All language subtitles for The K2 E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,400 Subtitles by DramaFever 2 00:05:26,686 --> 00:05:28,326 [Episode 12] 3 00:05:31,801 --> 00:05:34,200 Welcome. 4 00:05:34,200 --> 00:05:37,200 Thank you. Let's have ourselves a marvelous fight. 5 00:05:38,200 --> 00:05:43,200 Well, I don't know. It won't be over until one of us is dead. 6 00:05:43,801 --> 00:05:47,200 Let's see what ends up happening when the time comes. 7 00:05:51,900 --> 00:05:55,200 All right. Welcome! 8 00:05:55,200 --> 00:05:57,101 Thank you! 9 00:05:57,101 --> 00:05:59,200 I'll do my very best! 10 00:05:59,200 --> 00:06:00,801 Please help me to be the best that I can be! 11 00:06:05,798 --> 00:06:07,835 You people were going to end up doing this anyway 12 00:06:07,835 --> 00:06:09,700 so why did you end up resorting to using your wife's secret home? 13 00:06:09,700 --> 00:06:13,301 You people aren't going to win anyway, so why did you crawl in here? 14 00:06:13,301 --> 00:06:19,101 How about coming up with an original retort instead of copying mine? 15 00:06:20,200 --> 00:06:21,801 Remember that. 16 00:06:21,801 --> 00:06:23,601 What a load of bull. 17 00:06:26,200 --> 00:06:29,801 Ah, Mr. Joo. Long time no see. 18 00:06:30,344 --> 00:06:34,001 No, that's not right. You became a colonel thanks to Assemblyman Park. 19 00:06:34,001 --> 00:06:39,101 No. It's all thanks to him that I ended up leaving the military altogether. 20 00:06:49,300 --> 00:06:53,800 What a complete asshole. 21 00:07:10,644 --> 00:07:12,300 Is that the place... 22 00:07:14,864 --> 00:07:16,700 where my mother is? 23 00:07:37,545 --> 00:07:41,901 Wow, how is it that she looks exactly like her mother? 24 00:07:41,901 --> 00:07:44,901 Even her proportions and her stride are the same! 25 00:07:44,901 --> 00:07:48,101 Yeah. I'd believe it if you told me that she was Ume Hye Rin. 26 00:07:55,800 --> 00:07:59,501 But that's kind of a shoddy grave for someone who was Korea's top actress. 27 00:07:59,501 --> 00:08:01,101 Yeah. 28 00:08:01,101 --> 00:08:04,800 I mean, wasn't Madam Choi Yoo Jin from JB Group her friend? 29 00:08:04,800 --> 00:08:06,401 So why did she allow her to be buried here like this? 30 00:08:07,401 --> 00:08:08,901 That's a good point. 31 00:08:29,001 --> 00:08:32,001 Anna. You should say hello to your mother. 32 00:08:32,601 --> 00:08:34,501 Give her the flowers first. 33 00:09:06,300 --> 00:09:07,800 Mom. 34 00:09:09,901 --> 00:09:12,101 I'm sorry that it took me this long to get here. 35 00:09:17,101 --> 00:09:19,401 I wanted to come by sooner... 36 00:09:20,901 --> 00:09:23,201 but I couldn't. 37 00:09:38,500 --> 00:09:40,000 Mom. 38 00:09:43,901 --> 00:09:47,500 Dad won't come. So don't wait for him. 39 00:09:51,201 --> 00:09:52,601 So... 40 00:09:56,933 --> 00:10:01,207 rest in peace without any pills this time. 41 00:10:03,800 --> 00:10:05,701 What's going on? 42 00:10:16,000 --> 00:10:17,300 Anna. 43 00:10:18,839 --> 00:10:22,701 Your mother probably met your father in heaven already. 44 00:10:39,601 --> 00:10:43,901 Mom. Mom! Mom! 45 00:10:49,473 --> 00:10:51,101 Yes, Ms. Ji Yeon? 46 00:10:54,201 --> 00:11:02,500 This seems to be the juiciest bit among all the other information. I've received about Ume Hye Rin. 48 00:11:05,137 --> 00:11:06,137 Really? 49 00:11:08,004 --> 00:11:11,201 Wait, seriously? So where is that? 50 00:11:12,625 --> 00:11:13,701 Thank you. 51 00:11:21,901 --> 00:11:25,901 So you acted as if you beat the crap out of Park Kwan Soo 52 00:11:25,901 --> 00:11:27,901 but all you actually did was hide in his hidden room? 53 00:11:27,901 --> 00:11:28,901 Yes. 54 00:11:28,901 --> 00:11:32,000 Wow, I didn't even know that, and... 55 00:11:32,000 --> 00:11:33,401 Wait. 56 00:11:33,401 --> 00:11:38,101 So everyone else except me knew about all this? 57 00:11:38,101 --> 00:11:41,901 Well, probably because the mission's details were classified. 58 00:11:41,901 --> 00:11:43,000 Yeah, figures. 59 00:11:43,000 --> 00:11:47,701 Why would you tell an old fogey like me about important things like that? 60 00:11:47,701 --> 00:11:50,101 Don't say things like that. 61 00:11:50,800 --> 00:11:53,401 There's something I'm curious about, though, Master Song. 62 00:11:53,401 --> 00:11:54,701 What? Huh? 63 00:11:54,701 --> 00:11:55,901 Geez. 64 00:11:55,901 --> 00:12:01,901 About Chairman Choi Sung Won. How did he come to inherit JB Group? 65 00:12:01,901 --> 00:12:03,401 I'm sure that Choi Yoo Jin was a formidable foe for him. 66 00:12:03,401 --> 00:12:05,701 She was quite strong-willed. 67 00:12:05,701 --> 00:12:09,901 A lot of the subsidiaries' CEOs were pushing for Yoo Jin more, actually. 68 00:12:09,901 --> 00:12:16,201 Yoo Jin... no, I mean, Madam Choi, was quite clever since she was young. 69 00:12:16,201 --> 00:12:18,901 She excelled in school too. 70 00:12:19,500 --> 00:12:22,000 But her eye for men is terrible. 71 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 And that was to be expected, really 72 00:12:23,000 --> 00:12:25,500 since they only drilled her in management since she was younger. 73 00:12:25,500 --> 00:12:30,401 But then, a huge player like Jang Se Joon came along and seduced her. 74 00:12:30,401 --> 00:12:32,000 So it's only natural that she fell head over heels for him. 75 00:12:32,000 --> 00:12:34,201 Wait, so the previous chairman got angry at her for marrying him despite the chairman's opposition and-- 77 00:12:36,201 --> 00:12:38,201 Yeah, more or less. 78 00:12:38,201 --> 00:12:41,701 Also, JB Group was going through a bit of a rough patch then 79 00:12:41,701 --> 00:12:45,701 because they didn't restructure well after the Asian financial crisis. 80 00:12:45,701 --> 00:12:49,300 And because the chairman was so opposed to Se Joon 81 00:12:49,300 --> 00:12:54,701 he found tons of rich bachelors for her to marry instead, to get through to her. 82 00:12:54,701 --> 00:12:57,900 But alas, she wasn't interested in any of them. 83 00:12:57,900 --> 00:13:03,701 But Choi Sung Won was quick to marry whoever his father chose for him. 84 00:13:03,701 --> 00:13:05,400 And that's what led to all this. 85 00:13:05,400 --> 00:13:09,301 The fact that Chairman Choi is chairman now is largely thanks to his in-laws. 86 00:13:09,301 --> 00:13:12,701 That's why he treats his father-in-law so well even now too. 87 00:13:12,701 --> 00:13:15,500 So Chairman Choi is a bit less aggressive than his older sister then? 88 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 What? 89 00:13:16,500 --> 00:13:19,400 Oh, geez. People don't know anything, do they? 90 00:13:19,400 --> 00:13:22,301 Sung Won is actually far more aggressive than his sister. 91 00:13:22,301 --> 00:13:28,000 Nobody can guess what that man may be thinking. 92 00:13:28,000 --> 00:13:30,900 But how is it that you know all of this? 93 00:13:30,900 --> 00:13:34,201 You didn't know that I'm the oldest JSS veteran around, right? 94 00:13:34,201 --> 00:13:38,000 I used to be a bodyguard for JB Group. 95 00:13:38,000 --> 00:13:42,701 And this company basically started as JB Group's exclusive bodyguards. 96 00:13:42,701 --> 00:13:46,500 So it's only natural that I'd know everything about that family. 97 00:13:55,601 --> 00:13:57,400 Visiting hours are over now. 98 00:14:03,900 --> 00:14:07,701 Don't worry too much. Your uncle is here. 99 00:14:40,500 --> 00:14:42,400 Don't be nervous, okay? 100 00:14:42,801 --> 00:14:44,201 All right. 101 00:15:00,201 --> 00:15:01,601 You got a smoke? 102 00:15:01,601 --> 00:15:03,801 Hey, now! 103 00:15:03,801 --> 00:15:05,900 Just let him off the hook this once. 104 00:15:05,900 --> 00:15:08,301 It is a special occasion, after all. 105 00:15:27,201 --> 00:15:31,201 All right then. Say what you need to say first and quickly. 106 00:15:33,701 --> 00:15:36,400 Wow, way to be petty. 107 00:15:37,301 --> 00:15:40,601 That's what money is good for, after all! 108 00:15:48,000 --> 00:15:51,701 You don't remember me, Miss? 109 00:15:55,900 --> 00:15:58,301 We met on that night. 110 00:16:00,801 --> 00:16:03,101 In your mom's room. 111 00:16:10,301 --> 00:16:15,000 Oh, do you not remember because I shined a light on your face? 112 00:16:19,900 --> 00:16:21,701 Mom? 113 00:16:35,400 --> 00:16:37,301 Do you remember now? 114 00:16:44,083 --> 00:16:46,000 Burglary is my specialty. 115 00:16:46,500 --> 00:16:51,500 And I broke into your house that night since you people seemed to be well off. 116 00:16:52,000 --> 00:16:55,701 I never would've imagined that it was the house of Ume Hye Rin, the movie star. 117 00:16:57,301 --> 00:16:59,500 I got to work because I thought everyone was asleep 118 00:17:00,000 --> 00:17:04,701 but I felt someone creep into the room without making any noise at all. 119 00:17:04,701 --> 00:17:06,701 So I went and hid. 120 00:17:06,701 --> 00:17:09,101 I figured that it was just another burglar like me. 121 00:17:11,400 --> 00:17:13,301 But that wasn't the case at all. 122 00:17:16,000 --> 00:17:19,801 They crept into the room I was in, silently. 123 00:17:19,801 --> 00:17:23,701 And then, Ume Hye Rin, who'd been there... 124 00:17:25,900 --> 00:17:29,201 I'm not sure if it's okay for me to tell her daughter this sort of thing. 125 00:17:30,549 --> 00:17:32,701 She'll be quite traumatized. 126 00:17:36,801 --> 00:17:39,101 It's fine. Continue. 127 00:17:39,900 --> 00:17:43,400 Sure. Prepare yourself, though. 128 00:17:45,400 --> 00:17:51,400 That person straddled Ume Hye Rin and put a needle in her neck. 129 00:17:55,500 --> 00:18:00,601 I was right. I remembered correctly. 130 00:18:01,500 --> 00:18:07,701 I knew right there and then that I witnessed something I shouldn't have. 131 00:18:09,500 --> 00:18:12,201 Did you see the face of the person who put the needle in her neck? 132 00:18:12,201 --> 00:18:13,900 Yes, I did. 133 00:18:14,500 --> 00:18:16,400 Do you remember what they looked like? 134 00:18:16,400 --> 00:18:18,900 Well... 135 00:18:20,900 --> 00:18:22,801 probably. 136 00:18:26,900 --> 00:18:31,701 It's about time for you to do me a favor now, isn't it? 137 00:18:33,801 --> 00:18:35,601 - Attorney Lee. - Yes? 138 00:18:35,601 --> 00:18:36,900 What can we do for this man? 139 00:18:36,900 --> 00:18:40,900 He had three charges against him. We can't do anything about the first one 140 00:18:40,900 --> 00:18:43,701 but the second charge is breaking and entering. 141 00:18:43,701 --> 00:18:49,201 And the third charge is something that can be settled with the victim's family. 142 00:18:49,201 --> 00:18:51,701 If he does that, he'll be able to avoid receiving any additional punishment 143 00:18:51,701 --> 00:18:54,601 and can reduce his sentence by up to four years. 144 00:19:00,500 --> 00:19:04,701 All right, then. Do you remember the face of the person who put the needle in her? 145 00:19:05,201 --> 00:19:08,601 Of course I do! 146 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 Do you need any photos for reference? 147 00:19:12,500 --> 00:19:13,801 No. 148 00:19:17,301 --> 00:19:19,500 The woman who was by Young Miss's side. 149 00:19:22,900 --> 00:19:24,801 When you were on TV, Young Miss. 150 00:19:24,801 --> 00:19:26,701 The woman who was by your side then. 151 00:19:27,201 --> 00:19:29,101 It was that woman. 152 00:19:54,000 --> 00:19:56,201 Can you testify about this in court? 153 00:19:57,301 --> 00:20:00,392 Getting my sentence reduced is nice and all 154 00:20:00,392 --> 00:20:03,701 but I need to consider the people who'll be after me regardless. 155 00:20:03,701 --> 00:20:05,900 Sure. Of course. 156 00:20:05,900 --> 00:20:08,000 Sure, then. 157 00:20:14,801 --> 00:20:18,400 Hey. Anna won't pick up her phone. 158 00:20:18,400 --> 00:20:19,701 She's probably busy at the beauty salon. 159 00:20:19,701 --> 00:20:21,301 Wait, where are you now? 160 00:20:21,301 --> 00:20:24,101 I'm doing security checks at the fashion show location now. 161 00:20:24,101 --> 00:20:27,101 What? Who's guarding Anna now then? 162 00:20:27,101 --> 00:20:31,701 Don't worry. Anna is at the salon now. I talked to her not too long ago. 163 00:20:31,701 --> 00:20:34,601 Anna said that she'll come with K2. So you bring her, okay? 164 00:20:34,601 --> 00:20:36,000 All right, then. 165 00:20:38,400 --> 00:20:40,801 Why? Why can't we report Choi Yoo Jin for this now? 166 00:20:40,801 --> 00:20:46,201 If we do that now, your father will have to give up the presidential race. 167 00:20:46,201 --> 00:20:47,801 Are you okay with that? 168 00:20:48,900 --> 00:20:50,201 I don't care. 169 00:20:51,101 --> 00:20:52,301 Anna. 170 00:20:52,301 --> 00:20:55,301 It's only fair that my Big Sis who committed a crime is punished. 171 00:20:55,301 --> 00:20:58,400 And you'll only be free if your father becomes president. 172 00:20:58,400 --> 00:21:03,701 So we have to make sure your dad isn't tangled up in this incident at all. 173 00:21:03,701 --> 00:21:06,801 Big Sis was the assailant and your father is a victim. 174 00:21:06,801 --> 00:21:12,301 We have to make that clear to the public before we reveal her crime to the world. 175 00:21:12,301 --> 00:21:14,101 Do you get what I'm saying? 176 00:21:14,101 --> 00:21:15,900 So this all could end up being a blessing in disguise 177 00:21:15,900 --> 00:21:19,101 and may cause lots of people to pity your dad. 178 00:21:19,101 --> 00:21:22,801 So let's change people's opinions first. 179 00:21:23,301 --> 00:21:25,000 This probably won't take too long, either. 180 00:21:25,000 --> 00:21:27,101 A few days is all it'll take. 181 00:21:28,109 --> 00:21:29,201 How will we do that? 182 00:21:29,201 --> 00:21:32,101 I have a way. Just trust me. 183 00:21:32,900 --> 00:21:35,700 Oh yeah. You definitely can't tell Je Ha about this, okay? 184 00:21:35,700 --> 00:21:36,700 Why not? 185 00:21:37,803 --> 00:21:41,400 If she finds out about this, all our plans will be foiled. 186 00:21:41,400 --> 00:21:45,200 What? Je Ha definitely won't tell Choi Yoo Jin, though. 187 00:21:45,200 --> 00:21:48,400 Oh, my dear, innocent Anna. 188 00:21:48,400 --> 00:21:52,601 He loves you, but he can't help but be on Choi Yoo Jin's side. 189 00:21:58,801 --> 00:22:01,200 Let's head to the salon before Je Ha gets there. 190 00:22:01,200 --> 00:22:05,801 An angel has to capture the hearts of the people tonight. 191 00:22:05,801 --> 00:22:07,101 Okay? 192 00:22:17,301 --> 00:22:18,601 - Oh, you're here? - Yeah. 193 00:22:18,601 --> 00:22:20,601 Why did you send J4 ahead? 194 00:22:20,601 --> 00:22:21,700 Huh? 195 00:22:23,400 --> 00:22:26,101 Oh, because I'd be keeping her here too long-- 196 00:22:26,101 --> 00:22:28,001 But still! 197 00:22:32,900 --> 00:22:35,101 Well, okay. But don't do that again. 198 00:22:35,101 --> 00:22:36,301 Okay. 199 00:22:36,301 --> 00:22:38,301 - Let's go. - Um, excuse me. 200 00:22:38,301 --> 00:22:44,001 I guess you two don't have a normal VIP-and-bodyguard relationship. 201 00:22:45,301 --> 00:22:46,900 - No-- - Yes. 202 00:22:47,900 --> 00:22:49,400 He's my boyfriend. 203 00:22:49,400 --> 00:22:53,301 Oh, I see! Please take a seat, Mr. Boyfriend! 204 00:22:53,301 --> 00:22:57,200 - No. - I'll make you two both look great! 205 00:22:57,200 --> 00:22:58,900 - Oh, thank you! - Come now! 206 00:22:58,900 --> 00:23:00,501 - Please sit! - It's fine! 207 00:23:00,501 --> 00:23:06,200 You'll be an embarrassment if you look this uncool at a high-fashion event! 208 00:23:06,200 --> 00:23:07,700 Isn't that right? 209 00:23:07,700 --> 00:23:08,801 What? I look uncool? 210 00:23:08,801 --> 00:23:10,301 - No! - Just sit! I'll make you look great! 211 00:23:10,301 --> 00:23:12,101 - Sit. She'll make you look good. - Wait, do I look uncool? 212 00:23:12,101 --> 00:23:14,001 - No, not at all! - Sit! Sit! 213 00:23:16,700 --> 00:23:19,001 All right, then. 214 00:23:26,801 --> 00:23:28,001 Welcome. 215 00:23:29,501 --> 00:23:30,900 Are you all right? 216 00:23:31,801 --> 00:23:33,700 Did you take the medication I gave you? 217 00:23:33,700 --> 00:23:35,200 Yes, I did. 218 00:23:35,700 --> 00:23:37,601 Good. 219 00:23:40,801 --> 00:23:44,200 Let me know if you need more. I have more with me. 220 00:23:44,700 --> 00:23:46,001 I will. 221 00:23:46,001 --> 00:23:49,501 Oh yeah. Let's do well today, okay? 222 00:24:22,400 --> 00:24:23,700 Hello. 223 00:24:23,700 --> 00:24:25,501 Oh, Ms. Anna! 224 00:24:25,501 --> 00:24:27,700 Oh my god! 225 00:24:28,986 --> 00:24:32,101 To think that I'm in charge of the Ume Hye Rin tribute fashion show! 226 00:24:32,101 --> 00:24:36,900 It's such an honor to have you walk for me before Jean-Paul Lafelt! 227 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 No, I'm the one who's honored. 228 00:24:38,900 --> 00:24:41,501 I hope that your show isn't ruined because of me. 229 00:24:41,501 --> 00:24:42,501 No, no. 230 00:24:42,501 --> 00:24:45,400 I'm not sure if I'll be able to walk down the catwalk well. 231 00:24:45,400 --> 00:24:50,700 Ms. Anna, it's just walking. So just walk. That's all there is to it. 232 00:24:50,700 --> 00:24:54,400 Yes. And my clothes will be your wings! Ta-da! 233 00:24:54,400 --> 00:24:56,301 Please take good care of my Anna. 234 00:24:56,301 --> 00:24:58,400 Don't worry, Chairman! 235 00:24:58,400 --> 00:25:00,101 All right, let's start the rehearsal! 236 00:25:12,900 --> 00:25:14,700 Just a moment. 237 00:25:16,801 --> 00:25:17,900 Uncle. 238 00:25:18,400 --> 00:25:20,301 Please give me some more medicine. 239 00:25:20,301 --> 00:25:21,900 Why? Are you not feeling well? 240 00:25:21,900 --> 00:25:24,601 No, I just feel really uneasy and nervous. 241 00:25:25,101 --> 00:25:26,900 Then you should take more. 242 00:25:27,900 --> 00:25:29,200 Again? 243 00:25:29,200 --> 00:25:31,501 It's fine. He said that they're safe. 244 00:25:34,700 --> 00:25:36,001 Here. 245 00:25:40,501 --> 00:25:42,200 What are you doing? 246 00:25:46,101 --> 00:25:48,001 Just give them to me. 247 00:25:48,001 --> 00:25:49,700 Come with me. 248 00:25:55,101 --> 00:25:58,900 Anna. If you take these again, that will be three times today. 249 00:25:58,900 --> 00:26:01,101 I looked into these, and they're not good for you if you take too many. 250 00:26:01,101 --> 00:26:02,700 And you'll grow dependent on them. 251 00:26:02,700 --> 00:26:03,900 Just let me do this, just for today. 252 00:26:03,900 --> 00:26:06,700 Look. Everyone is gathered here today for Mom. 253 00:26:07,208 --> 00:26:09,501 There's this many people who remember Mom. 254 00:26:09,501 --> 00:26:10,501 But still! 255 00:26:10,501 --> 00:26:13,801 This is a tribute to her. I really want to do well. 256 00:26:14,900 --> 00:26:17,501 So help me do that. Okay? 257 00:26:20,900 --> 00:26:23,601 I feel like I have to in order to have no more regrets. 258 00:26:24,263 --> 00:26:27,400 I want to show everyone that Mom is inside of me. 259 00:26:27,400 --> 00:26:28,801 Anna. 260 00:26:29,501 --> 00:26:30,801 Okay? 261 00:26:34,801 --> 00:26:36,601 Give that to me. 262 00:26:45,101 --> 00:26:48,200 Ms. Anna! What's taking you so long? 263 00:26:48,200 --> 00:26:49,700 We only have 20 minutes left until showtime! 264 00:26:49,700 --> 00:26:50,700 Come on, let's hurry. 265 00:26:50,700 --> 00:26:52,700 Get Ms. Anna ready! Hurry! 266 00:26:52,700 --> 00:26:53,801 Come on! Hurry! 267 00:27:03,400 --> 00:27:05,200 What are you doing? 268 00:27:05,200 --> 00:27:06,200 What do you mean? 269 00:27:06,200 --> 00:27:08,801 Are you seriously going to act as if you don't know what I'm talking about? 270 00:27:09,301 --> 00:27:13,700 Why are you going so far as to pump her with drugs to put her in the public eye? 271 00:27:14,700 --> 00:27:16,801 We have to pay tribute to her. 272 00:27:16,801 --> 00:27:21,700 A star garners love easily, but they're also easily forgotten. 273 00:27:21,700 --> 00:27:24,001 We have to make the public remember Ume Hye Rin again 274 00:27:24,001 --> 00:27:25,601 since they've forgotten about her. 275 00:27:26,101 --> 00:27:29,900 And we have to make them curious about her death. 276 00:27:32,700 --> 00:27:35,200 That's what Anna and I want. 277 00:27:46,801 --> 00:27:49,001 Anna wants me to give this to you. 278 00:27:49,001 --> 00:27:52,001 She said that it seemed like you didn't even have any water today. 279 00:27:52,001 --> 00:27:56,501 Je Ha, don't worry. I'll do an awesome stride down the catwalk. 280 00:28:03,700 --> 00:28:06,301 Yes. Yes, I understand. 281 00:28:06,301 --> 00:28:08,400 Please come out, Ms. Go Anna! 282 00:28:08,400 --> 00:28:10,200 She's coming out now. 283 00:28:20,801 --> 00:28:22,900 Are you ready? 284 00:28:22,900 --> 00:28:25,501 Wait! Wait. 285 00:28:26,801 --> 00:28:30,900 The bracelet. It's the finishing touch. 286 00:28:31,501 --> 00:28:33,101 Here. 287 00:28:33,101 --> 00:28:35,001 There we go. 288 00:28:36,700 --> 00:28:39,700 This is a style that Ms. Hye Rin used to like back in the day. 289 00:28:39,700 --> 00:28:42,101 I prepared this especially to give to you today. 290 00:28:42,101 --> 00:28:44,101 I think it'll look great on you. All right, let's see here now. 291 00:28:44,101 --> 00:28:49,501 Hair, earrings, bracelet, dress! 292 00:28:49,501 --> 00:28:52,501 And to top it off, your face! It's all perfect! 293 00:28:53,251 --> 00:28:55,501 We're good here! All right, let's go! 294 00:28:56,400 --> 00:28:57,700 Let's go. 295 00:29:11,101 --> 00:29:13,001 Hello. 296 00:29:13,001 --> 00:29:16,400 I'm Go Anna, Ume Hye Rin's daughter. 297 00:29:16,900 --> 00:29:22,601 I felt like you were more used to seeing her like this, so I came out like this. 298 00:29:23,513 --> 00:29:30,601 Thank you for remembering my mother and participating in this fashion show. 299 00:29:37,301 --> 00:29:44,801 I'm glad that I can do something good like this, even now, in my mother's name. 300 00:29:45,801 --> 00:29:51,601 And I believe that my mother is with us here today too. 301 00:29:53,400 --> 00:29:55,101 Thank you. 302 00:30:06,345 --> 00:30:12,400 There are still so many people who remember you, Mom. 303 00:30:13,001 --> 00:30:15,900 I'll be sure to reveal the injustice behind your death. 304 00:30:15,900 --> 00:30:17,200 Wait just a bit longer, Mom. 305 00:30:25,501 --> 00:30:27,415 Good job. 306 00:30:27,415 --> 00:30:29,200 I was so nervous! 307 00:30:29,200 --> 00:30:31,301 - Are you okay? - Yeah. 308 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Good job. 309 00:30:34,200 --> 00:30:36,400 Ms. Anna. You must hurry and get changed. 310 00:30:36,400 --> 00:30:37,601 Sure. 311 00:30:59,900 --> 00:31:01,900 We'll be going to the stage now. 312 00:31:17,900 --> 00:31:20,101 Um, excuse me. Can you give me my medicine? 313 00:31:20,101 --> 00:31:21,700 Here you are. 314 00:31:33,400 --> 00:31:34,501 Thank you. 315 00:31:36,237 --> 00:31:39,400 Are you all right, Young Miss? 316 00:33:53,301 --> 00:33:54,700 [Tribute Fashion Show for the Deceased Ume Hye Rin] 317 00:33:54,700 --> 00:33:55,700 [Daughter Go Anna Walks As Model] 318 00:34:08,101 --> 00:34:09,700 What is it? 319 00:34:13,101 --> 00:34:18,301 There's a post online, but for me to repeat what it says is... 320 00:34:19,501 --> 00:34:22,700 Since when have we been so prudish with our words? 321 00:34:22,700 --> 00:34:24,501 Read it. 322 00:34:26,801 --> 00:34:28,601 Now! 323 00:34:31,101 --> 00:34:34,101 "Go Anna, the Angel of Barcelona, is Choi Yoo Jin's real daughter" 324 00:34:34,101 --> 00:34:37,101 "whom she had after having an affair with Director Go Joon Ho and..." 325 00:34:37,900 --> 00:34:40,301 Oh, so Anna was my daughter this whole time? 326 00:34:41,801 --> 00:34:43,101 Continue. 327 00:34:43,101 --> 00:34:46,200 "And Ume Hye Rin, who married Director Go while being unaware of this fact" 328 00:34:46,200 --> 00:34:47,700 "was tasked with raising Anna" 329 00:34:47,700 --> 00:34:51,501 "but returned to Korea after finding out that Anna was Choi Yoo Jin's daughter" 330 00:34:51,501 --> 00:34:54,742 "and blackmailed Choi Yoo Jin for money." 331 00:34:54,742 --> 00:34:57,400 "Choi Yoo Jin, who was no longer able to handle Ume Hye Rin's threat" 332 00:34:57,400 --> 00:34:59,700 "of revealing this fact to the world any longer..." 333 00:35:00,700 --> 00:35:03,101 "eventually killed Ume Hye Rin." 334 00:35:03,601 --> 00:35:07,101 "After that, Jang Se Hoon and Choi Yoo Jin..." 335 00:35:08,900 --> 00:35:10,400 Continue. 336 00:35:10,900 --> 00:35:13,200 "only put on an act of being a couple to the public" 337 00:35:13,200 --> 00:35:19,301 "and Anna is currently under the care of JB Group's chairman, who is her uncle." 338 00:35:19,301 --> 00:35:20,700 That is all. 339 00:35:20,700 --> 00:35:24,200 I can't even bear to listen to it because it's so damn crude. 340 00:35:24,200 --> 00:35:28,601 And Jang Se Joon gets to wiggle his way out of all this, huh? 341 00:35:33,200 --> 00:35:37,101 How about we cancel the volunteer work scheduled for today? 342 00:35:37,101 --> 00:35:40,700 No, there's no need for that. 343 00:35:41,301 --> 00:35:43,400 I'll seem even more pathetic if I do that. 344 00:35:50,400 --> 00:35:56,001 Uncle. Did you really make this post go viral? 345 00:35:56,001 --> 00:35:57,301 Yes. 346 00:35:57,301 --> 00:36:01,601 But how could you make up something so ridiculous and untrue? 347 00:36:01,601 --> 00:36:05,001 You can't make my mom out to be such a terrible person! 348 00:36:05,501 --> 00:36:07,900 Of course it has to be ridiculous. 349 00:36:07,900 --> 00:36:10,101 If this were true, it'd be big trouble. 350 00:36:10,101 --> 00:36:11,101 What? 351 00:36:11,101 --> 00:36:13,700 We have to sully your mother's name with this kind of outlandishness 352 00:36:13,700 --> 00:36:15,254 for it to be reported. 353 00:36:15,254 --> 00:36:17,501 But you're the one who put this online. 354 00:36:17,501 --> 00:36:20,301 They should be reporting Choi Yoo Jin, not you. 355 00:36:21,400 --> 00:36:24,801 Oh, my innocent little angel. 356 00:36:24,801 --> 00:36:29,101 I have to do this for Big Sis to get investigated by the police 357 00:36:29,101 --> 00:36:33,200 and that'll lead to her getting questioned for being involved in murder. 358 00:36:33,200 --> 00:36:36,301 And we'll pull out our hidden card then. 359 00:36:36,301 --> 00:36:38,001 Do you get it now? 360 00:36:38,700 --> 00:36:40,700 You're confused, right? 361 00:36:40,700 --> 00:36:43,301 It's okay. Your uncle will take care of all this. 362 00:36:43,801 --> 00:36:49,001 Also, I'd never frame your mother for this kind of ridiculous crime! 363 00:36:49,001 --> 00:36:52,400 Everything will be revealed once the investigation begins. 364 00:36:52,934 --> 00:36:54,700 And Choi Yoo Jin will be brought to justice for sure too. 365 00:36:58,700 --> 00:37:00,501 You didn't tell Je Ha, right? 366 00:37:01,501 --> 00:37:02,501 No, I didn't. 367 00:37:02,501 --> 00:37:03,801 All right, good. 368 00:37:03,801 --> 00:37:06,900 We have to drop by the police station, so get ready and come down. 369 00:37:07,501 --> 00:37:12,400 The rumor is quite shocking, so it's spreading like wildfire. 370 00:37:13,101 --> 00:37:19,200 Ms. Anna is Madam Choi's daughter whom she had through an affair? 371 00:37:19,200 --> 00:37:29,801 But Ms. Anna was born way before Madam Choi and Assemblyman Jang got married. 372 00:37:29,801 --> 00:37:33,400 How can someone have an affair if they're not even married? 373 00:37:33,400 --> 00:37:36,400 Can you really call this an affair, then? 374 00:37:36,900 --> 00:37:38,400 Well, yes, that's true. 375 00:37:38,400 --> 00:37:41,501 An affair, by definition, is something you have after getting married. 376 00:37:41,501 --> 00:37:44,501 It'll only sully Madam Choi and Assemblyman Jang's names 377 00:37:44,501 --> 00:37:50,001 to continue talking about this nonsense. 378 00:37:50,001 --> 00:37:52,700 So I'll stop talking about it. 379 00:37:52,700 --> 00:37:54,101 But! 380 00:37:54,801 --> 00:38:01,001 But regarding the issue that Ms. Anna really is related to Madam Choi... 381 00:38:01,001 --> 00:38:02,900 We're living in the 21st century now, folks. 382 00:38:02,900 --> 00:38:06,301 A simple DNA test will resolve all this, won't it? 383 00:38:06,301 --> 00:38:07,900 That's right, yes. 384 00:38:07,900 --> 00:38:13,400 And regarding the rumor that Ms. Ume Hye Rin blackmailed Madam Choi 385 00:38:13,400 --> 00:38:16,400 and Madam Choi killed her as a result... 386 00:38:16,400 --> 00:38:19,900 that's just ridiculous. 387 00:38:19,900 --> 00:38:27,001 And all this happened due to the mystery surrounding Ume Hye Rin's death, right? 388 00:38:27,001 --> 00:38:31,400 But Assemblyman, wasn't that already ruled a suicide? 389 00:38:31,400 --> 00:38:36,200 After hearing what Ms. Anna said on TV the other day 390 00:38:36,200 --> 00:38:39,401 I understood how she felt. 391 00:38:39,401 --> 00:38:43,101 Wouldn't anyone have suspicions about their mother's death 392 00:38:43,101 --> 00:38:45,700 with the circumstances surrounding it being so mysterious? 393 00:38:45,700 --> 00:38:55,101 So Madam Choi should go to the police and confess everything 394 00:38:55,101 --> 00:39:00,401 and the police should look into the mystery behind Ms. Ume's death. 395 00:39:00,401 --> 00:39:04,700 I believe that such an investigation should be carried out, yes. 396 00:39:04,700 --> 00:39:06,300 So, a re-investigation? 397 00:39:06,300 --> 00:39:08,700 Doesn't that require the victim to petition for it 398 00:39:08,700 --> 00:39:12,200 or for some new decisive evidence to come out? 399 00:39:12,200 --> 00:39:18,401 Exactly. But I'm just voicing my own personal opinion. 400 00:39:18,401 --> 00:39:21,501 But if they don't want to, that's fine. 401 00:39:21,501 --> 00:39:26,101 Is that man really on our side? 402 00:39:26,101 --> 00:39:27,800 Not anymore, it seems. 403 00:39:34,601 --> 00:39:35,901 Oh, they're coming in! 404 00:39:41,401 --> 00:39:43,601 Please say something, Chairman Choi! 405 00:39:43,601 --> 00:39:47,300 I've never seen such a vile post in my entire life. 406 00:39:47,300 --> 00:39:49,501 We'll definitely be suing for defamation 407 00:39:49,501 --> 00:39:54,700 and we'll definitely find the one trying to sully our family's name 408 00:39:54,700 --> 00:39:57,200 and bring them to court! 409 00:40:02,901 --> 00:40:05,001 Hey, isn't your uncle an amazing actor? 410 00:40:05,700 --> 00:40:07,901 Oh hello, Chairman. 411 00:40:09,601 --> 00:40:10,700 Welcome, sir. 412 00:40:10,700 --> 00:40:12,001 Hello, Police Chief. 413 00:40:12,501 --> 00:40:13,800 Let us be on our way, then. 414 00:40:17,401 --> 00:40:22,099 We heard all about it. You must be quite upset. 415 00:40:22,099 --> 00:40:25,599 No, I'm okay. We just have to catch them and throw them in jail. 416 00:40:25,599 --> 00:40:27,800 Here's the bill of indictment. 417 00:40:27,800 --> 00:40:31,901 Oh, you didn't need to bring this yourself! 418 00:40:31,901 --> 00:40:33,401 I was thinking of sending it directly to my attorney 419 00:40:33,401 --> 00:40:35,099 but I figured I'd get some photos of me taken by the press 420 00:40:35,099 --> 00:40:37,999 and wanted to talk to you in person, so I came here. 421 00:40:37,999 --> 00:40:39,499 What? 422 00:40:41,901 --> 00:40:44,200 Please take good care of this investigation. 423 00:40:44,200 --> 00:40:45,599 Of course! 424 00:40:45,599 --> 00:40:47,099 People who are spreading rumors like this-- 425 00:40:47,099 --> 00:40:52,200 There's that, but I'm talking about Anna's mother's incident in particular. 426 00:40:52,200 --> 00:40:53,200 What? 427 00:40:53,200 --> 00:40:55,901 This may all start as a defamation case 428 00:40:55,901 --> 00:40:58,800 but once you get to investigating the witnesses for the case... 429 00:41:00,499 --> 00:41:03,099 you may find that this may be connected to other cases too, don't you think? 430 00:41:03,099 --> 00:41:05,200 By witnesses, do you mean... 431 00:41:27,999 --> 00:41:31,499 Let me help you, ma'am! Please get some rest! 432 00:41:38,499 --> 00:41:40,499 You don't need to help us this much. 433 00:41:40,499 --> 00:41:42,399 Thank you so much. 434 00:41:42,399 --> 00:41:45,499 No, no. You're always doing such good deeds, Father. 435 00:41:45,499 --> 00:41:47,999 I'm more thankful. 436 00:41:48,499 --> 00:41:50,499 - Shall I put the chairs out too? - Yes, please. 437 00:41:50,499 --> 00:41:52,800 What? Is that true? 438 00:41:52,802 --> 00:41:56,899 Yes. I'm sure that Chairman Choi's target is Choi Yoo Jin. 439 00:41:56,899 --> 00:42:00,300 And it seems that he has witnesses prepared already too. 440 00:42:00,300 --> 00:42:07,101 Wow, these rich people sure play dirty when it comes to money! 441 00:42:07,101 --> 00:42:08,800 What should I do, sir? 442 00:42:08,800 --> 00:42:11,499 Hey, do you even need to ask? 443 00:42:11,499 --> 00:42:13,899 Of course you should start an investigation! 444 00:42:13,899 --> 00:42:16,499 Dead people don't deserve to have their reputations sullied because they're dead! 445 00:42:16,499 --> 00:42:18,899 We need to help her let go of her grudge! 446 00:42:21,601 --> 00:42:23,200 All right, then. 447 00:42:23,800 --> 00:42:27,499 Her... grudge? What do you mean by that, sir? 448 00:42:27,499 --> 00:42:32,999 Looks like all of this will come tumbling down without me having to do anything! 449 00:42:33,899 --> 00:42:34,999 Wow. 450 00:42:34,999 --> 00:42:37,300 Call the prosecutor's office for me, will you? 451 00:42:37,300 --> 00:42:38,899 Yes, sir. 452 00:42:38,899 --> 00:42:42,899 I have a really good feeling about this. 453 00:42:42,899 --> 00:42:44,800 Yep, yep. 454 00:42:46,499 --> 00:42:47,800 Sir! 455 00:42:47,800 --> 00:42:50,800 What will happen with the accusations regarding Ms. Go Anna? 456 00:42:50,800 --> 00:42:52,601 What do you mean "what'll happen"? 457 00:42:52,601 --> 00:42:56,101 It's only natural that the police investigate any accusation that comes in. 458 00:42:56,101 --> 00:43:00,601 We have to investigate the people who are spreading baseless rumors online. 459 00:43:00,601 --> 00:43:01,601 No, not that! 460 00:43:01,800 --> 00:43:03,700 I'm talking about the parties involved in all that. 461 00:43:03,700 --> 00:43:06,800 You know, like Choi Yoo Jin and Jang Se Joon. 462 00:43:06,800 --> 00:43:09,300 We'll only know after the police do the initial investigation. 463 00:43:09,300 --> 00:43:11,999 I'm sure Assemblyman Jang will be disgraced 464 00:43:11,999 --> 00:43:14,800 but it's not a situation we can do anything about. 465 00:43:14,800 --> 00:43:16,899 - And? - As for Madam Choi Yoo Jin... 466 00:43:17,399 --> 00:43:20,300 she should be investigated if only as a potential witness. 467 00:43:20,300 --> 00:43:21,999 She's a victim in this defamation scandal, after all. 468 00:43:21,999 --> 00:43:24,800 Really? And? 469 00:43:24,800 --> 00:43:26,101 What do you mean "and?" 470 00:43:26,101 --> 00:43:29,601 If something suspicious does turn up during the investigation 471 00:43:29,601 --> 00:43:33,399 and Ms. Ume's death may have been due to foul play just as Ms. Anna suspected-- 472 00:43:33,399 --> 00:43:36,499 Then you'll re-investigate the circumstances of Ms. Ume Hye Rin's death? 473 00:43:36,499 --> 00:43:38,200 Well, duh. 474 00:43:38,200 --> 00:43:40,601 Really? I'm writing about this as an exclusive! 475 00:43:40,601 --> 00:43:43,800 Don't share this with anyone else until an hour after I write my article, okay? 476 00:43:44,300 --> 00:43:45,999 I'll give you 30 minutes. 477 00:43:54,800 --> 00:43:58,101 [Circumstances Around Late Actress Ume Hye Rin's Death Being Questioned] 478 00:43:59,800 --> 00:44:02,499 "Investigation to resume after 14 years." 479 00:44:02,499 --> 00:44:04,399 Nice, nice. 480 00:44:05,101 --> 00:44:06,899 Please come back for more if you need it. 481 00:44:06,899 --> 00:44:08,399 - Thank you. - Yes. 482 00:44:08,399 --> 00:44:10,700 - Eat up! - Yes! 483 00:44:10,700 --> 00:44:12,101 - Enjoy. - Enjoy! 484 00:44:13,249 --> 00:44:14,300 Please come back for more if you need it. 485 00:44:14,300 --> 00:44:16,200 Hello! 486 00:44:16,200 --> 00:44:17,899 Madam Choi! 487 00:44:19,101 --> 00:44:21,800 - Just a moment! - Stop! 488 00:44:21,800 --> 00:44:24,300 - Just for a moment, Father! - Please! 489 00:44:37,200 --> 00:44:39,601 Madam Choi! The police say that they will re-open Ms. Ume Hye Rin's case! 490 00:44:39,601 --> 00:44:41,101 Have you heard about that? 491 00:44:41,101 --> 00:44:43,800 Is it true that there was a witness at the scene of the murder? 492 00:44:43,800 --> 00:44:46,499 You may be called in as a suspect instead of just a witness! 493 00:44:46,499 --> 00:44:48,300 Were you aware of that? Please say something for us! 494 00:44:48,300 --> 00:44:49,899 Please leave. She'll do an interview later. 495 00:44:49,899 --> 00:44:50,999 I'm sorry. 496 00:44:57,399 --> 00:44:58,800 Madam! 497 00:45:10,601 --> 00:45:12,999 Madam! Over here! 498 00:45:15,800 --> 00:45:17,399 - Madam! - Madam! 499 00:45:17,399 --> 00:45:18,399 - Madam! - Madam! 500 00:45:18,399 --> 00:45:20,700 Wake up, Madam! Madam! 501 00:45:20,700 --> 00:45:22,800 - Madam! - Call 911! Quick! 502 00:45:22,800 --> 00:45:25,104 - Yes, ma'am. - Madam! Madam! 503 00:45:33,101 --> 00:45:36,499 How is she doing now? Please tell us! 504 00:45:36,499 --> 00:45:39,601 Why did she suddenly pass out? Please tell us! 505 00:45:41,899 --> 00:45:43,200 Excuse us! 506 00:45:45,899 --> 00:45:48,800 Madam Choi Yoo Jin, the wife of presidential candidate Jang Se Joon 507 00:45:48,800 --> 00:45:53,300 was taken to the emergency room this morning while volunteering. 508 00:45:53,300 --> 00:45:57,399 Ms. Choi, who is currently a victim of a malicious post online... 509 00:45:57,399 --> 00:45:59,899 Wow, looks like Big Sis sure was in a rush! 510 00:45:59,899 --> 00:46:03,200 She thought to hide at the hospital, even with that temper of hers! 511 00:46:07,800 --> 00:46:11,101 Wait, so you're saying that Madam Choi really passed out? 512 00:46:11,101 --> 00:46:12,499 She wasn't putting on an act? 513 00:46:12,499 --> 00:46:15,499 Yes, it seems that way. 514 00:46:15,499 --> 00:46:17,999 Wow, no way! 515 00:46:17,999 --> 00:46:23,399 She's the type to not shed blood in public even when she's been shot! 516 00:46:23,399 --> 00:46:26,399 I'm sure that she was just putting on a show. 517 00:46:26,399 --> 00:46:27,899 I wish that were the case, but... 518 00:46:27,899 --> 00:46:31,200 Hey, don't worry! 519 00:46:31,200 --> 00:46:34,499 I'm sure that this was all part of some plan she had! 520 00:46:34,999 --> 00:46:36,899 Oh, geez. 521 00:46:41,399 --> 00:46:45,399 The claim that Madam Choi gave birth to Anna is ridiculous 522 00:46:45,399 --> 00:46:47,399 but she didn't even know that Ms. Ume knew Mr. Lafelt 523 00:46:47,399 --> 00:46:49,300 and only acted later as if she did. 524 00:46:49,300 --> 00:46:51,399 And yet she says that she knows nothing about Ume Hye Rin's death 525 00:46:51,399 --> 00:46:52,499 even though the entire situation was quite fishy. 526 00:46:52,499 --> 00:46:55,200 And on top of all that, there's even a rumor going around 527 00:46:55,200 --> 00:46:56,999 that there was a witness to Ms. Ume Hye Rin's murder! 528 00:46:56,999 --> 00:47:00,101 Why not write about facts like a real reporter if you really are one? 529 00:47:00,101 --> 00:47:03,101 Why, you little-- 530 00:47:03,101 --> 00:47:05,999 What a dirty, rotten world this is. 531 00:47:05,999 --> 00:47:08,499 People who loved Madam Choi up until yesterday 532 00:47:08,499 --> 00:47:10,601 are now writing the nastiest comments about her. 533 00:47:10,601 --> 00:47:11,899 Who do you mean? Choi Yoo Jin? 534 00:47:11,899 --> 00:47:13,499 Who else? 535 00:47:13,499 --> 00:47:16,899 - What about Jang Se Joon? - A lot more people pity him than not. 536 00:47:16,899 --> 00:47:17,899 Really? 537 00:47:17,899 --> 00:47:19,399 Isn't that obvious? 538 00:47:19,399 --> 00:47:22,601 He may have been living with a woman who had another man's child this whole time. 539 00:47:22,601 --> 00:47:29,499 Yeah. And if this is true, Ms. Angel's name will be dragged through the mud. 540 00:47:29,499 --> 00:47:30,800 Aw, man. 541 00:47:42,601 --> 00:47:46,800 Um, she's refusing to come out. 542 00:47:49,200 --> 00:47:53,999 Really? I'll have to go to her then. 543 00:47:57,999 --> 00:48:00,999 He didn't show when she was actually waiting for him, and look at him now. 544 00:48:03,899 --> 00:48:05,200 Anna. 545 00:48:06,899 --> 00:48:08,399 Anna? 546 00:48:10,601 --> 00:48:12,499 Open the door. 547 00:48:13,800 --> 00:48:15,200 Anna. 548 00:48:15,200 --> 00:48:17,499 Let's talk, face-to-face. 549 00:48:17,499 --> 00:48:20,700 I have something to talk to you about. 550 00:48:22,300 --> 00:48:25,200 I have nothing to talk to you about, so please leave. 551 00:48:30,899 --> 00:48:33,601 I think you'll have to hurry and go see Chairman Choi, sir. 552 00:48:38,499 --> 00:48:43,499 I'll leave for today then, Anna. 553 00:48:44,601 --> 00:48:46,499 See you next time, okay? 554 00:49:10,101 --> 00:49:11,200 Master Song! 555 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 Hey, is Madam Choi inside? 556 00:49:13,700 --> 00:49:15,899 She is, but... what brings you here? 557 00:49:15,899 --> 00:49:17,300 What else? 558 00:49:17,300 --> 00:49:20,499 She's sick, so I'm here to visit her, obviously! 559 00:49:21,300 --> 00:49:22,800 Just go back home, sir. 560 00:49:22,800 --> 00:49:24,300 - Hey, what are you doing? - Please leave, sir. 561 00:49:24,300 --> 00:49:26,499 Hey, how dare you stand in my way! 562 00:49:26,499 --> 00:49:28,101 Sir, she's sick right now! 563 00:49:28,101 --> 00:49:30,399 Get out of my way, punk! I'm going in there! 564 00:49:30,399 --> 00:49:31,899 - But-- - Shut it, punks! 565 00:49:31,899 --> 00:49:33,800 - Please leave! - Move! 566 00:49:33,800 --> 00:49:36,300 - Master Song! - Move! 567 00:49:36,300 --> 00:49:38,800 - Just leave, please! - Move! 568 00:49:38,800 --> 00:49:39,800 I told you to move! 569 00:49:39,800 --> 00:49:41,800 Madam Choi! It's me, Song Young Choon! 570 00:49:41,800 --> 00:49:43,899 - I told you, she's not well! - Shut it! 571 00:49:43,899 --> 00:49:46,101 What the hell are you all doing? 572 00:49:47,899 --> 00:49:51,300 Let him in, Chief Kim. 573 00:49:51,300 --> 00:49:52,800 What? 574 00:49:52,800 --> 00:49:56,101 See, you punks? Bunch of runts. 575 00:49:59,601 --> 00:50:01,999 How are you feeling, Madam? 576 00:50:02,601 --> 00:50:07,800 Please take one of these, Madam. 577 00:50:08,300 --> 00:50:10,601 What are you doing? 578 00:50:10,601 --> 00:50:12,800 It's the juice that I used to love. 579 00:50:12,800 --> 00:50:17,101 Yes, that's right. You always wanted this whenever you were ill. 580 00:50:17,101 --> 00:50:20,101 - So they still make this, huh? - Yes, ma'am. 581 00:50:27,601 --> 00:50:28,601 Delicious. 582 00:50:28,601 --> 00:50:30,700 Right? It's good, huh? 583 00:50:30,700 --> 00:50:31,999 Master Song! 584 00:50:31,999 --> 00:50:33,800 Step out, all of you. 585 00:50:33,800 --> 00:50:36,899 I want to have a private conversation with Master Song. 586 00:50:48,499 --> 00:50:51,200 I really do feel a bit better now that I've had this. 587 00:50:51,200 --> 00:50:54,800 Really? What a relief. 588 00:50:54,800 --> 00:50:58,601 Please get better soon, Madam! 589 00:50:58,601 --> 00:51:01,601 You can just use informal speech with me. It's okay, Mister. 590 00:51:01,601 --> 00:51:02,899 Huh? 591 00:51:04,399 --> 00:51:05,899 Is that okay? 592 00:51:07,499 --> 00:51:12,601 Well... Yoo Jin. 593 00:51:12,601 --> 00:51:14,300 Yes, Mister? 594 00:51:14,800 --> 00:51:20,601 Leave Anna alone, if you can. 595 00:51:23,800 --> 00:51:28,101 You came here to tell me that? 596 00:51:28,101 --> 00:51:29,499 Yeah. 597 00:51:30,499 --> 00:51:36,800 If you shoot a female animal when hunting you're supposed to let the babies live. 598 00:51:38,700 --> 00:51:40,399 Mister. 599 00:51:41,899 --> 00:51:43,999 You're making me really uncomfortable. 600 00:51:44,499 --> 00:51:50,396 Yoo Jin. If your father, the late Chairman Choi, were alive 601 00:51:50,396 --> 00:51:52,800 I'm sure that he'd be against doing this too. 602 00:51:55,499 --> 00:51:57,499 Mister! 603 00:52:00,499 --> 00:52:03,300 If you're really going to continue being like this... 604 00:52:05,399 --> 00:52:08,700 I won't be able to do what my morals tell me to do. 605 00:52:27,601 --> 00:52:29,700 See Master Song out! 606 00:53:02,200 --> 00:53:04,700 Oh, Brother-in-Law! Please, take a seat. 607 00:53:08,899 --> 00:53:14,399 Someone else's house is in flames, and yet it feels like a party here. 608 00:53:15,300 --> 00:53:17,800 It is a party. 609 00:53:17,800 --> 00:53:21,399 But it seems that you don't know who this party is for. 610 00:53:21,399 --> 00:53:24,601 Who else would it be for? It's for Assemblyman Jang, of course. 611 00:53:26,300 --> 00:53:30,200 Seems like you were quite worried because of your wife, Assemblyman Jang. 612 00:53:30,200 --> 00:53:34,200 Didn't that post online make you feel anything, Brother-in-Law? 613 00:53:35,131 --> 00:53:36,131 Like what? 614 00:53:36,131 --> 00:53:38,899 You were conveniently left out of this entire mess! 615 00:53:38,899 --> 00:53:41,800 You'll rise to the top, just as we planned. 616 00:53:43,899 --> 00:53:47,601 Cast Choi Yoo Jin aside now. 617 00:53:47,601 --> 00:53:50,700 It'll be a win-win situation if you do! 618 00:54:15,601 --> 00:54:17,101 Are you okay? 619 00:54:18,499 --> 00:54:20,101 I'm okay. 620 00:54:21,601 --> 00:54:23,999 Why didn't you see your dad? 621 00:54:24,499 --> 00:54:26,200 I don't need him. 622 00:54:27,601 --> 00:54:32,499 Anna, I know you've been going around with Chairman Choi a lot. 623 00:54:32,499 --> 00:54:37,399 But Choi Yoo Jin isn't the type of person to dirty her hands like that. 624 00:54:37,399 --> 00:54:41,499 And if there really was a witness, she would be aware of the danger they pose 625 00:54:41,499 --> 00:54:44,101 and definitely wouldn't have let them live. 626 00:54:44,101 --> 00:54:46,300 That's not the case this time, though. 627 00:54:49,601 --> 00:54:51,101 But... 628 00:54:53,399 --> 00:54:56,601 are you on my side or Choi Yoo Jin's side? 629 00:54:56,601 --> 00:54:59,401 What do you mean by that? Of course I'm on your side! 630 00:54:59,401 --> 00:55:02,401 Why do you stick around Choi Yoo Jin all the time, then? 631 00:55:02,401 --> 00:55:07,101 Mi Ran and Sung Gyu quit working at JSS to work for JB Group's chairman. 632 00:55:07,700 --> 00:55:10,501 But you're still at JSS. 633 00:55:11,800 --> 00:55:14,300 What are you and Choi Yoo Jin up to? 634 00:55:14,300 --> 00:55:15,901 Anna. 635 00:55:16,800 --> 00:55:20,921 The reason why I'm purposely not telling you what I'm doing with Choi Yoo Jin... 636 00:55:24,300 --> 00:55:27,200 is because it'd be best if you didn't know. 637 00:55:29,601 --> 00:55:34,200 Because it involves killing someone. 638 00:55:35,673 --> 00:55:37,300 All right! 639 00:55:39,401 --> 00:55:44,439 This is whiskey that's been aged 40 years! 640 00:55:44,439 --> 00:55:46,101 Are you sure that this isn't a fake? 641 00:55:46,101 --> 00:55:47,601 What? Fake? 642 00:55:47,601 --> 00:55:51,401 Hey, I-I went to the store myself, and-- 643 00:55:51,401 --> 00:55:55,501 You took out a fake "insurance policy," so who knows? This might be fake too. 644 00:55:57,300 --> 00:55:59,901 Oh, is that what this is all about? 645 00:56:00,601 --> 00:56:05,300 I'm sorry. That's why I'm buying you this expensive liquor, after all. 646 00:56:05,800 --> 00:56:08,001 Here, pour me a shot. 647 00:56:12,800 --> 00:56:15,001 All right, then. Cheers. 648 00:56:21,200 --> 00:56:23,601 Well, how is it? Is it good? 649 00:56:23,601 --> 00:56:26,200 Well, the taste is... 650 00:56:26,200 --> 00:56:27,800 It's amazing, isn't it? 651 00:56:29,128 --> 00:56:30,300 It sure is! 652 00:56:36,300 --> 00:56:38,001 No, no. Allow me. 653 00:56:39,401 --> 00:56:40,700 Sure, sure. 654 00:56:42,606 --> 00:56:47,800 Well, then. Are you here to get information about Choi Yoo Jin? 655 00:56:47,800 --> 00:56:50,800 No, no need for that! It's all clear as day anyway. 656 00:56:50,800 --> 00:56:52,901 It'll be a bit difficult this time. 657 00:56:52,901 --> 00:56:56,501 Well, that still doesn't mean impossible, right? 658 00:56:57,001 --> 00:57:01,802 Oh, but still, regardless of the outcome... 659 00:57:01,802 --> 00:57:05,300 Assemblyman Jang will still be able to become president, right? 660 00:57:05,939 --> 00:57:10,901 Also, Madam's reputation may have been dealt some blows now 661 00:57:10,901 --> 00:57:14,001 but Assemblyman Jang is okay, so don't worry. 662 00:57:15,300 --> 00:57:17,101 Then... 663 00:57:17,907 --> 00:57:20,901 are you here to lay down some sort of groundwork by using me? 664 00:57:20,901 --> 00:57:24,601 Lay groundwork? Of course not! 665 00:57:24,601 --> 00:57:29,401 You have to stick right by Park Kwan Soo's side. 666 00:57:30,296 --> 00:57:32,901 - What? - That way, I can follow your lead! 667 00:57:32,901 --> 00:57:36,101 What's this, though? Looks like your trust in Assemblyman Park has crumbled. 668 00:57:36,101 --> 00:57:41,200 Then should I follow your lead and switch sides to Assemblyman Jang? 669 00:57:41,200 --> 00:57:42,700 Of course! 670 00:57:43,901 --> 00:57:46,901 You've already shown all your cards to me! 671 00:57:46,901 --> 00:57:48,800 You don't need to worry about a thing! 672 00:57:48,800 --> 00:57:50,901 Wow, how nice! 673 00:57:50,901 --> 00:57:53,200 You get to have your cake and eat it too! 674 00:57:53,200 --> 00:57:58,700 If we play both sides, we'll emerge victorious no matter what! 675 00:57:58,700 --> 00:58:00,501 You're absolutely right! 676 00:58:01,001 --> 00:58:04,901 All right, then. Let's drink up! 677 00:58:04,901 --> 00:58:06,300 Yes, Senior! 678 00:58:25,307 --> 00:58:31,200 I wouldn't be too shocked if you really did kill Anna's mother. 679 00:58:31,800 --> 00:58:34,300 I'm sure there's tons of people you've gotten killed, anyway. 680 00:58:38,300 --> 00:58:41,501 So I'd like it if you were honest with me at the very least. 681 00:58:46,039 --> 00:58:47,300 Why? 682 00:58:48,517 --> 00:58:50,601 Why do you want to know that? 683 00:58:53,184 --> 00:58:54,601 Because of Anna. 684 00:58:55,601 --> 00:58:59,001 Anna firmly believes that you killed her mother. 685 00:59:00,001 --> 00:59:05,901 But I'm not sure if I should hold her back or not. 686 00:59:11,200 --> 00:59:13,001 Just let her be. 687 00:59:13,501 --> 00:59:15,401 Let her do whatever she wants. 688 00:59:18,695 --> 00:59:19,901 Fine. 689 00:59:21,296 --> 00:59:26,401 Then let me just ask you this, out of pure curiosity. 690 00:59:28,698 --> 00:59:30,001 Did you... 691 00:59:33,742 --> 00:59:35,101 kill Ume Hye Rin? 692 00:59:41,106 --> 00:59:42,601 Fine. 693 00:59:44,742 --> 00:59:50,501 I'll be honest, just with you. 694 00:59:53,151 --> 00:59:54,601 I... 695 00:59:57,814 --> 00:59:59,800 didn't kill Ume Hye Rin. 696 00:59:59,800 --> 01:00:05,401 And I definitely didn't order anyone to either. 697 01:00:08,300 --> 01:00:14,800 So why did you let Assemblyman Jang and Anna believe that up until now? 698 01:00:15,300 --> 01:00:16,700 Because that's the only way... 699 01:00:18,262 --> 01:00:23,700 that Jang Se Joon will truly believe that I am capable of killing Anna. 700 01:00:28,555 --> 01:00:30,200 Because that's the only way... 701 01:00:31,418 --> 01:00:37,200 that I could ensure that Jang Se Joon 702 01:00:37,200 --> 01:00:40,300 could not leave me that night, or ever. 703 01:00:44,200 --> 01:00:46,001 And I... 704 01:00:47,184 --> 01:00:49,901 know who the real murderer is. 705 01:00:52,233 --> 01:00:53,700 But... 706 01:00:54,300 --> 01:00:56,601 I can never say who it is. 707 01:01:03,700 --> 01:01:07,229 If there's anything else you're curious about 708 01:01:07,229 --> 01:01:08,901 go and ask Mirror. 709 01:01:10,258 --> 01:01:12,601 Mirror knows everything about me. 710 01:01:13,756 --> 01:01:18,300 I've configured her so that she'll obey you from now on too. 711 01:01:19,653 --> 01:01:23,001 You're the only one with that power besides me. 712 01:01:31,300 --> 01:01:35,601 All I can do now is head to the police office. 713 01:01:36,610 --> 01:01:40,800 And I'll face the investigation with confidence. 714 01:01:40,800 --> 01:01:46,300 But I don't know what my enemies will do in the meantime. 715 01:01:47,890 --> 01:01:52,700 So someone needs to be able to access Mirror while I'm gone, right? 716 01:01:52,700 --> 01:01:57,001 But why is that me, of all people? 717 01:01:59,736 --> 01:02:03,601 Because you trusted me and deleted that incriminating email. 718 01:02:04,101 --> 01:02:06,700 That email was like your lifeline. 719 01:02:09,129 --> 01:02:11,101 Mirror is a similar existence for me. 720 01:02:14,637 --> 01:02:16,300 It's no different than my own life. 721 01:02:23,841 --> 01:02:25,401 And I'm entrusting it to you. 722 01:02:41,800 --> 01:02:45,001 Oh no, I forgot to knock again. My bad. 723 01:02:47,601 --> 01:02:48,901 Oh? 724 01:02:50,001 --> 01:02:52,501 What's with this strange mood in the air? 725 01:02:55,249 --> 01:02:57,401 You can leave now. 726 01:03:14,601 --> 01:03:17,300 You're doing better than I'd heard. 727 01:03:17,901 --> 01:03:19,700 Sung Won. 728 01:03:21,481 --> 01:03:24,300 I'm really disappointed in your writing composition skills. 729 01:03:25,954 --> 01:03:31,601 What are you talking about? I've even received an award for my writing before. 730 01:03:31,881 --> 01:03:33,601 Don't do something that you'll regret later. 731 01:03:33,601 --> 01:03:37,200 If you do, I might just destroy the company too. 732 01:03:37,200 --> 01:03:40,700 Give JSS to me, then. 733 01:03:41,200 --> 01:03:45,300 Wait, no. You can keep JSS. Just give me Cloud Nine. 734 01:03:45,300 --> 01:03:46,800 That'll solve everything. 735 01:03:46,800 --> 01:03:48,101 Sung Won. 736 01:03:49,490 --> 01:03:51,601 Lately, I've been thinking... 737 01:03:52,892 --> 01:04:00,401 about why Father gave JSS to me while he made you the next chairman. 738 01:04:01,700 --> 01:04:07,401 We needed Jin Han's help back then to survive, so it was a strategic move. 739 01:04:07,914 --> 01:04:10,200 But maybe he did this in order to prevent JB Group 740 01:04:10,200 --> 01:04:13,101 from being swallowed up by Jin Han Group later on. 741 01:04:14,387 --> 01:04:19,021 Why do you think that your greedy father-in-law, who's eyeing JB Group 742 01:04:19,021 --> 01:04:23,300 is so antsy about not having Cloud Nine? 743 01:04:23,800 --> 01:04:31,200 Father just didn't think that Jin Han could be swallowed up by JB Group. 744 01:04:32,300 --> 01:04:33,601 Big Sis. 745 01:04:34,561 --> 01:04:41,700 If I trusted my father-in-law, JB wouldn't still be alive and kicking. 746 01:04:41,700 --> 01:04:43,901 Especially with that greedy old geezer eyeing it for himself. 747 01:04:44,869 --> 01:04:48,601 If I wasn't being held back by Cloud Nine and its watch over me 748 01:04:48,601 --> 01:04:51,501 Jin Han probably would've been swallowed up by JB by now. 749 01:04:58,024 --> 01:04:59,200 I see. 750 01:05:00,787 --> 01:05:02,101 What a relief... 751 01:05:03,001 --> 01:05:08,001 that you don't take after your mother. 752 01:05:11,282 --> 01:05:14,501 Fine. Just pick some of JB's subsidiaries that you want. 753 01:05:14,501 --> 01:05:15,800 They're yours. 754 01:05:15,800 --> 01:05:17,401 Wow, I'm brought to tears. 755 01:05:17,401 --> 01:05:19,401 Well, that's what family is for, after all! 756 01:05:19,401 --> 01:05:23,501 But you know, you won't have much time to think things over. 757 01:05:23,501 --> 01:05:24,800 You'll have to choose quickly 758 01:05:24,800 --> 01:05:27,628 whether or not you want to undergo a simple witness investigation 759 01:05:27,628 --> 01:05:33,200 or be arrested for Ume Hye Rin's murder. 760 01:06:36,399 --> 01:06:39,399 Mirror. Do you know who I am? 761 01:06:39,399 --> 01:06:42,001 Yes, you're Agent Kim Je Ha. 762 01:06:42,001 --> 01:06:43,399 All right. 763 01:06:44,700 --> 01:06:47,501 Can you answer my questions for me? 764 01:06:47,501 --> 01:06:51,899 Yes. Agent Kim Je Ha has access authority over me. 765 01:06:51,899 --> 01:06:54,601 Are there any limitations to what I can access? 766 01:06:54,601 --> 01:06:55,602 No, sir. 767 01:06:55,602 --> 01:06:58,700 So I can ask you whatever I want to ask you? 768 01:06:58,700 --> 01:07:00,300 Of course, sir. 769 01:07:00,300 --> 01:07:02,985 Does that include questions regarding Madam Choi Yoo Jin? 770 01:07:02,985 --> 01:07:04,800 Of course, sir. 771 01:07:20,800 --> 01:07:24,200 What did you want to see me so early in the morning about? 772 01:07:24,200 --> 01:07:27,200 I thought it'd appear better if we head to the police station together 773 01:07:27,200 --> 01:07:33,501 since we both have to go there anyway. 774 01:07:34,300 --> 01:07:37,399 Well, yes, I'm sure. 775 01:07:40,101 --> 01:07:47,399 And I'd like you to be next to me. 776 01:07:50,399 --> 01:07:54,501 What, do you need someone to support you? 777 01:07:55,601 --> 01:08:00,501 Shall I send you some of my bodyguards? 778 01:08:10,399 --> 01:08:12,001 They're coming! 779 01:08:39,200 --> 01:08:42,700 - Madam, please say something! - Please, anything! 780 01:08:52,300 --> 01:08:54,200 To the reporters. 781 01:08:54,905 --> 01:08:56,501 And... 782 01:08:58,399 --> 01:09:00,800 to the citizens of this country. 783 01:09:02,099 --> 01:09:08,300 I'm sorry that I withheld the truth from all of you for all this time. 784 01:09:09,599 --> 01:09:17,800 Everything is due to my own shortcomings. 785 01:09:32,001 --> 01:09:37,399 My Anna... 786 01:09:40,700 --> 01:09:42,800 is my real daughter. 787 01:09:45,599 --> 01:09:51,200 And Anna is a child who is like my own daughter to me. 788 01:10:01,399 --> 01:10:03,599 Anna is... 789 01:10:05,899 --> 01:10:09,599 the blood-related daughter... 790 01:10:17,399 --> 01:10:20,200 of my husband, Assemblyman Jang Se Joon. 791 01:10:20,200 --> 01:10:23,599 - What? - Is this true, Assemblyman Jang? 792 01:10:54,457 --> 01:10:59,457 Subtitles by DramaFever62016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.