All language subtitles for The Mandalorian (2019) S01E01 Chapter One (1080p DSNYP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 Atmos - Goki)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,468 --> 00:00:43,507 _ 2 00:00:45,226 --> 00:00:48,804 _ 3 00:00:50,509 --> 00:00:52,296 Please. Please. 4 00:00:52,299 --> 00:00:55,054 I have credits. Take them. 5 00:00:55,057 --> 00:00:57,578 _ 6 00:01:02,789 --> 00:01:04,320 _ 7 00:01:20,640 --> 00:01:22,913 _ 8 00:01:29,671 --> 00:01:31,015 _ 9 00:01:39,641 --> 00:01:45,210 _ 10 00:01:48,233 --> 00:01:49,929 He says you spilled his drink. 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,199 It's fine. 12 00:01:57,201 --> 00:01:58,895 It's on me. 13 00:01:58,898 --> 00:02:00,890 _ 14 00:02:05,234 --> 00:02:06,335 Here. 15 00:02:38,283 --> 00:02:40,494 Thank you! Thank you very much! 16 00:02:41,119 --> 00:02:44,289 You have my heartfelt gratitude. 17 00:02:48,293 --> 00:02:50,335 You know what? Here. 18 00:02:50,337 --> 00:02:51,713 You take my credits. 19 00:02:52,548 --> 00:02:53,757 Buy yourself a drink. 20 00:02:56,351 --> 00:02:57,676 Oh. 21 00:02:57,678 --> 00:02:58,929 Is that a bounty puck? 22 00:03:02,516 --> 00:03:03,767 Is that me? 23 00:03:07,232 --> 00:03:08,314 Look... 24 00:03:08,317 --> 00:03:10,442 Uh, there must be some mistake. 25 00:03:10,445 --> 00:03:12,031 I can get you more credits. 26 00:03:12,034 --> 00:03:13,929 I can bring you in warm... 27 00:03:15,654 --> 00:03:17,406 Or I can bring you in cold. 28 00:03:19,859 --> 00:03:26,859 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 29 00:03:42,723 --> 00:03:44,806 I need passage to the yards. 30 00:04:00,242 --> 00:04:01,864 No droids. 31 00:04:01,867 --> 00:04:06,156 _ 32 00:04:08,665 --> 00:04:09,867 _ 33 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 Where to? 34 00:04:45,452 --> 00:04:47,369 You know what he's looking for? 35 00:04:47,371 --> 00:04:49,371 You're looking for Ravinaks, right? 36 00:04:49,373 --> 00:04:51,291 It's clear right now. 37 00:04:51,959 --> 00:04:54,209 But be careful near the port. 38 00:04:54,211 --> 00:04:57,003 Everyone dumps their Gray Holds out. 39 00:04:57,005 --> 00:05:01,134 They think the whole entire planet is their own personal stink pit. 40 00:05:11,562 --> 00:05:12,813 Here you are. 41 00:05:15,107 --> 00:05:17,267 - You're kidding me, right? - Get out. 42 00:05:19,218 --> 00:05:21,111 I'll hire us a Livery Cruiser. 43 00:05:21,113 --> 00:05:23,238 No big deal. It won't come out of your end. 44 00:05:23,240 --> 00:05:24,491 I'll pay for it. 45 00:05:25,121 --> 00:05:26,871 I'm just trying to make it pleasant. 46 00:05:26,874 --> 00:05:28,959 Hey, it's time to go, so let's settle up. 47 00:05:33,250 --> 00:05:35,460 I'd stay off the ice if I were you. 48 00:05:37,921 --> 00:05:40,299 You think there's really something to worry about? 49 00:05:53,770 --> 00:05:56,106 Open the hatch! Open the hatch! 50 00:06:13,373 --> 00:06:15,624 Dank farrik, that was close! 51 00:06:15,626 --> 00:06:17,792 Oh, my God. Oh, my God. 52 00:06:17,794 --> 00:06:19,056 "Stay off the ice." 53 00:06:19,059 --> 00:06:20,936 That's the understatement of the millennium. 54 00:06:28,055 --> 00:06:30,305 It's taking us down. What're you doing? 55 00:06:33,977 --> 00:06:36,188 It's got us. It's gonna take us under. 56 00:06:37,258 --> 00:06:38,341 Where you going? 57 00:06:38,344 --> 00:06:40,546 You gotta do something! We gotta get out of here! 58 00:07:00,101 --> 00:07:03,088 Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. Let's go. 59 00:07:03,090 --> 00:07:05,078 Yes. All right. 60 00:07:21,608 --> 00:07:22,860 Whew. 61 00:07:24,653 --> 00:07:27,698 I like your ship. She's a classic. 62 00:07:29,324 --> 00:07:31,034 Razor Crest, am I right? 63 00:07:32,411 --> 00:07:33,620 Pre-Empire? 64 00:07:35,881 --> 00:07:37,881 I have a lot of credits, by the way. 65 00:07:37,884 --> 00:07:39,960 That's why I offered to hail a Cruiser. 66 00:07:46,203 --> 00:07:47,968 How much are they paying you? 67 00:07:52,093 --> 00:07:54,867 Is it true that you guys never take off your helmets? 68 00:07:58,061 --> 00:07:59,980 Boy. 69 00:08:01,732 --> 00:08:03,609 I think I have to use the vacc tube. 70 00:08:05,156 --> 00:08:06,904 I mean I can do it here, 71 00:08:07,779 --> 00:08:11,114 but if you've never seen a Fledgling Mythrol evacuate their thorax, 72 00:08:11,116 --> 00:08:12,618 you're a lucky guy, trust me. 73 00:08:18,123 --> 00:08:20,415 Clearly, there's nowhere for me to go. 74 00:08:20,417 --> 00:08:21,906 So, uh... 75 00:08:21,909 --> 00:08:24,630 I'm gonna look for that vacc tube if it's all the same to you? 76 00:08:25,714 --> 00:08:26,757 Great. 77 00:08:39,978 --> 00:08:41,230 Found it! 78 00:08:41,980 --> 00:08:44,523 Thanks. It might take a while. 79 00:08:44,525 --> 00:08:45,901 I'm molting. 80 00:09:04,202 --> 00:09:06,129 Oh, this feels a lot better. 81 00:09:06,922 --> 00:09:09,049 I haven't evacuated since the solstice. 82 00:09:14,638 --> 00:09:16,137 Yeah. 83 00:09:16,139 --> 00:09:18,934 I was hoping to be free for Life Day. 84 00:09:19,935 --> 00:09:21,144 Maybe even, uh... 85 00:09:26,108 --> 00:09:28,819 Get home to the family. 86 00:09:35,409 --> 00:09:37,944 But I guess that's not gonna happen this year. 87 00:09:37,947 --> 00:09:39,538 Probably not. 88 00:10:49,241 --> 00:10:51,690 Ah, that was fast. 89 00:10:51,693 --> 00:10:53,111 Did you catch them all? 90 00:10:59,117 --> 00:11:01,284 Good. I'll begin the off-load. 91 00:11:11,883 --> 00:11:13,966 These are Imperial Credits. 92 00:11:13,969 --> 00:11:15,344 They still spend. 93 00:11:15,347 --> 00:11:17,928 I don't know if you heard, but the Empire is gone. 94 00:11:18,679 --> 00:11:19,763 It's all I've got. 95 00:11:21,974 --> 00:11:24,225 Save the theatrics. 96 00:11:24,228 --> 00:11:25,479 Fine, I'll... 97 00:11:27,646 --> 00:11:30,063 I can do Calamari Flan... 98 00:11:30,065 --> 00:11:31,859 But I can only pay half. 99 00:11:35,320 --> 00:11:36,530 Fine. 100 00:11:54,923 --> 00:11:56,796 Hmm. I have a bail jumper... 101 00:11:57,843 --> 00:11:59,386 A bail jumper, 102 00:12:00,053 --> 00:12:03,263 another bail jumper, a wanted smuggler. 103 00:12:03,265 --> 00:12:04,556 I'll take them all. 104 00:12:04,558 --> 00:12:05,809 No. Hold on. 105 00:12:06,935 --> 00:12:10,608 There are other members of the Guild, and this is all I have. 106 00:12:10,611 --> 00:12:11,944 Why so slow? 107 00:12:11,947 --> 00:12:14,448 It's not slow at all, actually. Very busy. 108 00:12:14,451 --> 00:12:16,921 They just don't want to pay Guild rates. 109 00:12:17,664 --> 00:12:19,530 They don't mind if things get sloppy. 110 00:12:20,908 --> 00:12:23,546 - What's your highest bounty? - Not much. 111 00:12:23,549 --> 00:12:24,868 Five thousand. 112 00:12:24,870 --> 00:12:26,955 That won't even cover fuel these days. 113 00:12:27,706 --> 00:12:28,790 Hmm. 114 00:12:31,251 --> 00:12:32,586 There is one job. 115 00:12:35,192 --> 00:12:37,276 Let's see the puck. 116 00:12:37,279 --> 00:12:38,509 No puck. 117 00:12:39,259 --> 00:12:40,884 Face to face. 118 00:12:40,886 --> 00:12:42,171 Direct commission. 119 00:12:43,013 --> 00:12:44,436 Deep pocket. 120 00:12:44,439 --> 00:12:45,599 Underworld? 121 00:12:47,392 --> 00:12:50,437 All I know is no chain code. 122 00:12:52,147 --> 00:12:54,358 Do you want the chit or not? 123 00:14:24,865 --> 00:14:28,118 Greef Karga said you were coming. 124 00:14:35,918 --> 00:14:37,918 What else did he say? 125 00:14:37,920 --> 00:14:40,631 He said you were the best in the parsec. 126 00:14:45,733 --> 00:14:47,052 - Freeze! - No! 127 00:14:47,054 --> 00:14:48,600 Drop your weapons! 128 00:14:48,603 --> 00:14:50,263 No, no, no, no. Pardon. Uh, sorry. 129 00:14:50,265 --> 00:14:53,268 I didn't mean to alarm. 130 00:14:55,687 --> 00:14:57,038 This is Doctor Pershing. 131 00:14:58,023 --> 00:15:00,692 Please excuse his lack of decorum. 132 00:15:02,027 --> 00:15:05,904 His enthusiasm outweighs his discretion. 133 00:15:05,906 --> 00:15:07,656 Please lower your blaster. 134 00:15:07,658 --> 00:15:09,593 Have them lower theirs first. 135 00:15:09,596 --> 00:15:11,608 We have you four to one. 136 00:15:11,611 --> 00:15:13,439 I like those odds. 137 00:15:17,952 --> 00:15:21,377 He also said you were expensive. 138 00:15:21,380 --> 00:15:23,380 Very expensive. 139 00:15:23,382 --> 00:15:24,550 Please sit. 140 00:15:49,616 --> 00:15:50,740 Beskar? 141 00:15:50,742 --> 00:15:52,953 Go ahead. It's real. 142 00:15:56,123 --> 00:15:58,166 This is only a down payment. 143 00:15:58,792 --> 00:16:04,504 I have a camtono of Beskar waiting for you upon delivery of the asset. 144 00:16:04,506 --> 00:16:05,589 Alive. 145 00:16:05,591 --> 00:16:07,749 Yes. Alive. 146 00:16:07,752 --> 00:16:10,218 Although, I acknowledge 147 00:16:10,220 --> 00:16:14,044 that bounty hunting is a complicated profession. 148 00:16:14,047 --> 00:16:16,432 This being the case, 149 00:16:16,435 --> 00:16:21,732 proof of termination is also acceptable for a lower fee. 150 00:16:22,566 --> 00:16:25,025 That is not what we agreed upon. 151 00:16:25,027 --> 00:16:27,321 I'm simply being pragmatic. 152 00:16:28,864 --> 00:16:30,304 Let's see the puck. 153 00:16:30,956 --> 00:16:33,500 I'm afraid discretion dictates 154 00:16:34,369 --> 00:16:37,204 a less traditional agreement. 155 00:16:37,206 --> 00:16:40,000 We can only offer you a tracking fob. 156 00:16:44,755 --> 00:16:46,569 What's the chain code? 157 00:16:46,572 --> 00:16:49,960 We can only provide the last four digits. 158 00:16:51,220 --> 00:16:53,764 Their age? That's all you can give me? 159 00:16:54,681 --> 00:16:57,184 Yes. They're 50 years old. 160 00:16:58,143 --> 00:17:01,895 We can also give you last reported positional data. 161 00:17:01,897 --> 00:17:04,814 Between that and the fob, 162 00:17:04,816 --> 00:17:08,612 a man of your skill should make short work of this. 163 00:17:17,955 --> 00:17:23,374 The Beskar belongs back into the hands of a Mandalorian. 164 00:17:23,377 --> 00:17:26,795 It is good to restore the natural order of things 165 00:17:26,797 --> 00:17:29,299 after a period of such disarray, 166 00:17:30,112 --> 00:17:31,489 don't you agree? 167 00:19:40,013 --> 00:19:42,616 This was gathered in the Great Purge. 168 00:19:43,725 --> 00:19:45,863 It is good it is back with the Tribe. 169 00:19:45,866 --> 00:19:47,104 Yes. 170 00:19:48,155 --> 00:19:49,982 A pauldron would be in order. 171 00:19:51,191 --> 00:19:54,069 - Has your signet been revealed? - Not yet. 172 00:19:54,862 --> 00:19:55,988 Soon. 173 00:20:30,272 --> 00:20:32,547 This is extremely generous. 174 00:20:32,550 --> 00:20:35,070 The excess will sponsor many Foundlings. 175 00:20:35,842 --> 00:20:37,104 That's good. 176 00:20:38,071 --> 00:20:39,738 I was once a Foundling. 177 00:20:39,740 --> 00:20:40,928 I know. 178 00:23:35,374 --> 00:23:37,709 Thank you. 179 00:23:39,086 --> 00:23:41,088 You are a bounty hunter. 180 00:23:42,089 --> 00:23:43,298 Yes. 181 00:23:47,302 --> 00:23:48,679 I will help you. 182 00:23:51,765 --> 00:23:53,016 I have spoken. 183 00:24:10,409 --> 00:24:12,742 Many have passed through. 184 00:24:12,744 --> 00:24:15,390 They seek the same one as you. 185 00:24:15,393 --> 00:24:16,892 Did you help them? 186 00:24:16,895 --> 00:24:18,105 Yes. 187 00:24:18,842 --> 00:24:20,127 They died. 188 00:24:21,616 --> 00:24:24,007 Well, then I don't know if I want your help. 189 00:24:25,090 --> 00:24:26,819 You do. 190 00:24:26,822 --> 00:24:29,323 I can show you to the encampment. 191 00:24:29,326 --> 00:24:30,575 What's your cut? 192 00:24:30,578 --> 00:24:31,827 Half. 193 00:24:31,830 --> 00:24:34,886 Half the bounty to guide? Seems steep. 194 00:24:34,889 --> 00:24:38,684 No. Half of the blurrg you helped capture. 195 00:24:38,687 --> 00:24:41,104 The blurrg? You can keep them both. 196 00:24:41,106 --> 00:24:42,816 No, you will need one. 197 00:24:43,609 --> 00:24:45,066 To ride. 198 00:24:45,068 --> 00:24:48,572 The way is impossible to pass without a blurrg mount. 199 00:24:49,455 --> 00:24:51,207 I don't know how to ride blurrg. 200 00:24:52,451 --> 00:24:53,785 I have spoken. 201 00:25:02,169 --> 00:25:04,961 Perhaps if you removed your helmet. 202 00:25:04,963 --> 00:25:07,797 Perhaps he remembers I tried to roast him. 203 00:25:07,799 --> 00:25:12,221 This is a female. The males are all eaten during mating. 204 00:25:41,814 --> 00:25:43,564 I don't have time for this. 205 00:25:43,567 --> 00:25:46,711 Do you have a Landspeeder or Speeder bike that I could hire? 206 00:25:46,713 --> 00:25:48,090 You are Mandalorian! 207 00:25:49,925 --> 00:25:53,095 Your ancestors rode the great Mythosaur. 208 00:25:54,263 --> 00:25:57,057 Surely you can ride this young foal. 209 00:26:13,490 --> 00:26:16,076 Easy. Easy. 210 00:26:17,119 --> 00:26:19,955 Now, all right. Settle down. 211 00:26:20,866 --> 00:26:22,122 Whoa! 212 00:26:22,124 --> 00:26:24,585 Settle. Settle. 213 00:26:26,295 --> 00:26:27,963 That's good. That's good. 214 00:26:31,023 --> 00:26:33,317 Easy. Okay. 215 00:26:34,720 --> 00:26:35,846 That's good. 216 00:26:37,222 --> 00:26:38,265 All right. 217 00:26:50,569 --> 00:26:51,651 Oh! 218 00:27:40,786 --> 00:27:43,372 That is where you'll find your quarry. 219 00:27:47,876 --> 00:27:50,335 Please. You deserve this. 220 00:27:50,337 --> 00:27:52,303 Since these ones arrived, 221 00:27:52,306 --> 00:27:55,257 this territory has been an endless stream 222 00:27:55,260 --> 00:28:00,171 of mercenaries seeking reward and bringing destruction. 223 00:28:00,174 --> 00:28:01,928 Then why did you guide me? 224 00:28:01,931 --> 00:28:04,181 They do not belong here. 225 00:28:04,184 --> 00:28:07,185 Those that live here come to seek peace. 226 00:28:07,187 --> 00:28:10,274 There will be no peace until they're gone. 227 00:28:11,400 --> 00:28:12,639 Then why do you help? 228 00:28:13,693 --> 00:28:16,443 I have never met a Mandalorian. 229 00:28:16,446 --> 00:28:18,407 I've only read the stories. 230 00:28:20,617 --> 00:28:24,454 If they are true, you will make quick work of it. 231 00:28:25,239 --> 00:28:27,908 Then there will again be peace. 232 00:28:32,296 --> 00:28:33,630 I have spoken. 233 00:29:15,342 --> 00:29:16,972 Oh, no. 234 00:29:16,975 --> 00:29:18,383 Bounty Droid. 235 00:29:19,178 --> 00:29:22,385 Subparagraph 16 of the Bondsman Guild protocol waiver 236 00:29:22,387 --> 00:29:25,717 compels you to immediately produce said asset. 237 00:29:45,202 --> 00:29:46,245 Droids. 238 00:29:48,872 --> 00:29:52,249 Subparagraph 16 of the Bondsman Guild protocol waiver 239 00:29:52,251 --> 00:29:55,168 compels you to immediately produce said asset. 240 00:29:55,170 --> 00:29:57,003 IG Unit! Stand down. 241 00:30:01,885 --> 00:30:03,760 I'm in the Guild! 242 00:30:03,762 --> 00:30:05,220 You are a Guild member? 243 00:30:05,222 --> 00:30:08,100 I thought I was the only one on assignment. 244 00:30:08,851 --> 00:30:10,520 That makes two of us. 245 00:30:10,523 --> 00:30:12,190 So much for the element of surprise. 246 00:30:12,193 --> 00:30:14,053 Sadly, I must ask for your fob. 247 00:30:14,056 --> 00:30:17,366 I have already issued the writ of seizure. The bounty is mine. 248 00:30:17,369 --> 00:30:18,921 Unless I'm mistaken, 249 00:30:18,924 --> 00:30:20,999 you are, as of yet, empty-handed. 250 00:30:21,002 --> 00:30:22,585 This is true. 251 00:30:22,588 --> 00:30:24,656 - I have a suggestion. - Proceed. 252 00:30:24,658 --> 00:30:26,585 We split the reward. 253 00:30:26,588 --> 00:30:28,367 This is acceptable. 254 00:30:28,370 --> 00:30:32,414 Great. Now let's regroup, out of harm's way, and form a plan. 255 00:30:32,416 --> 00:30:35,155 I will of course receive the reputation merits 256 00:30:35,158 --> 00:30:36,876 associated with the mission. 257 00:30:36,879 --> 00:30:38,463 Can we talk about this later? 258 00:30:40,382 --> 00:30:43,091 I require an answer if I am to proceed... 259 00:30:43,093 --> 00:30:45,262 Oh, no. Alert. Alert. Alert. 260 00:30:47,702 --> 00:30:49,968 Oh! 261 00:30:54,396 --> 00:30:56,730 Let's go! 262 00:31:17,544 --> 00:31:18,877 He's in there! 263 00:31:18,879 --> 00:31:20,003 Affirmative. 264 00:31:36,617 --> 00:31:38,046 Up top! 265 00:31:51,495 --> 00:31:53,241 It appears we are trapped. 266 00:31:53,244 --> 00:31:56,164 I will initiate self-destruct sequencing. 267 00:31:57,615 --> 00:31:59,114 Whoa, you're what? 268 00:31:59,117 --> 00:32:02,336 Manufacturers Protocol dictates I cannot be captured. 269 00:32:02,339 --> 00:32:05,858 - I must self-destruct. - Do not self-destruct. 270 00:32:05,861 --> 00:32:07,177 Cover me! 271 00:32:25,821 --> 00:32:28,882 Go! Go! Go! There's too many! 272 00:32:35,978 --> 00:32:37,460 They got us pinned. 273 00:32:43,505 --> 00:32:45,280 I will initiate self-destruct. 274 00:32:45,283 --> 00:32:48,051 Do not self-destruct! We're shooting our way out. 275 00:32:52,264 --> 00:32:53,307 Okay. 276 00:32:55,368 --> 00:32:56,717 New plan! 277 00:33:00,882 --> 00:33:02,772 Beginning self-destruct countdown. 278 00:33:02,774 --> 00:33:03,934 No! Stop it! 279 00:33:06,778 --> 00:33:08,702 Draw their fire, I'll take it out. 280 00:33:08,705 --> 00:33:10,407 - Acceptable. - Go! 281 00:33:42,648 --> 00:33:43,774 Well done. 282 00:33:45,351 --> 00:33:47,895 I will disengage self-destruct initiative. 283 00:33:51,949 --> 00:33:53,709 You know, you're not so bad. 284 00:33:54,409 --> 00:33:56,243 - For a droid. - Agreed. 285 00:33:56,245 --> 00:33:58,828 That blaster hit looks nasty. You okay? 286 00:33:58,830 --> 00:34:00,747 Running a quick diagnostic. 287 00:34:02,543 --> 00:34:04,584 It has missed my central wiring harness. 288 00:34:04,586 --> 00:34:06,211 Is that good? 289 00:34:06,213 --> 00:34:07,514 Yes. 290 00:34:07,517 --> 00:34:10,073 Well, now we just need to get the door open. 291 00:34:40,455 --> 00:34:41,748 Anyone else? 292 00:34:43,250 --> 00:34:45,292 The tracking fob is still active. 293 00:34:45,294 --> 00:34:48,755 My sensors indicate that there is a life form present. 294 00:35:21,040 --> 00:35:22,372 Wait. 295 00:35:22,375 --> 00:35:24,085 They said 50 years old. 296 00:35:25,389 --> 00:35:27,186 Species age differently. 297 00:35:28,962 --> 00:35:31,468 Perhaps it could live many centuries. 298 00:35:33,342 --> 00:35:35,967 Sadly, we'll never know. 299 00:35:35,969 --> 00:35:37,304 No. 300 00:35:38,521 --> 00:35:40,460 We'll bring it in alive. 301 00:35:40,463 --> 00:35:42,485 The commission was quite specific. 302 00:35:42,488 --> 00:35:45,382 The asset was to be terminated. 303 00:36:09,014 --> 00:36:15,475 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 20121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.