All language subtitles for The Monster Project 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,006 --> 00:00:17,669 Hay algo en el techo. 2 00:00:17,802 --> 00:00:19,375 Algo grande. 3 00:00:26,660 --> 00:00:27,660 ¡Ay, mierda! 4 00:00:28,128 --> 00:00:29,521 ¿Qué cojones fue eso? 5 00:00:50,917 --> 00:00:52,569 ¿Hay alguien ahí afuera? 6 00:00:53,261 --> 00:00:55,539 ¡Mira, no jugaré esa mierda a lo Michael Myers! 7 00:00:56,179 --> 00:01:00,120 ¡Tengo una.45 y un crucifijo! 8 00:01:01,439 --> 00:01:03,504 ¡Voy a la Iglesia bautista de la amistad! 9 00:01:08,734 --> 00:01:11,335 ¡Mira, hombre subiré, subiré ahora mismo! 10 00:01:21,599 --> 00:01:22,934 ¡Oye, oye! 11 00:01:24,917 --> 00:01:26,237 ¡Oye, te veo! 12 00:01:33,227 --> 00:01:34,390 ¡Devon! 13 00:01:34,928 --> 00:01:36,107 ¿Jamal? 14 00:01:36,430 --> 00:01:37,499 ¡Devon! 15 00:01:39,632 --> 00:01:41,074 ¡Mierda! 16 00:01:43,370 --> 00:01:44,593 Jesús, Jamal. 17 00:01:44,871 --> 00:01:46,306 ¿Estás bien? 18 00:01:46,574 --> 00:01:48,913 Se supone que debías caer en el colchón, hermano. 19 00:01:50,011 --> 00:01:51,441 Fallé totalmente. 20 00:01:52,331 --> 00:01:54,945 Casi me rompo el culo, mierda. 21 00:01:56,129 --> 00:01:57,352 Creo que tu culo... 22 00:01:57,485 --> 00:01:59,004 ya está roto. 23 00:02:00,454 --> 00:02:02,099 ¿Me vas a ayudar a levantar o qué? 24 00:02:02,132 --> 00:02:03,175 Sí, ven aquí. 25 00:02:08,194 --> 00:02:09,557 ¿Cómo fallaste eso? 26 00:02:09,590 --> 00:02:11,217 ¡Está totalmente negro aquí! 27 00:02:11,250 --> 00:02:12,612 ¡Es enorme! 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,225 ¿Al menos conseguiste la toma? 29 00:02:15,402 --> 00:02:16,578 Casi me maté, 30 00:02:16,611 --> 00:02:18,146 pero sí, tengo la toma. 31 00:02:18,279 --> 00:02:19,686 Por supuesto que sí. 32 00:02:21,408 --> 00:02:22,578 Vamos a publicarla en línea, 33 00:02:22,611 --> 00:02:23,857 darle un buen susto a la gente. 34 00:02:25,778 --> 00:02:28,484 Esto es aburrido, aburrido, aburrido, 35 00:02:28,517 --> 00:02:29,121 mira eso. 36 00:02:29,154 --> 00:02:29,979 ¡Adiós, Jamal! 37 00:02:30,012 --> 00:02:31,012 ¡Nos vemos! 38 00:02:31,958 --> 00:02:34,362 Hombre, no me pagas lo suficiente por esto. 39 00:02:34,495 --> 00:02:36,970 Oye Dev, hombre, echa un vistazo al recuento de visitas. 40 00:02:37,103 --> 00:02:38,177 ¡Lo sé! 41 00:02:38,210 --> 00:02:39,769 Oye, el canal está a la alza. 42 00:02:39,802 --> 00:02:40,688 Cuantos más videos publiquemos, 43 00:02:40,722 --> 00:02:41,995 más visitas tendremos a través de la línea. 44 00:02:42,019 --> 00:02:44,284 Incluso esa mierda granulada que filmamos hace tiempo. 45 00:02:44,317 --> 00:02:45,579 ¡Joder, sí! 46 00:02:45,612 --> 00:02:48,081 ¡Todos esos espectadores, eso es puro dinero allí, bebé! 47 00:02:48,214 --> 00:02:49,419 Pero tú sabes... 48 00:02:50,704 --> 00:02:51,795 ¿Qué? 49 00:02:51,828 --> 00:02:53,012 Podemos hacer más. 50 00:02:53,307 --> 00:02:54,769 ¿Cómo ganar más dinero? 51 00:02:55,108 --> 00:02:57,009 Ya sabes que estoy a favor de eso. 52 00:02:57,042 --> 00:02:59,026 ¿Qué tal si volvemos esto un programa? 53 00:03:00,080 --> 00:03:02,207 Salimos a buscar monstruos reales. 54 00:03:02,616 --> 00:03:03,936 Muy bien, Devon. 55 00:03:03,969 --> 00:03:05,939 Sabes que los monstruos no son reales. 56 00:03:05,972 --> 00:03:08,451 No importa si son reales o falsos. 57 00:03:09,122 --> 00:03:10,755 La gente lo verá. 58 00:03:12,159 --> 00:03:14,004 Y querrán creer que es real. 59 00:03:14,237 --> 00:03:15,697 ¡Oye, Dev! 60 00:03:16,522 --> 00:03:17,112 Sí, ¿qué pasa? 61 00:03:17,145 --> 00:03:19,186 Hermano, toma tu cámara, ven a ver esto. 62 00:03:20,168 --> 00:03:21,019 ¿Ir a ver qué? 63 00:03:21,052 --> 00:03:22,796 ¡Amigo, sólo confía en mí! Ven a verlo. 64 00:03:27,141 --> 00:03:29,843 Te estoy diciendo, hermano, hombre, te va a gustar este nombre. 65 00:03:31,611 --> 00:03:33,042 ¿Qué estoy mirando? 66 00:03:33,075 --> 00:03:34,882 El Proyecto Monstruo. 67 00:03:34,915 --> 00:03:35,915 Bang, bang. 68 00:03:36,916 --> 00:03:38,012 ¡Qué original! 69 00:03:38,485 --> 00:03:40,385 Oye, no pude imaginar nada más, hombre. 70 00:03:40,418 --> 00:03:41,976 La Bruja de Blair ya estaba tomado. 71 00:03:47,827 --> 00:03:49,776 ¿Qué es eso, como el anuncio de casting? 72 00:03:49,809 --> 00:03:51,571 Claro, lo acabo de terminar. 73 00:03:51,604 --> 00:03:52,317 Échale un vistazo. 74 00:03:52,399 --> 00:03:54,952 Atención a todos los monstruos en el área de Los Ángeles, 75 00:03:54,985 --> 00:03:56,525 buscando sujetos para ser entrevistados... 76 00:03:56,549 --> 00:03:57,829 para un documental titulado... 77 00:03:58,154 --> 00:04:00,175 El Proyecto Monstruo. 78 00:04:02,475 --> 00:04:03,451 Bueno. 79 00:04:03,484 --> 00:04:05,211 No se aceptan actores. 80 00:04:05,244 --> 00:04:06,818 Individuos serios solamente. 81 00:04:06,851 --> 00:04:08,654 Si sufres de condiciones legítimas... 82 00:04:08,687 --> 00:04:11,229 como la licantropía clínica y el síndrome de Renfield. 83 00:04:11,262 --> 00:04:13,027 O crees que te infringe... 84 00:04:13,060 --> 00:04:15,215 lo sobrenatural o paranormal, 85 00:04:15,248 --> 00:04:16,633 llama al número abajo. 86 00:04:16,757 --> 00:04:19,374 No hay requisitos de edad o etnia. 87 00:04:19,426 --> 00:04:20,829 ¿Podemos agregar, como, 88 00:04:20,862 --> 00:04:22,723 no se permiten tipas feas? 89 00:04:26,667 --> 00:04:28,392 Hola, mamá, papá. 90 00:04:29,339 --> 00:04:31,840 Esto es el diario en video 237, 91 00:04:32,073 --> 00:04:34,207 así que saben lo que eso significa. 92 00:04:34,641 --> 00:04:36,921 Doscientos treinta días sobrio. 93 00:04:37,244 --> 00:04:39,938 Serán 240 en mi cumpleaños. 94 00:04:41,981 --> 00:04:45,055 Tengo la transferencia de dinero que enviaron, gracias de nuevo. 95 00:04:46,086 --> 00:04:47,796 Todavía estoy esperando saber de algunos nuevos empleos... 96 00:04:47,820 --> 00:04:48,951 para los que aplique. 97 00:04:50,723 --> 00:04:53,202 Tratando de juntar las piezas de nuevo. 98 00:04:55,795 --> 00:04:58,294 He ido a una reunión de AA en la Iglesia. 99 00:04:59,132 --> 00:05:01,700 En realidad, el Pastor nos contó esta noche... 100 00:05:01,733 --> 00:05:02,920 sobre esta vieja historia. 101 00:05:03,971 --> 00:05:08,177 Dentro de todos nosotros hay esta batalla entre duales. 102 00:05:09,675 --> 00:05:16,643 Uno es bueno, amor, ya saben, valentía. 103 00:05:19,018 --> 00:05:25,683 Y el otro es malo, ya saben, el miedo, la culpa, 104 00:05:25,716 --> 00:05:30,647 celos y adicciones. 105 00:05:33,266 --> 00:05:36,468 Cuando le pregunté cuál ganaba, dijo, 106 00:05:37,704 --> 00:05:39,231 el que tú alimentes, 107 00:05:40,107 --> 00:05:42,195 que me hizo pensar en mí mismo. 108 00:05:45,044 --> 00:05:47,991 Y sigo sintiendo... 109 00:05:48,224 --> 00:05:49,239 Oye, Bry. 110 00:05:49,272 --> 00:05:50,806 - Mierda, lo siento. - No, sólo... 111 00:05:50,839 --> 00:05:51,901 Grababas uno de tus diarios en video. 112 00:05:51,925 --> 00:05:53,127 No, estaba terminando. 113 00:05:53,420 --> 00:05:55,232 Ven y saluda. 114 00:05:56,356 --> 00:05:58,415 Hola, señor y señora Jay. 115 00:05:58,448 --> 00:06:01,399 No se preocupen, yo y Jamal, tenemos... 116 00:06:01,432 --> 00:06:02,836 el cumpleaños de su hijo cubierto este año. 117 00:06:02,860 --> 00:06:05,501 Filmaremos toda la fiesta y les enviaremos los mejores momentos. 118 00:06:06,333 --> 00:06:07,375 Necesito que muevas tu auto. 119 00:06:07,399 --> 00:06:08,947 Me dirijo al set de Colton y 30. 120 00:06:08,980 --> 00:06:10,585 ¿Qué, finalmente van a dejarte dirigir? 121 00:06:12,155 --> 00:06:14,216 Ya lo veremos cuando eso suceda. 122 00:06:14,249 --> 00:06:16,106 ¿Me castearías cuando seas famosa? 123 00:06:16,643 --> 00:06:18,212 Sí. 124 00:06:19,713 --> 00:06:22,343 Te dejaré terminar. ¡Adiós, señor y señora Jay! 125 00:06:26,185 --> 00:06:27,581 Muy bien. 126 00:06:28,322 --> 00:06:29,962 Supongo que es grosero... 127 00:06:29,995 --> 00:06:31,119 mantener a una chica hermosa esperando... 128 00:06:31,143 --> 00:06:37,160 así que, un día a la vez. 129 00:06:38,097 --> 00:06:43,964 Los veré mañana en el 238. 130 00:06:44,336 --> 00:06:45,501 Adiós. 131 00:06:47,007 --> 00:06:49,309 Es el primer día en nuestra búsqueda de monstruos. 132 00:06:49,342 --> 00:06:51,255 En este momento nos dirigimos al Este de Los Ángeles... 133 00:06:51,279 --> 00:06:52,843 a la Reservación india para reunirnos... 134 00:06:52,867 --> 00:06:55,436 con un tipo que dice ser un Skinwalker. 135 00:06:55,549 --> 00:06:56,919 ¿Entonces, nos encontraremos con? 136 00:06:56,943 --> 00:06:59,163 ¿Un hombre lobo nativo americano? 137 00:06:59,686 --> 00:07:00,888 Básicamente. 138 00:07:03,389 --> 00:07:04,472 Devon, mira esta mierda. 139 00:07:04,505 --> 00:07:06,652 Dice que "no pasar". 140 00:07:06,994 --> 00:07:08,674 ¿De verdad crees que deberíamos estar aquí? 141 00:07:09,463 --> 00:07:11,184 Oye, me estoy quedando sin aliento. 142 00:07:12,733 --> 00:07:14,502 Hemos caminado como diez pies. 143 00:07:15,268 --> 00:07:16,580 ¿Cómo estás sin aliento? 144 00:07:17,204 --> 00:07:19,583 Sabes, soy un poco escéptico sobre esto. 145 00:07:19,673 --> 00:07:21,560 Relájate, es un Policía. 146 00:07:21,593 --> 00:07:22,636 ¿Un Policía? 147 00:07:22,643 --> 00:07:23,945 Hola, ¿soy negro? 148 00:07:23,978 --> 00:07:25,808 Espera, espera, ¿oíste eso? 149 00:07:27,180 --> 00:07:29,610 ¿Qué? ¿Crees que son coyotes o algo así? 150 00:07:31,283 --> 00:07:33,087 Ese es el sonido de mí jodiéndote. 151 00:07:34,654 --> 00:07:36,256 Te juro que te odio. 152 00:07:36,890 --> 00:07:38,925 Deseo que algo te muerda en el culo. 153 00:07:39,026 --> 00:07:40,026 Oye, Dev. 154 00:07:40,727 --> 00:07:43,026 La luz parpadea. Me estoy quedando sin batería, hermano. 155 00:07:43,597 --> 00:07:45,314 ¿No tienes repuestos? 156 00:07:45,666 --> 00:07:47,671 No, hombre, los dejé en el auto. 157 00:07:53,874 --> 00:07:54,874 ¿Has oído eso? 158 00:07:55,075 --> 00:07:56,862 Diablos sí, hombre, 159 00:07:56,895 --> 00:07:58,611 sonaba como lobos o algo así. 160 00:08:00,146 --> 00:08:01,518 No, son coyotes. 161 00:08:05,751 --> 00:08:07,616 - ¿Devon? - ¡Ay, mierda! 162 00:08:12,024 --> 00:08:13,269 Por favor, no te enojes, 163 00:08:13,326 --> 00:08:14,648 por favor no te enojes. 164 00:08:15,328 --> 00:08:16,620 No está enfadado. 165 00:08:17,994 --> 00:08:19,500 Y está enfadado. 166 00:08:20,014 --> 00:08:21,156 Maldita sea. 167 00:08:21,189 --> 00:08:22,248 Aquí viene. 168 00:08:23,235 --> 00:08:25,132 ¿Escuchaste algo de esa conversación? 169 00:08:25,272 --> 00:08:26,572 Vi que llevaba puesto como una... 170 00:08:26,773 --> 00:08:29,047 de esas cámaras policiacas para el cuerpo, tal vez. 171 00:08:29,080 --> 00:08:31,028 No me jodas de nuevo, Jamal. 172 00:08:34,081 --> 00:08:35,193 Escucha, hombre, te prometo que... 173 00:08:35,217 --> 00:08:36,309 no volverá a suceder, ¿de acuerdo? 174 00:08:36,333 --> 00:08:37,333 ¡Mierda! 175 00:08:39,519 --> 00:08:41,071 Mira el lado bueno. 176 00:08:41,104 --> 00:08:43,375 Quiero decir, conseguiste a tu Skinwalker... 177 00:08:43,990 --> 00:08:46,710 y, tengo que admitirlo, sí que se ve legítimo. 178 00:08:48,730 --> 00:08:50,124 Es legítimo. 179 00:08:53,966 --> 00:08:55,055 Oye, ¿sabes por qué la batería? 180 00:08:55,079 --> 00:08:56,159 ¿De la cámara siempre está muerta? 181 00:08:56,183 --> 00:08:56,809 ¿Por qué? 182 00:08:56,836 --> 00:08:58,856 Porque sigues filmando mierda estúpida como esta, 183 00:08:58,889 --> 00:09:00,398 se supone que me estás dando indicaciones. 184 00:09:00,407 --> 00:09:02,009 ¿Para qué necesitas indicaciones? 185 00:09:02,042 --> 00:09:03,336 Sabes cuál es la casa. 186 00:09:04,645 --> 00:09:06,007 Para atrás, para atrás. 187 00:09:06,513 --> 00:09:07,121 ¿Por qué? 188 00:09:07,154 --> 00:09:08,751 Sólo para atrás, joder. 189 00:09:09,249 --> 00:09:10,733 ¿Cuál diablos es el problema? 190 00:09:10,766 --> 00:09:12,170 Murielle sigue aquí. 191 00:09:12,203 --> 00:09:13,843 Se suponía que iba a salir a las 9:00 p.m. 192 00:09:13,887 --> 00:09:15,749 Mierda, apaga las luces. 193 00:09:18,274 --> 00:09:19,746 Mierda. 194 00:09:21,427 --> 00:09:23,151 Esto es tan estúpido. 195 00:09:25,364 --> 00:09:26,490 ¿Qué edad tenemos? 196 00:09:26,523 --> 00:09:27,687 ¡Tenemos trabajo que hacer! 197 00:09:27,968 --> 00:09:29,202 Escucha, te dije cuando... 198 00:09:29,336 --> 00:09:31,414 empezaste a salir con Murielle que si lo estropeabas, 199 00:09:31,438 --> 00:09:33,167 iba a haber consecuencias. 200 00:09:33,200 --> 00:09:35,151 ¿Creí que eso significaba que ibas a patear mi culo? 201 00:09:35,175 --> 00:09:37,147 ¡Sí, bueno, todavía lo haré! 202 00:09:38,078 --> 00:09:40,303 Mira, tú y yo, estamos bien, 203 00:09:40,336 --> 00:09:43,274 pero tú y Murielle, esa es otra historia. 204 00:09:43,307 --> 00:09:44,690 Ella guarda rencores. 205 00:09:44,723 --> 00:09:46,701 Todavía no te ha perdonado por haberte ido. 206 00:09:47,754 --> 00:09:48,996 Regresé a Cali. 207 00:09:49,356 --> 00:09:51,206 Sí, bueno, no volviste con ella. 208 00:09:51,391 --> 00:09:53,836 Mierda, allí va, pato, pato, y abajo. 209 00:09:57,329 --> 00:10:00,239 ¡Bueno, bienvenido de vuelta a mi nido, Dev! 210 00:10:04,470 --> 00:10:05,519 Eso es nuevo. 211 00:10:05,806 --> 00:10:07,144 Sí, es de Bryan. 212 00:10:09,141 --> 00:10:10,198 ¿Qué hay Bry? 213 00:10:10,277 --> 00:10:11,278 ¿Qué cocinas? 214 00:10:11,411 --> 00:10:12,809 Es, la cena. 215 00:10:14,014 --> 00:10:16,041 Te refieres a mi cena, porque seguro... 216 00:10:16,116 --> 00:10:17,756 que no compraste nada de víveres tuyos. 217 00:10:17,951 --> 00:10:19,968 No pensé que volverías tan pronto. 218 00:10:20,287 --> 00:10:24,704 Oye, te llegó un paquete hombre. 219 00:10:26,158 --> 00:10:27,569 No ordené nada. 220 00:10:28,028 --> 00:10:29,028 Yo sí. 221 00:10:31,130 --> 00:10:32,934 Soy, Bryan. 222 00:10:33,533 --> 00:10:35,262 Lo siento, no nos hemos conocido. 223 00:10:35,836 --> 00:10:36,836 Soy Devon. 224 00:10:39,605 --> 00:10:40,972 ¿Qué, Devon? 225 00:10:41,441 --> 00:10:42,812 ¿Qué, el Devon? 226 00:10:43,143 --> 00:10:45,182 Bry, sé genial, relájate. 227 00:10:45,979 --> 00:10:48,624 Sí, lo siento, escuché que te mudaste. 228 00:10:51,617 --> 00:10:53,460 Sí, volví hace un mes. 229 00:10:56,856 --> 00:10:58,073 ¡Hola! 230 00:10:58,106 --> 00:10:58,916 ¿De verdad? 231 00:10:59,092 --> 00:11:00,976 - Hola, Murielle. - ¿De verdad? 232 00:11:01,461 --> 00:11:02,576 Murielle... 233 00:11:02,609 --> 00:11:04,840 Quédate fuera de mi vida. 234 00:11:07,433 --> 00:11:09,804 Tal vez deberíamos trabajar en esto en otra ocasión. 235 00:11:11,370 --> 00:11:13,659 No. Tenemos trabajo que hacer. 236 00:11:13,692 --> 00:11:16,214 ¿No creen que deberían trabajar en otro lugar, quiero decir? 237 00:11:18,110 --> 00:11:19,544 ¿Qué eres, su novio? 238 00:11:20,480 --> 00:11:22,822 Mira, hombre, vamos a trabajar en mi cuarto, ¿de acuerdo? 239 00:11:23,516 --> 00:11:27,140 Sabes, esto, tienes que tener respeto por esta casa en la que estás. 240 00:11:27,173 --> 00:11:29,786 Sí, mi casa y mis palitos de pescado. 241 00:11:30,723 --> 00:11:31,723 ¡Y están ricos, también! 242 00:11:31,758 --> 00:11:34,022 Tenemos otra respuesta a la notificación de casting. 243 00:11:34,828 --> 00:11:35,973 Y ella es una Vampira. 244 00:11:36,863 --> 00:11:38,865 Mierda, ¿qué, como una Drácula sexy? 245 00:11:39,132 --> 00:11:41,273 Ella no adjunto una foto a su correo electrónico, 246 00:11:41,306 --> 00:11:43,224 pero su biografía era bastante convincente. 247 00:11:44,037 --> 00:11:45,232 Su nombre es Shayla. 248 00:11:45,272 --> 00:11:46,570 Es una artista del tatuaje que trabaja... 249 00:11:46,594 --> 00:11:47,711 en la noche y duerme durante el día. 250 00:11:47,735 --> 00:11:50,151 Y oye esto, bebe sangre. 251 00:11:50,243 --> 00:11:51,778 ¡Qué cojones! ¿Qué clase de sangre? 252 00:11:52,856 --> 00:11:53,856 De este tipo. 253 00:11:53,980 --> 00:11:55,076 ¡Mierda! 254 00:11:55,182 --> 00:11:57,332 Oye, estás loco. 255 00:11:57,450 --> 00:11:59,568 ¿Ordenaste agujas del Internet? 256 00:11:59,601 --> 00:12:00,800 Dice que podíamos hacer la entrevista... 257 00:12:00,824 --> 00:12:01,924 a cambio de una pinta de sangre. 258 00:12:01,948 --> 00:12:03,919 Así que, voy a necesitar tu brazo. 259 00:12:04,391 --> 00:12:06,082 ¡Joder, no! 260 00:12:06,826 --> 00:12:07,938 Cien dólares. 261 00:12:07,971 --> 00:12:09,543 ¿Te parezco un adicto al crack? 262 00:12:09,662 --> 00:12:11,356 No estoy tan quebrado. 263 00:12:11,998 --> 00:12:13,884 Bueno, ¿conoces a alguien que si esté quebrado? 264 00:12:16,001 --> 00:12:18,010 Sabes, no puedo creer que esté haciendo esto. 265 00:12:18,938 --> 00:12:20,607 ¿De qué otra forma vas a pagar el alquiler? 266 00:12:20,631 --> 00:12:22,145 Escucha, saliste de Detroit y viniste... 267 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 a Los Ángeles a ser actor, ¿no? 268 00:12:23,710 --> 00:12:26,937 Bueno, mira esto como tu primera oportunidad a cámara. 269 00:12:27,314 --> 00:12:28,801 Justo el papel que siempre quise. 270 00:12:28,849 --> 00:12:30,564 Un tipo con una aguja en el brazo. 271 00:12:30,597 --> 00:12:31,752 Confía en mí, hermano. 272 00:12:31,817 --> 00:12:33,316 Ya paga mejor que la mayoría de los... 273 00:12:33,350 --> 00:12:34,830 trabajos de actuación de Hollywood. 274 00:12:39,024 --> 00:12:40,321 Sabroso, sabroso. 275 00:12:41,461 --> 00:12:43,899 Ahora, vayamos a buscar a una Vampira. 276 00:12:52,738 --> 00:12:54,564 ¿Dónde se supone que dejaremos la sangre? 277 00:12:55,775 --> 00:12:57,987 Dijo que la dejara en una banca del parque... 278 00:12:58,021 --> 00:12:59,362 cerca de unos columpios. 279 00:12:59,746 --> 00:13:02,792 Bueno, hay un montón de bancas en el parque. 280 00:13:02,825 --> 00:13:03,922 Sí, lo veo. 281 00:13:04,084 --> 00:13:06,129 La peor cita a ciegas de mi vida. 282 00:13:08,220 --> 00:13:09,492 Hombre, sólo déjala. 283 00:13:09,756 --> 00:13:11,008 Bueno. 284 00:13:16,868 --> 00:13:17,704 ¡Bryan! 285 00:13:17,737 --> 00:13:19,670 ¿Le dirías a Tony Hawk que se calle? 286 00:13:22,668 --> 00:13:24,032 Mierda, ¿lo viste? 287 00:13:29,341 --> 00:13:30,341 ¡Mierda! 288 00:13:30,710 --> 00:13:31,740 Se fue. 289 00:13:33,345 --> 00:13:34,684 Joder, no. 290 00:13:35,782 --> 00:13:37,265 La pinta de sangre, se ha ido. 291 00:13:40,486 --> 00:13:41,678 ¿Lo tienes a cámara? 292 00:13:43,289 --> 00:13:46,330 ¿Por qué quieren ir a buscar esto otra vez? 293 00:13:46,363 --> 00:13:47,363 ¿Monstruos? 294 00:13:47,594 --> 00:13:49,742 Porque estamos pagando, es por eso. 295 00:13:49,775 --> 00:13:51,514 ¿Qué, Coño, Vampiros? 296 00:13:52,766 --> 00:13:55,889 Mira, no creo que debamos ir a buscar esas cosas. 297 00:13:55,922 --> 00:13:57,801 Por el amor de Dios, Bryan, nada de eso es real. 298 00:13:57,825 --> 00:13:59,714 Exactamente. Sácate la jodida falda. 299 00:13:59,747 --> 00:14:02,046 La Biblia dice que los demonios son reales, 300 00:14:02,175 --> 00:14:04,227 así que si son reales, entonces, ¿quién nos dice? 301 00:14:04,254 --> 00:14:05,701 ¿Qué más hay en la oscuridad? 302 00:14:06,079 --> 00:14:09,250 Quiero decir, el mal se filtra a través de las grietas de la sociedad. 303 00:14:10,517 --> 00:14:12,601 Y se aboca a las personas vulnerables. 304 00:14:13,486 --> 00:14:15,616 Entonces, ¿quién puede decir que el diablo no ha? 305 00:14:15,655 --> 00:14:17,478 ¿Transcendido de diferentes maneras? 306 00:14:23,449 --> 00:14:24,875 ¿Pero que? 307 00:14:27,633 --> 00:14:30,596 Dios mío, ¿qué pasa con esta puerta? 308 00:14:32,872 --> 00:14:33,872 ¿Quién es? 309 00:14:33,940 --> 00:14:35,324 Son las 3:00 de la mañana. 310 00:14:35,342 --> 00:14:36,590 ¿Quién es? 311 00:14:36,642 --> 00:14:39,152 Oye, es mejor que no sea uno de tus amigos borrachos. 312 00:14:42,315 --> 00:14:44,548 Oye, ¿por qué estás golpeando la puerta? 313 00:14:48,655 --> 00:14:49,867 ¿Pero qué? 314 00:14:58,831 --> 00:15:01,591 ¿Qué, qué es esto? 315 00:15:01,624 --> 00:15:02,644 ¿Shiori? 316 00:15:03,769 --> 00:15:05,504 Amigo, ¿qué te tomó tanto tiempo? 317 00:15:06,606 --> 00:15:08,258 ¿Es seguro para mí estar aquí? 318 00:15:08,308 --> 00:15:10,169 Sí, Murielle todavía está en una filmación. 319 00:15:10,210 --> 00:15:12,203 ¡Siéntate, tienes que ver esta mierda! 320 00:15:12,679 --> 00:15:14,650 ¡El DVD está adentro, sólo presiona "Play"! 321 00:15:20,419 --> 00:15:21,576 Hola. 322 00:15:23,389 --> 00:15:25,243 Mi nombre es Shiori. 323 00:15:25,891 --> 00:15:27,456 Necesito ayuda. 324 00:15:29,695 --> 00:15:31,865 Debo haber cogido algo. 325 00:15:34,399 --> 00:15:36,357 Hay algo dentro de mí. 326 00:15:39,905 --> 00:15:41,590 Me dice que haga cosas. 327 00:15:43,742 --> 00:15:45,031 Cosas malas. 328 00:15:48,313 --> 00:15:50,332 Mis padres no lo entienden. 329 00:15:53,585 --> 00:15:55,614 Tienen miedo de lo que soy. 330 00:16:00,125 --> 00:16:01,817 ¿Tienes miedo? 331 00:16:09,135 --> 00:16:10,135 ¡Mierda! 332 00:16:10,170 --> 00:16:12,897 ¡Diablos no, diablos no! 333 00:16:12,930 --> 00:16:14,336 ¿Viste esa mierda? 334 00:16:14,641 --> 00:16:16,844 ¡Devon, sé que has visto esa mierda! 335 00:16:17,677 --> 00:16:19,020 ¿Qué pasa? 336 00:16:21,915 --> 00:16:23,169 Hola, ¿habla Shiori? 337 00:16:23,202 --> 00:16:25,171 ¡Pregúntale a esa puta cómo encontró mi casa! 338 00:16:25,204 --> 00:16:26,210 ¿Quieres bajar la voz? 339 00:16:26,265 --> 00:16:27,857 Yo puse tu dirección en el anuncio de Craigslist. 340 00:16:27,881 --> 00:16:28,821 ¿Hiciste qué? 341 00:16:28,854 --> 00:16:29,854 ¡Cállate! 342 00:16:30,256 --> 00:16:32,896 Hola, este es Devon Adams, el productor... 343 00:16:32,929 --> 00:16:34,028 de El Proyecto Monstruo. 344 00:16:34,094 --> 00:16:36,565 Lamento llamar tan tarde, acabo de terminar... 345 00:16:36,598 --> 00:16:37,598 de ver tu DVD. 346 00:16:37,697 --> 00:16:39,351 Y si todavía estás interesada en... 347 00:16:43,602 --> 00:16:44,606 Eso es correcto. 348 00:16:48,219 --> 00:16:49,263 Perfecto. 349 00:16:49,596 --> 00:16:52,280 ¿Recuerdas lo que dijo Bryan en el auto antes? 350 00:16:52,612 --> 00:16:54,708 ¿Algunas cosas que no debes buscar? 351 00:16:55,281 --> 00:16:56,756 Esa chica es una de ellas. 352 00:16:56,789 --> 00:16:58,360 Evítamelo, ¿vas a tomar el consejo de vida? 353 00:16:58,384 --> 00:17:00,363 ¿Del que se la pasa echado en tu colchón? 354 00:17:01,988 --> 00:17:03,414 El chico es un parásito. 355 00:17:03,556 --> 00:17:05,267 Mira, no sabes por lo que ha pasado. 356 00:17:05,658 --> 00:17:08,112 Bryan ha visto verdaderas cosas malas en su vida. 357 00:17:08,145 --> 00:17:10,013 Sí, ví las cicatrices en su brazo... 358 00:17:10,046 --> 00:17:11,132 cuando saque su sangre. 359 00:17:11,531 --> 00:17:12,874 El chico también es drogadicto. 360 00:17:12,932 --> 00:17:13,972 Era. 361 00:17:14,000 --> 00:17:16,424 Acaba de salir de rehabilitación hace un par de meses. 362 00:17:16,769 --> 00:17:18,612 Una vez un drogadicto, siempre un drogadicto. 363 00:17:18,645 --> 00:17:20,277 ¿No viste la de "Réquiem por un Sueño"? 364 00:17:20,707 --> 00:17:21,878 No lo superan. 365 00:17:22,642 --> 00:17:23,690 ¡Mierda! 366 00:17:23,910 --> 00:17:25,299 Espero que no nos haya escuchado. 367 00:17:29,314 --> 00:17:32,122 ¡Feliz cumpleaños! 368 00:17:32,155 --> 00:17:33,120 ¡Te amamos! 369 00:17:33,153 --> 00:17:35,038 ¡Esperamos que te guste tu regalo! 370 00:17:40,627 --> 00:17:42,969 ¡Aquí está el pastel! 371 00:17:43,329 --> 00:17:45,017 Cuando diga "feliz", 372 00:17:45,050 --> 00:17:46,666 todos dicen, "cumpleaños". 373 00:17:46,898 --> 00:17:50,439 - ¡Feliz! - Cumpleaños. 374 00:17:52,671 --> 00:17:56,694 ¡Ese es mi chico, sí! 375 00:17:56,842 --> 00:17:58,461 Oye, oye, cuida tus labios, chico. 376 00:17:58,660 --> 00:17:59,810 Cuida tus labios. 377 00:17:59,843 --> 00:18:00,843 Oye, ese era mi deseo. 378 00:18:01,014 --> 00:18:03,400 No bebas eso, hay suciedad por todo eso. 379 00:18:03,549 --> 00:18:06,023 - He hecho cosas peores. - Él ha hecho peores. 380 00:18:06,052 --> 00:18:07,997 ¡Muéstrame tus grandes movimientos, chica! 381 00:18:08,330 --> 00:18:11,745 Sí, estarás en el tren del soul, en cualquier momento ya. 382 00:18:11,778 --> 00:18:13,026 ¿Es en serio? 383 00:18:15,251 --> 00:18:17,047 ¿Qué está pasando aquí? 384 00:18:17,697 --> 00:18:20,062 Parece que alguna mierda está pasando. 385 00:18:22,067 --> 00:18:24,798 Oye, creo que podría tener una pequeña charla con Bryan. 386 00:18:26,205 --> 00:18:27,755 ¡Saluda a tus padres, hermano! 387 00:18:27,840 --> 00:18:29,818 ¿Tenemos que hacer esto ahora, hombre? Sólo estaba... 388 00:18:29,842 --> 00:18:32,903 Sí. Para que no lo olvides, ya sabes las reglas, hombre. 389 00:18:33,036 --> 00:18:34,462 ¿A cuántos días estamos ahora? 390 00:18:34,647 --> 00:18:36,511 Sabes cuántos días, yo vivo contigo. 391 00:18:37,450 --> 00:18:38,925 Doscientos cuarenta. 392 00:18:39,158 --> 00:18:39,978 Dos cuarenta. 393 00:18:40,011 --> 00:18:42,137 Definitivamente voy a beber por eso. 394 00:18:42,170 --> 00:18:43,519 No podría estar más orgullosa. 395 00:18:44,624 --> 00:18:46,042 Dios mío, casi me olvidé de tu regalo. 396 00:18:46,066 --> 00:18:46,752 Ya vuelvo. 397 00:18:46,785 --> 00:18:47,785 ¿Regalo? 398 00:18:48,728 --> 00:18:50,728 ¿Apuesto a que tampoco tienes nada que ver con eso? 399 00:18:50,830 --> 00:18:53,135 Le pedí que comprara el regalo también, hombre. 400 00:18:53,700 --> 00:18:54,907 Todo fue idea mía. 401 00:18:54,940 --> 00:18:56,646 Así que ella me trae un pastel y un regalo. 402 00:18:57,553 --> 00:18:58,765 ¿Y qué me das tú? 403 00:18:58,905 --> 00:19:01,198 No te daré mierda. Me debes el alquiler. 404 00:19:02,507 --> 00:19:06,719 De todos modos, 240 días, ¿y no te has perdido ya? 405 00:19:07,679 --> 00:19:09,429 No lo sé, hermano. 406 00:19:09,582 --> 00:19:10,772 ¿Crees que estoy mintiendo? 407 00:19:11,417 --> 00:19:12,545 No, sólo tengo curiosidad, 408 00:19:12,652 --> 00:19:15,283 porque he visto a tu amiguito meter algo en tu bolsillo. 409 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 Sí. 410 00:19:22,861 --> 00:19:25,116 Ves, todos deben tener uno en su cumpleaños. 411 00:19:25,598 --> 00:19:27,434 Extra grande, aunque no lo creas. 412 00:19:27,500 --> 00:19:30,796 He visto los tuyos, esos pequeños púrpuras, así que... 413 00:19:31,586 --> 00:19:33,022 ¡Qué bromista! 414 00:19:33,806 --> 00:19:35,988 Mi culpa, hermano. No lo sabía, lo siento, amigo. 415 00:19:37,977 --> 00:19:41,472 Sabes, te oí a ti y a Devon hablar de mí a mis espaldas. 416 00:19:42,114 --> 00:19:43,143 ¿Qué, ese? 417 00:19:44,283 --> 00:19:45,455 ¿Parásito? 418 00:19:46,119 --> 00:19:48,333 Escucha, sabes que yo no dije esa mierda. 419 00:19:48,366 --> 00:19:50,172 No, pero tampoco me defendiste. 420 00:19:51,957 --> 00:19:53,678 Sabes, eres diferente cuando estás con él. 421 00:19:54,026 --> 00:19:55,960 Sabes que él sólo te está usando, ¿verdad? 422 00:19:56,028 --> 00:19:57,655 No, lo que está haciendo es pagarme. 423 00:19:57,688 --> 00:19:59,120 Sí, para llegar a Murielle. 424 00:19:59,966 --> 00:20:01,149 Lo que sea, hombre. 425 00:20:03,135 --> 00:20:06,026 ¿Por qué lo invitaste a mi cumpleaños? 426 00:20:06,506 --> 00:20:07,552 ¿Invitarlo? 427 00:20:07,907 --> 00:20:09,021 ¿De qué estás hablando? 428 00:20:09,876 --> 00:20:11,226 Justo detrás de ti. 429 00:20:11,477 --> 00:20:12,477 ¿Qué? 430 00:20:12,645 --> 00:20:13,645 ¡Mierda! 431 00:20:14,756 --> 00:20:17,065 Devon, ¿qué estás haciendo aquí? 432 00:20:17,098 --> 00:20:18,004 Relájate. 433 00:20:18,017 --> 00:20:19,062 No pienso quedarme. 434 00:20:20,086 --> 00:20:21,842 Sólo vine a disculparme. 435 00:20:24,256 --> 00:20:25,464 ¿Qué es esto? 436 00:20:26,858 --> 00:20:28,122 Mis disculpas. 437 00:20:29,761 --> 00:20:31,030 ¿Una tarjeta de cumpleaños? 438 00:20:36,468 --> 00:20:37,998 ¿Son $600 dólares? 439 00:20:38,031 --> 00:20:39,350 Por un día de trabajo. 440 00:20:39,405 --> 00:20:41,293 ¿Qué? ¡Eso es mucho más de lo que me pagas! 441 00:20:41,326 --> 00:20:44,888 Bueno, no es tu cumpleaños, ¿verdad? 442 00:20:46,245 --> 00:20:47,415 Mira, soy lo suficientemente hombre... 443 00:20:47,439 --> 00:20:49,079 para admitirlo cuando estoy equivocado. 444 00:20:49,515 --> 00:20:51,626 Lo que dije la otra noche estuvo fuera de lugar. 445 00:20:52,852 --> 00:20:54,069 Y si estás interesado, 446 00:20:54,153 --> 00:20:56,233 podemos usar un asistente para el rodaje del domingo, 447 00:20:56,689 --> 00:20:58,263 alguien para sostener la caña de audio. 448 00:21:00,158 --> 00:21:02,537 ¡Feliz cumpleaños! 449 00:21:03,929 --> 00:21:05,988 ¿Estás jodiendo conmigo? 450 00:21:06,666 --> 00:21:08,714 Al frente ahora. Tú eres el siguiente. 451 00:21:09,302 --> 00:21:10,833 ¡Ni siquiera lo invité! 452 00:21:13,171 --> 00:21:15,054 ¿Crees que puedes entrar y salir? 453 00:21:15,087 --> 00:21:17,138 ¿De mi vida cada vez que te plazca? 454 00:21:17,171 --> 00:21:18,749 No es así como funciona esto. 455 00:21:19,011 --> 00:21:21,701 Y esta noche de todas las noches no es sobre ti. 456 00:21:22,914 --> 00:21:24,756 Entonces, ¿por qué estás aquí hablando conmigo? 457 00:21:25,685 --> 00:21:26,972 Vuelve a la fiesta de tu novio. 458 00:21:26,986 --> 00:21:28,551 Bryan es mi amigo, 459 00:21:29,255 --> 00:21:30,927 algo que tú nunca fuiste. 460 00:21:32,791 --> 00:21:33,907 Éramos más que amigos. 461 00:21:33,992 --> 00:21:37,075 Hasta que me echaste como un pedazo de basura. 462 00:21:37,263 --> 00:21:38,965 Pero supongo que la otra puta no valió la pena. 463 00:21:38,989 --> 00:21:40,442 ¿Por qué otra cosa volverías arrastrándote? 464 00:21:40,466 --> 00:21:42,773 Oye, nunca te engañé. 465 00:21:43,903 --> 00:21:45,823 Sólo necesitaba salir de Los Ángeles, 466 00:21:45,938 --> 00:21:48,332 para concentrarme, para llegar a un plan. 467 00:21:49,675 --> 00:21:51,198 Lástima que yo no fuera parte de ello. 468 00:21:51,277 --> 00:21:52,438 Quiero que lo seas ahora. 469 00:21:54,746 --> 00:21:56,252 El tiempo separados me enseñó eso. 470 00:21:56,849 --> 00:22:00,201 Este proyecto que Jamal y yo empezamos, 471 00:22:01,520 --> 00:22:02,816 tiene potencial. 472 00:22:04,823 --> 00:22:06,215 Quiero que estés ahí conmigo. 473 00:22:06,993 --> 00:22:09,040 Estás malditamente loco, 474 00:22:09,073 --> 00:22:12,031 si crees que yo trabajaría junto a mi ex-novio. 475 00:22:12,999 --> 00:22:14,723 No te estoy pidiendo que trabajes. 476 00:22:14,867 --> 00:22:15,867 ¿Entonces qué? 477 00:22:18,069 --> 00:22:19,836 Te estoy pidiendo que dirijas. 478 00:22:29,681 --> 00:22:31,225 ¿Todo el mundo se fue ya? 479 00:22:32,985 --> 00:22:35,845 Creo que Jamal está escondido en su cuarto de ti. 480 00:22:36,955 --> 00:22:39,731 Y, estoy bastante seguro... 481 00:22:40,860 --> 00:22:45,405 que todos los demás se han ido. 482 00:22:47,866 --> 00:22:50,475 Tus pupilas están súper dilatadas. 483 00:22:51,571 --> 00:22:53,371 Supongo que eso significa que lo pasaste bien. 484 00:22:58,945 --> 00:23:01,495 Todavía no tengo mi regalo, como sabes. 485 00:23:01,528 --> 00:23:03,831 Mierda, lo siento, no debería haber... 486 00:23:05,851 --> 00:23:06,739 Jamal y yo te conseguimos una... 487 00:23:06,773 --> 00:23:07,899 cámara con soporte para la cabeza... 488 00:23:07,923 --> 00:23:09,123 para que puedas filmarte... 489 00:23:09,156 --> 00:23:10,609 cayendo de tu patineta. 490 00:23:10,623 --> 00:23:12,239 Nunca me caigo de mi patineta. 491 00:23:12,272 --> 00:23:13,157 A veces. 492 00:23:13,192 --> 00:23:15,423 Lo hago como un cisne. 493 00:23:15,861 --> 00:23:16,606 Sí. 494 00:23:16,861 --> 00:23:19,045 ¿Qué, ha estado grabando todo el tiempo? 495 00:23:19,799 --> 00:23:21,719 Confiesa tus pecados. 496 00:23:22,601 --> 00:23:24,640 La encendí para filmar tu reacción... 497 00:23:24,770 --> 00:23:25,886 cuando la trajera. 498 00:23:26,138 --> 00:23:27,775 No esperaba que Devon estuviera aquí. 499 00:23:33,144 --> 00:23:35,464 Allí, súper lindo. 500 00:23:36,881 --> 00:23:38,124 Me veo impresionante. 501 00:23:38,184 --> 00:23:39,512 No te has visto a ti mismo. 502 00:23:39,786 --> 00:23:43,911 Así que, ¿acaso algo, 503 00:23:44,889 --> 00:23:47,389 ya sabes, sucede entre ustedes dos? 504 00:23:47,393 --> 00:23:48,090 Los ví chicos. 505 00:23:48,261 --> 00:23:50,407 Sí, está grabado en cinta. 506 00:23:52,631 --> 00:23:54,690 Basta con decir que me ofreció un trabajo. 507 00:23:55,968 --> 00:23:57,508 A mí también. 508 00:23:59,771 --> 00:24:01,181 ¿Así que lo vas a tomar? 509 00:24:05,677 --> 00:24:07,725 Es como si viera exactamente lo que él está haciendo, 510 00:24:07,749 --> 00:24:09,474 pero, todavía no le puedo decir que no. 511 00:24:10,416 --> 00:24:12,086 Bueno, supongo que está bien. 512 00:24:14,053 --> 00:24:15,742 Me dio $600 dólares. 513 00:24:16,755 --> 00:24:17,755 ¿De verdad? 514 00:24:17,823 --> 00:24:19,116 Sigue siendo un idiota. 515 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Sí. 516 00:24:20,993 --> 00:24:22,816 Definitivamente sigue siendo un idiota. 517 00:24:22,862 --> 00:24:26,161 Quiero decir, ustedes... 518 00:24:27,198 --> 00:24:28,277 ¿volverán a estar juntos? 519 00:24:28,301 --> 00:24:30,816 No, no, no, no, no, no vamos a estar... 520 00:24:30,870 --> 00:24:32,938 - de nuevo juntos. - Sólo estaba... 521 00:24:33,139 --> 00:24:36,429 - Ni siquiera, sólo estaba diciendo. - Es difícil, sin embargo. 522 00:24:36,442 --> 00:24:39,914 Ya sabes... Hay mucha historia allí. 523 00:24:43,748 --> 00:24:46,910 Sabes, nosotros tenemos mucha historia también. 524 00:24:50,121 --> 00:24:51,134 Sí. 525 00:24:53,091 --> 00:24:54,297 Sí, la tenemos. 526 00:24:59,465 --> 00:25:03,766 Lo siento, no debería haberlo hecho. 527 00:25:04,136 --> 00:25:06,753 Mierda, me voy a ir a la cama. 528 00:25:08,339 --> 00:25:10,293 ¿Vas a entrar? 529 00:25:11,110 --> 00:25:13,076 Lo que tú quieras. 530 00:25:17,216 --> 00:25:18,352 Buenas noches, Bryan. 531 00:25:18,385 --> 00:25:19,402 Feliz cumpleaños. 532 00:25:31,847 --> 00:25:33,480 ¡Mierda! 533 00:25:38,069 --> 00:25:39,782 No necesitaré eso. 534 00:25:46,911 --> 00:25:48,451 Eres un maldito cobarde, hombre. 535 00:25:51,616 --> 00:25:53,693 Así que algo pasará esta noche, 536 00:25:53,786 --> 00:25:56,031 bastante emocionante para los entusiastas de la Astronomía, 537 00:25:56,055 --> 00:25:58,742 algo llamado un eclipse lunar total. 538 00:25:58,824 --> 00:26:00,106 Es posible que no se hayan dado cuenta... 539 00:26:00,130 --> 00:26:01,217 de que esto estaba ocurriendo. 540 00:26:01,227 --> 00:26:02,594 - Cuéntanos todo sobre... - Oye, D. 541 00:26:02,695 --> 00:26:04,260 Traje mi teleobjetivo. 542 00:26:04,330 --> 00:26:06,235 Así podemos revisar el eclipse de cerca. 543 00:26:06,432 --> 00:26:08,612 No me digas a mí, dile a la Directora. 544 00:26:09,201 --> 00:26:10,886 ¿Seguimos jugando a este juego? 545 00:26:11,003 --> 00:26:13,268 Devon, este es aún tu proyecto. 546 00:26:13,301 --> 00:26:15,363 Y seguiré siendo el que este delante de la cámara. 547 00:26:15,396 --> 00:26:17,349 Y Murielle se encargará de todo lo que hay detrás. 548 00:26:17,373 --> 00:26:18,477 - Eso es correcto. - ¿Qué? 549 00:26:18,511 --> 00:26:19,902 Creí que ese era mi trabajo. 550 00:26:20,146 --> 00:26:22,132 Tu trabajo es mantener las malditas baterías... 551 00:26:22,165 --> 00:26:24,106 cargadas, esta vez. 552 00:26:24,139 --> 00:26:25,664 No es justo. ¿De verdad? 553 00:26:25,797 --> 00:26:27,528 Gran trabajo, para un hombre grande. 554 00:26:27,561 --> 00:26:30,211 ¿Y de qué te ríes tú, señor asistente? 555 00:26:30,222 --> 00:26:32,157 Todavía estás en la parte inferior de la cadena. 556 00:26:32,191 --> 00:26:35,384 Sí, excepto que todavía estoy ganando más dinero que tú. 557 00:26:35,861 --> 00:26:38,004 Oye Devon, no puedo trabajar así. 558 00:26:38,037 --> 00:26:39,143 Necesito un aumento. 559 00:26:40,032 --> 00:26:41,629 Lo siento, hombre. Utilicé el resto del... 560 00:26:41,653 --> 00:26:43,446 presupuesto en alquilar la locación. 561 00:26:44,336 --> 00:26:46,778 A mis alergias no les va a gustar esto. 562 00:26:48,139 --> 00:26:49,196 Ahí está. 563 00:26:49,208 --> 00:26:50,401 Esa es la casa. 564 00:26:50,476 --> 00:26:51,657 Encantadora. ¿Quién es el tipo? 565 00:26:51,681 --> 00:26:52,681 Debe de ser Richard. 566 00:26:52,712 --> 00:26:53,712 ¿Qué? 567 00:26:54,313 --> 00:26:55,489 Él es el dueño de la propiedad. 568 00:26:55,513 --> 00:26:57,313 Sólo hablamos por teléfono unas cuantas veces. 569 00:26:57,349 --> 00:26:58,825 Así que para entender esto bien, 570 00:26:58,851 --> 00:27:00,675 estamos aquí para entrevistar a tres monstruos... 571 00:27:00,699 --> 00:27:02,056 en una casa espeluznante en el bosque... 572 00:27:02,080 --> 00:27:03,200 en la noche de un eclipse. 573 00:27:03,355 --> 00:27:05,033 No son monstruos reales, Bryan. 574 00:27:05,324 --> 00:27:07,450 Parece que tienes esta noche todo propicio, Devon. 575 00:27:07,483 --> 00:27:09,999 Confía en mí. Todo contribuye al valor de la producción. 576 00:27:10,496 --> 00:27:12,242 Esta noche será perfecta. 577 00:27:12,431 --> 00:27:13,431 Eso es raro. 578 00:27:13,599 --> 00:27:14,386 ¿Qué? 579 00:27:14,399 --> 00:27:16,167 Las ventanas están tableadas. 580 00:27:19,038 --> 00:27:20,138 Aquí vamos. 581 00:27:21,974 --> 00:27:24,383 ¿Te molesta verte como un idiota por el resto del día? 582 00:27:24,910 --> 00:27:27,239 Las imágenes extra podrían ser útiles en la edición. 583 00:27:27,546 --> 00:27:29,261 Lo que la Directora diga. 584 00:27:29,582 --> 00:27:30,582 Gracias. 585 00:27:31,283 --> 00:27:33,377 ¿Uds. van a filmar? 586 00:27:33,886 --> 00:27:35,274 Sí, ¿es un problema? 587 00:27:38,212 --> 00:27:40,247 No, no me gustan las cámaras. 588 00:27:40,459 --> 00:27:43,265 Así que, vamos a hablar al respecto o simplemente... 589 00:27:44,363 --> 00:27:46,474 Ahora no es realmente el momento, Bryan. 590 00:27:46,866 --> 00:27:48,282 Además, no hay nada de qué hablar. 591 00:27:48,315 --> 00:27:50,145 ¿Qué quieres decir con que no hay nada de qué hablar? 592 00:27:50,169 --> 00:27:51,332 Me besaste. 593 00:27:51,369 --> 00:27:54,038 Sí, estaba borracha y estaba molesta... 594 00:27:54,071 --> 00:27:55,425 y tú fuiste amable conmigo. 595 00:27:55,641 --> 00:27:57,618 - Fue un error. - ¿Fue un error? 596 00:27:57,943 --> 00:27:59,743 Estabas borracha y yo estaba allí, ¿de verdad? 597 00:28:01,447 --> 00:28:02,670 Por favor, no lo hagas. 598 00:28:02,882 --> 00:28:04,307 Mira, eres uno de mis mejores amigos. 599 00:28:04,331 --> 00:28:06,951 No arruines lo que ya tenemos, ¿de acuerdo? 600 00:28:12,323 --> 00:28:13,696 Sólo traeré la grande. 601 00:28:13,729 --> 00:28:14,740 Gracias. 602 00:28:19,297 --> 00:28:20,811 Por mucho que no te gusten las cámaras... 603 00:28:20,835 --> 00:28:22,952 seguro que tienes muchas cámaras instaladas aquí. 604 00:28:23,502 --> 00:28:26,744 Bueno, se han metido mucho al lugar. 605 00:28:27,172 --> 00:28:29,520 Un montón de gente se coló, tuvo sexo, 606 00:28:30,209 --> 00:28:33,156 disparó, sacrificó animales. 607 00:28:33,189 --> 00:28:35,216 La seguridad en este lugar cuesta más... 608 00:28:35,249 --> 00:28:36,429 de lo que vale la maldita casa. 609 00:28:36,453 --> 00:28:39,404 Lo siento, ¿acabas de decir "sacrificar animales"? 610 00:28:40,385 --> 00:28:44,091 Sí, en los años '60 esto era parte de una... 611 00:28:44,356 --> 00:28:47,586 sede de un grupo satánico. 612 00:28:48,626 --> 00:28:50,853 ¿Este tipo habla en serio? 613 00:28:51,263 --> 00:28:53,139 Oigan, chicos, antes de que entremos, 614 00:28:53,332 --> 00:28:55,010 necesito que dejen sus teléfonos en el auto. 615 00:28:55,034 --> 00:28:56,756 ¿Qué? ¿Hablas jodidamente en serio? 616 00:28:57,603 --> 00:28:59,158 No quiero que interrumpan las entrevistas. 617 00:28:59,182 --> 00:29:00,598 O creen interferencia de audio. 618 00:29:00,606 --> 00:29:01,778 ¿En serio? 619 00:29:02,141 --> 00:29:03,741 Podrán vivir sin ellos por algunas horas. 620 00:29:03,770 --> 00:29:04,474 No te matará. 621 00:29:04,542 --> 00:29:06,719 - Sí, bien, está bien. - No puedo vivir sin el mío. 622 00:29:07,846 --> 00:29:08,924 ¿Dejarás tu teléfono atrás? 623 00:29:08,948 --> 00:29:10,308 Esto es tan estúpido. 624 00:29:11,083 --> 00:29:13,227 Esto parece una casa de crack. 625 00:29:15,106 --> 00:29:16,352 ¿Martha? 626 00:29:17,056 --> 00:29:18,008 Esto es desagradable. 627 00:29:18,041 --> 00:29:21,361 ¿Martha? ¿Martha? 628 00:29:22,428 --> 00:29:23,988 Lo siento, ¿estás hablando con nosotros? 629 00:29:25,697 --> 00:29:27,278 ¿Quién diablos es Martha? 630 00:29:31,169 --> 00:29:33,514 Uds. quédense aquí, ¿de acuerdo? 631 00:29:33,547 --> 00:29:37,284 Ella tiene algunos momentos en que se pone realmente aterradora. 632 00:29:38,109 --> 00:29:39,265 ¡Martha! 633 00:29:42,113 --> 00:29:43,278 ¿Quién es Martha? 634 00:29:43,349 --> 00:29:44,558 ¡Martha! 635 00:29:45,517 --> 00:29:46,971 Creo que dijo que era su esposa. 636 00:29:47,486 --> 00:29:49,022 Mierda, mira, mira, mira. 637 00:29:50,155 --> 00:29:51,610 El gran hermano nos está mirando. 638 00:30:04,602 --> 00:30:05,858 Vamos, vamos, vamos. 639 00:30:14,278 --> 00:30:15,278 ¿Señora? 640 00:30:19,217 --> 00:30:21,028 ¿Señor Rich? 641 00:30:21,153 --> 00:30:23,389 Creo que encontramos a su vieja. 642 00:30:25,732 --> 00:30:26,872 Mierda. 643 00:30:26,906 --> 00:30:29,783 - ¿Puedes escucharme? - La luna... 644 00:30:30,443 --> 00:30:32,725 - ¡Oigan! Martha. - Mierda. 645 00:30:37,769 --> 00:30:39,088 - ¿Se encuentra bien? - ¡No! 646 00:30:39,371 --> 00:30:40,548 ¿Hay algo que podamos hacer? 647 00:30:40,566 --> 00:30:41,795 Sí, ¿saben qué? 648 00:30:41,828 --> 00:30:43,456 Pueden salir del camino... 649 00:30:43,475 --> 00:30:46,137 y déjenme mostrarles el resto del lugar, ¿de acuerdo? 650 00:30:50,581 --> 00:30:52,626 Van sólo a entrevistar a la gente, ¿verdad? 651 00:30:53,385 --> 00:30:54,208 - Sí. - Bueno. 652 00:30:54,353 --> 00:30:55,194 Nada sofisticado. 653 00:30:55,202 --> 00:30:57,766 Está bien, escucha, no quiero que nadie suba, ¿de acuerdo? 654 00:30:57,799 --> 00:30:59,112 Especialmente al ático, 655 00:30:59,591 --> 00:31:01,796 porque hay mucha madera podrida ahí arriba. 656 00:31:01,894 --> 00:31:04,356 Asumo toda la responsabilidad por la seguridad de todos. 657 00:31:04,363 --> 00:31:05,761 Bien, y si alguien se lastima... 658 00:31:06,799 --> 00:31:08,860 Sabes, no seré responsable por ello. 659 00:31:09,535 --> 00:31:10,803 ¿Hay electricidad? 660 00:31:11,370 --> 00:31:15,268 Sí, todos los accesorios funcionan y hay... 661 00:31:15,607 --> 00:31:17,326 una caja de fusibles en la planta baja... 662 00:31:17,350 --> 00:31:19,070 en caso de que les fallé la electricidad. 663 00:31:23,387 --> 00:31:24,736 Jamal, creo que deberíamos... 664 00:31:24,769 --> 00:31:26,039 probablemente colocarnos aquí, 665 00:31:26,063 --> 00:31:27,205 justo en frente de la chimenea... 666 00:31:27,229 --> 00:31:31,349 ¡No, no, no! ¡No! 667 00:31:34,593 --> 00:31:37,010 Está bien, está bien. 668 00:31:40,398 --> 00:31:45,900 Lo siento, ella, se confunde a veces de donde está. 669 00:31:45,933 --> 00:31:47,870 También se asusta, así que... 670 00:31:48,307 --> 00:31:50,475 Escuchen, voy a irme y llevarla... 671 00:31:50,508 --> 00:31:51,724 a la cita de su doctor. 672 00:31:51,759 --> 00:31:52,941 Tienen mi número de casa. 673 00:31:55,913 --> 00:31:57,382 Te lo cambio por las llaves. 674 00:32:01,319 --> 00:32:03,283 Traten de no quemar el lugar. 675 00:32:09,760 --> 00:32:12,818 Encendido. 676 00:32:12,852 --> 00:32:15,252 Oye, Jamal, ¿puedes mover a ese diván a la izquierda un poco? 677 00:32:16,001 --> 00:32:17,531 Sí, sí, sí, lo tengo. 678 00:32:28,680 --> 00:32:31,087 - Mierda, van a fallar ya... - ¡Mierda! 679 00:32:31,216 --> 00:32:32,216 ¡Maldita sea! 680 00:32:37,221 --> 00:32:39,014 ¿Qué diablos es todo eso? 681 00:32:39,424 --> 00:32:43,469 Utilería. Algo para, condimentar las entrevistas. 682 00:32:43,934 --> 00:32:45,660 ¿Qué más tienes ahí, MacGyver? 683 00:32:46,532 --> 00:32:48,105 El poder de Cristo. 684 00:32:50,601 --> 00:32:51,852 ¿Qué, nada de plata? 685 00:32:52,404 --> 00:32:54,444 Tengo ese collar en tu cuello. 686 00:32:54,506 --> 00:32:56,164 ¿Me pasas una linterna? 687 00:32:58,442 --> 00:33:00,256 Está bien, ¿cuál de ustedes pavos quiere? 688 00:33:00,289 --> 00:33:01,849 ¿Venir a subir el interruptor conmigo? 689 00:33:02,147 --> 00:33:03,147 Ya voy, ya voy. 690 00:33:03,215 --> 00:33:04,215 Oye, sin ofender, hombre. 691 00:33:05,317 --> 00:33:06,576 Yo me encargaré de esto. 692 00:33:08,287 --> 00:33:09,544 - ¿Lista? - Sí. 693 00:33:17,495 --> 00:33:18,802 Sabes, no te necesito... 694 00:33:18,998 --> 00:33:20,672 para protegerme de él. 695 00:33:21,033 --> 00:33:23,306 Sabes por qué Devon te ofreció el trabajo, ¿verdad? 696 00:33:23,402 --> 00:33:25,053 No soy una idiota. 697 00:33:27,205 --> 00:33:28,442 Dice que ha cambiado. 698 00:33:28,475 --> 00:33:29,512 ¿Y le crees? 699 00:33:30,209 --> 00:33:32,449 ¿Y si nadie te hubiera dado a ti una segunda oportunidad? 700 00:33:38,316 --> 00:33:39,145 Estupendo. 701 00:33:39,284 --> 00:33:40,304 La encontré. 702 00:33:47,325 --> 00:33:48,325 Acción. 703 00:33:51,729 --> 00:33:53,369 Todos amamos una buena historia de horror. 704 00:33:54,266 --> 00:33:56,336 Nos gusta fingir que los monstruos son reales, 705 00:33:56,735 --> 00:33:58,951 pero que si realmente existen, 706 00:33:58,984 --> 00:34:00,200 ¿cómo viviendo entre nosotros? 707 00:34:01,006 --> 00:34:02,848 Hola, mi nombre es Devon Adams, 708 00:34:02,881 --> 00:34:04,436 creador de El Proyecto Monstruo. 709 00:34:04,743 --> 00:34:07,286 Esta noche, en este raro eclipse lunar, 710 00:34:07,613 --> 00:34:09,463 vamos a entrevistar a tres desconocidos... 711 00:34:09,496 --> 00:34:11,508 que dicen ser monstruos de la vida real, 712 00:34:11,616 --> 00:34:15,557 una Vampira, un Demonio, y un Skinwalker. 713 00:34:16,587 --> 00:34:18,974 Sin actores, sin guiones, 714 00:34:19,291 --> 00:34:23,047 todo lo que están a punto de presenciar... Es real. 715 00:34:24,762 --> 00:34:26,087 Corte, hombre, bórrala. 716 00:34:26,120 --> 00:34:27,134 Mi voz estaba apagada. 717 00:34:27,299 --> 00:34:28,504 Dios mío, bueno, 718 00:34:28,537 --> 00:34:29,996 seguro que no eres Morgan Freeman. 719 00:34:32,271 --> 00:34:33,673 Mierda, ¿qué fue eso? 720 00:34:34,105 --> 00:34:35,246 ¿Escuchaste eso? 721 00:34:38,943 --> 00:34:40,344 No tenemos mucho tiempo. 722 00:34:45,449 --> 00:34:46,366 ¡Mierda! 723 00:34:46,418 --> 00:34:47,490 ¡Murielle! 724 00:34:57,328 --> 00:34:58,601 Devon, ¿esta es tuya? 725 00:35:04,969 --> 00:35:08,590 Shiori, llegas temprano. 726 00:35:13,911 --> 00:35:16,133 Pero todavía no estamos muy preparados. 727 00:35:16,882 --> 00:35:18,838 ¿Te importaría esperar en tu camerino? 728 00:35:20,751 --> 00:35:22,998 No nos importa. 729 00:35:24,355 --> 00:35:25,355 Estupendo. 730 00:35:26,558 --> 00:35:27,800 ¿Por qué en plural? 731 00:35:33,764 --> 00:35:35,759 Voy a llevar a Shiori al almacén. 732 00:35:36,568 --> 00:35:37,832 Pega estos arriba. 733 00:35:38,537 --> 00:35:39,576 Vampira. 734 00:35:39,738 --> 00:35:40,880 ¿Qué estoy haciendo? 735 00:35:41,873 --> 00:35:43,172 Está bien, es sólo un día. 736 00:35:43,205 --> 00:35:45,423 Sé profesional, no necesitas las píldoras. 737 00:35:49,781 --> 00:35:52,360 Muy bien, Skinwalker. 738 00:35:55,120 --> 00:35:58,396 Vamos, está bien. 739 00:35:59,690 --> 00:36:01,964 Tenemos al Demonio. 740 00:36:02,660 --> 00:36:04,122 Está bien, hecho. 741 00:36:04,441 --> 00:36:05,650 ¿Hola? 742 00:36:07,465 --> 00:36:08,594 ¿Hay alguien allí? 743 00:36:12,231 --> 00:36:13,274 ¿Hola? 744 00:36:16,440 --> 00:36:17,505 ¿Shiori? 745 00:36:20,311 --> 00:36:21,555 ¿Estás bien? 746 00:36:22,313 --> 00:36:23,568 Shiori. 747 00:36:26,050 --> 00:36:27,172 ¿Todo bien? 748 00:36:30,354 --> 00:36:31,701 ¡Mierda! 749 00:36:36,394 --> 00:36:37,394 ¿Jamal? 750 00:36:37,462 --> 00:36:38,462 ¿Qué? 751 00:36:40,431 --> 00:36:41,956 Jamal, ¿qué demonios estás haciendo? 752 00:36:41,989 --> 00:36:43,850 ¿Qué quieres decir? ¡Vigilo por coyotes! 753 00:36:44,169 --> 00:36:45,169 ¿Qué? 754 00:36:48,839 --> 00:36:50,233 ¡Mierda! 755 00:36:50,575 --> 00:36:52,010 Creo que veo algo. 756 00:36:52,744 --> 00:36:55,355 ¡Oye Dev, ven aquí, tienes que ver esto! 757 00:36:55,388 --> 00:36:56,388 ¿Qué es? 758 00:37:04,588 --> 00:37:05,820 ¿Me dejarías entrar? 759 00:37:11,829 --> 00:37:14,080 Hola, bienvenida. 760 00:37:15,233 --> 00:37:16,359 Yo me encargo de esto. 761 00:37:17,335 --> 00:37:18,763 Debes de ser Shayla. 762 00:37:18,937 --> 00:37:20,298 En persona. 763 00:37:21,005 --> 00:37:22,919 Por favor, entra. 764 00:37:35,853 --> 00:37:37,164 Gracias por acompañarnos. 765 00:37:37,956 --> 00:37:39,802 Gracias por tu donación. 766 00:37:40,859 --> 00:37:43,253 He venido para una segunda probada. 767 00:37:45,229 --> 00:37:46,988 ¿Bry, estás bien, hermano? 768 00:37:47,266 --> 00:37:49,154 ¡Te ves pálido como la mierda! 769 00:37:52,837 --> 00:37:53,961 ¿Por qué fue eso? 770 00:38:00,034 --> 00:38:02,335 Sólo mantén la compostura. Estás al límite. 771 00:38:02,981 --> 00:38:05,627 Mierda, no necesitas esas malditas píldoras, 772 00:38:05,660 --> 00:38:07,166 sólo respira, ¿de acuerdo? 773 00:38:07,719 --> 00:38:10,269 Sólo respira y estarás bien, 774 00:38:10,302 --> 00:38:11,579 te puedes controlar una noche. 775 00:38:16,593 --> 00:38:17,700 ¡Mierda! 776 00:38:19,129 --> 00:38:21,336 Muy bien, a la mierda con esto. 777 00:38:22,933 --> 00:38:24,891 A la mierda. Sólo una. 778 00:38:35,212 --> 00:38:36,214 Oye. 779 00:38:36,281 --> 00:38:37,281 ¡Mierda! 780 00:38:38,349 --> 00:38:39,537 Veo lo que tienes allí. 781 00:38:39,584 --> 00:38:40,732 ¿De qué estás hablando? 782 00:38:41,219 --> 00:38:42,860 La cámara en la frente. 783 00:38:42,921 --> 00:38:44,841 Nos hacen usar cámaras corporales ahora, también. 784 00:38:45,481 --> 00:38:48,244 Sí, no, acabo de conseguir la mía hoy. 785 00:38:48,393 --> 00:38:50,810 Los secretos solían ser más fáciles de ocultar. 786 00:38:50,929 --> 00:38:51,929 Sí. 787 00:38:57,234 --> 00:38:58,391 Steven. 788 00:38:59,537 --> 00:39:01,218 Estoy muy feliz de que puedas acompañarnos. 789 00:39:04,042 --> 00:39:06,274 El Proyecto Monstruo, escena uno, toma uno. 790 00:39:14,552 --> 00:39:16,334 Oye, Bryan, creo que estás en la toma. 791 00:39:21,325 --> 00:39:25,038 Y, listos. 792 00:39:28,132 --> 00:39:29,960 Gracias por acompañarnos, Steven. 793 00:39:30,869 --> 00:39:34,103 Entiendo que deseas ocultar tu identidad para tu protección. 794 00:39:36,774 --> 00:39:38,484 No para mi protección. 795 00:39:40,177 --> 00:39:41,318 La suya. 796 00:39:43,847 --> 00:39:46,172 También entiendo que está prohibido... 797 00:39:46,205 --> 00:39:48,285 el que los navajos discutan lo de ser Skinwalkers. 798 00:39:48,687 --> 00:39:51,748 ¿Cómo se sentiría tu gente si supieran que hablaste con nosotros? 799 00:39:54,024 --> 00:39:57,414 Habría un alboroto. 800 00:39:58,430 --> 00:40:00,396 Entonces, ¿por qué estás haciendo esto? 801 00:40:03,000 --> 00:40:04,160 Venganza. 802 00:40:07,004 --> 00:40:08,563 ¿No eres Policía? 803 00:40:09,608 --> 00:40:10,972 En la Reservación. 804 00:40:11,943 --> 00:40:14,035 ¿Proteges a tu gente? 805 00:40:15,546 --> 00:40:17,124 De mí mismo. 806 00:40:17,616 --> 00:40:21,134 De otros como yo. 807 00:40:22,086 --> 00:40:23,477 ¿Skinwalkers? 808 00:40:23,822 --> 00:40:26,276 El Yee Naaldlooshii. 809 00:40:26,309 --> 00:40:27,361 Cierto. 810 00:40:29,226 --> 00:40:32,903 Entonces, ¿cómo se convierte uno en un Skinwalker? 811 00:40:39,638 --> 00:40:40,697 Por asesinato. 812 00:40:42,706 --> 00:40:44,513 ¿Estás diciendo que eres un asesino? 813 00:40:48,145 --> 00:40:49,941 Soy un Skinwalker. 814 00:40:54,385 --> 00:41:00,824 Mi, mi investigación muestra que... 815 00:41:00,857 --> 00:41:02,870 tienes que asesinar a un miembro de la familia... 816 00:41:02,894 --> 00:41:04,510 con el fin de convertirte en un Skinwalker, 817 00:41:04,534 --> 00:41:07,508 vendiéndole tu alma al Diablo. 818 00:41:08,166 --> 00:41:14,830 Tienes que matar, sí, pero no vendes tu alma. 819 00:41:15,673 --> 00:41:18,499 Haces un pacto, por el poder. 820 00:41:19,210 --> 00:41:20,803 ¿Alguna vez has cambiado de forma? 821 00:41:21,379 --> 00:41:22,669 Por supuesto. 822 00:41:23,114 --> 00:41:24,521 ¿Es doloroso? 823 00:41:27,284 --> 00:41:31,015 Te duele la espalda, la mandíbula. 824 00:41:31,856 --> 00:41:34,067 No puedes sentir nada más. 825 00:41:34,993 --> 00:41:38,403 Tu mente se divide en dos. 826 00:41:39,364 --> 00:41:43,502 Abandonas todo lo que te hace humano. 827 00:41:44,401 --> 00:41:48,987 Te conviertes en un animal. 828 00:41:52,142 --> 00:41:53,520 ¿Animal? 829 00:41:55,913 --> 00:41:58,652 ¿Estás diciendo que no estás en control cuando te transformas? 830 00:41:59,317 --> 00:42:00,545 No. 831 00:42:01,085 --> 00:42:03,585 No, no. 832 00:42:04,722 --> 00:42:07,103 El poder te ciega. 833 00:42:07,991 --> 00:42:10,095 Sólo la plata lo detiene. 834 00:42:10,128 --> 00:42:12,089 ¿Te llamarías un monstruo? 835 00:42:22,358 --> 00:42:24,026 ¿Te importaría atenuar las luces? 836 00:42:24,476 --> 00:42:25,929 Bryan, ¿podrías atenuar las luces? 837 00:42:31,348 --> 00:42:32,557 Lo hago yo. 838 00:42:42,893 --> 00:42:45,256 - ¿Qué tal así? - Mucho mejor. 839 00:42:46,797 --> 00:42:48,035 Gracias. 840 00:42:48,133 --> 00:42:49,133 ¿Qué tal? 841 00:42:49,801 --> 00:42:50,801 Estupendo. 842 00:42:50,869 --> 00:42:51,893 Empecemos. 843 00:42:54,792 --> 00:42:56,842 Si no les importa, 844 00:42:58,209 --> 00:43:00,914 prefiero que él me haga las preguntas. 845 00:43:03,981 --> 00:43:05,026 ¿Qué? 846 00:43:06,866 --> 00:43:09,133 Bryan tiene que manejar el sonido. 847 00:43:09,731 --> 00:43:11,499 ¿Pero tú no puedes hacerlo? 848 00:43:12,356 --> 00:43:14,873 Realmente no hablaré, al menos que sea para él. 849 00:43:15,260 --> 00:43:17,990 Los callados son siempre los más divertidos. 850 00:43:21,865 --> 00:43:22,570 Por supuesto. 851 00:43:22,634 --> 00:43:23,634 No, no voy a... 852 00:43:24,135 --> 00:43:26,610 Si prefieres comenzar de esa manera. 853 00:43:29,239 --> 00:43:31,366 Sí, así es. 854 00:43:41,418 --> 00:43:42,488 ¿Cómo lo hago? 855 00:43:43,821 --> 00:43:44,972 Sólo pregunta, hombre. 856 00:43:50,260 --> 00:43:52,142 No tienes que sentarte tan lejos, 857 00:43:53,331 --> 00:43:54,497 no muerdo. 858 00:43:54,530 --> 00:43:55,982 ¿Estás segura de eso? 859 00:43:57,189 --> 00:43:59,032 Esto va a ser divertido. 860 00:44:01,433 --> 00:44:05,450 ¿Entonces, cuál es tu nombre? 861 00:44:06,210 --> 00:44:07,676 Llámame Shayla. 862 00:44:08,445 --> 00:44:09,696 ¿Es ese tu verdadero nombre? 863 00:44:10,315 --> 00:44:11,984 ¿Te parezco falsa? 864 00:44:13,917 --> 00:44:16,661 Falsa, bueno, dices... 865 00:44:16,694 --> 00:44:18,077 que eres una Vampira, así que... 866 00:44:18,223 --> 00:44:20,148 Sólo en aras de la brevedad. 867 00:44:20,925 --> 00:44:23,575 Hay un montón de conceptos erróneos sobre mi especie. 868 00:44:24,428 --> 00:44:26,322 La verdad es más complicada. 869 00:44:28,832 --> 00:44:30,419 ¿Podemos comenzar con lo básico? 870 00:44:33,397 --> 00:44:34,613 ¿Cuántos años tienes? 871 00:44:35,591 --> 00:44:37,483 Es grosero preguntar la edad a una mujer. 872 00:44:38,509 --> 00:44:40,444 No soy eterna, si eso es lo que quieres decir. 873 00:44:40,477 --> 00:44:43,982 Todos morimos, igual que todos sangramos. 874 00:44:44,749 --> 00:44:46,069 ¿Puedes caminar en la luz del sol? 875 00:44:46,150 --> 00:44:47,150 Sí. 876 00:44:47,685 --> 00:44:51,392 ¿Así que no te quemas, ni mueres o? 877 00:44:51,425 --> 00:44:52,571 ¿Nada como eso? 878 00:44:52,690 --> 00:44:54,337 ¡Dios, no! 879 00:44:54,370 --> 00:44:55,650 Entonces, ¿por qué eres nocturna? 880 00:44:58,628 --> 00:45:01,247 ¿Alguna vez has salido toda la noche, 881 00:45:01,432 --> 00:45:05,009 bebiste, y te sentías de la mierda al día siguiente? 882 00:45:05,336 --> 00:45:07,532 Así es como me siento en la luz del sol. 883 00:45:07,572 --> 00:45:11,041 Cruda, enferma, todo pica, 884 00:45:11,074 --> 00:45:12,926 cada ruido se amplifica. 885 00:45:12,959 --> 00:45:15,916 El sonido de una calle muy transitada, los perros ladrando, 886 00:45:16,581 --> 00:45:20,198 niños gritando, es lastimoso para mis oídos. 887 00:45:21,451 --> 00:45:25,210 Y luego por la noche, todo se calma. 888 00:45:25,243 --> 00:45:26,922 Y puedo oírme pensar. 889 00:45:27,725 --> 00:45:29,865 Me permite hacer mi trabajo. 890 00:45:32,607 --> 00:45:34,027 ¿A qué te dedicas? 891 00:45:34,132 --> 00:45:35,512 Soy una artista. 892 00:45:41,638 --> 00:45:44,730 ¿Tienes algún tatuaje que no pueda ver? 893 00:45:45,943 --> 00:45:47,085 Uno. 894 00:45:47,511 --> 00:45:48,661 Muéstrame. 895 00:45:59,456 --> 00:46:02,061 ¿J-s-r-k-n? 896 00:46:04,661 --> 00:46:05,821 Son iniciales. 897 00:46:11,035 --> 00:46:12,359 ¿Ex-novias? 898 00:46:13,637 --> 00:46:14,946 No exactamente. 899 00:46:18,642 --> 00:46:21,468 Entonces, ¿cómo te contienes? 900 00:46:21,501 --> 00:46:26,461 ¿Cuando tus clientes sangran? 901 00:46:29,853 --> 00:46:31,155 No lo hago. 902 00:46:32,356 --> 00:46:34,540 La restricción no es mi fuerte. 903 00:46:34,573 --> 00:46:36,392 No puedo resistir una probada. 904 00:46:37,727 --> 00:46:39,516 Lo considero un consejo. 905 00:46:39,549 --> 00:46:41,393 ¿Así que bebes sangre para sobrevivir? 906 00:46:42,166 --> 00:46:43,899 Sí, pero no de la manera en que estás pensando. 907 00:46:43,923 --> 00:46:45,911 - ¿Y de qué manera es esa? - Comida. 908 00:46:46,204 --> 00:46:49,543 La gente necesita mucho más que sustento para sobrevivir. 909 00:46:49,940 --> 00:46:52,425 Cafeína, alcohol, sexo. 910 00:46:53,477 --> 00:46:54,660 Drogas. 911 00:46:55,680 --> 00:46:58,842 Conoces la sensación, ¿no? 912 00:46:59,484 --> 00:47:01,332 La ráfaga caliente en tus venas, 913 00:47:02,620 --> 00:47:06,963 la euforia, como si acabaras de ser cogido por Atena. 914 00:47:07,425 --> 00:47:09,087 Conoces esa sensación, ¿no? 915 00:47:09,961 --> 00:47:11,275 Sé que la conoces. 916 00:47:11,629 --> 00:47:13,133 He estado muy drogado antes. 917 00:47:14,031 --> 00:47:15,043 Sí. 918 00:47:16,032 --> 00:47:17,734 Entonces sabes lo fugaz que es, 919 00:47:17,767 --> 00:47:19,628 la rapidez con que el cuerpo se aclimata, 920 00:47:19,661 --> 00:47:22,603 y con qué rapidez el lobo vuelve a tener hambre. 921 00:47:24,841 --> 00:47:27,448 He saboreado tu sangre. 922 00:47:31,715 --> 00:47:35,200 La Oxicodona, nunca fue mi favorita, 923 00:47:35,233 --> 00:47:37,217 pero, ya sabes, realmente ayuda al dolor. 924 00:47:37,250 --> 00:47:39,040 - ¿Estás hablando en serio, hermano? - ¿De qué está hablando ella? 925 00:47:39,064 --> 00:47:40,334 No sé de qué está hablando, ella... 926 00:47:40,358 --> 00:47:41,726 ¿Nos has estado mintiendo todo el maldito tiempo? 927 00:47:41,750 --> 00:47:42,693 ¡Ay, mierda! 928 00:47:42,726 --> 00:47:45,012 ¿Era eso un secreto? 929 00:47:45,463 --> 00:47:49,032 Lo siento, lo siento mucho. 930 00:47:49,133 --> 00:47:50,878 No debes guardar secretos. 931 00:47:51,502 --> 00:47:53,200 Sabes, sólo porque le das la espalda... 932 00:47:53,237 --> 00:47:54,915 al Diablo, no significa que deje de seguirte. 933 00:47:54,939 --> 00:47:56,751 ¡Cierra la puta boca! 934 00:47:56,784 --> 00:47:58,731 ¡Eres una maldita mentirosa! 935 00:47:59,210 --> 00:48:00,473 ¡Esto es una mierda! 936 00:48:03,247 --> 00:48:05,448 Maldita sea, Bryan. ¡Eso saldrá de tu paga! 937 00:48:06,317 --> 00:48:07,345 Tu chico se está perdiendo. 938 00:48:07,369 --> 00:48:08,542 Bryan, vuelve. 939 00:48:08,686 --> 00:48:10,293 Necesitamos hacer las paces. 940 00:48:11,155 --> 00:48:14,592 Lo siento, lo siento, no sabía... 941 00:48:14,625 --> 00:48:16,299 que estaba mintiendo a todos ustedes. 942 00:48:22,905 --> 00:48:24,535 ¡Mierda! 943 00:48:26,737 --> 00:48:28,598 Mantén la maldita compostura. 944 00:48:31,675 --> 00:48:32,469 ¿Dónde están? 945 00:48:32,543 --> 00:48:33,352 ¿De qué estás hablando? 946 00:48:33,445 --> 00:48:34,817 Sabes de qué coño estoy hablando. 947 00:48:34,881 --> 00:48:36,534 ¿Las píldoras, la Oxi? 948 00:48:36,814 --> 00:48:38,555 Bryan, sé que estás drogado. 949 00:48:38,588 --> 00:48:40,018 ¡No tengo malditas píldoras! 950 00:48:40,051 --> 00:48:41,638 ¡Tus malditas pupilas están dilatadas! 951 00:48:41,752 --> 00:48:42,791 No juegues conmigo. 952 00:48:43,554 --> 00:48:45,886 ¿Qué cojones es esto? ¡Sabía que estabas mintiendo! 953 00:48:45,919 --> 00:48:48,535 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? ¡Lo siento! 954 00:48:48,726 --> 00:48:50,790 ¡Maldita sea, Bry, no se trata de ti! 955 00:48:50,828 --> 00:48:52,370 Sólo sal de mi jodida casa. 956 00:48:52,403 --> 00:48:54,022 No te voy a mantener por un mes más. 957 00:48:54,065 --> 00:48:55,148 Estábamos destinados a ser amigos, 958 00:48:55,172 --> 00:48:56,349 éramos amigos desde que éramos niños... 959 00:48:56,367 --> 00:48:57,238 ¡Jódete! 960 00:48:57,271 --> 00:48:59,716 Jódete tú, ¿amigos, amigos? 961 00:48:59,749 --> 00:49:01,286 Escucha, Devon no me usó, 962 00:49:01,319 --> 00:49:02,260 ¡tú lo hiciste! 963 00:49:02,293 --> 00:49:03,684 ¡Me mentiste directamente a la cara! 964 00:49:03,708 --> 00:49:05,214 ¡Les mentiste a todos! 965 00:49:06,244 --> 00:49:09,574 Escucha hombre, tomaste tu elección. 966 00:49:09,580 --> 00:49:11,280 No me culpes por tomar la mía. 967 00:49:12,450 --> 00:49:13,694 Hombre, encuentra tu camino de regreso. 968 00:49:13,718 --> 00:49:15,395 No necesito que jodas más de mis tomas. 969 00:49:19,423 --> 00:49:21,200 Aquí hay un video blog, mamá y papá. 970 00:49:21,233 --> 00:49:23,039 ¡Echen un buen vistazo a su hijo! 971 00:49:23,261 --> 00:49:26,438 Su jodido, hijo drogadicto, 972 00:49:26,497 --> 00:49:28,923 ¡ni siquiera puede estar un día sin una dosis! 973 00:49:29,233 --> 00:49:31,376 ¿No los hace sentir orgullosos? 974 00:49:31,736 --> 00:49:33,832 ¡Maldita sea Dios! 975 00:49:36,306 --> 00:49:37,549 ¡Mierda! 976 00:49:43,547 --> 00:49:44,851 ¡Mierda! 977 00:49:54,524 --> 00:49:56,620 No quise jurar tu nombre en vano. 978 00:49:57,927 --> 00:49:59,726 ¡Sólo soy débil! 979 00:50:09,506 --> 00:50:10,626 Lo necesito. 980 00:50:15,045 --> 00:50:16,025 ¿Estás bien? 981 00:50:16,047 --> 00:50:17,804 Estoy bien. Ni siquiera quiero hablar de eso. 982 00:50:17,828 --> 00:50:19,133 Vamos a terminar esto. 983 00:50:19,250 --> 00:50:20,250 Bueno. 984 00:50:22,552 --> 00:50:24,514 Por favor, dí tu nombre para la cámara. 985 00:50:27,691 --> 00:50:28,958 Shiori. 986 00:50:31,429 --> 00:50:34,238 ¿Y crees que estás poseída por un Demonio, Shiori? 987 00:50:41,037 --> 00:50:43,030 Quiero que se vaya. 988 00:50:45,074 --> 00:50:46,330 ¿Quién? 989 00:50:46,744 --> 00:50:48,125 El hombre malo. 990 00:50:49,679 --> 00:50:51,067 Él prometió... 991 00:50:51,682 --> 00:50:53,197 que si veníamos aquí... 992 00:50:54,018 --> 00:50:55,686 y hablábamos con ustedes... 993 00:50:55,819 --> 00:50:57,164 se iría. 994 00:51:00,557 --> 00:51:02,639 ¿Cuánto tiempo has conocido al hombre malo? 995 00:51:03,561 --> 00:51:04,655 De siempre. 996 00:51:05,829 --> 00:51:07,364 Desde que nacimos. 997 00:51:10,800 --> 00:51:12,580 ¿Está aquí con nosotros ahora? 998 00:51:20,610 --> 00:51:21,947 Él está cerca. 999 00:51:26,816 --> 00:51:28,551 ¿Lo has visto alguna vez? 1000 00:51:33,823 --> 00:51:35,669 ¿Puedes decirme cómo es? 1001 00:51:40,730 --> 00:51:41,844 Él es... 1002 00:51:42,766 --> 00:51:44,045 sonriente. 1003 00:51:45,735 --> 00:51:47,788 Siempre sonriendo. 1004 00:51:50,040 --> 00:51:51,722 No tiene labios. 1005 00:51:54,010 --> 00:51:56,232 Sus ojos son grandes. 1006 00:51:58,047 --> 00:52:01,687 Parece un animal. 1007 00:52:05,588 --> 00:52:08,092 ¿Por qué lo llamas "él"? 1008 00:52:08,125 --> 00:52:10,409 Nos frena por la noche. 1009 00:52:10,761 --> 00:52:12,905 Se fuerza a meterse. 1010 00:52:15,932 --> 00:52:17,839 ¿Es esto una pesadilla que has tenido? 1011 00:52:24,641 --> 00:52:26,326 Me araña. 1012 00:52:31,481 --> 00:52:32,481 ¡Ay, Dios mío! 1013 00:52:34,052 --> 00:52:34,759 Pobre cosa. 1014 00:52:34,792 --> 00:52:36,406 ¿Te lo hiciste a ti misma, Shiori? 1015 00:52:36,821 --> 00:52:38,327 Dios nos odia. 1016 00:52:38,756 --> 00:52:39,872 ¿Qué? 1017 00:52:45,762 --> 00:52:46,762 Lo veo. 1018 00:52:47,631 --> 00:52:48,638 ¡Vete! 1019 00:52:49,499 --> 00:52:50,709 ¡Sé lo que quieres! 1020 00:52:50,742 --> 00:52:52,023 ¡Vete! 1021 00:52:53,838 --> 00:52:55,335 ¿Por qué está gritando? 1022 00:52:55,840 --> 00:52:57,273 ¡Oye, no hay nada allí! 1023 00:52:58,242 --> 00:53:00,456 ¡Shiori, está bien, no hay nada allí! 1024 00:53:00,511 --> 00:53:01,533 ¡Ella tiene que calmarse! 1025 00:53:04,747 --> 00:53:05,981 ¡Murielle, vuelve a encender la electricidad! 1026 00:53:06,005 --> 00:53:08,278 ¡Estoy en eso, en eso, sólo calma! 1027 00:53:08,378 --> 00:53:10,702 - ¡Maldita sea! - De acuerdo. 1028 00:53:12,856 --> 00:53:14,352 Espera, va a estar bien. 1029 00:53:15,259 --> 00:53:18,191 ¡Sólo cuiden de ella, ya regreso! 1030 00:53:18,396 --> 00:53:19,973 - ¿Necesitas ayuda? - No, yo me encargo de esto. 1031 00:53:19,997 --> 00:53:20,997 Lo tengo, lo tengo. 1032 00:53:44,354 --> 00:53:45,764 Oye, ¿estás bien? 1033 00:53:59,503 --> 00:54:01,234 ¡Voy a buscar ayuda! 1034 00:54:05,444 --> 00:54:06,552 ¡Dios mío! 1035 00:54:21,658 --> 00:54:22,813 Murielle, ¿qué está pasando? 1036 00:54:22,893 --> 00:54:24,047 ¡Tenemos que irnos ahora! 1037 00:54:24,328 --> 00:54:25,328 ¿Por qué? 1038 00:54:28,097 --> 00:54:29,186 ¿Qué demonios fue eso? 1039 00:54:29,219 --> 00:54:30,441 Murielle, ¿qué está pasando? 1040 00:54:30,534 --> 00:54:32,818 Shiori, ven con nosotros. 1041 00:54:33,370 --> 00:54:34,408 Shiori. 1042 00:54:37,807 --> 00:54:38,807 ¡Mierda! 1043 00:54:40,210 --> 00:54:41,616 ¡Por aquí chicos, vamos! 1044 00:54:42,079 --> 00:54:42,841 ¡Vamos! 1045 00:54:43,047 --> 00:54:44,642 ¡Dios mío, se ha vuelto loca! 1046 00:54:44,675 --> 00:54:46,472 ¡No tengo las llaves de esta puerta! 1047 00:54:51,020 --> 00:54:52,062 ¡Murielle, vamos! 1048 00:55:04,835 --> 00:55:06,097 ¡Tenemos que irnos, vamos! 1049 00:55:15,845 --> 00:55:17,489 ¿Qué cojones son esas cosas? 1050 00:55:17,648 --> 00:55:19,287 - Devon, ¿qué hacemos? - No lo sé. 1051 00:55:19,550 --> 00:55:21,107 ¡Los monstruos no son reales! 1052 00:55:33,162 --> 00:55:34,350 Mierda, ¿qué fue eso? 1053 00:55:34,899 --> 00:55:36,428 Jamal, ¿eres tú? 1054 00:55:37,934 --> 00:55:39,028 ¿Qué pasa? 1055 00:55:43,540 --> 00:55:44,943 - ¡Jamal! - ¡Ve, ve! 1056 00:55:45,142 --> 00:55:46,149 Nos tenemos que ir. 1057 00:55:49,146 --> 00:55:50,146 ¡Ay, Dios mío! 1058 00:55:50,947 --> 00:55:51,947 ¡Ve, ve! 1059 00:55:53,384 --> 00:55:54,769 ¡Tenemos que volver por él! 1060 00:55:54,919 --> 00:55:56,163 ¡No, no, tenemos que llamar a la Policía! 1061 00:55:56,187 --> 00:55:58,134 ¡Estará muerto cuando lleguen! 1062 00:55:58,167 --> 00:55:59,317 ¡Somos su única oportunidad! 1063 00:55:59,350 --> 00:56:00,378 ¡No tenemos ninguna posibilidad! 1064 00:56:00,402 --> 00:56:01,802 - ¡Viste esas cosas! - ¿Ver qué? 1065 00:56:01,859 --> 00:56:03,743 ¡Bryan, nos vamos ahora! 1066 00:56:04,395 --> 00:56:06,116 ¡Bryan, Jamal está herido dentro de la casa! 1067 00:56:06,149 --> 00:56:08,053 - Tenemos que... - ¿De qué coño estás hablando? 1068 00:56:08,077 --> 00:56:11,106 ¡Esas personas que trajimos aquí para entrevistar, no son personas! 1069 00:56:12,403 --> 00:56:14,644 ¡No, no vuelvas allí! 1070 00:56:19,876 --> 00:56:20,876 Jesucristo. 1071 00:56:20,946 --> 00:56:23,026 - ¿Aún crees que estamos jugando... - ¿Eso es sangre? 1072 00:56:25,214 --> 00:56:26,336 ¿Dónde está Jamal? 1073 00:56:27,051 --> 00:56:28,677 Por aquí, Bryan, dame una mano. 1074 00:56:29,119 --> 00:56:30,119 Vamos. 1075 00:56:32,622 --> 00:56:35,016 Estaca para Vampiros, agua bendita, sal, cuchillo, 1076 00:56:35,049 --> 00:56:36,369 todo lo que necesitamos está allí. 1077 00:56:36,456 --> 00:56:38,893 Toma, debes saber cómo usar eso. 1078 00:56:39,063 --> 00:56:40,063 Tomaré la estaca. 1079 00:56:40,431 --> 00:56:41,642 ¡Jamal! 1080 00:56:45,001 --> 00:56:46,278 - Bryan, no vayas... - ¡Espera! 1081 00:56:51,575 --> 00:56:52,575 ¡Jamal! 1082 00:56:53,210 --> 00:56:54,261 ¡Bryan! 1083 00:56:59,082 --> 00:57:00,082 ¿Oyen eso? 1084 00:57:14,864 --> 00:57:15,984 ¿Cuál es su nombre otra vez? 1085 00:57:16,033 --> 00:57:17,184 Shiori. 1086 00:57:20,136 --> 00:57:21,318 Shiori. 1087 00:57:25,208 --> 00:57:26,788 Espera, no te acerques a ella. 1088 00:57:27,111 --> 00:57:28,131 Mantente atrás. 1089 00:57:30,880 --> 00:57:31,935 Me encargo de esto. 1090 00:57:32,749 --> 00:57:34,949 ¿Shiori, Shiori? 1091 00:57:36,119 --> 00:57:37,873 Sólo escúchame, ¿de acuerdo? 1092 00:57:38,489 --> 00:57:39,763 Shiori, sólo escúchame. 1093 00:57:40,090 --> 00:57:41,728 Lo prometo, ¿de acuerdo? 1094 00:57:42,459 --> 00:57:43,849 Todo va a estar bien. 1095 00:57:44,828 --> 00:57:45,868 Sólo confía en mí. 1096 00:57:46,797 --> 00:57:49,988 ¿Shiori, Shiori? 1097 00:57:50,667 --> 00:57:51,740 Confía en mí. 1098 00:57:52,468 --> 00:57:53,760 Todo va a estar bien. 1099 00:57:59,776 --> 00:58:01,760 ¡Bryan! 1100 00:58:04,247 --> 00:58:05,420 Vamos, amigo. 1101 00:58:09,185 --> 00:58:10,292 ¿Estás bien? 1102 00:58:10,325 --> 00:58:11,325 Estoy bien. 1103 00:58:15,526 --> 00:58:16,526 Dios mío, ese es él. 1104 00:58:16,694 --> 00:58:17,932 ¡Está arriba, vamos! 1105 00:58:20,229 --> 00:58:21,463 ¡Jamal! 1106 00:58:22,132 --> 00:58:23,460 ¡Jamal, habla conmigo! 1107 00:58:23,934 --> 00:58:24,756 ¿Dónde estás? 1108 00:58:24,802 --> 00:58:26,603 ¡Jamal, dinos dónde estás! 1109 00:58:28,304 --> 00:58:29,304 ¡Jamal! 1110 00:58:32,809 --> 00:58:35,136 ¡No dispares, somos nosotros! 1111 00:58:35,169 --> 00:58:36,169 Está bien, hombre. 1112 00:58:36,347 --> 00:58:37,792 Dios mío, estás vivo. 1113 00:58:38,482 --> 00:58:40,904 - ¡Oye, oye! - Calma, calma, calma. 1114 00:58:40,937 --> 00:58:42,537 Oye, habla conmigo, hombre. ¿Qué sucedió? 1115 00:58:43,287 --> 00:58:44,287 ¡Mierda! 1116 00:58:44,454 --> 00:58:46,567 ¡Mierda! Hombre, ¿estás bien? 1117 00:58:46,924 --> 00:58:48,075 ¿Qué diablos pasó? 1118 00:58:48,158 --> 00:58:49,582 No, se siente increíble. 1119 00:58:50,494 --> 00:58:51,790 ¿Qué haces aquí arriba? 1120 00:58:51,829 --> 00:58:53,536 Bueno, volví para salvarte el culo, ¿no? 1121 00:58:53,629 --> 00:58:55,789 Creí que estabas muerto. ¿Cómo te alejaste de esa cosa? 1122 00:58:56,867 --> 00:58:58,740 Debo haber cogido el arma de la pistolera. 1123 00:58:59,103 --> 00:59:00,635 Metí cuatro rondas en su culo, 1124 00:59:00,638 --> 00:59:02,350 y el hijo de puta no cayó. 1125 00:59:03,974 --> 00:59:05,552 No creo que lo logremos. 1126 00:59:05,585 --> 00:59:07,180 Oye, no digas eso, ¿de acuerdo? 1127 00:59:09,115 --> 00:59:10,115 Estará bien. 1128 00:59:10,814 --> 00:59:12,913 ¡Te tengo, te tengo, mierda! 1129 00:59:13,884 --> 00:59:15,166 Vamos, hombre, levántate. 1130 00:59:16,954 --> 00:59:18,476 No podrás sostener el arma. 1131 00:59:19,764 --> 00:59:20,764 Mierda. 1132 00:59:23,860 --> 00:59:24,860 ¿Ves algo? 1133 00:59:24,895 --> 00:59:26,834 - Te tengo. ¿Estás bien? - Sí. 1134 00:59:26,868 --> 00:59:28,346 De acuerdo. 1135 00:59:32,606 --> 00:59:33,803 ¡Mierda! 1136 00:59:43,112 --> 00:59:44,112 ¡Ay, mierda! 1137 00:59:45,150 --> 00:59:46,496 Murielle... 1138 00:59:55,473 --> 00:59:57,589 - Vamos. - ¡Ay, mierda! 1139 00:59:58,261 --> 00:59:59,261 ¡Murielle! 1140 01:00:04,334 --> 01:00:05,334 ¿Estás bien? 1141 01:00:10,025 --> 01:00:11,420 ¡Murielle! 1142 01:00:13,943 --> 01:00:15,177 ¿Por qué no le disparaste? 1143 01:00:15,210 --> 01:00:16,437 Porque estaba ayudando a Jamal. 1144 01:00:16,461 --> 01:00:18,268 ¡No te preocupes por mí, ve por Murielle! 1145 01:00:18,348 --> 01:00:20,428 El arma no funcionará, ¡tienes que usar la estaca! 1146 01:00:20,551 --> 01:00:23,151 Si tú quieres acercarte lo suficiente para estacarla, entonces ve. 1147 01:00:27,157 --> 01:00:27,960 ¡Dispárale! 1148 01:00:28,060 --> 01:00:29,343 Mierda. 1149 01:00:30,131 --> 01:00:31,546 ¡Mierda! 1150 01:01:03,593 --> 01:01:04,593 ¡Jamal! 1151 01:01:04,962 --> 01:01:06,172 ¡Tírame la estaca! 1152 01:01:09,265 --> 01:01:10,544 ¡Jamal! 1153 01:01:13,636 --> 01:01:15,052 ¡Saborea esto, puta! 1154 01:01:32,855 --> 01:01:34,054 ¡Qué cojones! 1155 01:01:43,299 --> 01:01:44,324 Puta. 1156 01:01:54,977 --> 01:01:56,281 ¿Qué diablos ocurrió? 1157 01:01:56,480 --> 01:01:59,151 Mi culo acaba de salvar el maldito día. 1158 01:01:59,216 --> 01:02:00,112 ¡Ay, hombre! 1159 01:02:00,184 --> 01:02:01,257 ¿Jamal? 1160 01:02:02,486 --> 01:02:03,653 ¿Bryan? 1161 01:02:04,354 --> 01:02:07,166 Mierda, hasta ahí lo de que el negro muere primero. 1162 01:02:10,359 --> 01:02:11,435 Para estar jodidamente muerta, 1163 01:02:11,459 --> 01:02:12,939 es bastante rápida, hombre, ¿estás bien? 1164 01:02:12,963 --> 01:02:15,288 No te preocupes por mí. ¿Y tú cuello? 1165 01:02:15,465 --> 01:02:17,206 Esa puta trató de beberme como maldita leche. 1166 01:02:17,230 --> 01:02:18,293 ¡Dios! 1167 01:02:18,593 --> 01:02:20,841 - ¡Mierda! - ¿Qué fue eso? 1168 01:02:21,237 --> 01:02:22,626 Devon, dame el arma. 1169 01:02:22,639 --> 01:02:24,754 ¡Ten cuidado, Bryan, ten cuidado! 1170 01:02:25,209 --> 01:02:26,590 Todo el mundo, quédense atrás. 1171 01:02:26,710 --> 01:02:27,848 ¿Qué es ese ruido? 1172 01:02:28,211 --> 01:02:29,540 Suena a martillazos. 1173 01:02:34,172 --> 01:02:35,172 ¡Ay, mierda! 1174 01:02:35,238 --> 01:02:37,919 - ¡Bryan, corre! - Ya voy. 1175 01:02:44,460 --> 01:02:46,069 ¡Jamal, cierra la puerta! 1176 01:02:59,241 --> 01:03:00,727 Las balas no hacen ni mierda, 1177 01:03:00,760 --> 01:03:01,923 ¡sólo lo enojan! 1178 01:03:02,346 --> 01:03:03,370 Ya no quedan. 1179 01:03:03,403 --> 01:03:05,348 ¿Cómo se puede matar a esa cosa? 1180 01:03:05,481 --> 01:03:07,414 Mierda, ¿quién puede matar al hijo de puta? 1181 01:03:07,547 --> 01:03:09,166 Dijo algo de dinero. 1182 01:03:09,199 --> 01:03:10,466 Sólo la plata lo mata. 1183 01:03:10,499 --> 01:03:12,186 Oye. Tal vez no tengamos que matarlo. 1184 01:03:13,557 --> 01:03:14,898 Quizá podamos dar la vuelta. 1185 01:03:15,325 --> 01:03:16,325 Vamos, por aquí. 1186 01:03:16,960 --> 01:03:17,802 Vamos. 1187 01:03:17,835 --> 01:03:18,835 ¿Lo tienes? 1188 01:03:37,114 --> 01:03:38,163 ¿Oyen eso? 1189 01:03:41,383 --> 01:03:42,788 Creo que es Shiori. 1190 01:03:42,821 --> 01:03:44,141 ¿Aún tienes esa cruz? 1191 01:03:44,588 --> 01:03:45,839 Sí, la tengo. 1192 01:03:47,823 --> 01:03:49,461 Está bien, Jamal, ponte detrás de mí. 1193 01:03:49,496 --> 01:03:51,309 - Te cubro la espalda. - ¿Sí? 1194 01:03:51,327 --> 01:03:52,382 Sólo déjame hacerlo. 1195 01:03:52,462 --> 01:03:53,462 De acuerdo, lo tengo. 1196 01:03:53,797 --> 01:03:54,797 ¿Estás listo? 1197 01:03:56,466 --> 01:03:58,654 - Sí. Vamos. - Muy bien. 1198 01:04:01,537 --> 01:04:02,537 ¡Adelante! 1199 01:04:14,316 --> 01:04:15,537 Ten cuidado, Murielle. 1200 01:04:15,819 --> 01:04:17,598 Ten cuidado. 1201 01:04:20,220 --> 01:04:22,603 Ayuda. Por favor, ayúdenme. 1202 01:04:22,637 --> 01:04:23,613 Manténganse atrás. 1203 01:04:23,646 --> 01:04:24,874 Aún podría estar poseída. 1204 01:04:26,096 --> 01:04:27,238 ¿Aún tienes balas? 1205 01:04:27,497 --> 01:04:29,046 Eso no es gracioso, Jamal. 1206 01:04:29,299 --> 01:04:30,479 ¿Qué hacemos con ella? 1207 01:04:30,500 --> 01:04:31,570 Sus ojos parecen libres. 1208 01:04:31,701 --> 01:04:33,679 Ella no puede luchar contra este Demonio por mucho tiempo. 1209 01:04:33,703 --> 01:04:35,008 Si se apodera de nuevo... 1210 01:04:35,672 --> 01:04:37,068 Entonces la dejamos, joder. 1211 01:04:37,641 --> 01:04:39,404 No podemos dejarla aquí para morir. 1212 01:04:42,512 --> 01:04:43,564 Estoy asustada. 1213 01:04:43,814 --> 01:04:44,814 Yo también. 1214 01:04:45,315 --> 01:04:46,402 Bryan, toma esto. 1215 01:04:46,435 --> 01:04:47,142 Corre. 1216 01:04:47,350 --> 01:04:48,113 ¡Tenemos que irnos! 1217 01:04:48,118 --> 01:04:49,256 No nos dejará irnos. 1218 01:04:51,136 --> 01:04:52,191 ¡Vamos, vamos! 1219 01:04:56,096 --> 01:04:57,288 ¡Mierda! 1220 01:04:58,255 --> 01:05:00,232 Adelante. ¡Sigan moviéndose! 1221 01:05:07,894 --> 01:05:09,127 ¡Mierda! 1222 01:05:10,434 --> 01:05:11,916 - Mierda. - ¡No se abrirá! 1223 01:05:14,323 --> 01:05:16,030 Creo que está bloqueada. Vamos, inténtalo. 1224 01:05:19,081 --> 01:05:20,722 ¡Vamos, apresúrense, por aquí! 1225 01:05:20,755 --> 01:05:22,380 ¡Vamos, muévanse! 1226 01:05:22,619 --> 01:05:24,823 ¡Vamos, de prisa, muévanse! 1227 01:05:24,857 --> 01:05:25,780 ¡Entren! 1228 01:05:25,822 --> 01:05:28,167 ¡Jamal, muévete, muévete! 1229 01:05:30,893 --> 01:05:32,474 Feo hijo de puta. 1230 01:05:35,827 --> 01:05:36,827 ¡Mierda! 1231 01:05:37,133 --> 01:05:38,133 ¡Muévete! 1232 01:05:38,768 --> 01:05:41,019 Estás bien, estás bien. Estás bien. 1233 01:05:41,238 --> 01:05:42,174 Quédate aquí. 1234 01:05:42,208 --> 01:05:43,208 Iré a ver. 1235 01:05:43,240 --> 01:05:45,032 Todos vamos a morir aquí abajo. 1236 01:05:45,809 --> 01:05:48,152 Está bien, Murielle, está bien. 1237 01:05:48,252 --> 01:05:50,763 Está bien, déjame ver tu cuello. 1238 01:05:52,348 --> 01:05:56,503 ¡Mierda! 1239 01:05:56,537 --> 01:05:57,719 Está bien, está bien. 1240 01:06:02,191 --> 01:06:04,403 Las paredes no están tableadas, pero están selladas con hormigón. 1241 01:06:04,427 --> 01:06:06,500 Te dije que no nos dejará ir. 1242 01:06:06,533 --> 01:06:07,540 Eso no tiene ningún sentido. 1243 01:06:07,564 --> 01:06:09,214 Abrí la puerta, pero todavía no se abría. 1244 01:06:09,299 --> 01:06:10,207 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? 1245 01:06:10,267 --> 01:06:11,410 ¡Estamos encerrados desde afuera! 1246 01:06:11,434 --> 01:06:12,812 Es el martilleo que escuchamos afuera. 1247 01:06:12,836 --> 01:06:14,970 Vamos a morir aquí abajo. 1248 01:06:15,305 --> 01:06:16,975 Oye, oye, mírame, 1249 01:06:17,574 --> 01:06:19,252 encontraremos una salida, lo prometo. 1250 01:06:20,876 --> 01:06:21,876 ¡Fuera de mi camino! 1251 01:06:27,950 --> 01:06:30,119 Bryan, ya te dije... 1252 01:06:30,153 --> 01:06:31,423 ¡Sí, te escuché la primera vez! 1253 01:06:31,688 --> 01:06:33,318 Dame tu linterna, ¿de acuerdo? 1254 01:06:33,557 --> 01:06:34,557 Vamos, vamos. 1255 01:06:34,791 --> 01:06:35,791 ¡Vamos! 1256 01:06:38,194 --> 01:06:39,395 No puedo ver ni mierda. 1257 01:06:40,297 --> 01:06:41,356 ¿Puedes ver eso? 1258 01:06:41,397 --> 01:06:43,851 Chicos, no deberíamos estar aquí abajo. 1259 01:06:47,636 --> 01:06:49,041 ¡Veo una salida! 1260 01:06:49,106 --> 01:06:50,106 ¿Dónde? 1261 01:06:53,909 --> 01:06:55,210 ¡Bryan, ten cuidado! 1262 01:07:02,985 --> 01:07:04,883 Bryan, ¿ves algo? 1263 01:07:23,168 --> 01:07:24,672 ¡Ay, mierda! 1264 01:07:26,875 --> 01:07:27,875 ¡Mierda! 1265 01:07:28,744 --> 01:07:29,744 ¿Qué ves? 1266 01:07:30,513 --> 01:07:31,632 ¡Bryan! 1267 01:07:31,881 --> 01:07:32,881 ¡Date prisa! 1268 01:07:37,286 --> 01:07:38,620 ¡Hay algo ahí afuera! 1269 01:07:42,758 --> 01:07:43,914 ¿Dónde está Shiori? 1270 01:07:48,598 --> 01:07:50,204 ¡Bryan, sal de ahí! 1271 01:07:50,237 --> 01:07:51,276 ¿Dónde está ella? 1272 01:07:51,601 --> 01:07:52,601 ¡Sal de ahí, Bryan! 1273 01:07:52,869 --> 01:07:54,337 ¡Bryan, vuelve, es Shiori! 1274 01:07:57,343 --> 01:07:59,034 Creo que está poseída. 1275 01:08:00,146 --> 01:08:01,528 Bry, vamos. 1276 01:08:02,078 --> 01:08:03,895 ¡Tenemos que irnos, Bryan! 1277 01:08:08,540 --> 01:08:09,540 Bry, vamos. 1278 01:08:10,457 --> 01:08:11,567 Por favor. 1279 01:08:11,989 --> 01:08:13,712 Tenemos que irnos. 1280 01:08:14,012 --> 01:08:15,328 Vamos. 1281 01:08:22,105 --> 01:08:25,167 - Aprisa, aprisa. - ¡Vamos, date prisa! 1282 01:08:28,621 --> 01:08:29,621 Bryan. 1283 01:08:30,906 --> 01:08:34,566 Es hora de pagar por tus pecados, Bryan. 1284 01:08:36,248 --> 01:08:37,271 ¡Mierda! 1285 01:08:38,299 --> 01:08:39,299 Vamos. 1286 01:08:40,090 --> 01:08:41,226 Vamos, ten esto. 1287 01:08:41,383 --> 01:08:42,384 ¡Usa el agua bendita! 1288 01:08:45,114 --> 01:08:46,540 - Vamos. - Date prisa. 1289 01:08:53,829 --> 01:08:54,809 Jesús, ¿a dónde fue? 1290 01:08:54,844 --> 01:08:57,429 Les dije que no debimos bajar. ¿Hay una salida por ahí? 1291 01:08:57,463 --> 01:08:59,027 No. ¡Hay algo ahí afuera, también! 1292 01:09:02,005 --> 01:09:04,125 Tal vez podamos salir por la ventana del segundo piso. 1293 01:09:04,574 --> 01:09:05,504 ¿Qué hay de Shiori? 1294 01:09:05,542 --> 01:09:06,542 ¡La encerraremos! 1295 01:09:24,526 --> 01:09:25,827 De prisa, sostenle los pies. 1296 01:09:26,962 --> 01:09:28,209 ¡Bryan, la cruz! 1297 01:09:28,242 --> 01:09:28,982 ¿Qué hago con ella? 1298 01:09:29,099 --> 01:09:30,099 ¡Ora! 1299 01:09:31,300 --> 01:09:33,470 Padre nuestro que estás en los Cielos, 1300 01:09:33,503 --> 01:09:34,682 santificado sea tu nombre. 1301 01:09:34,838 --> 01:09:37,230 Pagarás por tus pecados, Bryan. 1302 01:09:37,264 --> 01:09:39,621 Vénganos tu reino, hágase tu voluntad, 1303 01:09:39,654 --> 01:09:41,010 en la Tierra, como en el Cielo. 1304 01:09:41,478 --> 01:09:42,927 Perdona nuestras ofensas, 1305 01:09:42,960 --> 01:09:45,864 así como perdonamos a los que nos ofenden. 1306 01:09:57,128 --> 01:09:58,541 ¡No! 1307 01:10:05,869 --> 01:10:06,908 ¿Murielle? 1308 01:10:06,936 --> 01:10:08,952 Feliz cumpleaños. 1309 01:10:13,842 --> 01:10:15,860 Espera, ¿qué está pasando? 1310 01:10:17,580 --> 01:10:18,820 ¿Qué demonios es esto? 1311 01:10:20,449 --> 01:10:21,664 Esto no puede ser real. 1312 01:10:21,985 --> 01:10:23,070 Pide un deseo. 1313 01:10:25,020 --> 01:10:26,020 ¿Quién es? 1314 01:10:35,130 --> 01:10:36,130 ¿Dónde estás? 1315 01:10:37,167 --> 01:10:39,649 No es real, no es real. 1316 01:10:42,372 --> 01:10:43,466 Shiori. 1317 01:10:45,841 --> 01:10:46,841 Shiori. 1318 01:10:49,745 --> 01:10:50,745 ¿Qué está pasando? 1319 01:10:53,449 --> 01:10:54,629 ¿Qué estás haciendo aquí? 1320 01:10:57,152 --> 01:10:58,286 ¿Dónde estamos? 1321 01:10:58,388 --> 01:11:00,672 ¡Eres un maldito cobarde! 1322 01:11:09,498 --> 01:11:11,104 Feliz cumpleaños, Bryan. 1323 01:11:11,234 --> 01:11:12,749 Lo siento, me lo perdí. 1324 01:11:15,205 --> 01:11:16,248 Lo siento. 1325 01:11:16,639 --> 01:11:18,725 No fue tu culpa, fue mía. 1326 01:11:18,908 --> 01:11:22,947 Oye Bryan, tenías razón, hombre. 1327 01:11:23,680 --> 01:11:25,230 Esa porquería que nos vendiste... 1328 01:11:25,263 --> 01:11:26,913 ¡fue realmente buena mierda! 1329 01:11:27,584 --> 01:11:29,458 No sabía que el lote era malo. 1330 01:11:29,491 --> 01:11:30,491 Lo siento. 1331 01:11:30,754 --> 01:11:32,714 Todavía tienes eso, Bryan. 1332 01:11:33,590 --> 01:11:36,185 Oigo que el sexo es mucho mejor... 1333 01:11:36,218 --> 01:11:37,530 cuando estas drogada. 1334 01:11:37,827 --> 01:11:40,881 Te hace sentir viva. 1335 01:11:48,871 --> 01:11:50,375 Quiero sentirme viva otra vez. 1336 01:11:50,840 --> 01:11:52,426 ¡No, no, detente! 1337 01:11:52,876 --> 01:11:54,838 ¡Miren, lo siento! ¡Debería haber sido yo! 1338 01:11:55,411 --> 01:11:56,253 ¡No! 1339 01:11:56,279 --> 01:11:57,970 ¡Asesino! 1340 01:11:59,716 --> 01:12:01,289 ¡No, salgan de mi cabeza! 1341 01:12:02,619 --> 01:12:07,191 James Sanders, Samuel Ross, 1342 01:12:07,590 --> 01:12:09,307 Karen Nathan. 1343 01:12:09,859 --> 01:12:13,100 Los mataste a todos, Bryan. 1344 01:12:13,133 --> 01:12:15,142 ¡No, estaba tratando de ayudarlos! 1345 01:12:15,799 --> 01:12:17,763 Les vendiste su veneno... 1346 01:12:17,796 --> 01:12:20,200 y ahora están muertos. 1347 01:12:20,233 --> 01:12:21,794 Tus drogas los mataron. 1348 01:12:21,871 --> 01:12:23,892 No, no quise hacerlo. 1349 01:12:23,940 --> 01:12:25,960 ¡No pensé que pasará nada malo! 1350 01:12:25,993 --> 01:12:29,522 Pensaste mal, asesino. 1351 01:12:29,646 --> 01:12:33,073 - ¡Asesino, asesino! - No. No. 1352 01:12:33,373 --> 01:12:34,476 ¡Mierda! 1353 01:12:36,258 --> 01:12:37,374 ¡No! 1354 01:12:39,667 --> 01:12:40,967 ¡Detente! 1355 01:12:43,091 --> 01:12:44,113 ¡Aléjate! 1356 01:12:49,998 --> 01:12:51,166 ¡Aléjate! 1357 01:12:58,407 --> 01:12:59,684 Bryan, ¿estás bien? 1358 01:13:00,844 --> 01:13:01,935 ¿Qué pasó? 1359 01:13:02,045 --> 01:13:03,145 ¿Qué diablos ocurrió? 1360 01:13:05,852 --> 01:13:06,883 ¡Vamos! 1361 01:13:06,917 --> 01:13:08,826 ¡Bryan, termina la oración ahora! 1362 01:13:11,687 --> 01:13:13,676 ¡Y no nos dejes caer en la tentación! 1363 01:13:13,957 --> 01:13:16,570 ¡Tus amigos te están esperando en el Infierno, Bryan! 1364 01:13:16,603 --> 01:13:17,908 Líbranos del mal, 1365 01:13:17,941 --> 01:13:19,079 porque tuyo es el reino... 1366 01:13:19,112 --> 01:13:20,769 ¡el poder y la gloria para siempre! 1367 01:13:20,863 --> 01:13:22,709 ¡Al igual que yo voy a estar! 1368 01:13:22,742 --> 01:13:23,960 ¡Amén! 1369 01:13:45,854 --> 01:13:46,940 ¿Qué le pasó a ella? 1370 01:14:03,105 --> 01:14:04,151 Jesús, eso es aún peor. 1371 01:14:04,807 --> 01:14:06,321 Diablos no, la puta no está muerta. 1372 01:14:11,447 --> 01:14:12,720 ¿Qué le está pasando? 1373 01:14:13,282 --> 01:14:15,980 ¡Haz algo, ayúdala! ¡Por favor! 1374 01:14:22,057 --> 01:14:25,402 Voy a quitarte todo de ti, Bryan. 1375 01:14:25,436 --> 01:14:26,067 ¡No puedes tenerlo! 1376 01:14:26,100 --> 01:14:28,239 Todo lo que amas. 1377 01:14:28,272 --> 01:14:29,828 Ese no es mi nombre. 1378 01:14:29,899 --> 01:14:32,518 Yo soy el Demonio Baphomet, 1379 01:14:32,551 --> 01:14:34,733 Baphomet, Baphomet, Baphomet. 1380 01:14:35,989 --> 01:14:37,363 ¡Jamal! 1381 01:14:38,941 --> 01:14:41,213 Acepto a Jesucristo, 1382 01:14:41,246 --> 01:14:44,220 el hijo santo que fue crucificado, murió y fue sepultado, 1383 01:14:44,253 --> 01:14:47,370 ¡descendió al Infierno y resucitó de entre los muertos! 1384 01:14:47,517 --> 01:14:51,512 Ella morirá, todos morirán. 1385 01:14:51,545 --> 01:14:53,620 Subió al Cielo y ahora se sienta... 1386 01:14:53,653 --> 01:14:54,865 a la derecha de Dios, 1387 01:14:54,924 --> 01:14:56,676 el padre todopoderoso. 1388 01:14:57,459 --> 01:15:01,153 Dios no puede salvar este mundo. 1389 01:15:03,331 --> 01:15:06,593 Él vendrá. 1390 01:15:08,036 --> 01:15:09,334 ¿Murielle? 1391 01:15:11,373 --> 01:15:12,426 ¿Murielle? 1392 01:15:16,712 --> 01:15:17,743 ¿Quién es "él"? 1393 01:15:27,355 --> 01:15:30,002 ¡Mátala, mátala con la cruz! 1394 01:15:30,037 --> 01:15:31,593 ¡Apuñálala con la cruz! 1395 01:15:33,361 --> 01:15:34,361 ¡Ahora! 1396 01:15:41,371 --> 01:15:43,664 ¿Está muerta? 1397 01:15:49,578 --> 01:15:50,605 Se acabó. 1398 01:15:59,020 --> 01:16:00,020 ¿Murielle? 1399 01:16:02,982 --> 01:16:04,031 Oye. 1400 01:16:04,192 --> 01:16:06,174 Oye, dame la mano. 1401 01:16:08,063 --> 01:16:09,493 Oye, está bien, es Bryan. 1402 01:16:17,439 --> 01:16:18,543 ¿Qué pasó? 1403 01:16:23,879 --> 01:16:24,879 Está bien. 1404 01:16:26,181 --> 01:16:27,181 Todo está bien. 1405 01:16:30,285 --> 01:16:31,679 ¿Dónde está Jamal? 1406 01:16:33,388 --> 01:16:34,388 ¿Jamal? 1407 01:16:37,159 --> 01:16:38,160 ¿Jamal? 1408 01:16:39,262 --> 01:16:40,262 ¿Jamal? 1409 01:16:42,864 --> 01:16:43,864 ¿Jamal? 1410 01:16:43,933 --> 01:16:47,085 ¿Jamal? ¿Jamal? 1411 01:16:49,805 --> 01:16:50,940 ¿Jamal? 1412 01:16:51,439 --> 01:16:52,601 ¿Dónde estás? 1413 01:16:54,210 --> 01:16:55,306 ¡Ay, Dios! 1414 01:16:55,378 --> 01:16:56,645 Quédense atrás. 1415 01:16:57,846 --> 01:16:58,846 No me miren. 1416 01:16:59,882 --> 01:17:01,919 Escucha, hombre, todo va a estar bien. 1417 01:17:02,318 --> 01:17:04,028 Mi espalda, me duele. 1418 01:17:06,922 --> 01:17:08,909 Creo que necesito ir al Hospital. 1419 01:17:08,925 --> 01:17:11,193 Vamos a sacarte de aquí, te lo prometo. 1420 01:17:11,227 --> 01:17:12,227 Sólo toma mi brazo. 1421 01:17:13,929 --> 01:17:14,979 Duele. 1422 01:17:22,405 --> 01:17:25,305 ¡Vayan arriba, suban ahora! 1423 01:17:27,442 --> 01:17:29,827 ¡Vamos! ¡Vamos! 1424 01:17:32,348 --> 01:17:35,611 Sí puedes, está bien, no te dejaré atrás. 1425 01:17:35,644 --> 01:17:37,144 ¡Bryan, estoy muriendo! 1426 01:17:38,654 --> 01:17:40,800 Tú nunca te rendiste conmigo, ¡ahora vamos! 1427 01:17:40,890 --> 01:17:41,890 ¡Sí, lo hice! 1428 01:17:41,958 --> 01:17:42,958 ¡Vete! 1429 01:17:43,792 --> 01:17:45,674 ¡Asegúrate de que Murielle salga a salvo! 1430 01:17:49,631 --> 01:17:50,797 ¡De prisa, muévete! 1431 01:17:50,933 --> 01:17:52,433 Vamos, vamos, vamos. 1432 01:17:53,932 --> 01:17:56,244 Vamos, vamos, vamos, vamos. 1433 01:17:59,950 --> 01:18:01,003 Murielle, vamos. 1434 01:18:01,037 --> 01:18:03,059 ¡Levántate! Levántate, Murielle. 1435 01:18:03,179 --> 01:18:05,372 Sólo soy yo, vamos, vamos. Vamos. 1436 01:18:06,449 --> 01:18:07,544 ¿Y Jamal? 1437 01:18:08,251 --> 01:18:11,180 Oye, vamos, te voy a sacar de aquí, ¿de acuerdo? 1438 01:18:12,921 --> 01:18:13,921 Oye, mirarme. 1439 01:18:15,257 --> 01:18:16,860 Bryan, estoy enferma. 1440 01:18:16,926 --> 01:18:19,184 Lo sé, te voy a sacar de aquí, de acuerdo, te lo prometo. 1441 01:18:25,166 --> 01:18:26,449 ¡Mierda, sácala! 1442 01:18:30,972 --> 01:18:31,972 ¡Oye! 1443 01:18:33,581 --> 01:18:34,681 ¡Mierda! 1444 01:19:44,012 --> 01:19:46,128 ¿Crees que atrapó a Bryan? 1445 01:19:48,583 --> 01:19:49,638 Sí. 1446 01:20:10,171 --> 01:20:13,126 ¿Qué me está pasando? 1447 01:20:15,911 --> 01:20:17,192 Te mordieron. 1448 01:20:17,614 --> 01:20:19,112 Estás muriendo. 1449 01:20:25,653 --> 01:20:26,848 Ayúdame. 1450 01:20:28,056 --> 01:20:30,626 Por favor, alguien que me ayude. 1451 01:20:33,962 --> 01:20:39,065 Por favor, ayúdame, ayúdame. 1452 01:20:40,435 --> 01:20:42,719 Siempre te dije que eras parte del plan. 1453 01:20:44,315 --> 01:20:45,927 ¡Ayuda! 1454 01:20:46,150 --> 01:20:48,197 ¡Ayúdame! 1455 01:21:26,581 --> 01:21:28,012 ¿Quién s eres tú? 1456 01:21:29,118 --> 01:21:30,318 Él vendrá. 1457 01:21:32,153 --> 01:21:33,456 ¡Jódete! 1458 01:21:36,759 --> 01:21:40,365 ¡Murielle, Murielle! 1459 01:21:49,104 --> 01:21:51,281 ¡No, no, no, no, no! 1460 01:21:51,607 --> 01:21:53,617 ¡No, no! 1461 01:21:56,447 --> 01:21:58,077 ¡No! 1462 01:23:30,538 --> 01:23:32,355 Siento no haber podido salvarte. 1463 01:24:04,572 --> 01:24:06,981 ¡Vamos, vamos! 1464 01:24:45,880 --> 01:24:46,880 ¡Ay, mierda! 1465 01:26:47,517 --> 01:26:48,517 ¡Mierda! 1466 01:26:58,525 --> 01:26:59,811 De acuerdo. 1467 01:27:34,048 --> 01:27:35,515 ¿Qué pasa? 1468 01:28:03,177 --> 01:28:04,182 Devon. 1469 01:28:14,922 --> 01:28:16,280 Como la música, ¿no? 1470 01:28:18,526 --> 01:28:20,248 Una orquestación maestra. 1471 01:28:22,763 --> 01:28:23,936 ¿Qué es todo esto? 1472 01:28:26,667 --> 01:28:29,073 Esas drogas realmente te hicieron lento. 1473 01:28:35,209 --> 01:28:36,837 No hay salida, Bryan. 1474 01:28:42,617 --> 01:28:44,280 Y Dios no puede salvarte. 1475 01:29:05,673 --> 01:29:06,894 Detente. 1476 01:29:21,322 --> 01:29:24,706 Dios, es el creador de todas las cosas. 1477 01:29:24,893 --> 01:29:25,973 ¡Suficiente! 1478 01:30:07,835 --> 01:30:12,278 Fuiste tú, los mataste. 1479 01:30:17,311 --> 01:30:19,231 ¿Ves sangre en mis manos? 1480 01:30:21,015 --> 01:30:22,570 ¿Qué hay de Murielle? 1481 01:30:24,752 --> 01:30:25,770 ¿Qué hay con ella? 1482 01:30:27,922 --> 01:30:29,240 Creí que la amabas. 1483 01:30:31,492 --> 01:30:32,820 Amor. 1484 01:30:34,361 --> 01:30:36,876 El amor es sacrificio, Bryan. 1485 01:30:37,766 --> 01:30:40,337 La necesitaba, necesitaba a todos ustedes. 1486 01:30:40,636 --> 01:30:43,128 El equipo, los monstruos, el eclipse lunar, 1487 01:30:43,161 --> 01:30:45,926 incluso esta casa en particular era todo parte del plan. 1488 01:30:46,074 --> 01:30:48,676 Todos ustedes tenían que morir esta noche. 1489 01:30:50,044 --> 01:30:51,874 No podía matar a ninguno de ustedes yo mismo... 1490 01:30:51,898 --> 01:30:53,004 por el ritual, 1491 01:30:53,749 --> 01:30:55,909 pero yo les proveí con las armas, 1492 01:30:56,251 --> 01:30:57,985 el escenario perfecto, 1493 01:30:58,553 --> 01:31:02,150 y desempeñaron sus papeles maravillosamente. 1494 01:31:03,191 --> 01:31:06,006 Ya ves, Bryan, el documental... 1495 01:31:06,039 --> 01:31:07,567 no es lo que tú crees que es. 1496 01:31:08,196 --> 01:31:09,644 Oye, está bien. 1497 01:31:12,130 --> 01:31:13,518 Está bien. 1498 01:31:15,369 --> 01:31:16,547 Está bien. 1499 01:31:18,439 --> 01:31:20,156 Necesito que me mires. 1500 01:31:21,176 --> 01:31:22,572 Y quiero que lo veas. 1501 01:31:24,430 --> 01:31:25,585 ¡Bryan! 1502 01:31:31,952 --> 01:31:33,033 ¿Por qué yo? 1503 01:31:34,722 --> 01:31:36,486 Porque crees en Dios. 1504 01:31:37,492 --> 01:31:39,156 Fuiste arrastrado a esto... 1505 01:31:39,995 --> 01:31:42,241 y quiero que Él vea esto. 1506 01:31:43,531 --> 01:31:45,073 ¿Me escuchas? 1507 01:31:45,901 --> 01:31:48,080 Quiero que veas esto. 1508 01:31:51,706 --> 01:31:53,640 Quiero que todos vean esto. 1509 01:31:54,743 --> 01:31:56,006 ¿Ver qué? 1510 01:31:56,677 --> 01:31:58,464 Mi ascenso. 1511 01:32:07,188 --> 01:32:09,381 Unge la cabeza de tu Rey. 1512 01:32:21,902 --> 01:32:24,172 En el nombre de Satán, 1513 01:32:24,506 --> 01:32:26,682 Luciferis Sentus, 1514 01:32:27,742 --> 01:32:29,754 la desolación del hombre, 1515 01:32:29,787 --> 01:32:31,742 el Dios del fuego infernal, 1516 01:32:33,014 --> 01:32:36,328 pervertidor de la inocencia, nosotros tus hijos... 1517 01:32:36,361 --> 01:32:37,824 te invocamos esta noche. 1518 01:32:38,320 --> 01:32:41,455 Padre radiante, por la luna... 1519 01:32:41,488 --> 01:32:44,188 este Rey caído se levantará... 1520 01:32:44,221 --> 01:32:45,684 de los fuegos del Infierno. 1521 01:32:46,461 --> 01:32:50,603 Y reclamará este mundo, por su derecho de nacimiento. 1522 01:32:51,199 --> 01:32:56,447 Los que arden, se inclinan sobre tu furia... 1523 01:32:56,480 --> 01:32:58,873 - y tu sabiduría. - Me llevará hasta... 1524 01:32:58,906 --> 01:33:02,531 - los verdes pastos. - Y los ángeles traerán la muerte... 1525 01:33:02,564 --> 01:33:04,128 sobre los ángeles y ellos... 1526 01:33:04,161 --> 01:33:06,414 - ¡Restaura nuestras almas! - Y la cubierta del entierro... 1527 01:33:06,438 --> 01:33:07,586 ¡Y me llevarás al camino! 1528 01:33:07,619 --> 01:33:09,320 ¡Llama eterna! 1529 01:33:11,719 --> 01:33:13,555 ¡Maldita sea tu Dios! 1530 01:33:26,433 --> 01:33:29,398 Así que, está hecho. 1531 01:33:30,571 --> 01:33:33,307 Gracias, Martha. 1532 01:33:36,377 --> 01:33:39,052 El Anticristo ya viene. 1533 01:33:47,354 --> 01:33:48,821 Sí. 1534 01:34:00,782 --> 01:34:02,932 ¡Sí! 1535 01:34:54,000 --> 01:34:55,652 ¡Ay, Dios mío! ¡Mierda! 1536 01:35:09,554 --> 01:35:11,410 ¡Jamal, cierra la puerta! 1537 01:36:34,911 --> 01:36:35,911 ¡No! 1538 01:36:53,023 --> 01:37:01,023 The Monster Project (2017) Una traducción de TaMaBin104653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.