00:17:52,671 --> 00:17:56,694
¡Ese es mi chico, sí!
375
00:17:56,842 --> 00:17:58,461
Oye, oye,
cuida tus labios, chico.
376
00:17:58,660 --> 00:17:59,810
Cuida tus labios.
377
00:17:59,843 --> 00:18:00,843
Oye, ese era mi deseo.
378
00:18:01,014 --> 00:18:03,400
No bebas eso,
hay suciedad por todo eso.
379
00:18:03,549 --> 00:18:06,023
- He hecho cosas peores.
- Él ha hecho peores.
380
00:18:06,052 --> 00:18:07,997
¡Muéstrame tus grandes
movimientos, chica!
381
00:18:08,330 --> 00:18:11,745
Sí, estarás en el tren del soul,
en cualquier momento ya.
382
00:18:11,778 --> 00:18:13,026
¿Es en serio?
383
00:18:15,251 --> 00:18:17,047
¿Qué está pasando aquí?
384
00:18:17,697 --> 00:18:20,062
Parece que alguna
mierda está pasando.
385
00:18:22,067 --> 00:18:24,798
Oye, creo que podría tener
una pequeña charla con Bryan.
386
00:18:26,205 --> 00:18:27,755
¡Saluda a tus padres, hermano!
387
00:18:27,840 --> 00:18:29,818
¿Tenemos que hacer esto
ahora, hombre? Sólo estaba...
388
00:18:29,842 --> 00:18:32,903
Sí. Para que no lo olvides,
ya sabes las reglas, hombre.
389
00:18:33,036 --> 00:18:34,462
¿A cuántos días estamos ahora?
390
00:18:34,647 --> 00:18:36,511
Sabes cuántos días,
yo vivo contigo.
391
00:18:37,450 --> 00:18:38,925
Doscientos cuarenta.
392
00:18:39,158 --> 00:18:39,978
Dos cuarenta.
393
00:18:40,011 --> 00:18:42,137
Definitivamente voy
a beber por eso.
394
00:18:42,170 --> 00:18:43,519
No podría estar más orgullosa.
395
00:18:44,624 --> 00:18:46,042
Dios mío,
casi me olvidé de tu regalo.
396
00:18:46,066 --> 00:18:46,752
Ya vuelvo.
397
00:18:46,785 --> 00:18:47,785
¿Regalo?
398
00:18:48,728 --> 00:18:50,728
¿Apuesto a que tampoco
tienes nada que ver con eso?
399
00:18:50,830 --> 00:18:53,135
Le pedí que comprara
el regalo también, hombre.
400
00:18:53,700 --> 00:18:54,907
Todo fue idea mía.
401
00:18:54,940 --> 00:18:56,646
Así que ella me trae un
pastel y un regalo.
402
00:18:57,553 --> 00:18:58,765
¿Y qué me das tú?
403
00:18:58,905 --> 00:19:01,198
No te daré mierda.
Me debes el alquiler.
404
00:19:02,507 --> 00:19:06,719
De todos modos, 240 días,
¿y no te has perdido ya?
405
00:19:07,679 --> 00:19:09,429
No lo sé, hermano.
406
00:19:09,582 --> 00:19:10,772
¿Crees que estoy mintiendo?
407
00:19:11,417 --> 00:19:12,545
No, sólo tengo curiosidad,
408
00:19:12,652 --> 00:19:15,283
porque he visto a tu amiguito
meter algo en tu bolsillo.
409
00:19:18,990 --> 00:19:19,990
Sí.
410
00:19:22,861 --> 00:19:25,116
Ves, todos deben tener
uno en su cumpleaños.
411
00:19:25,598 --> 00:19:27,434
Extra grande,
aunque no lo creas.
412
00:19:27,500 --> 00:19:30,796
He visto los tuyos,
esos pequeños púrpuras, así que...
413
00:19:31,586 --> 00:19:33,022
¡Qué bromista!
414
00:19:33,806 --> 00:19:35,988
Mi culpa, hermano. No lo sabía,
lo siento, amigo.
415
00:19:37,977 --> 00:19:41,472
Sabes, te oí a ti y a Devon
hablar de mí a mis espaldas.
416
00:19:42,114 --> 00:19:43,143
¿Qué, ese?
417
00:19:44,283 --> 00:19:45,455
¿Parásito?
418
00:19:46,119 --> 00:19:48,333
Escucha, sabes que
yo no dije esa mierda.
419
00:19:48,366 --> 00:19:50,172
No, pero tampoco me defendiste.
420
00:19:51,957 --> 00:19:53,678
Sabes, eres diferente
cuando estás con él.
421
00:19:54,026 --> 00:19:55,960
Sabes que él sólo te
está usando, ¿verdad?
422
00:19:56,028 --> 00:19:57,655
No, lo que está
haciendo es pagarme.
423
00:19:57,688 --> 00:19:59,120
Sí, para llegar a Murielle.
424
00:19:59,966 --> 00:20:01,149
Lo que sea, hombre.
425
00:20:03,135 --> 00:20:06,026
¿Por qué lo invitaste
a mi cumpleaños?
426
00:20:06,506 --> 00:20:07,552
¿Invitarlo?
427
00:20:07,907 --> 00:20:09,021
¿De qué estás hablando?
428
00:20:09,876 --> 00:20:11,226
Justo detrás de ti.
429
00:20:11,477 --> 00:20:12,477
¿Qué?
430
00:20:12,645 --> 00:20:13,645
¡Mierda!
431
00:20:14,756 --> 00:20:17,065
Devon, ¿qué estás haciendo aquí?
432
00:20:17,098 --> 00:20:18,004
Relájate.
433
00:20:18,017 --> 00:20:19,062
No pienso quedarme.
434
00:20:20,086 --> 00:20:21,842
Sólo vine a disculparme.
435
00:20:24,256 --> 00:20:25,464
¿Qué es esto?
436
00:20:26,858 --> 00:20:28,122
Mis disculpas.
437
00:20:29,761 --> 00:20:31,030
¿Una tarjeta de cumpleaños?
438
00:20:36,468 --> 00:20:37,998
¿Son $600 dólares?
439
00:20:38,031 --> 00:20:39,350
Por un día de trabajo.
440
00:20:39,405 --> 00:20:41,293
¿Qué? ¡Eso es mucho
más de lo que me pagas!
441
00:20:41,326 --> 00:20:44,888
Bueno, no es tu
cumpleaños, ¿verdad?
442
00:20:46,245 --> 00:20:47,415
Mira, soy lo
suficientemente hombre...
443
00:20:47,439 --> 00:20:49,079
para admitirlo
cuando estoy equivocado.
444
00:20:49,515 --> 00:20:51,626
Lo que dije la otra noche
estuvo fuera de lugar.
445
00:20:52,852 --> 00:20:54,069
Y si estás interesado,
446
00:20:54,153 --> 00:20:56,233
podemos usar un asistente para
el rodaje del domingo,
447
00:20:56,689 --> 00:20:58,263
alguien para sostener
la caña de audio.
448
00:21:00,158 --> 00:21:02,537
¡Feliz cumpleaños!
449
00:21:03,929 --> 00:21:05,988
¿Estás jodiendo conmigo?
450
00:21:06,666 --> 00:21:08,714
Al frente ahora.
Tú eres el siguiente.
451
00:21:09,302 --> 00:21:10,833
¡Ni siquiera lo invité!
452
00:21:13,171 --> 00:21:15,054
¿Crees que puedes
entrar y salir?
453
00:21:15,087 --> 00:21:17,138
¿De mi vida cada
vez que te plazca?
454
00:21:17,171 --> 00:21:18,749
No es así como funciona esto.
455
00:21:19,011 --> 00:21:21,701
Y esta noche de todas las
noches no es sobre ti.
456
00:21:22,914 --> 00:21:24,756
Entonces, ¿por qué estás
aquí hablando conmigo?
457
00:21:25,685 --> 00:21:26,972
Vuelve a la fiesta de tu novio.
458
00:21:26,986 --> 00:21:28,551
Bryan es mi amigo,
459
00:21:29,255 --> 00:21:30,927
algo que tú nunca fuiste.
460
00:21:32,791 --> 00:21:33,907
Éramos más que amigos.
461
00:21:33,992 --> 00:21:37,075
Hasta que me echaste
como un pedazo de basura.
462
00:21:37,263 --> 00:21:38,965
Pero supongo que la otra
puta no valió la pena.
463
00:21:38,989 --> 00:21:40,442
¿Por qué otra cosa
volverías arrastrándote?
464
00:21:40,466 --> 00:21:42,773
Oye, nunca te engañé.
465
00:21:43,903 --> 00:21:45,823
Sólo necesitaba
salir de Los Ángeles,
466
00:21:45,938 --> 00:21:48,332
para concentrarme,
para llegar a un plan.
467
00:21:49,675 --> 00:21:51,198
Lástima que yo no
fuera parte de ello.
468
00:21:51,277 --> 00:21:52,438
Quiero que lo seas ahora.
469
00:21:54,746 --> 00:21:56,252
El tiempo separados
me enseñó eso.
470
00:21:56,849 --> 00:22:00,201
Este proyecto que
Jamal y yo empezamos,
471
00:22:01,520 --> 00:22:02,816
tiene potencial.
472
00:22:04,823 --> 00:22:06,215
Quiero que estés ahí conmigo.
473
00:22:06,993 --> 00:22:09,040
Estás malditamente loco,
474
00:22:09,073 --> 00:22:12,031
si crees que yo trabajaría
junto a mi ex-novio.
475
00:22:12,999 --> 00:22:14,723
No te estoy pidiendo
que trabajes.
476
00:22:14,867 --> 00:22:15,867
¿Entonces qué?
477
00:22:18,069 --> 00:22:19,836
Te estoy pidiendo que dirijas.
478
00:22:29,681 --> 00:22:31,225
¿Todo el mundo se fue ya?
479
00:22:32,985 --> 00:22:35,845
Creo que Jamal está
escondido en su cuarto de ti.
480
00:22:36,955 --> 00:22:39,731
Y, estoy bastante seguro...
481
00:22:40,860 --> 00:22:45,405
que todos los demás se han ido.
482
00:22:47,866 --> 00:22:50,475
Tus pupilas están
súper dilatadas.
483
00:22:51,571 --> 00:22:53,371
Supongo que eso significa
que lo pasaste bien.
484
00:22:58,945 --> 00:23:01,495
Todavía no tengo mi
regalo, como sabes.
485
00:23:01,528 --> 00:23:03,831
Mierda, lo siento,
no debería haber...
486
00:23:05,851 --> 00:23:06,739
Jamal y yo te conseguimos una...
487
00:23:06,773 --> 00:23:07,899
cámara con soporte
para la cabeza...
488
00:23:07,923 --> 00:23:09,123
para que puedas filmarte...
489
00:23:09,156 --> 00:23:10,609
cayendo de tu patineta.
490
00:23:10,623 --> 00:23:12,239
Nunca me caigo de mi patineta.
491
00:23:12,272 --> 00:23:13,157
A veces.
492
00:23:13,192 --> 00:23:15,423
Lo hago como un cisne.
493
00:23:15,861 --> 00:23:16,606
Sí.
494
00:23:16,861 --> 00:23:19,045
¿Qué, ha estado
grabando todo el tiempo?
495
00:23:19,799 --> 00:23:21,719
Confiesa tus pecados.
496
00:23:22,601 --> 00:23:24,640
La encendí para
filmar tu reacción...
497
00:23:24,770 --> 00:23:25,886
cuando la trajera.
498
00:23:26,138 --> 00:23:27,775
No esperaba que
Devon estuviera aquí.
499
00:23:33,144 --> 00:23:35,464
Allí, súper lindo.
500
00:23:36,881 --> 00:23:38,124
Me veo impresionante.
501
00:23:38,184 --> 00:23:39,512
No te has visto a ti mismo.
502
00:23:39,786 --> 00:23:43,911
Así que, ¿acaso algo,
503
00:23:44,889 --> 00:23:47,389
ya sabes,
sucede entre ustedes dos?
504
00:23:47,393 --> 00:23:48,090
Los ví chicos.
505
00:23:48,261 --> 00:23:50,407
Sí, está grabado en cinta.
506
00:23:52,631 --> 00:23:54,690
Basta con decir que
me ofreció un trabajo.
507
00:23:55,968 --> 00:23:57,508
A mí también.
508
00:23:59,771 --> 00:24:01,181
¿Así que lo vas a tomar?
509
00:24:05,677 --> 00:24:07,725
Es como si viera exactamente
lo que él está haciendo,
510
00:24:07,749 --> 00:24:09,474
pero, todavía no le
puedo decir que no.
511
00:24:10,416 --> 00:24:12,086
Bueno, supongo que está bien.
512
00:24:14,053 --> 00:24:15,742
Me dio $600 dólares.
513
00:24:16,755 --> 00:24:17,755
¿De verdad?
514
00:24:17,823 --> 00:24:19,116
Sigue siendo un idiota.
515
00:24:19,291 --> 00:24:20,291
Sí.
516
00:24:20,993 --> 00:24:22,816
Definitivamente sigue
siendo un idiota.
517
00:24:22,862 --> 00:24:26,161
Quiero decir, ustedes...
518
00:24:27,198 --> 00:24:28,277
¿volverán a estar juntos?
519
00:24:28,301 --> 00:24:30,816
No, no, no, no, no,
no vamos a estar...
520
00:24:30,870 --> 00:24:32,938
- de nuevo juntos.
- Sólo estaba...
521
00:24:33,139 --> 00:24:36,429
- Ni siquiera, sólo estaba diciendo.
- Es difícil, sin embargo.
522
00:24:36,442 --> 00:24:39,914
Ya sabes...
Hay mucha historia allí.
523
00:24:43,748 --> 00:24:46,910
Sabes, nosotros tenemos
mucha historia también.
524
00:24:50,121 --> 00:24:51,134
Sí.
525
00:24:53,091 --> 00:24:54,297
Sí, la tenemos.
526
00:24:59,465 --> 00:25:03,766
Lo siento,
no debería haberlo hecho.
527
00:25:04,136 --> 00:25:06,753
Mierda, me voy a ir a la cama.
528
00:25:08,339 --> 00:25:10,293
¿Vas a entrar?
529
00:25:11,110 --> 00:25:13,076
Lo que tú quieras.
530
00:25:17,216 --> 00:25:18,352
Buenas noches, Bryan.
531
00:25:18,385 --> 00:25:19,402
Feliz cumpleaños.
532
00:25:31,847 --> 00:25:33,480
¡Mierda!
533
00:25:38,069 --> 00:25:39,782
No necesitaré eso.
534
00:25:46,911 --> 00:25:48,451
Eres un maldito cobarde, hombre.
535
00:25:51,616 --> 00:25:53,693
Así que algo pasará esta noche,
536
00:25:53,786 --> 00:25:56,031
bastante emocionante para los
entusiastas de la Astronomía,
537
00:25:56,055 --> 00:25:58,742
algo llamado un
eclipse lunar total.
538
00:25:58,824 --> 00:26:00,106
Es posible que no
se hayan dado cuenta...
539
00:26:00,130 --> 00:26:01,217
de que esto estaba ocurriendo.
540
00:26:01,227 --> 00:26:02,594
- Cuéntanos todo sobre...
- Oye, D.
541
00:26:02,695 --> 00:26:04,260
Traje mi teleobjetivo.
542
00:26:04,330 --> 00:26:06,235
Así podemos revisar
el eclipse de cerca.
543
00:26:06,432 --> 00:26:08,612
No me digas a mí,
dile a la Directora.
544
00:26:09,201 --> 00:26:10,886
¿Seguimos jugando a este juego?
545
00:26:11,003 --> 00:26:13,268
Devon, este es aún tu proyecto.
546
00:26:13,301 --> 00:26:15,363
Y seguiré siendo el que
este delante de la cámara.
547
00:26:15,396 --> 00:26:17,349
Y Murielle se encargará
de todo lo que hay detrás.
548
00:26:17,373 --> 00:26:18,477
- Eso es correcto.
- ¿Qué?
549
00:26:18,511 --> 00:26:19,902
Creí que ese era mi trabajo.
550
00:26:20,146 --> 00:26:22,132
Tu trabajo es mantener
las malditas baterías...
551
00:26:22,165 --> 00:26:24,106
cargadas, esta vez.
552
00:26:24,139 --> 00:26:25,664
No es justo. ¿De verdad?
553
00:26:25,797 --> 00:26:27,528
Gran trabajo, para
un hombre grande.
554
00:26:27,561 --> 00:26:30,211
¿Y de qué te ríes tú,
señor asistente?
555
00:26:30,222 --> 00:26:32,157
Todavía estás en la parte
inferior de la cadena.
556
00:26:32,191 --> 00:26:35,384
Sí, excepto que todavía estoy
ganando más dinero que tú.
557
00:26:35,861 --> 00:26:38,004
Oye Devon,
no puedo trabajar así.
558
00:26:38,037 --> 00:26:39,143
Necesito un aumento.
559
00:26:40,032 --> 00:26:41,629
Lo siento, hombre.
Utilicé el resto del...
560
00:26:41,653 --> 00:26:43,446
presupuesto en
alquilar la locación.
561
00:26:44,336 --> 00:26:46,778
A mis alergias no
les va a gustar esto.
562
00:26:48,139 --> 00:26:49,196
Ahí está.
563
00:26:49,208 --> 00:26:50,401
Esa es la casa.
564
00:26:50,476 --> 00:26:51,657
Encantadora.
¿Quién es el tipo?
565
00:26:51,681 --> 00:26:52,681
Debe de ser Richard.
566
00:26:52,712 --> 00:26:53,712
¿Qué?
567
00:26:54,313 --> 00:26:55,489
Él es el dueño de la propiedad.
568
00:26:55,513 --> 00:26:57,313
Sólo hablamos por teléfono
unas cuantas veces.
569
00:26:57,349 --> 00:26:58,825
Así que para entender esto bien,
570
00:26:58,851 --> 00:27:00,675
estamos aquí para entrevistar
a tres monstruos...
571
00:27:00,699 --> 00:27:02,056
en una casa espeluznante
en el bosque...
572
00:27:02,080 --> 00:27:03,200
en la noche de un eclipse.
573
00:27:03,355 --> 00:27:05,033
No son monstruos reales, Bryan.
574
00:27:05,324 --> 00:27:07,450
Parece que tienes esta
noche todo propicio, Devon.
575
00:27:07,483 --> 00:27:09,999
Confía en mí. Todo contribuye
al valor de la producción.
576
00:27:10,496 --> 00:27:12,242
Esta noche será perfecta.
577
00:27:12,431 --> 00:27:13,431
Eso es raro.
578
00:27:13,599 --> 00:27:14,386
¿Qué?
579
00:27:14,399 --> 00:27:16,167
Las ventanas están tableadas.
580
00:27:19,038 --> 00:27:20,138
Aquí vamos.
581
00:27:21,974 --> 00:27:24,383
¿Te molesta verte como un
idiota por el resto del día?
582
00:27:24,910 --> 00:27:27,239
Las imágenes extra podrían
ser útiles en la edición.
583
00:27:27,546 --> 00:27:29,261
Lo que la Directora diga.
584
00:27:29,582 --> 00:27:30,582
Gracias.
585
00:27:31,283 --> 00:27:33,377
¿Uds. van a filmar?
586
00:27:33,886 --> 00:27:35,274
Sí, ¿es un problema?
587
00:27:38,212 --> 00:27:40,247
No, no me gustan las cámaras.
588
00:27:40,459 --> 00:27:43,265
Así que, vamos a hablar al
respecto o simplemente...
589
00:27:44,363 --> 00:27:46,474
Ahora no es realmente
el momento, Bryan.
590
00:27:46,866 --> 00:27:48,282
Además,
no hay nada de qué hablar.
591
00:27:48,315 --> 00:27:50,145
¿Qué quieres decir con que
no hay nada de qué hablar?
592
00:27:50,169 --> 00:27:51,332
Me besaste.
593
00:27:51,369 --> 00:27:54,038
Sí, estaba borracha
y estaba molesta...
594
00:27:54,071 --> 00:27:55,425
y tú fuiste amable conmigo.
595
00:27:55,641 --> 00:27:57,618
- Fue un error.
- ¿Fue un error?
596
00:27:57,943 --> 00:27:59,743
Estabas borracha y yo
estaba allí, ¿de verdad?
597
00:28:01,447 --> 00:28:02,670
Por favor, no lo hagas.
598
00:28:02,882 --> 00:28:04,307
Mira, eres uno de
mis mejores amigos.
599
00:28:04,331 --> 00:28:06,951
No arruines lo que ya
tenemos, ¿de acuerdo?
600
00:28:12,323 --> 00:28:13,696
Sólo traeré la grande.
601
00:28:13,729 --> 00:28:14,740
Gracias.
602
00:28:19,297 --> 00:28:20,811
Por mucho que no te
gusten las cámaras...
603
00:28:20,835 --> 00:28:22,952
seguro que tienes muchas
cámaras instaladas aquí.
604
00:28:23,502 --> 00:28:26,744
Bueno, se han metido
mucho al lugar.
605
00:28:27,172 --> 00:28:29,520
Un montón de gente
se coló, tuvo sexo,
606
00:28:30,209 --> 00:28:33,156
disparó, sacrificó animales.
607
00:28:33,189 --> 00:28:35,216
La seguridad en este
lugar cuesta más...
608
00:28:35,249 --> 00:28:36,429
de lo que vale la maldita casa.
609
00:28:36,453 --> 00:28:39,404
Lo siento, ¿acabas de
decir "sacrificar animales"?
610
00:28:40,385 --> 00:28:44,091
Sí, en los años '60 esto
era parte de una...
611
00:28:44,356 --> 00:28:47,586
sede de un grupo satánico.
612
00:28:48,626 --> 00:28:50,853
¿Este tipo habla en serio?
613
00:28:51,263 --> 00:28:53,139
Oigan, chicos,
antes de que entremos,
614
00:28:53,332 --> 00:28:55,010
necesito que dejen sus
teléfonos en el auto.
615
00:28:55,034 --> 00:28:56,756
¿Qué? ¿Hablas
jodidamente en serio?
616
00:28:57,603 --> 00:28:59,158
No quiero que interrumpan
las entrevistas.
617
00:28:59,182 --> 00:29:00,598
O creen interferencia de audio.
618
00:29:00,606 --> 00:29:01,778
¿En serio?
619
00:29:02,141 --> 00:29:03,741
Podrán vivir sin ellos
por algunas horas.
620
00:29:03,770 --> 00:29:04,474
No te matará.
621
00:29:04,542 --> 00:29:06,719
- Sí, bien, está bien.
- No puedo vivir sin el mío.
622
00:29:07,846 --> 00:29:08,924
¿Dejarás tu teléfono atrás?
623
00:29:08,948 --> 00:29:10,308
Esto es tan estúpido.
624
00:29:11,083 --> 00:29:13,227
Esto parece una casa de crack.
625
00:29:15,106 --> 00:29:16,352
¿Martha?
626
00:29:17,056 --> 00:29:18,008
Esto es desagradable.
627
00:29:18,041 --> 00:29:21,361
¿Martha? ¿Martha?
628
00:29:22,428 --> 00:29:23,988
Lo siento, ¿estás
hablando con nosotros?
629
00:29:25,697 --> 00:29:27,278
¿Quién diablos es Martha?
630
00:29:31,169 --> 00:29:33,514
Uds. quédense aquí,
¿de acuerdo?
631
00:29:33,547 --> 00:29:37,284
Ella tiene algunos momentos en
que se pone realmente aterradora.
632
00:29:38,109 --> 00:29:39,265
¡Martha!
633
00:29:42,113 --> 00:29:43,278
¿Quién es Martha?
634
00:29:43,349 --> 00:29:44,558
¡Martha!
635
00:29:45,517 --> 00:29:46,971
Creo que dijo que era su esposa.
636
00:29:47,486 --> 00:29:49,022
Mierda, mira, mira, mira.
637
00:29:50,155 --> 00:29:51,610
El gran hermano
nos está mirando.
638
00:30:04,602 --> 00:30:05,858
Vamos, vamos, vamos.
639
00:30:14,278 --> 00:30:15,278
¿Señora?
640
00:30:19,217 --> 00:30:21,028
¿Señor Rich?
641
00:30:21,153 --> 00:30:23,389
Creo que encontramos a su vieja.
642
00:30:25,732 --> 00:30:26,872
Mierda.
643
00:30:26,906 --> 00:30:29,783
- ¿Puedes escucharme?
- La luna...
644
00:30:30,443 --> 00:30:32,725
- ¡Oigan! Martha.
- Mierda.
645
00:30:37,769 --> 00:30:39,088
- ¿Se encuentra bien?
- ¡No!
646
00:30:39,371 --> 00:30:40,548
¿Hay algo que podamos hacer?
647
00:30:40,566 --> 00:30:41,795
Sí, ¿saben qué?
648
00:30:41,828 --> 00:30:43,456
Pueden salir del camino...
649
00:30:43,475 --> 00:30:46,137
y déjenme mostrarles el
resto del lugar, ¿de acuerdo?
650
00:30:50,581 --> 00:30:52,626
Van sólo a entrevistar a
la gente, ¿verdad?
651
00:30:53,385 --> 00:30:54,208
- Sí.
- Bueno.
652
00:30:54,353 --> 00:30:55,194
Nada sofisticado.
653
00:30:55,202 --> 00:30:57,766
Está bien, escucha, no quiero
que nadie suba, ¿de acuerdo?
654
00:30:57,799 --> 00:30:59,112
Especialmente al ático,
655
00:30:59,591 --> 00:31:01,796
porque hay mucha madera
podrida ahí arriba.
656
00:31:01,894 --> 00:31:04,356
Asumo toda la responsabilidad
por la seguridad de todos.
657
00:31:04,363 --> 00:31:05,761
Bien, y si alguien se lastima...
658
00:31:06,799 --> 00:31:08,860
Sabes, no seré
responsable por ello.
659
00:31:09,535 --> 00:31:10,803
¿Hay electricidad?
660
00:31:11,370 --> 00:31:15,268
Sí, todos los accesorios
funcionan y hay...
661
00:31:15,607 --> 00:31:17,326
una caja de fusibles
en la planta baja...
662
00:31:17,350 --> 00:31:19,070
en caso de que
les fallé la electricidad.
663
00:31:23,387 --> 00:31:24,736
Jamal, creo que deberíamos...
664
00:31:24,769 --> 00:31:26,039
probablemente colocarnos aquí,
665
00:31:26,063 --> 00:31:27,205
justo en frente
de la chimenea...
666
00:31:27,229 --> 00:31:31,349
¡No, no, no!
¡No!
667
00:31:34,593 --> 00:31:37,010
Está bien, está bien.
668
00:31:40,398 --> 00:31:45,900
Lo siento, ella, se confunde
a veces de donde está.
669
00:31:45,933 --> 00:31:47,870
También se asusta, así que...
670
00:31:48,307 --> 00:31:50,475
Escuchen,
voy a irme y llevarla...
671
00:31:50,508 --> 00:31:51,724
a la cita de su doctor.
672
00:31:51,759 --> 00:31:52,941
Tienen mi número de casa.
673
00:31:55,913 --> 00:31:57,382
Te lo cambio por las llaves.
674
00:32:01,319 --> 00:32:03,283
Traten de no quemar el lugar.
675
00:32:09,760 --> 00:32:12,818
Encendido.
676
00:32:12,852 --> 00:32:15,252
Oye, Jamal, ¿puedes mover a ese
diván a la izquierda un poco?
677
00:32:16,001 --> 00:32:17,531
Sí, sí, sí, lo tengo.
678
00:32:28,680 --> 00:32:31,087
- Mierda, van a fallar ya...
- ¡Mierda!
679
00:32:31,216 --> 00:32:32,216
¡Maldita sea!
680
00:32:37,221 --> 00:32:39,014
¿Qué diablos es todo eso?
681
00:32:39,424 --> 00:32:43,469
Utilería. Algo para,
condimentar las entrevistas.
682
00:32:43,934 --> 00:32:45,660
¿Qué más tienes ahí, MacGyver?
683
00:32:46,532 --> 00:32:48,105
El poder de Cristo.
684
00:32:50,601 --> 00:32:51,852
¿Qué, nada de plata?
685
00:32:52,404 --> 00:32:54,444
Tengo ese collar en tu cuello.
686
00:32:54,506 --> 00:32:56,164
¿Me pasas una linterna?
687
00:32:58,442 --> 00:33:00,256
Está bien, ¿cuál de
ustedes pavos quiere?
688
00:33:00,289 --> 00:33:01,849
¿Venir a subir el
interruptor conmigo?
689
00:33:02,147 --> 00:33:03,147
Ya voy, ya voy.
690
00:33:03,215 --> 00:33:04,215
Oye, sin ofender, hombre.
691
00:33:05,317 --> 00:33:06,576
Yo me encargaré de esto.
692
00:33:08,287 --> 00:33:09,544
- ¿Lista?
- Sí.
693
00:33:17,495 --> 00:33:18,802
Sabes, no te necesito...
694
00:33:18,998 --> 00:33:20,672
para protegerme de él.
695
00:33:21,033 --> 00:33:23,306
Sabes por qué Devon te
ofreció el trabajo, ¿verdad?
696
00:33:23,402 --> 00:33:25,053
No soy una idiota.
697
00:33:27,205 --> 00:33:28,442
Dice que ha cambiado.
698
00:33:28,475 --> 00:33:29,512
¿Y le crees?
699
00:33:30,209 --> 00:33:32,449
¿Y si nadie te hubiera dado
a ti una segunda oportunidad?
700
00:33:38,316 --> 00:33:39,145
Estupendo.
701
00:33:39,284 --> 00:33:40,304
La encontré.
702
00:33:47,325 --> 00:33:48,325
Acción.
703
00:33:51,729 --> 00:33:53,369
Todos amamos una buena
historia de horror.
704
00:33:54,266 --> 00:33:56,336
Nos gusta fingir que los
monstruos son reales,
705
00:33:56,735 --> 00:33:58,951
pero que si realmente existen,
706
00:33:58,984 --> 00:34:00,200
¿cómo viviendo entre nosotros?
707
00:34:01,006 --> 00:34:02,848
Hola, mi nombre es Devon Adams,
708
00:34:02,881 --> 00:34:04,436
creador de El Proyecto Monstruo.
709
00:34:04,743 --> 00:34:07,286
Esta noche, en este
raro eclipse lunar,
710
00:34:07,613 --> 00:34:09,463
vamos a entrevistar a
tres desconocidos...
711
00:34:09,496 --> 00:34:11,508
que dicen ser
monstruos de la vida real,
712
00:34:11,616 --> 00:34:15,557
una Vampira, un Demonio,
y un Skinwalker.
713
00:34:16,587 --> 00:34:18,974
Sin actores, sin guiones,
714
00:34:19,291 --> 00:34:23,047
todo lo que están a punto
de presenciar... Es real.
715
00:34:24,762 --> 00:34:26,087
Corte, hombre, bórrala.
716
00:34:26,120 --> 00:34:27,134
Mi voz estaba apagada.
717
00:34:27,299 --> 00:34:28,504
Dios mío, bueno,
718
00:34:28,537 --> 00:34:29,996
seguro que no eres
Morgan Freeman.
719
00:34:32,271 --> 00:34:33,673
Mierda, ¿qué fue eso?
720
00:34:34,105 --> 00:34:35,246
¿Escuchaste eso?
721
00:34:38,943 --> 00:34:40,344
No tenemos mucho tiempo.
722
00:34:45,449 --> 00:34:46,366
¡Mierda!
723
00:34:46,418 --> 00:34:47,490
¡Murielle!
724
00:34:57,328 --> 00:34:58,601
Devon, ¿esta es tuya?
725
00:35:04,969 --> 00:35:08,590
Shiori, llegas temprano.
726
00:35:13,911 --> 00:35:16,133
Pero todavía no
estamos muy preparados.
727
00:35:16,882 --> 00:35:18,838
¿Te importaría esperar
en tu camerino?
728
00:35:20,751 --> 00:35:22,998
No nos importa.
729
00:35:24,355 --> 00:35:25,355
Estupendo.
730
00:35:26,558 --> 00:35:27,800
¿Por qué en plural?
731
00:35:33,764 --> 00:35:35,759
Voy a llevar a
Shiori al almacén.
732
00:35:36,568 --> 00:35:37,832
Pega estos arriba.
733
00:35:38,537 --> 00:35:39,576
Vampira.
734
00:35:39,738 --> 00:35:40,880
¿Qué estoy haciendo?
735
00:35:41,873 --> 00:35:43,172
Está bien, es sólo un día.
736
00:35:43,205 --> 00:35:45,423
Sé profesional,
no necesitas las píldoras.
737
00:35:49,781 --> 00:35:52,360
Muy bien, Skinwalker.
738
00:35:55,120 --> 00:35:58,396
Vamos, está bien.
739
00:35:59,690 --> 00:36:01,964
Tenemos al Demonio.
740
00:36:02,660 --> 00:36:04,122
Está bien, hecho.
741
00:36:04,441 --> 00:36:05,650
¿Hola?
742
00:36:07,465 --> 00:36:08,594
¿Hay alguien allí?
743
00:36:12,231 --> 00:36:13,274
¿Hola?
744
00:36:16,440 --> 00:36:17,505
¿Shiori?
745
00:36:20,311 --> 00:36:21,555
¿Estás bien?
746
00:36:22,313 --> 00:36:23,568
Shiori.
747
00:36:26,050 --> 00:36:27,172
¿Todo bien?
748
00:36:30,354 --> 00:36:31,701
¡Mierda!
749
00:36:36,394 --> 00:36:37,394
¿Jamal?
750
00:36:37,462 --> 00:36:38,462
¿Qué?
751
00:36:40,431 --> 00:36:41,956
Jamal, ¿qué demonios
estás haciendo?
752
00:36:41,989 --> 00:36:43,850
¿Qué quieres decir?
¡Vigilo por coyotes!
753
00:36:44,169 --> 00:36:45,169
¿Qué?
754
00:36:48,839 --> 00:36:50,233
¡Mierda!
755
00:36:50,575 --> 00:36:52,010
Creo que veo algo.
756
00:36:52,744 --> 00:36:55,355
¡Oye Dev, ven aquí,
tienes que ver esto!
757
00:36:55,388 --> 00:36:56,388
¿Qué es?
758
00:37:04,588 --> 00:37:05,820
¿Me dejarías entrar?
759
00:37:11,829 --> 00:37:14,080
Hola, bienvenida.
760
00:37:15,233 --> 00:37:16,359
Yo me encargo de esto.
761
00:37:17,335 --> 00:37:18,763
Debes de ser Shayla.
762
00:37:18,937 --> 00:37:20,298
En persona.
763
00:37:21,005 --> 00:37:22,919
Por favor, entra.
764
00:37:35,853 --> 00:37:37,164
Gracias por acompañarnos.
765
00:37:37,956 --> 00:37:39,802
Gracias por tu donación.
766
00:37:40,859 --> 00:37:43,253
He venido para una
segunda probada.
767
00:37:45,229 --> 00:37:46,988
¿Bry, estás bien, hermano?
768
00:37:47,266 --> 00:37:49,154
¡Te ves pálido como la mierda!
769
00:37:52,837 --> 00:37:53,961
¿Por qué fue eso?
770
00:38:00,034 --> 00:38:02,335
Sólo mantén la compostura.
Estás al límite.
771
00:38:02,981 --> 00:38:05,627
Mierda, no necesitas
esas malditas píldoras,
772
00:38:05,660 --> 00:38:07,166
sólo respira, ¿de acuerdo?
773
00:38:07,719 --> 00:38:10,269
Sólo respira y estarás bien,
774
00:38:10,302 --> 00:38:11,579
te puedes controlar una noche.
775
00:38:16,593 --> 00:38:17,700
¡Mierda!
776
00:38:19,129 --> 00:38:21,336
Muy bien, a la mierda con esto.
777
00:38:22,933 --> 00:38:24,891
A la mierda. Sólo una.
778
00:38:35,212 --> 00:38:36,214
Oye.
779
00:38:36,281 --> 00:38:37,281
¡Mierda!
780
00:38:38,349 --> 00:38:39,537
Veo lo que tienes allí.
781
00:38:39,584 --> 00:38:40,732
¿De qué estás hablando?
782
00:38:41,219 --> 00:38:42,860
La cámara en la frente.
783
00:38:42,921 --> 00:38:44,841
Nos hacen usar cámaras
corporales ahora, también.
784
00:38:45,481 --> 00:38:48,244
Sí, no, acabo de
conseguir la mía hoy.
785
00:38:48,393 --> 00:38:50,810
Los secretos solían ser
más fáciles de ocultar.
786
00:38:50,929 --> 00:38:51,929
Sí.
787
00:38:57,234 --> 00:38:58,391
Steven.
788
00:38:59,537 --> 00:39:01,218
Estoy muy feliz de que
puedas acompañarnos.
789
00:39:04,042 --> 00:39:06,274
El Proyecto Monstruo,
escena uno, toma uno.
790
00:39:14,552 --> 00:39:16,334
Oye, Bryan,
creo que estás en la toma.
791
00:39:21,325 --> 00:39:25,038
Y, listos.
792
00:39:28,132 --> 00:39:29,960
Gracias por acompañarnos,
Steven.
793
00:39:30,869 --> 00:39:34,103
Entiendo que deseas ocultar tu
identidad para tu protección.
794
00:39:36,774 --> 00:39:38,484
No para mi protección.
795
00:39:40,177 --> 00:39:41,318
La suya.
796
00:39:43,847 --> 00:39:46,172
También entiendo que
está prohibido...
797
00:39:46,205 --> 00:39:48,285
el que los navajos discutan
lo de ser Skinwalkers.
798
00:39:48,687 --> 00:39:51,748
¿Cómo se sentiría tu gente si
supieran que hablaste con nosotros?
799
00:39:54,024 --> 00:39:57,414
Habría un alboroto.
800
00:39:58,430 --> 00:40:00,396
Entonces, ¿por qué
estás haciendo esto?
801
00:40:03,000 --> 00:40:04,160
Venganza.
802
00:40:07,004 --> 00:40:08,563
¿No eres Policía?
803
00:40:09,608 --> 00:40:10,972
En la Reservación.
804
00:40:11,943 --> 00:40:14,035
¿Proteges a tu gente?
805
00:40:15,546 --> 00:40:17,124
De mí mismo.
806
00:40:17,616 --> 00:40:21,134
De otros como yo.
807
00:40:22,086 --> 00:40:23,477
¿Skinwalkers?
808
00:40:23,822 --> 00:40:26,276
El Yee Naaldlooshii.
809
00:40:26,309 --> 00:40:27,361
Cierto.
810
00:40:29,226 --> 00:40:32,903
Entonces, ¿cómo se convierte
uno en un Skinwalker?
811
00:40:39,638 --> 00:40:40,697
Por asesinato.
812
00:40:42,706 --> 00:40:44,513
¿Estás diciendo que
eres un asesino?
813
00:40:48,145 --> 00:40:49,941
Soy un Skinwalker.
814
00:40:54,385 --> 00:41:00,824
Mi, mi investigación
muestra que...
815
00:41:00,857 --> 00:41:02,870
tienes que asesinar a
un miembro de la familia...
816
00:41:02,894 --> 00:41:04,510
con el fin de convertirte
en un Skinwalker,
817
00:41:04,534 --> 00:41:07,508
vendiéndole tu alma al Diablo.
818
00:41:08,166 --> 00:41:14,830
Tienes que matar, sí,
pero no vendes tu alma.
819
00:41:15,673 --> 00:41:18,499
Haces un pacto, por el poder.
820
00:41:19,210 --> 00:41:20,803
¿Alguna vez has
cambiado de forma?
821
00:41:21,379 --> 00:41:22,669
Por supuesto.
822
00:41:23,114 --> 00:41:24,521
¿Es doloroso?
823
00:41:27,284 --> 00:41:31,015
Te duele la espalda,
la mandíbula.
824
00:41:31,856 --> 00:41:34,067
No puedes sentir nada más.
825
00:41:34,993 --> 00:41:38,403
Tu mente se divide en dos.
826
00:41:39,364 --> 00:41:43,502
Abandonas todo lo
que te hace humano.
827
00:41:44,401 --> 00:41:48,987
Te conviertes en un animal.
828
00:41:52,142 --> 00:41:53,520
¿Animal?
829
00:41:55,913 --> 00:41:58,652
¿Estás diciendo que no estás en
control cuando te transformas?
830
00:41:59,317 --> 00:42:00,545
No.
831
00:42:01,085 --> 00:42:03,585
No, no.
832
00:42:04,722 --> 00:42:07,103
El poder te ciega.
833
00:42:07,991 --> 00:42:10,095
Sólo la plata lo detiene.
834
00:42:10,128 --> 00:42:12,089
¿Te llamarías un monstruo?
835
00:42:22,358 --> 00:42:24,026
¿Te importaría
atenuar las luces?
836
00:42:24,476 --> 00:42:25,929
Bryan, ¿podrías
atenuar las luces?
837
00:42:31,348 --> 00:42:32,557
Lo hago yo.
838
00:42:42,893 --> 00:42:45,256
- ¿Qué tal así?
- Mucho mejor.
839
00:42:46,797 --> 00:42:48,035
Gracias.
840
00:42:48,133 --> 00:42:49,133
¿Qué tal?
841
00:42:49,801 --> 00:42:50,801
Estupendo.
842
00:42:50,869 --> 00:42:51,893
Empecemos.
843
00:42:54,792 --> 00:42:56,842
Si no les importa,
844
00:42:58,209 --> 00:43:00,914
prefiero que él me
haga las preguntas.
845
00:43:03,981 --> 00:43:05,026
¿Qué?
846
00:43:06,866 --> 00:43:09,133
Bryan tiene que
manejar el sonido.
847
00:43:09,731 --> 00:43:11,499
¿Pero tú no puedes hacerlo?
848
00:43:12,356 --> 00:43:14,873
Realmente no hablaré,
al menos que sea para él.
849
00:43:15,260 --> 00:43:17,990
Los callados son siempre
los más divertidos.
850
00:43:21,865 --> 00:43:22,570
Por supuesto.
851
00:43:22,634 --> 00:43:23,634
No, no voy a...
852
00:43:24,135 --> 00:43:26,610
Si prefieres comenzar
de esa manera.
853
00:43:29,239 --> 00:43:31,366
Sí, así es.
854
00:43:41,418 --> 00:43:42,488
¿Cómo lo hago?
855
00:43:43,821 --> 00:43:44,972
Sólo pregunta, hombre.
856
00:43:50,260 --> 00:43:52,142
No tienes que
sentarte tan lejos,
857
00:43:53,331 --> 00:43:54,497
no muerdo.
858
00:43:54,530 --> 00:43:55,982
¿Estás segura de eso?
859
00:43:57,189 --> 00:43:59,032
Esto va a ser divertido.
860
00:44:01,433 --> 00:44:05,450
¿Entonces, cuál es tu nombre?
861
00:44:06,210 --> 00:44:07,676
Llámame Shayla.
862
00:44:08,445 --> 00:44:09,696
¿Es ese tu verdadero nombre?
863
00:44:10,315 --> 00:44:11,984
¿Te parezco falsa?
864
00:44:13,917 --> 00:44:16,661
Falsa, bueno, dices...
865
00:44:16,694 --> 00:44:18,077
que eres una Vampira, así que...
866
00:44:18,223 --> 00:44:20,148
Sólo en aras de la brevedad.
867
00:44:20,925 --> 00:44:23,575
Hay un montón de conceptos
erróneos sobre mi especie.
868
00:44:24,428 --> 00:44:26,322
La verdad es más complicada.
869
00:44:28,832 --> 00:44:30,419
¿Podemos comenzar con lo básico?
870
00:44:33,397 --> 00:44:34,613
¿Cuántos años tienes?
871
00:44:35,591 --> 00:44:37,483
Es grosero preguntar
la edad a una mujer.
872
00:44:38,509 --> 00:44:40,444
No soy eterna, si eso
es lo que quieres decir.
873
00:44:40,477 --> 00:44:43,982
Todos morimos,
igual que todos sangramos.
874
00:44:44,749 --> 00:44:46,069
¿Puedes caminar
en la luz del sol?
875
00:44:46,150 --> 00:44:47,150
Sí.
876
00:44:47,685 --> 00:44:51,392
¿Así que no te quemas,
ni mueres o?
877
00:44:51,425 --> 00:44:52,571
¿Nada como eso?
878
00:44:52,690 --> 00:44:54,337
¡Dios, no!
879
00:44:54,370 --> 00:44:55,650
Entonces,
¿por qué eres nocturna?
880
00:44:58,628 --> 00:45:01,247
¿Alguna vez has
salido toda la noche,
881
00:45:01,432 --> 00:45:05,009
bebiste, y te sentías de
la mierda al día siguiente?
882
00:45:05,336 --> 00:45:07,532
Así es como me siento
en la luz del sol.
883
00:45:07,572 --> 00:45:11,041
Cruda, enferma, todo pica,
884
00:45:11,074 --> 00:45:12,926
cada ruido se amplifica.
885
00:45:12,959 --> 00:45:15,916
El sonido de una calle muy
transitada, los perros ladrando,
886
00:45:16,581 --> 00:45:20,198
niños gritando, es
lastimoso para mis oídos.
887
00:45:21,451 --> 00:45:25,210
Y luego por la noche,
todo se calma.
888
00:45:25,243 --> 00:45:26,922
Y puedo oírme pensar.
889
00:45:27,725 --> 00:45:29,865
Me permite hacer mi trabajo.
890
00:45:32,607 --> 00:45:34,027
¿A qué te dedicas?
891
00:45:34,132 --> 00:45:35,512
Soy una artista.
892
00:45:41,638 --> 00:45:44,730
¿Tienes algún tatuaje
que no pueda ver?
893
00:45:45,943 --> 00:45:47,085
Uno.
894
00:45:47,511 --> 00:45:48,661
Muéstrame.
895
00:45:59,456 --> 00:46:02,061
¿J-s-r-k-n?
896
00:46:04,661 --> 00:46:05,821
Son iniciales.
897
00:46:11,035 --> 00:46:12,359
¿Ex-novias?
898
00:46:13,637 --> 00:46:14,946
No exactamente.
899
00:46:18,642 --> 00:46:21,468
Entonces, ¿cómo te contienes?
900
00:46:21,501 --> 00:46:26,461
¿Cuando tus clientes sangran?
901
00:46:29,853 --> 00:46:31,155
No lo hago.
902
00:46:32,356 --> 00:46:34,540
La restricción no es mi fuerte.
903
00:46:34,573 --> 00:46:36,392
No puedo resistir una probada.
904
00:46:37,727 --> 00:46:39,516
Lo considero un consejo.
905
00:46:39,549 --> 00:46:41,393
¿Así que bebes sangre
para sobrevivir?
906
00:46:42,166 --> 00:46:43,899
Sí, pero no de la manera
en que estás pensando.
907
00:46:43,923 --> 00:46:45,911
- ¿Y de qué manera es esa?
- Comida.
908
00:46:46,204 --> 00:46:49,543
La gente necesita mucho más
que sustento para sobrevivir.
909
00:46:49,940 --> 00:46:52,425
Cafeína, alcohol, sexo.
910
00:46:53,477 --> 00:46:54,660
Drogas.
911
00:46:55,680 --> 00:46:58,842
Conoces la sensación, ¿no?
912
00:46:59,484 --> 00:47:01,332
La ráfaga caliente en tus venas,
913
00:47:02,620 --> 00:47:06,963
la euforia, como si acabaras
de ser cogido por Atena.
914
00:47:07,425 --> 00:47:09,087
Conoces esa sensación, ¿no?
915
00:47:09,961 --> 00:47:11,275
Sé que la conoces.
916
00:47:11,629 --> 00:47:13,133
He estado muy drogado antes.
917
00:47:14,031 --> 00:47:15,043
Sí.
918
00:47:16,032 --> 00:47:17,734
Entonces sabes lo fugaz que es,
919
00:47:17,767 --> 00:47:19,628
la rapidez con que el
cuerpo se aclimata,
920
00:47:19,661 --> 00:47:22,603
y con qué rapidez el lobo
vuelve a tener hambre.
921
00:47:24,841 --> 00:47:27,448
He saboreado tu sangre.
922
00:47:31,715 --> 00:47:35,200
La Oxicodona,
nunca fue mi favorita,
923
00:47:35,233 --> 00:47:37,217
pero, ya sabes,
realmente ayuda al dolor.
924
00:47:37,250 --> 00:47:39,040
- ¿Estás hablando en serio, hermano?
- ¿De qué está hablando ella?
925
00:47:39,064 --> 00:47:40,334
No sé de qué está
hablando, ella...
926
00:47:40,358 --> 00:47:41,726
¿Nos has estado mintiendo
todo el maldito tiempo?
927
00:47:41,750 --> 00:47:42,693
¡Ay, mierda!
928
00:47:42,726 --> 00:47:45,012
¿Era eso un secreto?
929
00:47:45,463 --> 00:47:49,032
Lo siento, lo siento mucho.
930
00:47:49,133 --> 00:47:50,878
No debes guardar secretos.
931
00:47:51,502 --> 00:47:53,200
Sabes, sólo porque
le das la espalda...
932
00:47:53,237 --> 00:47:54,915
al Diablo, no significa
que deje de seguirte.
933
00:47:54,939 --> 00:47:56,751
¡Cierra la puta boca!
934
00:47:56,784 --> 00:47:58,731
¡Eres una maldita mentirosa!
935
00:47:59,210 --> 00:48:00,473
¡Esto es una mierda!
936
00:48:03,247 --> 00:48:05,448
Maldita sea, Bryan.
¡Eso saldrá de tu paga!
937
00:48:06,317 --> 00:48:07,345
Tu chico se está perdiendo.
938
00:48:07,369 --> 00:48:08,542
Bryan, vuelve.
939
00:48:08,686 --> 00:48:10,293
Necesitamos hacer las paces.
940
00:48:11,155 --> 00:48:14,592
Lo siento, lo siento,
no sabía...
941
00:48:14,625 --> 00:48:16,299
que estaba mintiendo
a todos ustedes.
942
00:48:22,905 --> 00:48:24,535
¡Mierda!
943
00:48:26,737 --> 00:48:28,598
Mantén la maldita compostura.
944
00:48:31,675 --> 00:48:32,469
¿Dónde están?
945
00:48:32,543 --> 00:48:33,352
¿De qué estás hablando?
946
00:48:33,445 --> 00:48:34,817
Sabes de qué coño
estoy hablando.
947
00:48:34,881 --> 00:48:36,534
¿Las píldoras, la Oxi?
948
00:48:36,814 --> 00:48:38,555
Bryan, sé que estás drogado.
949
00:48:38,588 --> 00:48:40,018
¡No tengo malditas píldoras!
950
00:48:40,051 --> 00:48:41,638
¡Tus malditas pupilas
están dilatadas!
951
00:48:41,752 --> 00:48:42,791
No juegues conmigo.
952
00:48:43,554 --> 00:48:45,886
¿Qué cojones es esto?
¡Sabía que estabas mintiendo!
953
00:48:45,919 --> 00:48:48,535
Mira, lo siento,
¿de acuerdo? ¡Lo siento!
954
00:48:48,726 --> 00:48:50,790
¡Maldita sea, Bry,
no se trata de ti!
955
00:48:50,828 --> 00:48:52,370
Sólo sal de mi jodida casa.
956
00:48:52,403 --> 00:48:54,022
No te voy a mantener
por un mes más.
957
00:48:54,065 --> 00:48:55,148
Estábamos destinados
a ser amigos,
958
00:48:55,172 --> 00:48:56,349
éramos amigos desde
que éramos niños...
959
00:48:56,367 --> 00:48:57,238
¡Jódete!
960
00:48:57,271 --> 00:48:59,716
Jódete tú, ¿amigos, amigos?
961
00:48:59,749 --> 00:49:01,286
Escucha, Devon no me usó,
962
00:49:01,319 --> 00:49:02,260
¡tú lo hiciste!
963
00:49:02,293 --> 00:49:03,684
¡Me mentiste
directamente a la cara!
964
00:49:03,708 --> 00:49:05,214
¡Les mentiste a todos!
965
00:49:06,244 --> 00:49:09,574
Escucha hombre,
tomaste tu elección.
966
00:49:09,580 --> 00:49:11,280
No me culpes por tomar la mía.
967
00:49:12,450 --> 00:49:13,694
Hombre, encuentra tu
camino de regreso.
968
00:49:13,718 --> 00:49:15,395
No necesito que jodas
más de mis tomas.
969
00:49:19,423 --> 00:49:21,200
Aquí hay un video blog,
mamá y papá.
970
00:49:21,233 --> 00:49:23,039
¡Echen un buen
vistazo a su hijo!
971
00:49:23,261 --> 00:49:26,438
Su jodido, hijo drogadicto,
972
00:49:26,497 --> 00:49:28,923
¡ni siquiera puede estar
un día sin una dosis!
973
00:49:29,233 --> 00:49:31,376
¿No los hace sentir orgullosos?
974
00:49:31,736 --> 00:49:33,832
¡Maldita sea Dios!
975
00:49:36,306 --> 00:49:37,549
¡Mierda!
976
00:49:43,547 --> 00:49:44,851
¡Mierda!
977
00:49:54,524 --> 00:49:56,620
No quise jurar tu
nombre en vano.
978
00:49:57,927 --> 00:49:59,726
¡Sólo soy débil!
979
00:50:09,506 --> 00:50:10,626
Lo necesito.
980
00:50:15,045 --> 00:50:16,025
¿Estás bien?
981
00:50:16,047 --> 00:50:17,804
Estoy bien. Ni siquiera
quiero hablar de eso.
982
00:50:17,828 --> 00:50:19,133
Vamos a terminar esto.
983
00:50:19,250 --> 00:50:20,250
Bueno.
984
00:50:22,552 --> 00:50:24,514
Por favor, dí tu
nombre para la cámara.
985
00:50:27,691 --> 00:50:28,958
Shiori.
986
00:50:31,429 --> 00:50:34,238
¿Y crees que estás poseída
por un Demonio, Shiori?
987
00:50:41,037 --> 00:50:43,030
Quiero que se vaya.
988
00:50:45,074 --> 00:50:46,330
¿Quién?
989
00:50:46,744 --> 00:50:48,125
El hombre malo.
990
00:50:49,679 --> 00:50:51,067
Él prometió...
991
00:50:51,682 --> 00:50:53,197
que si veníamos aquí...
992
00:50:54,018 --> 00:50:55,686
y hablábamos con ustedes...
993
00:50:55,819 --> 00:50:57,164
se iría.
994
00:51:00,557 --> 00:51:02,639
¿Cuánto tiempo has
conocido al hombre malo?
995
00:51:03,561 --> 00:51:04,655
De siempre.
996
00:51:05,829 --> 00:51:07,364
Desde que nacimos.
997
00:51:10,800 --> 00:51:12,580
¿Está aquí con nosotros ahora?
998
00:51:20,610 --> 00:51:21,947
Él está cerca.
999
00:51:26,816 --> 00:51:28,551
¿Lo has visto alguna vez?
1000
00:51:33,823 --> 00:51:35,669
¿Puedes decirme cómo es?
1001
00:51:40,730 --> 00:51:41,844
Él es...
1002
00:51:42,766 --> 00:51:44,045
sonriente.
1003
00:51:45,735 --> 00:51:47,788
Siempre sonriendo.
1004
00:51:50,040 --> 00:51:51,722
No tiene labios.
1005
00:51:54,010 --> 00:51:56,232
Sus ojos son grandes.
1006
00:51:58,047 --> 00:52:01,687
Parece un animal.
1007
00:52:05,588 --> 00:52:08,092
¿Por qué lo llamas "él"?
1008
00:52:08,125 --> 00:52:10,409
Nos frena por la noche.
1009
00:52:10,761 --> 00:52:12,905
Se fuerza a meterse.
1010
00:52:15,932 --> 00:52:17,839
¿Es esto una pesadilla
que has tenido?
1011
00:52:24,641 --> 00:52:26,326
Me araña.
1012
00:52:31,481 --> 00:52:32,481
¡Ay, Dios mío!
1013
00:52:34,052 --> 00:52:34,759
Pobre cosa.
1014
00:52:34,792 --> 00:52:36,406
¿Te lo hiciste a ti misma,
Shiori?
1015
00:52:36,821 --> 00:52:38,327
Dios nos odia.
1016
00:52:38,756 --> 00:52:39,872
¿Qué?
1017
00:52:45,762 --> 00:52:46,762
Lo veo.
1018
00:52:47,631 --> 00:52:48,638
¡Vete!
1019
00:52:49,499 --> 00:52:50,709
¡Sé lo que quieres!
1020
00:52:50,742 --> 00:52:52,023
¡Vete!
1021
00:52:53,838 --> 00:52:55,335
¿Por qué está gritando?
1022
00:52:55,840 --> 00:52:57,273
¡Oye, no hay nada allí!
1023
00:52:58,242 --> 00:53:00,456
¡Shiori, está bien,
no hay nada allí!
1024
00:53:00,511 --> 00:53:01,533
¡Ella tiene que calmarse!
1025
00:53:04,747 --> 00:53:05,981
¡Murielle, vuelve a
encender la electricidad!
1026
00:53:06,005 --> 00:53:08,278
¡Estoy en eso,
en eso, sólo calma!
1027
00:53:08,378 --> 00:53:10,702
- ¡Maldita sea!
- De acuerdo.
1028
00:53:12,856 --> 00:53:14,352
Espera, va a estar bien.
1029
00:53:15,259 --> 00:53:18,191
¡Sólo cuiden de ella,
ya regreso!
1030
00:53:18,396 --> 00:53:19,973
- ¿Necesitas ayuda?
- No, yo me encargo de esto.
1031
00:53:19,997 --> 00:53:20,997
Lo tengo, lo tengo.
1032
00:53:44,354 --> 00:53:45,764
Oye, ¿estás bien?
1033
00:53:59,503 --> 00:54:01,234
¡Voy a buscar ayuda!
1034
00:54:05,444 --> 00:54:06,552
¡Dios mío!
1035
00:54:21,658 --> 00:54:22,813
Murielle, ¿qué está pasando?
1036
00:54:22,893 --> 00:54:24,047
¡Tenemos que irnos ahora!
1037
00:54:24,328 --> 00:54:25,328
¿Por qué?
1038
00:54:28,097 --> 00:54:29,186
¿Qué demonios fue eso?
1039
00:54:29,219 --> 00:54:30,441
Murielle, ¿qué está pasando?
1040
00:54:30,534 --> 00:54:32,818
Shiori, ven con nosotros.
1041
00:54:33,370 --> 00:54:34,408
Shiori.
1042
00:54:37,807 --> 00:54:38,807
¡Mierda!
1043
00:54:40,210 --> 00:54:41,616
¡Por aquí chicos, vamos!
1044
00:54:42,079 --> 00:54:42,841
¡Vamos!
1045
00:54:43,047 --> 00:54:44,642
¡Dios mío, se ha vuelto loca!
1046
00:54:44,675 --> 00:54:46,472
¡No tengo las llaves
de esta puerta!
1047
00:54:51,020 --> 00:54:52,062
¡Murielle, vamos!
1048
00:55:04,835 --> 00:55:06,097
¡Tenemos que irnos, vamos!
1049
00:55:15,845 --> 00:55:17,489
¿Qué cojones son esas cosas?
1050
00:55:17,648 --> 00:55:19,287
- Devon, ¿qué hacemos?
- No lo sé.
1051
00:55:19,550 --> 00:55:21,107
¡Los monstruos no son reales!
1052
00:55:33,162 --> 00:55:34,350
Mierda, ¿qué fue eso?
1053
00:55:34,899 --> 00:55:36,428
Jamal, ¿eres tú?
1054
00:55:37,934 --> 00:55:39,028
¿Qué pasa?
1055
00:55:43,540 --> 00:55:44,943
- ¡Jamal!
- ¡Ve, ve!
1056
00:55:45,142 --> 00:55:46,149
Nos tenemos que ir.
1057
00:55:49,146 --> 00:55:50,146
¡Ay, Dios mío!
1058
00:55:50,947 --> 00:55:51,947
¡Ve, ve!
1059
00:55:53,384 --> 00:55:54,769
¡Tenemos que volver por él!
1060
00:55:54,919 --> 00:55:56,163
¡No, no, tenemos que
llamar a la Policía!
1061
00:55:56,187 --> 00:55:58,134
¡Estará muerto cuando lleguen!
1062
00:55:58,167 --> 00:55:59,317
¡Somos su única oportunidad!
1063
00:55:59,350 --> 00:56:00,378
¡No tenemos ninguna posibilidad!
1064
00:56:00,402 --> 00:56:01,802
- ¡Viste esas cosas!
- ¿Ver qué?
1065
00:56:01,859 --> 00:56:03,743
¡Bryan, nos vamos ahora!
1066
00:56:04,395 --> 00:56:06,116
¡Bryan, Jamal está
herido dentro de la casa!
1067
00:56:06,149 --> 00:56:08,053
- Tenemos que...
- ¿De qué coño estás hablando?
1068
00:56:08,077 --> 00:56:11,106
¡Esas personas que trajimos aquí
para entrevistar, no son personas!
1069
00:56:12,403 --> 00:56:14,644
¡No, no vuelvas allí!
1070
00:56:19,876 --> 00:56:20,876
Jesucristo.
1071
00:56:20,946 --> 00:56:23,026
- ¿Aún crees que estamos jugando...
- ¿Eso es sangre?
1072
00:56:25,214 --> 00:56:26,336
¿Dónde está Jamal?
1073
00:56:27,051 --> 00:56:28,677
Por aquí, Bryan, dame una mano.
1074
00:56:29,119 --> 00:56:30,119
Vamos.
1075
00:56:32,622 --> 00:56:35,016
Estaca para Vampiros,
agua bendita, sal, cuchillo,
1076
00:56:35,049 --> 00:56:36,369
todo lo que
necesitamos está allí.
1077
00:56:36,456 --> 00:56:38,893
Toma, debes saber cómo usar eso.
1078
00:56:39,063 --> 00:56:40,063
Tomaré la estaca.
1079
00:56:40,431 --> 00:56:41,642
¡Jamal!
1080
00:56:45,001 --> 00:56:46,278
- Bryan, no vayas...
- ¡Espera!
1081
00:56:51,575 --> 00:56:52,575
¡Jamal!
1082
00:56:53,210 --> 00:56:54,261
¡Bryan!
1083
00:56:59,082 --> 00:57:00,082
¿Oyen eso?
1084
00:57:14,864 --> 00:57:15,984
¿Cuál es su nombre otra vez?
1085
00:57:16,033 --> 00:57:17,184
Shiori.
1086
00:57:20,136 --> 00:57:21,318
Shiori.
1087
00:57:25,208 --> 00:57:26,788
Espera, no te acerques a ella.
1088
00:57:27,111 --> 00:57:28,131
Mantente atrás.
1089
00:57:30,880 --> 00:57:31,935
Me encargo de esto.
1090
00:57:32,749 --> 00:57:34,949
¿Shiori, Shiori?
1091
00:57:36,119 --> 00:57:37,873
Sólo escúchame, ¿de acuerdo?
1092
00:57:38,489 --> 00:57:39,763
Shiori, sólo escúchame.
1093
00:57:40,090 --> 00:57:41,728
Lo prometo, ¿de acuerdo?
1094
00:57:42,459 --> 00:57:43,849
Todo va a estar bien.
1095
00:57:44,828 --> 00:57:45,868
Sólo confía en mí.
1096
00:57:46,797 --> 00:57:49,988
¿Shiori, Shiori?
1097
00:57:50,667 --> 00:57:51,740
Confía en mí.
1098
00:57:52,468 --> 00:57:53,760
Todo va a estar bien.
1099
00:57:59,776 --> 00:58:01,760
¡Bryan!
1100
00:58:04,247 --> 00:58:05,420
Vamos, amigo.
1101
00:58:09,185 --> 00:58:10,292
¿Estás bien?
1102
00:58:10,325 --> 00:58:11,325
Estoy bien.
1103
00:58:15,526 --> 00:58:16,526
Dios mío, ese es él.
1104
00:58:16,694 --> 00:58:17,932
¡Está arriba, vamos!
1105
00:58:20,229 --> 00:58:21,463
¡Jamal!
1106
00:58:22,132 --> 00:58:23,460
¡Jamal, habla conmigo!
1107
00:58:23,934 --> 00:58:24,756
¿Dónde estás?
1108
00:58:24,802 --> 00:58:26,603
¡Jamal, dinos dónde estás!
1109
00:58:28,304 --> 00:58:29,304
¡Jamal!
1110
00:58:32,809 --> 00:58:35,136
¡No dispares, somos nosotros!
1111
00:58:35,169 --> 00:58:36,169
Está bien, hombre.
1112
00:58:36,347 --> 00:58:37,792
Dios mío, estás vivo.
1113
00:58:38,482 --> 00:58:40,904
- ¡Oye, oye!
- Calma, calma, calma.
1114
00:58:40,937 --> 00:58:42,537
Oye, habla conmigo,
hombre. ¿Qué sucedió?
1115
00:58:43,287 --> 00:58:44,287
¡Mierda!
1116
00:58:44,454 --> 00:58:46,567
¡Mierda!
Hombre, ¿estás bien?
1117
00:58:46,924 --> 00:58:48,075
¿Qué diablos pasó?
1118
00:58:48,158 --> 00:58:49,582
No, se siente increíble.
1119
00:58:50,494 --> 00:58:51,790
¿Qué haces aquí arriba?
1120
00:58:51,829 --> 00:58:53,536
Bueno, volví para
salvarte el culo, ¿no?
1121
00:58:53,629 --> 00:58:55,789
Creí que estabas muerto.
¿Cómo te alejaste de esa cosa?
1122
00:58:56,867 --> 00:58:58,740
Debo haber cogido el
arma de la pistolera.
1123
00:58:59,103 --> 00:59:00,635
Metí cuatro rondas en su culo,
1124
00:59:00,638 --> 00:59:02,350
y el hijo de puta no cayó.
1125
00:59:03,974 --> 00:59:05,552
No creo que lo logremos.
1126
00:59:05,585 --> 00:59:07,180
Oye, no digas eso, ¿de acuerdo?
1127
00:59:09,115 --> 00:59:10,115
Estará bien.
1128
00:59:10,814 --> 00:59:12,913
¡Te tengo, te tengo, mierda!
1129
00:59:13,884 --> 00:59:15,166
Vamos, hombre, levántate.
1130
00:59:16,954 --> 00:59:18,476
No podrás sostener el arma.
1131
00:59:19,764 --> 00:59:20,764
Mierda.
1132
00:59:23,860 --> 00:59:24,860
¿Ves algo?
1133
00:59:24,895 --> 00:59:26,834
- Te tengo. ¿Estás bien?
- Sí.
1134
00:59:26,868 --> 00:59:28,346
De acuerdo.
1135
00:59:32,606 --> 00:59:33,803
¡Mierda!
1136
00:59:43,112 --> 00:59:44,112
¡Ay, mierda!
1137
00:59:45,150 --> 00:59:46,496
Murielle...
1138
00:59:55,473 --> 00:59:57,589
- Vamos.
- ¡Ay, mierda!
1139
00:59:58,261 --> 00:59:59,261
¡Murielle!
1140
01:00:04,334 --> 01:00:05,334
¿Estás bien?
1141
01:00:10,025 --> 01:00:11,420
¡Murielle!
1142
01:00:13,943 --> 01:00:15,177
¿Por qué no le disparaste?
1143
01:00:15,210 --> 01:00:16,437
Porque estaba ayudando a Jamal.
1144
01:00:16,461 --> 01:00:18,268
¡No te preocupes por mí,
ve por Murielle!
1145
01:00:18,348 --> 01:00:20,428
El arma no funcionará,
¡tienes que usar la estaca!
1146
01:00:20,551 --> 01:00:23,151
Si tú quieres acercarte lo suficiente
para estacarla, entonces ve.
1147
01:00:27,157 --> 01:00:27,960
¡Dispárale!
1148
01:00:28,060 --> 01:00:29,343
Mierda.
1149
01:00:30,131 --> 01:00:31,546
¡Mierda!
1150
01:01:03,593 --> 01:01:04,593
¡Jamal!
1151
01:01:04,962 --> 01:01:06,172
¡Tírame la estaca!
1152
01:01:09,265 --> 01:01:10,544
¡Jamal!
1153
01:01:13,636 --> 01:01:15,052
¡Saborea esto, puta!
1154
01:01:32,855 --> 01:01:34,054
¡Qué cojones!
1155
01:01:43,299 --> 01:01:44,324
Puta.
1156
01:01:54,977 --> 01:01:56,281
¿Qué diablos ocurrió?
1157
01:01:56,480 --> 01:01:59,151
Mi culo acaba de
salvar el maldito día.
1158
01:01:59,216 --> 01:02:00,112
¡Ay, hombre!
1159
01:02:00,184 --> 01:02:01,257
¿Jamal?
1160
01:02:02,486 --> 01:02:03,653
¿Bryan?
1161
01:02:04,354 --> 01:02:07,166
Mierda, hasta ahí lo de
que el negro muere primero.
1162
01:02:10,359 --> 01:02:11,435
Para estar jodidamente muerta,
1163
01:02:11,459 --> 01:02:12,939
es bastante rápida,
hombre, ¿estás bien?
1164
01:02:12,963 --> 01:02:15,288
No te preocupes por mí.
¿Y tú cuello?
1165
01:02:15,465 --> 01:02:17,206
Esa puta trató de beberme
como maldita leche.
1166
01:02:17,230 --> 01:02:18,293
¡Dios!
1167
01:02:18,593 --> 01:02:20,841
- ¡Mierda!
- ¿Qué fue eso?
1168
01:02:21,237 --> 01:02:22,626
Devon, dame el arma.
1169
01:02:22,639 --> 01:02:24,754
¡Ten cuidado,
Bryan, ten cuidado!
1170
01:02:25,209 --> 01:02:26,590
Todo el mundo, quédense atrás.
1171
01:02:26,710 --> 01:02:27,848
¿Qué es ese ruido?
1172
01:02:28,211 --> 01:02:29,540
Suena a martillazos.
1173
01:02:34,172 --> 01:02:35,172
¡Ay, mierda!
1174
01:02:35,238 --> 01:02:37,919
- ¡Bryan, corre!
- Ya voy.
1175
01:02:44,460 --> 01:02:46,069
¡Jamal, cierra la puerta!
1176
01:02:59,241 --> 01:03:00,727
Las balas no hacen ni mierda,
1177
01:03:00,760 --> 01:03:01,923
¡sólo lo enojan!
1178
01:03:02,346 --> 01:03:03,370
Ya no quedan.
1179
01:03:03,403 --> 01:03:05,348
¿Cómo se puede matar a esa cosa?
1180
01:03:05,481 --> 01:03:07,414
Mierda, ¿quién puede
matar al hijo de puta?
1181
01:03:07,547 --> 01:03:09,166
Dijo algo de dinero.
1182
01:03:09,199 --> 01:03:10,466
Sólo la plata lo mata.
1183
01:03:10,499 --> 01:03:12,186
Oye. Tal vez no tengamos
que matarlo.
1184
01:03:13,557 --> 01:03:14,898
Quizá podamos dar la vuelta.
1185
01:03:15,325 --> 01:03:16,325
Vamos, por aquí.
1186
01:03:16,960 --> 01:03:17,802
Vamos.
1187
01:03:17,835 --> 01:03:18,835
¿Lo tienes?
1188
01:03:37,114 --> 01:03:38,163
¿Oyen eso?
1189
01:03:41,383 --> 01:03:42,788
Creo que es Shiori.
1190
01:03:42,821 --> 01:03:44,141
¿Aún tienes esa cruz?
1191
01:03:44,588 --> 01:03:45,839
Sí, la tengo.
1192
01:03:47,823 --> 01:03:49,461
Está bien, Jamal,
ponte detrás de mí.
1193
01:03:49,496 --> 01:03:51,309
- Te cubro la espalda.
- ¿Sí?
1194
01:03:51,327 --> 01:03:52,382
Sólo déjame hacerlo.
1195
01:03:52,462 --> 01:03:53,462
De acuerdo, lo tengo.
1196
01:03:53,797 --> 01:03:54,797
¿Estás listo?
1197
01:03:56,466 --> 01:03:58,654
- Sí. Vamos.
- Muy bien.
1198
01:04:01,537 --> 01:04:02,537
¡Adelante!
1199
01:04:14,316 --> 01:04:15,537
Ten cuidado, Murielle.
1200
01:04:15,819 --> 01:04:17,598
Ten cuidado.
1201
01:04:20,220 --> 01:04:22,603
Ayuda. Por favor, ayúdenme.
1202
01:04:22,637 --> 01:04:23,613
Manténganse atrás.
1203
01:04:23,646 --> 01:04:24,874
Aún podría estar poseída.
1204
01:04:26,096 --> 01:04:27,238
¿Aún tienes balas?
1205
01:04:27,497 --> 01:04:29,046
Eso no es gracioso, Jamal.
1206
01:04:29,299 --> 01:04:30,479
¿Qué hacemos con ella?
1207
01:04:30,500 --> 01:04:31,570
Sus ojos parecen libres.
1208
01:04:31,701 --> 01:04:33,679
Ella no puede luchar contra
este Demonio por mucho tiempo.
1209
01:04:33,703 --> 01:04:35,008
Si se apodera de nuevo...
1210
01:04:35,672 --> 01:04:37,068
Entonces la dejamos, joder.
1211
01:04:37,641 --> 01:04:39,404
No podemos dejarla
aquí para morir.
1212
01:04:42,512 --> 01:04:43,564
Estoy asustada.
1213
01:04:43,814 --> 01:04:44,814
Yo también.
1214
01:04:45,315 --> 01:04:46,402
Bryan, toma esto.
1215
01:04:46,435 --> 01:04:47,142
Corre.
1216
01:04:47,350 --> 01:04:48,113
¡Tenemos que irnos!
1217
01:04:48,118 --> 01:04:49,256
No nos dejará irnos.
1218
01:04:51,136 --> 01:04:52,191
¡Vamos, vamos!
1219
01:04:56,096 --> 01:04:57,288
¡Mierda!
1220
01:04:58,255 --> 01:05:00,232
Adelante.
¡Sigan moviéndose!
1221
01:05:07,894 --> 01:05:09,127
¡Mierda!
1222
01:05:10,434 --> 01:05:11,916
- Mierda.
- ¡No se abrirá!
1223
01:05:14,323 --> 01:05:16,030
Creo que está bloqueada.
Vamos, inténtalo.
1224
01:05:19,081 --> 01:05:20,722
¡Vamos, apresúrense, por aquí!
1225
01:05:20,755 --> 01:05:22,380
¡Vamos, muévanse!
1226
01:05:22,619 --> 01:05:24,823
¡Vamos, de prisa, muévanse!
1227
01:05:24,857 --> 01:05:25,780
¡Entren!
1228
01:05:25,822 --> 01:05:28,167
¡Jamal, muévete, muévete!
1229
01:05:30,893 --> 01:05:32,474
Feo hijo de puta.
1230
01:05:35,827 --> 01:05:36,827
¡Mierda!
1231
01:05:37,133 --> 01:05:38,133
¡Muévete!
1232
01:05:38,768 --> 01:05:41,019
Estás bien, estás bien.
Estás bien.
1233
01:05:41,238 --> 01:05:42,174
Quédate aquí.
1234
01:05:42,208 --> 01:05:43,208
Iré a ver.
1235
01:05:43,240 --> 01:05:45,032
Todos vamos a morir aquí abajo.
1236
01:05:45,809 --> 01:05:48,152
Está bien, Murielle, está bien.
1237
01:05:48,252 --> 01:05:50,763
Está bien, déjame ver tu cuello.
1238
01:05:52,348 --> 01:05:56,503
¡Mierda!
1239
01:05:56,537 --> 01:05:57,719
Está bien, está bien.
1240
01:06:02,191 --> 01:06:04,403
Las paredes no están tableadas,
pero están selladas con hormigón.
1241
01:06:04,427 --> 01:06:06,500
Te dije que no nos dejará ir.
1242
01:06:06,533 --> 01:06:07,540
Eso no tiene ningún sentido.
1243
01:06:07,564 --> 01:06:09,214
Abrí la puerta,
pero todavía no se abría.
1244
01:06:09,299 --> 01:06:10,207
Entonces, ¿qué es lo
que estás diciendo?
1245
01:06:10,267 --> 01:06:11,410
¡Estamos encerrados
desde afuera!
1246
01:06:11,434 --> 01:06:12,812
Es el martilleo que
escuchamos afuera.
1247
01:06:12,836 --> 01:06:14,970
Vamos a morir aquí abajo.
1248
01:06:15,305 --> 01:06:16,975
Oye, oye, mírame,
1249
01:06:17,574 --> 01:06:19,252
encontraremos una salida,
lo prometo.
1250
01:06:20,876 --> 01:06:21,876
¡Fuera de mi camino!
1251
01:06:27,950 --> 01:06:30,119
Bryan, ya te dije...
1252
01:06:30,153 --> 01:06:31,423
¡Sí, te escuché la primera vez!
1253
01:06:31,688 --> 01:06:33,318
Dame tu linterna, ¿de acuerdo?
1254
01:06:33,557 --> 01:06:34,557
Vamos, vamos.
1255
01:06:34,791 --> 01:06:35,791
¡Vamos!
1256
01:06:38,194 --> 01:06:39,395
No puedo ver ni mierda.
1257
01:06:40,297 --> 01:06:41,356
¿Puedes ver eso?
1258
01:06:41,397 --> 01:06:43,851
Chicos, no deberíamos
estar aquí abajo.
1259
01:06:47,636 --> 01:06:49,041
¡Veo una salida!
1260
01:06:49,106 --> 01:06:50,106
¿Dónde?
1261
01:06:53,909 --> 01:06:55,210
¡Bryan, ten cuidado!
1262
01:07:02,985 --> 01:07:04,883
Bryan, ¿ves algo?
1263
01:07:23,168 --> 01:07:24,672
¡Ay, mierda!
1264
01:07:26,875 --> 01:07:27,875
¡Mierda!
1265
01:07:28,744 --> 01:07:29,744
¿Qué ves?
1266
01:07:30,513 --> 01:07:31,632
¡Bryan!
1267
01:07:31,881 --> 01:07:32,881
¡Date prisa!
1268
01:07:37,286 --> 01:07:38,620
¡Hay algo ahí afuera!
1269
01:07:42,758 --> 01:07:43,914
¿Dónde está Shiori?
1270
01:07:48,598 --> 01:07:50,204
¡Bryan, sal de ahí!
1271
01:07:50,237 --> 01:07:51,276
¿Dónde está ella?
1272
01:07:51,601 --> 01:07:52,601
¡Sal de ahí, Bryan!
1273
01:07:52,869 --> 01:07:54,337
¡Bryan, vuelve, es Shiori!
1274
01:07:57,343 --> 01:07:59,034
Creo que está poseída.
1275
01:08:00,146 --> 01:08:01,528
Bry, vamos.
1276
01:08:02,078 --> 01:08:03,895
¡Tenemos que irnos, Bryan!
1277
01:08:08,540 --> 01:08:09,540
Bry, vamos.
1278
01:08:10,457 --> 01:08:11,567
Por favor.
1279
01:08:11,989 --> 01:08:13,712
Tenemos que irnos.
1280
01:08:14,012 --> 01:08:15,328
Vamos.
1281
01:08:22,105 --> 01:08:25,167
- Aprisa, aprisa.
- ¡Vamos, date prisa!
1282
01:08:28,621 --> 01:08:29,621
Bryan.
1283
01:08:30,906 --> 01:08:34,566
Es hora de pagar por
tus pecados, Bryan.
1284
01:08:36,248 --> 01:08:37,271
¡Mierda!
1285
01:08:38,299 --> 01:08:39,299
Vamos.
1286
01:08:40,090 --> 01:08:41,226
Vamos, ten esto.
1287
01:08:41,383 --> 01:08:42,384
¡Usa el agua bendita!
1288
01:08:45,114 --> 01:08:46,540
- Vamos.
- Date prisa.
1289
01:08:53,829 --> 01:08:54,809
Jesús, ¿a dónde fue?
1290
01:08:54,844 --> 01:08:57,429
Les dije que no debimos bajar.
¿Hay una salida por ahí?
1291
01:08:57,463 --> 01:08:59,027
No. ¡Hay algo ahí afuera,
también!
1292
01:09:02,005 --> 01:09:04,125
Tal vez podamos salir por
la ventana del segundo piso.
1293
01:09:04,574 --> 01:09:05,504
¿Qué hay de Shiori?
1294
01:09:05,542 --> 01:09:06,542
¡La encerraremos!
1295
01:09:24,526 --> 01:09:25,827
De prisa, sostenle los pies.
1296
01:09:26,962 --> 01:09:28,209
¡Bryan, la cruz!
1297
01:09:28,242 --> 01:09:28,982
¿Qué hago con ella?
1298
01:09:29,099 --> 01:09:30,099
¡Ora!
1299
01:09:31,300 --> 01:09:33,470
Padre nuestro que
estás en los Cielos,
1300
01:09:33,503 --> 01:09:34,682
santificado sea tu nombre.
1301
01:09:34,838 --> 01:09:37,230
Pagarás por tus pecados, Bryan.
1302
01:09:37,264 --> 01:09:39,621
Vénganos tu reino,
hágase tu voluntad,
1303
01:09:39,654 --> 01:09:41,010
en la Tierra, como en el Cielo.
1304
01:09:41,478 --> 01:09:42,927
Perdona nuestras ofensas,
1305
01:09:42,960 --> 01:09:45,864
así como perdonamos a
los que nos ofenden.
1306
01:09:57,128 --> 01:09:58,541
¡No!
1307
01:10:05,869 --> 01:10:06,908
¿Murielle?
1308
01:10:06,936 --> 01:10:08,952
Feliz cumpleaños.
1309
01:10:13,842 --> 01:10:15,860
Espera, ¿qué está pasando?
1310
01:10:17,580 --> 01:10:18,820
¿Qué demonios es esto?
1311
01:10:20,449 --> 01:10:21,664
Esto no puede ser real.
1312
01:10:21,985 --> 01:10:23,070
Pide un deseo.
1313
01:10:25,020 --> 01:10:26,020
¿Quién es?
1314
01:10:35,130 --> 01:10:36,130
¿Dónde estás?
1315
01:10:37,167 --> 01:10:39,649
No es real, no es real.
1316
01:10:42,372 --> 01:10:43,466
Shiori.
1317
01:10:45,841 --> 01:10:46,841
Shiori.
1318
01:10:49,745 --> 01:10:50,745
¿Qué está pasando?
1319
01:10:53,449 --> 01:10:54,629
¿Qué estás haciendo aquí?
1320
01:10:57,152 --> 01:10:58,286
¿Dónde estamos?
1321
01:10:58,388 --> 01:11:00,672
¡Eres un maldito cobarde!
1322
01:11:09,498 --> 01:11:11,104
Feliz cumpleaños, Bryan.
1323
01:11:11,234 --> 01:11:12,749
Lo siento, me lo perdí.
1324
01:11:15,205 --> 01:11:16,248
Lo siento.
1325
01:11:16,639 --> 01:11:18,725
No fue tu culpa, fue mía.
1326
01:11:18,908 --> 01:11:22,947
Oye Bryan, tenías razón, hombre.
1327
01:11:23,680 --> 01:11:25,230
Esa porquería que
nos vendiste...
1328
01:11:25,263 --> 01:11:26,913
¡fue realmente buena mierda!
1329
01:11:27,584 --> 01:11:29,458
No sabía que el lote era malo.
1330
01:11:29,491 --> 01:11:30,491
Lo siento.
1331
01:11:30,754 --> 01:11:32,714
Todavía tienes eso, Bryan.
1332
01:11:33,590 --> 01:11:36,185
Oigo que el sexo
es mucho mejor...
1333
01:11:36,218 --> 01:11:37,530
cuando estas drogada.
1334
01:11:37,827 --> 01:11:40,881
Te hace sentir viva.
1335
01:11:48,871 --> 01:11:50,375
Quiero sentirme viva otra vez.
1336
01:11:50,840 --> 01:11:52,426
¡No, no, detente!
1337
01:11:52,876 --> 01:11:54,838
¡Miren, lo siento!
¡Debería haber sido yo!
1338
01:11:55,411 --> 01:11:56,253
¡No!
1339
01:11:56,279 --> 01:11:57,970
¡Asesino!
1340
01:11:59,716 --> 01:12:01,289
¡No, salgan de mi cabeza!
1341
01:12:02,619 --> 01:12:07,191
James Sanders, Samuel Ross,
1342
01:12:07,590 --> 01:12:09,307
Karen Nathan.
1343
01:12:09,859 --> 01:12:13,100
Los mataste a todos, Bryan.
1344
01:12:13,133 --> 01:12:15,142
¡No, estaba tratando
de ayudarlos!
1345
01:12:15,799 --> 01:12:17,763
Les vendiste su veneno...
1346
01:12:17,796 --> 01:12:20,200
y ahora están muertos.
1347
01:12:20,233 --> 01:12:21,794
Tus drogas los mataron.
1348
01:12:21,871 --> 01:12:23,892
No, no quise hacerlo.
1349
01:12:23,940 --> 01:12:25,960
¡No pensé que pasará nada malo!
1350
01:12:25,993 --> 01:12:29,522
Pensaste mal, asesino.
1351
01:12:29,646 --> 01:12:33,073
- ¡Asesino, asesino!
- No. No.
1352
01:12:33,373 --> 01:12:34,476
¡Mierda!
1353
01:12:36,258 --> 01:12:37,374
¡No!
1354
01:12:39,667 --> 01:12:40,967
¡Detente!
1355
01:12:43,091 --> 01:12:44,113
¡Aléjate!
1356
01:12:49,998 --> 01:12:51,166
¡Aléjate!
1357
01:12:58,407 --> 01:12:59,684
Bryan, ¿estás bien?
1358
01:13:00,844 --> 01:13:01,935
¿Qué pasó?
1359
01:13:02,045 --> 01:13:03,145
¿Qué diablos ocurrió?
1360
01:13:05,852 --> 01:13:06,883
¡Vamos!
1361
01:13:06,917 --> 01:13:08,826
¡Bryan,
termina la oración ahora!
1362
01:13:11,687 --> 01:13:13,676
¡Y no nos dejes caer
en la tentación!
1363
01:13:13,957 --> 01:13:16,570
¡Tus amigos te están esperando
en el Infierno, Bryan!
1364
01:13:16,603 --> 01:13:17,908
Líbranos del mal,
1365
01:13:17,941 --> 01:13:19,079
porque tuyo es el reino...
1366
01:13:19,112 --> 01:13:20,769
¡el poder y la
gloria para siempre!
1367
01:13:20,863 --> 01:13:22,709
¡Al igual que yo voy a estar!
1368
01:13:22,742 --> 01:13:23,960
¡Amén!
1369
01:13:45,854 --> 01:13:46,940
¿Qué le pasó a ella?
1370
01:14:03,105 --> 01:14:04,151
Jesús, eso es aún peor.
1371
01:14:04,807 --> 01:14:06,321
Diablos no,
la puta no está muerta.
1372
01:14:11,447 --> 01:14:12,720
¿Qué le está pasando?
1373
01:14:13,282 --> 01:14:15,980
¡Haz algo, ayúdala!
¡Por favor!
1374
01:14:22,057 --> 01:14:25,402
Voy a quitarte todo de ti,
Bryan.
1375
01:14:25,436 --> 01:14:26,067
¡No puedes tenerlo!
1376
01:14:26,100 --> 01:14:28,239
Todo lo que amas.
1377
01:14:28,272 --> 01:14:29,828
Ese no es mi nombre.
1378
01:14:29,899 --> 01:14:32,518
Yo soy el Demonio Baphomet,
1379
01:14:32,551 --> 01:14:34,733
Baphomet, Baphomet, Baphomet.
1380
01:14:35,989 --> 01:14:37,363
¡Jamal!
1381
01:14:38,941 --> 01:14:41,213
Acepto a Jesucristo,
1382
01:14:41,246 --> 01:14:44,220
el hijo santo que fue crucificado,
murió y fue sepultado,
1383
01:14:44,253 --> 01:14:47,370
¡descendió al Infierno y
resucitó de entre los muertos!
1384
01:14:47,517 --> 01:14:51,512
Ella morirá, todos morirán.
1385
01:14:51,545 --> 01:14:53,620
Subió al Cielo y
ahora se sienta...
1386
01:14:53,653 --> 01:14:54,865
a la derecha de Dios,
1387
01:14:54,924 --> 01:14:56,676
el padre todopoderoso.
1388
01:14:57,459 --> 01:15:01,153
Dios no puede salvar este mundo.
1389
01:15:03,331 --> 01:15:06,593
Él vendrá.
1390
01:15:08,036 --> 01:15:09,334
¿Murielle?
1391
01:15:11,373 --> 01:15:12,426
¿Murielle?
1392
01:15:16,712 --> 01:15:17,743
¿Quién es "él"?
1393
01:15:27,355 --> 01:15:30,002
¡Mátala, mátala con la cruz!
1394
01:15:30,037 --> 01:15:31,593
¡Apuñálala con la cruz!
1395
01:15:33,361 --> 01:15:34,361
¡Ahora!
1396
01:15:41,371 --> 01:15:43,664
¿Está muerta?
1397
01:15:49,578 --> 01:15:50,605
Se acabó.
1398
01:15:59,020 --> 01:16:00,020
¿Murielle?
1399
01:16:02,982 --> 01:16:04,031
Oye.
1400
01:16:04,192 --> 01:16:06,174
Oye, dame la mano.
1401
01:16:08,063 --> 01:16:09,493
Oye, está bien, es Bryan.
1402
01:16:17,439 --> 01:16:18,543
¿Qué pasó?
1403
01:16:23,879 --> 01:16:24,879
Está bien.
1404
01:16:26,181 --> 01:16:27,181
Todo está bien.
1405
01:16:30,285 --> 01:16:31,679
¿Dónde está Jamal?
1406
01:16:33,388 --> 01:16:34,388
¿Jamal?
1407
01:16:37,159 --> 01:16:38,160
¿Jamal?
1408
01:16:39,262 --> 01:16:40,262
¿Jamal?
1409
01:16:42,864 --> 01:16:43,864
¿Jamal?
1410
01:16:43,933 --> 01:16:47,085
¿Jamal? ¿Jamal?
1411
01:16:49,805 --> 01:16:50,940
¿Jamal?
1412
01:16:51,439 --> 01:16:52,601
¿Dónde estás?
1413
01:16:54,210 --> 01:16:55,306
¡Ay, Dios!
1414
01:16:55,378 --> 01:16:56,645
Quédense atrás.
1415
01:16:57,846 --> 01:16:58,846
No me miren.
1416
01:16:59,882 --> 01:17:01,919
Escucha, hombre,
todo va a estar bien.
1417
01:17:02,318 --> 01:17:04,028
Mi espalda, me duele.
1418
01:17:06,922 --> 01:17:08,909
Creo que necesito
ir al Hospital.
1419
01:17:08,925 --> 01:17:11,193
Vamos a sacarte de aquí,
te lo prometo.
1420
01:17:11,227 --> 01:17:12,227
Sólo toma mi brazo.
1421
01:17:13,929 --> 01:17:14,979
Duele.
1422
01:17:22,405 --> 01:17:25,305
¡Vayan arriba, suban ahora!
1423
01:17:27,442 --> 01:17:29,827
¡Vamos! ¡Vamos!
1424
01:17:32,348 --> 01:17:35,611
Sí puedes, está bien,
no te dejaré atrás.
1425
01:17:35,644 --> 01:17:37,144
¡Bryan, estoy muriendo!
1426
01:17:38,654 --> 01:17:40,800
Tú nunca te rendiste
conmigo, ¡ahora vamos!
1427
01:17:40,890 --> 01:17:41,890
¡Sí, lo hice!
1428
01:17:41,958 --> 01:17:42,958
¡Vete!
1429
01:17:43,792 --> 01:17:45,674
¡Asegúrate de que
Murielle salga a salvo!
1430
01:17:49,631 --> 01:17:50,797
¡De prisa, muévete!
1431
01:17:50,933 --> 01:17:52,433
Vamos, vamos, vamos.
1432
01:17:53,932 --> 01:17:56,244
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1433
01:17:59,950 --> 01:18:01,003
Murielle, vamos.
1434
01:18:01,037 --> 01:18:03,059
¡Levántate!
Levántate, Murielle.
1435
01:18:03,179 --> 01:18:05,372
Sólo soy yo, vamos, vamos.
Vamos.
1436
01:18:06,449 --> 01:18:07,544
¿Y Jamal?
1437
01:18:08,251 --> 01:18:11,180
Oye, vamos, te voy a sacar
de aquí, ¿de acuerdo?
1438
01:18:12,921 --> 01:18:13,921
Oye, mirarme.
1439
01:18:15,257 --> 01:18:16,860
Bryan, estoy enferma.
1440
01:18:16,926 --> 01:18:19,184
Lo sé, te voy a sacar de aquí,
de acuerdo, te lo prometo.
1441
01:18:25,166 --> 01:18:26,449
¡Mierda, sácala!
1442
01:18:30,972 --> 01:18:31,972
¡Oye!
1443
01:18:33,581 --> 01:18:34,681
¡Mierda!
1444
01:19:44,012 --> 01:19:46,128
¿Crees que atrapó a Bryan?
1445
01:19:48,583 --> 01:19:49,638
Sí.
1446
01:20:10,171 --> 01:20:13,126
¿Qué me está pasando?
1447
01:20:15,911 --> 01:20:17,192
Te mordieron.
1448
01:20:17,614 --> 01:20:19,112
Estás muriendo.
1449
01:20:25,653 --> 01:20:26,848
Ayúdame.
1450
01:20:28,056 --> 01:20:30,626
Por favor, alguien que me ayude.
1451
01:20:33,962 --> 01:20:39,065
Por favor, ayúdame, ayúdame.
1452
01:20:40,435 --> 01:20:42,719
Siempre te dije que
eras parte del plan.
1453
01:20:44,315 --> 01:20:45,927
¡Ayuda!
1454
01:20:46,150 --> 01:20:48,197
¡Ayúdame!
1455
01:21:26,581 --> 01:21:28,012
¿Quién s eres tú?
1456
01:21:29,118 --> 01:21:30,318
Él vendrá.
1457
01:21:32,153 --> 01:21:33,456
¡Jódete!
1458
01:21:36,759 --> 01:21:40,365
¡Murielle, Murielle!
1459
01:21:49,104 --> 01:21:51,281
¡No, no, no, no, no!
1460
01:21:51,607 --> 01:21:53,617
¡No, no!
1461
01:21:56,447 --> 01:21:58,077
¡No!
1462
01:23:30,538 --> 01:23:32,355
Siento no haber podido salvarte.
1463
01:24:04,572 --> 01:24:06,981
¡Vamos, vamos!
1464
01:24:45,880 --> 01:24:46,880
¡Ay, mierda!
1465
01:26:47,517 --> 01:26:48,517
¡Mierda!
1466
01:26:58,525 --> 01:26:59,811
De acuerdo.
1467
01:27:34,048 --> 01:27:35,515
¿Qué pasa?
1468
01:28:03,177 --> 01:28:04,182
Devon.
1469
01:28:14,922 --> 01:28:16,280
Como la música, ¿no?
1470
01:28:18,526 --> 01:28:20,248
Una orquestación maestra.
1471
01:28:22,763 --> 01:28:23,936
¿Qué es todo esto?
1472
01:28:26,667 --> 01:28:29,073
Esas drogas realmente
te hicieron lento.
1473
01:28:35,209 --> 01:28:36,837
No hay salida, Bryan.
1474
01:28:42,617 --> 01:28:44,280
Y Dios no puede salvarte.
1475
01:29:05,673 --> 01:29:06,894
Detente.
1476
01:29:21,322 --> 01:29:24,706
Dios, es el creador
de todas las cosas.
1477
01:29:24,893 --> 01:29:25,973
¡Suficiente!
1478
01:30:07,835 --> 01:30:12,278
Fuiste tú, los mataste.
1479
01:30:17,311 --> 01:30:19,231
¿Ves sangre en mis manos?
1480
01:30:21,015 --> 01:30:22,570
¿Qué hay de Murielle?
1481
01:30:24,752 --> 01:30:25,770
¿Qué hay con ella?
1482
01:30:27,922 --> 01:30:29,240
Creí que la amabas.
1483
01:30:31,492 --> 01:30:32,820
Amor.
1484
01:30:34,361 --> 01:30:36,876
El amor es sacrificio, Bryan.
1485
01:30:37,766 --> 01:30:40,337
La necesitaba, necesitaba
a todos ustedes.
1486
01:30:40,636 --> 01:30:43,128
El equipo, los monstruos,
el eclipse lunar,
1487
01:30:43,161 --> 01:30:45,926
incluso esta casa en particular
era todo parte del plan.
1488
01:30:46,074 --> 01:30:48,676
Todos ustedes tenían
que morir esta noche.
1489
01:30:50,044 --> 01:30:51,874
No podía matar a ninguno
de ustedes yo mismo...
1490
01:30:51,898 --> 01:30:53,004
por el ritual,
1491
01:30:53,749 --> 01:30:55,909
pero yo les proveí
con las armas,
1492
01:30:56,251 --> 01:30:57,985
el escenario perfecto,
1493
01:30:58,553 --> 01:31:02,150
y desempeñaron sus
papeles maravillosamente.
1494
01:31:03,191 --> 01:31:06,006
Ya ves, Bryan, el documental...
1495
01:31:06,039 --> 01:31:07,567
no es lo que tú crees que es.
1496
01:31:08,196 --> 01:31:09,644
Oye, está bien.
1497
01:31:12,130 --> 01:31:13,518
Está bien.
1498
01:31:15,369 --> 01:31:16,547
Está bien.
1499
01:31:18,439 --> 01:31:20,156
Necesito que me mires.
1500
01:31:21,176 --> 01:31:22,572
Y quiero que lo veas.
1501
01:31:24,430 --> 01:31:25,585
¡Bryan!
1502
01:31:31,952 --> 01:31:33,033
¿Por qué yo?
1503
01:31:34,722 --> 01:31:36,486
Porque crees en Dios.
1504
01:31:37,492 --> 01:31:39,156
Fuiste arrastrado a esto...
1505
01:31:39,995 --> 01:31:42,241
y quiero que Él vea esto.
1506
01:31:43,531 --> 01:31:45,073
¿Me escuchas?
1507
01:31:45,901 --> 01:31:48,080
Quiero que veas esto.
1508
01:31:51,706 --> 01:31:53,640
Quiero que todos vean esto.
1509
01:31:54,743 --> 01:31:56,006
¿Ver qué?
1510
01:31:56,677 --> 01:31:58,464
Mi ascenso.
1511
01:32:07,188 --> 01:32:09,381
Unge la cabeza de tu Rey.
1512
01:32:21,902 --> 01:32:24,172
En el nombre de Satán,
1513
01:32:24,506 --> 01:32:26,682
Luciferis Sentus,
1514
01:32:27,742 --> 01:32:29,754
la desolación del hombre,
1515
01:32:29,787 --> 01:32:31,742
el Dios del fuego infernal,
1516
01:32:33,014 --> 01:32:36,328
pervertidor de la inocencia,
nosotros tus hijos...
1517
01:32:36,361 --> 01:32:37,824
te invocamos esta noche.
1518
01:32:38,320 --> 01:32:41,455
Padre radiante, por la luna...
1519
01:32:41,488 --> 01:32:44,188
este Rey caído se levantará...
1520
01:32:44,221 --> 01:32:45,684
de los fuegos del Infierno.
1521
01:32:46,461 --> 01:32:50,603
Y reclamará este mundo,
por su derecho de nacimiento.
1522
01:32:51,199 --> 01:32:56,447
Los que arden, se
inclinan sobre tu furia...
1523
01:32:56,480 --> 01:32:58,873
- y tu sabiduría.
- Me llevará hasta...
1524
01:32:58,906 --> 01:33:02,531
- los verdes pastos.
- Y los ángeles traerán la muerte...
1525
01:33:02,564 --> 01:33:04,128
sobre los ángeles y ellos...
1526
01:33:04,161 --> 01:33:06,414
- ¡Restaura nuestras almas!
- Y la cubierta del entierro...
1527
01:33:06,438 --> 01:33:07,586
¡Y me llevarás al camino!
1528
01:33:07,619 --> 01:33:09,320
¡Llama eterna!
1529
01:33:11,719 --> 01:33:13,555
¡Maldita sea tu Dios!
1530
01:33:26,433 --> 01:33:29,398
Así que, está hecho.
1531
01:33:30,571 --> 01:33:33,307
Gracias, Martha.
1532
01:33:36,377 --> 01:33:39,052
El Anticristo ya viene.
1533
01:33:47,354 --> 01:33:48,821
Sí.
1534
01:34:00,782 --> 01:34:02,932
¡Sí!
1535
01:34:54,000 --> 01:34:55,652
¡Ay, Dios mío!
¡Mierda!
1536
01:35:09,554 --> 01:35:11,410
¡Jamal, cierra la puerta!
1537
01:36:34,911 --> 01:36:35,911
¡No!
1538
01:36:53,023 --> 01:37:01,023
The Monster Project (2017)
Una traducción de
TaMaBin104653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.