All language subtitles for The Frankenstein Chronicles - 02x01 - Prodigal Son.SnG.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,078 --> 00:00:10,078 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 2 00:02:19,360 --> 00:02:21,000 Any change, Meecham? 3 00:02:21,680 --> 00:02:23,400 I still have hope, Doctor. 4 00:03:41,320 --> 00:03:46,960 BETHLEM HOSPITAL, LONDON, 1830 5 00:03:51,480 --> 00:03:52,960 Lost cause this one, Father. 6 00:03:53,340 --> 00:03:55,260 God's left him long passed. 7 00:03:56,280 --> 00:03:57,680 God leaves no one. 8 00:04:05,800 --> 00:04:07,720 Will you pray with me, my son? 9 00:04:09,880 --> 00:04:11,200 Come back to us, John. 10 00:04:12,720 --> 00:04:14,080 Come back to us. 11 00:04:21,120 --> 00:04:22,120 My son. 12 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 John? 13 00:06:09,960 --> 00:06:11,120 He lives. 14 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 He lives. 15 00:07:05,100 --> 00:07:06,100 Come on. 16 00:07:06,620 --> 00:07:07,820 Back to bed will you. 17 00:07:09,860 --> 00:07:10,860 Enough! 18 00:07:25,940 --> 00:07:26,940 Enough! 19 00:07:28,340 --> 00:07:29,380 Enough now! 20 00:07:30,860 --> 00:07:32,260 Don't make me... 21 00:08:18,180 --> 00:08:19,380 Forgive me. 22 00:09:12,100 --> 00:09:13,340 Out of the way! 23 00:09:14,740 --> 00:09:16,100 Out of the way! 24 00:09:45,640 --> 00:09:47,740 Let me show you where you were born. 25 00:09:54,760 --> 00:09:56,360 My Adam. 26 00:10:41,780 --> 00:10:44,180 You are the next step. 27 00:11:03,380 --> 00:11:06,340 JOHANN DIPPEL 28 00:11:33,740 --> 00:11:34,860 Jemima. 29 00:11:42,300 --> 00:11:44,199 You told me that if Daniel succeeded, 30 00:11:44,200 --> 00:11:45,900 then we would be in a world without God. 31 00:11:48,100 --> 00:11:50,420 And I would be as guilty for it as he. 32 00:11:53,020 --> 00:11:54,340 Well, he has... 33 00:11:57,020 --> 00:11:58,220 and I am. 34 00:12:00,440 --> 00:12:01,640 I was lost. 35 00:12:04,240 --> 00:12:05,480 I couldn't find you. 36 00:12:17,240 --> 00:12:18,960 There will be another one after you... 37 00:12:20,240 --> 00:12:21,480 and others after that. 38 00:12:26,520 --> 00:12:29,880 Fire and water and ice. 39 00:12:31,560 --> 00:12:33,060 You must find him. 40 00:12:34,560 --> 00:12:36,240 You must do this for me. 41 00:12:50,960 --> 00:12:53,120 Heaven is closed to both of us. 42 00:13:12,140 --> 00:13:14,400 Fire and water and ice. 43 00:13:16,960 --> 00:13:18,439 Where are you? 44 00:13:18,440 --> 00:13:20,760 You must find him. 45 00:13:22,200 --> 00:13:24,040 You must do this for me. 46 00:14:24,160 --> 00:14:25,480 You must find him. 47 00:14:26,120 --> 00:14:27,800 You must do this for me. 48 00:14:57,240 --> 00:15:00,840 They say the body is a real mess, like a scene from the Bible. 49 00:15:00,880 --> 00:15:04,280 Who'd kill an Archdeacon but a man touched by the devil himself? 50 00:15:04,880 --> 00:15:08,000 Ripped out his intestines and his heart, and his lungs, I heard. 51 00:15:12,640 --> 00:15:16,200 Oi! I told you lot to get down to the coroner's office. 52 00:15:17,520 --> 00:15:18,840 Sergeant Nightingale. 53 00:15:20,280 --> 00:15:21,480 Inspector Treadaway. 54 00:15:24,040 --> 00:15:25,040 Look at this. 55 00:15:25,480 --> 00:15:27,840 Sir Robert's Great Metropolitan experiment. 56 00:15:28,520 --> 00:15:30,559 At Bow Street, I went out and got things done. 57 00:15:30,560 --> 00:15:33,559 Now I spend all day writing about it in triplicate. 58 00:15:33,560 --> 00:15:36,887 Detailed records are the future, sir. I do believe it. 59 00:15:36,888 --> 00:15:38,303 I think you might be right, Sergeant. 60 00:15:38,304 --> 00:15:40,200 Because they're no bloody use to us here in the present. 61 00:15:41,380 --> 00:15:42,860 Have you finished at Portugal Street? 62 00:15:43,480 --> 00:15:45,959 As I suggested, it was a crime of passion. 63 00:15:45,960 --> 00:15:48,479 It was the husband himself who killed his wife. 64 00:15:48,480 --> 00:15:50,839 - You got him to admit to it? - No need, sir. 65 00:15:50,840 --> 00:15:52,720 The evidence admits all. 66 00:15:55,560 --> 00:15:56,640 Good work, Sergeant. 67 00:15:57,640 --> 00:15:58,640 Very good. 68 00:16:00,080 --> 00:16:02,040 Murder is definitely your talent. 69 00:16:03,600 --> 00:16:05,440 I have another one with your name to it. 70 00:16:05,960 --> 00:16:08,039 - The murder of the Archdeacon? - No, 71 00:16:08,040 --> 00:16:09,359 a guard at Bethlem, 72 00:16:09,360 --> 00:16:12,019 killed by an escaped lunatic in his flight. 73 00:16:12,020 --> 00:16:14,199 Bethlem is under Southwark Watchhouse. 74 00:16:14,200 --> 00:16:16,596 But the tollman on Regent Bridge 75 00:16:16,597 --> 00:16:18,728 spied the lunatic crossing the river. 76 00:16:18,730 --> 00:16:21,280 Which makes him the concern of Westminster. 77 00:16:21,720 --> 00:16:23,119 How did the guard die? 78 00:16:23,120 --> 00:16:25,439 Throat slit ear to ear, I'm told. 79 00:16:25,440 --> 00:16:26,760 Horrible business. 80 00:16:27,560 --> 00:16:29,080 Constable Bircher! 81 00:16:32,240 --> 00:16:34,760 You'll be assisting Sergeant Nightingale in his enquiries. 82 00:16:40,080 --> 00:16:41,755 - Sergeant Nightingale... - If you wish to rise 83 00:16:41,756 --> 00:16:43,420 above the rank of constable, 84 00:16:43,421 --> 00:16:45,559 you need to be more conscientious with your work 85 00:16:45,560 --> 00:16:48,004 rather than fueling babble and hearsay. 86 00:16:48,006 --> 00:16:49,006 Understood? 87 00:16:49,520 --> 00:16:50,520 Yes, sir. 88 00:17:12,560 --> 00:17:15,800 We've come for the body of the Archdeacon. Hand him over. 89 00:17:18,240 --> 00:17:21,039 This murder is the concern of the church coroner, Mr. Renquist. 90 00:17:21,040 --> 00:17:23,080 - Says who? - Says the church! 91 00:17:23,632 --> 00:17:25,679 Out. Get him out! 92 00:17:25,680 --> 00:17:28,240 I don't take orders from Charlies like you. 93 00:17:30,013 --> 00:17:31,939 But maybe you will accept the authority 94 00:17:31,941 --> 00:17:34,314 of the Very Reverend Dean of Westminster 95 00:17:35,840 --> 00:17:38,279 when I tell you that you have no jurisdiction here. 96 00:17:38,280 --> 00:17:41,000 The Parish Watch are in charge, not the police. 97 00:17:52,826 --> 00:17:54,506 Never let that happen again. 98 00:17:55,200 --> 00:17:56,240 Yes, sir. 99 00:18:55,673 --> 00:18:56,953 How can I help you? 100 00:19:00,266 --> 00:19:02,106 I was abandoned by God. 101 00:19:04,400 --> 00:19:06,240 And now you seek His sanctuary? 102 00:19:15,000 --> 00:19:16,560 So, it is you, John Marlott. 103 00:19:17,213 --> 00:19:18,707 I am not John Marlott. 104 00:19:19,280 --> 00:19:21,320 Yet you walk in his image. 105 00:19:22,413 --> 00:19:25,013 - Why? - To find Daniel Hervey... 106 00:19:27,340 --> 00:19:29,420 and show him God's vengeance. 107 00:19:30,660 --> 00:19:31,660 No. 108 00:19:33,687 --> 00:19:35,247 The man I knew... 109 00:19:36,040 --> 00:19:37,960 This man I see before me... 110 00:19:38,912 --> 00:19:41,031 You were not a man of vengeance. 111 00:19:41,460 --> 00:19:42,700 Who was I? 112 00:19:43,200 --> 00:19:45,000 You were a man of kindness. 113 00:19:46,700 --> 00:19:48,131 A man of justice. 114 00:19:48,133 --> 00:19:49,493 Justice? 115 00:19:53,400 --> 00:19:55,200 I was shown no justice. 116 00:19:57,240 --> 00:20:00,760 Now, I walk a wasteland, Father. 117 00:20:03,520 --> 00:20:05,240 A world forsaken. 118 00:20:05,800 --> 00:20:08,360 It is the poor who are forsaken, not the world. 119 00:20:08,807 --> 00:20:11,599 And what they crave is justice. 120 00:20:11,600 --> 00:20:14,680 - Then, we are all abandoned. - No, no! 121 00:20:15,310 --> 00:20:19,080 Here in Pye Street, it is the church who has abandoned us. 122 00:20:19,640 --> 00:20:22,320 The church, not God. 123 00:20:24,800 --> 00:20:27,520 My flock lies here 124 00:20:28,360 --> 00:20:30,160 in the cradle of the church, 125 00:20:30,800 --> 00:20:32,480 under the gaze of God. 126 00:20:33,800 --> 00:20:37,120 Yet every day, they wander further into the valley of death 127 00:20:38,040 --> 00:20:40,319 while the Dean of Westminster watches on 128 00:20:40,320 --> 00:20:43,479 - and lines his own pockets. - Deliver us from evil, 129 00:20:43,480 --> 00:20:46,723 for thine is the kingdom, and the power, 130 00:20:46,724 --> 00:20:50,679 and the Glory for ever. Amen. 131 00:20:50,680 --> 00:20:51,720 Amen. 132 00:20:56,800 --> 00:20:57,880 Good morning, Mr. Dean. 133 00:20:58,440 --> 00:21:02,149 Mr. Renquist. Gentlemen, leave us please? 134 00:21:11,560 --> 00:21:13,799 The Metropolitan police 135 00:21:13,800 --> 00:21:16,878 have begun trespassing on the murder of the Archdeacon. 136 00:21:16,880 --> 00:21:19,319 Yes, how very irritating. 137 00:21:19,320 --> 00:21:22,675 The Home Secretary wishes to illustrate the competence 138 00:21:22,677 --> 00:21:24,669 of his new police force. 139 00:21:24,671 --> 00:21:26,680 It feels like desperation. 140 00:21:27,093 --> 00:21:28,253 Nevertheless, 141 00:21:29,467 --> 00:21:31,919 I cannot be expected to conduct church business 142 00:21:31,920 --> 00:21:33,929 with their continuing interference. 143 00:21:35,240 --> 00:21:36,640 And you shall not. 144 00:21:38,120 --> 00:21:39,860 Even the Home Secretary 145 00:21:39,862 --> 00:21:43,912 will find he cannot refuse the seal of the King, 146 00:21:43,914 --> 00:21:46,319 who, I'm sure, would not object 147 00:21:46,320 --> 00:21:49,520 to my small appropriation of his authority. 148 00:21:50,360 --> 00:21:53,440 Westminster is not the domain of the state. 149 00:21:54,060 --> 00:21:55,798 It is the domain of God. 150 00:21:58,093 --> 00:22:01,413 The King's seal is the final word 151 00:22:02,520 --> 00:22:04,720 and the people will... 152 00:22:06,560 --> 00:22:08,960 have faith in the church. 153 00:22:41,700 --> 00:22:43,740 I rescued them after your arrest. 154 00:22:48,300 --> 00:22:50,820 Do you think I'm guilty of it, Father, 155 00:22:53,220 --> 00:22:54,580 Flora's murder? 156 00:22:56,300 --> 00:22:57,820 That's between you and God. 157 00:22:59,660 --> 00:23:01,180 I won't betray you. 158 00:23:03,213 --> 00:23:04,773 But your clothing might. 159 00:23:08,113 --> 00:23:12,433 Go to this shop and ask for Esther Rose. 160 00:23:15,860 --> 00:23:17,540 She is someone you can trust. 161 00:23:26,940 --> 00:23:28,500 I cannot repay you. 162 00:23:30,340 --> 00:23:32,370 "The wicked borrow and pay not again, 163 00:23:32,372 --> 00:23:34,821 but the righteous show mercy and give." 164 00:23:36,580 --> 00:23:37,723 Is that a Psalm? 165 00:23:38,300 --> 00:23:39,580 That's right. 166 00:23:41,840 --> 00:23:43,040 I remember it. 167 00:23:50,700 --> 00:23:52,820 Do not forsake God, my son. 168 00:23:56,520 --> 00:23:59,360 And do not forsake those He has in keeping for you. 169 00:23:59,873 --> 00:24:02,313 They still await you on the other side. 170 00:24:03,387 --> 00:24:05,187 I have seen the other side. 171 00:24:06,713 --> 00:24:09,913 I was taken to the meeting place, but they were both gone. 172 00:24:12,720 --> 00:24:14,240 They were sent on without me. 173 00:24:18,120 --> 00:24:20,839 What marvel brought you back here, John Marlott? 174 00:24:20,840 --> 00:24:23,320 - I am not John Marlott. - Then who are you? 175 00:24:26,040 --> 00:24:28,920 I passed beyond God's kingdom. 176 00:24:32,200 --> 00:24:33,680 John Marlott is dead. 177 00:24:51,040 --> 00:24:53,879 "An Archdeacon is murdered in the very heart of Westminster, 178 00:24:53,880 --> 00:24:55,744 and the Metropolitan police are instructed 179 00:24:55,746 --> 00:24:57,563 to play no part in such matters"? 180 00:24:58,200 --> 00:25:00,959 The Dean of Westminster flaps his wings indeed. 181 00:25:00,960 --> 00:25:04,671 The letter did arrive under the seal of King George, Home Secretary. 182 00:25:04,673 --> 00:25:07,014 And if King George has witnessed its contents, 183 00:25:07,016 --> 00:25:09,956 then I am a Charing Cross saddler. No, Fox. 184 00:25:09,957 --> 00:25:13,105 This is the work of the Dean and no other. 185 00:25:18,200 --> 00:25:21,159 Mr. Dipple. Forgive me, I was unaware of any appointment. 186 00:25:21,160 --> 00:25:24,239 No forgiveness necessary, Sir Robert. I am unannounced. 187 00:25:24,240 --> 00:25:27,040 I'm afraid, sir, the Home Secretary's appointments do not... 188 00:25:28,920 --> 00:25:31,560 Oh, that is quite extraordinary. 189 00:25:34,760 --> 00:25:36,000 Vishnu. 190 00:25:36,800 --> 00:25:38,680 Late seventeenth century. 191 00:25:40,120 --> 00:25:43,479 - West Bengal, I'd hazard. - Speak plainly, Mr. Dipple. 192 00:25:43,480 --> 00:25:45,480 - What is your business? - "Speak plainly"? 193 00:25:46,246 --> 00:25:48,046 Novel words from a politician. 194 00:25:50,380 --> 00:25:52,619 We are all aware of your influence, Mr. Dipple, 195 00:25:52,620 --> 00:25:54,059 but in the seat of Government, 196 00:25:54,060 --> 00:25:56,939 you will do well to address me with the customary respect. 197 00:25:56,940 --> 00:25:58,340 Sir Robert, 198 00:25:58,740 --> 00:26:01,166 spare me the indignation of tradition. 199 00:26:01,168 --> 00:26:02,859 We are both men of the modern world. 200 00:26:02,860 --> 00:26:06,900 Governments come and go like the passing of the seasons. 201 00:26:07,860 --> 00:26:09,260 And yours is in trouble. 202 00:26:11,420 --> 00:26:12,900 What is your business? 203 00:26:16,060 --> 00:26:17,859 Fox, would you be so kind as to collect 204 00:26:17,860 --> 00:26:20,660 the minutes of this morning's Cabinet meeting? Thank you. 205 00:26:25,540 --> 00:26:28,529 There was a murder two nights ago in Westminster. 206 00:26:28,531 --> 00:26:29,699 The Archdeacon? 207 00:26:29,700 --> 00:26:31,646 And that night also saw the escape 208 00:26:31,648 --> 00:26:33,821 of a dangerous lunatic from Bethlem. 209 00:26:34,519 --> 00:26:36,791 His liberty is of concern to me. 210 00:26:36,793 --> 00:26:38,993 And why should it concern me? 211 00:26:41,386 --> 00:26:45,345 I understand your new cemetery bill reaches a crucial stage. 212 00:26:45,347 --> 00:26:46,947 As we have discussed. 213 00:26:56,960 --> 00:27:01,039 Mr. Dipple, your support for this scheme is very generous. 214 00:27:01,040 --> 00:27:05,079 Yes, I believe the swift apprehension of this man 215 00:27:05,080 --> 00:27:06,431 will hasten the completion 216 00:27:07,130 --> 00:27:10,006 of these documents in no uncertain measure. 217 00:27:11,953 --> 00:27:13,719 And what will you gain from this? 218 00:27:13,720 --> 00:27:15,039 Me? 219 00:27:15,040 --> 00:27:19,040 Well, you hardly impress as the Good Samaritan, Mr. Dipple. 220 00:27:26,540 --> 00:27:29,699 Very well, I can assure you that the Metropolitan Police 221 00:27:29,701 --> 00:27:31,835 will consider the arrest of this escaped lunatic 222 00:27:31,836 --> 00:27:33,836 to be a matter of the utmost urgency. 223 00:27:36,460 --> 00:27:38,580 And the seasons pass thus. 224 00:27:39,900 --> 00:27:41,820 Sir Robert, good day. 225 00:27:49,060 --> 00:27:50,220 Fox. 226 00:27:52,340 --> 00:27:53,779 Please make it clear that in future, 227 00:27:53,780 --> 00:27:56,259 Mr. Dipple is not to be admitted without an appointment. 228 00:27:56,260 --> 00:27:59,020 - Of course, Home Secretary. - Though I doubt that it will stop him. 229 00:28:00,460 --> 00:28:02,940 That's the problem with the extravagantly rich, Fox. 230 00:28:03,540 --> 00:28:05,640 They think they own everything. 231 00:28:07,220 --> 00:28:10,260 OLD PYE STREET 232 00:28:19,580 --> 00:28:21,100 MOSES ROSE USED & LAUNDERED CLOTHING 233 00:28:36,460 --> 00:28:37,620 Esther Rose? 234 00:28:38,233 --> 00:28:41,153 Father Ambrose told me you could provide... 235 00:28:41,893 --> 00:28:44,053 a more suitable set of clothing. 236 00:28:45,280 --> 00:28:46,720 More suitable? 237 00:28:48,400 --> 00:28:49,760 These clothes... 238 00:28:50,460 --> 00:28:51,460 No matter. 239 00:28:52,100 --> 00:28:54,140 Your business is none of mine, sir. 240 00:28:57,780 --> 00:28:59,660 If you just stand straight. 241 00:29:04,140 --> 00:29:05,660 A military bearing. 242 00:29:25,500 --> 00:29:28,500 I need the collar to be high. 243 00:29:28,980 --> 00:29:30,500 If you can, please? 244 00:29:31,180 --> 00:29:32,660 I know what will do. 245 00:29:36,980 --> 00:29:38,140 Thank you. 246 00:29:39,460 --> 00:29:40,820 I'll give you some privacy. 247 00:30:14,540 --> 00:30:15,820 I'm dressed. 248 00:30:16,740 --> 00:30:17,860 They're a good fit. 249 00:30:27,540 --> 00:30:28,740 Thank you. 250 00:30:29,527 --> 00:30:30,527 Please. 251 00:30:43,720 --> 00:30:45,640 Where did these clothes come from? 252 00:30:46,400 --> 00:30:47,560 A dead man. 253 00:30:48,240 --> 00:30:50,860 The shirts of the deceased beg a lower price, 254 00:30:51,440 --> 00:30:53,520 and most of my patrons are not fussy. 255 00:30:56,280 --> 00:30:58,000 Why did you choose them for me? 256 00:31:01,360 --> 00:31:03,040 I saw you in them. 257 00:31:14,880 --> 00:31:17,400 Thank you. Is that enough? 258 00:31:21,120 --> 00:31:22,120 That's right 259 00:31:23,080 --> 00:31:24,960 for a man who served his country. 260 00:31:27,880 --> 00:31:30,320 - People forget. - They do. 261 00:31:31,560 --> 00:31:33,480 Thank you, Mrs. Rose. 262 00:31:34,000 --> 00:31:35,520 May God walk with you, sir. 263 00:32:11,520 --> 00:32:13,280 You have no clue to his identity? 264 00:32:14,080 --> 00:32:15,360 None was discovered, 265 00:32:16,000 --> 00:32:19,359 but there was curious incident in the days before his escape. 266 00:32:19,360 --> 00:32:21,360 A visit by Reverend Ambrose 267 00:32:22,000 --> 00:32:24,680 provoked a reaction unlike any I ever saw in him. 268 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Father Ambrose? 269 00:32:27,280 --> 00:32:29,760 Of the parish of St. John's, I believe. 270 00:32:30,687 --> 00:32:34,287 "I DIED AND YET I LIVE." 271 00:32:36,800 --> 00:32:38,080 The meaning of this? 272 00:32:41,800 --> 00:32:42,960 Unintelligible. 273 00:32:43,800 --> 00:32:47,159 As you can see, ramblings are fractured to say the least. 274 00:32:47,160 --> 00:32:50,920 Sometimes in the first person, sometimes in the third. 275 00:32:52,040 --> 00:32:53,160 This. 276 00:32:54,086 --> 00:32:57,086 - This is? - A record of admittance. 277 00:32:58,640 --> 00:33:02,640 - "Daniel Hervey." Lord Daniel Hervey? - I believe so. 278 00:33:03,426 --> 00:33:06,786 - His connection to the patient? - I really have no idea. 279 00:33:07,500 --> 00:33:09,860 Lord Hervey died quite some time ago. 280 00:33:10,820 --> 00:33:11,820 I recall. 281 00:33:13,460 --> 00:33:15,300 There were stories of a fire. 282 00:33:16,260 --> 00:33:19,780 The patient had been in our care for almost three years. 283 00:33:20,420 --> 00:33:23,339 As I did not admit the man, I have no speculation 284 00:33:23,340 --> 00:33:25,460 as to Lord Hervey's involvement. 285 00:33:37,540 --> 00:33:41,539 Father Ambrose said that the patient resembled a man he once knew, 286 00:33:41,540 --> 00:33:43,780 hanged for the murder of a young girl. 287 00:33:44,460 --> 00:33:47,500 How would you describe the man, the patient? 288 00:33:48,060 --> 00:33:49,580 A lost soul. 289 00:35:13,760 --> 00:35:15,371 JOHN MARLOTT 290 00:35:15,372 --> 00:35:17,080 Nightingale! 291 00:35:21,360 --> 00:35:23,599 Sergeant Nightingale, what are you doing? 292 00:35:23,600 --> 00:35:26,159 - Inspector. - That's the third time I've called you. 293 00:35:26,160 --> 00:35:27,360 I had to come from over there. 294 00:35:28,040 --> 00:35:30,119 - Sorry, sir. - No matter. 295 00:35:30,120 --> 00:35:33,560 Truth told, this is the furthest I've escaped my desk all day. 296 00:35:34,460 --> 00:35:35,780 What did you learn at Bethlem? 297 00:35:36,540 --> 00:35:39,859 There's something odd about the events at Bethlem, sir. 298 00:35:39,860 --> 00:35:41,699 I just can't put my finger to it. 299 00:35:41,700 --> 00:35:44,419 But I believe the doctor to be concealing something. 300 00:35:44,420 --> 00:35:46,287 Concealing involvement in the murder? 301 00:35:46,288 --> 00:35:48,739 No, nothing so sinister. 302 00:35:48,740 --> 00:35:54,099 He seemed ill at ease in discussing the escaped patient 303 00:35:54,100 --> 00:35:55,660 for no reason I can fathom. 304 00:35:57,180 --> 00:35:59,979 Guilt for some fault beyond his control, perhaps? 305 00:35:59,980 --> 00:36:01,660 I was thinking the same. 306 00:36:02,100 --> 00:36:04,139 Did he at least furnish you with a description 307 00:36:04,140 --> 00:36:05,460 of the man who escaped? 308 00:36:07,620 --> 00:36:09,620 He described the man... 309 00:36:10,980 --> 00:36:12,180 as a lost soul. 310 00:36:13,580 --> 00:36:15,660 I think we'll need a little more to go on than that. 311 00:36:24,980 --> 00:36:28,260 Talk to this Father Ambrose at St. John's tomorrow. 312 00:36:29,260 --> 00:36:31,460 The Home Secretary's taken a keen interest in this one. 313 00:36:32,340 --> 00:36:33,340 Yes, sir. 314 00:36:54,220 --> 00:36:57,740 Fire and water and ice. 315 00:37:53,420 --> 00:37:54,620 CHURCH OF SAINT JOHN'S 316 00:38:09,380 --> 00:38:10,500 Jemima. 317 00:38:21,980 --> 00:38:23,180 You must find him. 318 00:38:45,100 --> 00:38:46,779 If you denied me, 319 00:38:46,780 --> 00:38:49,020 then surely you denied Daniel Hervey. 320 00:38:50,740 --> 00:38:53,300 He still walks this earth with me, I know it. 321 00:38:55,500 --> 00:38:57,100 Where did you cast him? 322 00:39:04,380 --> 00:39:05,460 Where? 323 00:39:44,420 --> 00:39:47,900 Heaven is closed to both of us. 324 00:40:32,740 --> 00:40:33,740 Father? 325 00:40:37,740 --> 00:40:38,740 Father? 326 00:41:12,660 --> 00:41:15,199 - Fire! - There's a fire! 327 00:41:15,200 --> 00:41:17,020 The church is on fire! 328 00:41:17,900 --> 00:41:20,019 - Fire! - Water! 329 00:41:20,020 --> 00:41:22,499 We need buckets of water! Where is it? 330 00:41:22,500 --> 00:41:23,940 The church is on fire! 331 00:41:26,420 --> 00:41:28,900 Parish Watchmen! To me! 332 00:42:45,780 --> 00:42:49,859 "Second unholy murder of Westminster Clergyman. 333 00:42:49,860 --> 00:42:52,519 As Police pursue 334 00:42:52,520 --> 00:42:56,239 incurable Bethlem Lunatic in desperate manhunt." 335 00:42:56,240 --> 00:42:57,859 The Bethlem investigation... 336 00:42:57,860 --> 00:42:59,239 Something has turned up. 337 00:42:59,240 --> 00:43:01,459 The inmate believed that he was John Marlott. 338 00:43:01,460 --> 00:43:02,940 That's Bedlam for you. 339 00:43:04,660 --> 00:43:07,540 There's nothing to be afraid of. It's all under control! 340 00:43:08,100 --> 00:43:09,539 Marlott is dead. 341 00:43:09,540 --> 00:43:11,339 If you print one word otherwise, 342 00:43:11,340 --> 00:43:14,139 I'll take this quill, stick it in your tongue, 343 00:43:14,140 --> 00:43:15,459 and pin it to that desk. 344 00:43:15,460 --> 00:43:17,899 Search every room, every cellar, every attic. 345 00:43:17,900 --> 00:43:20,740 - Don't take him on. - What's the point of that, sir? 346 00:43:21,540 --> 00:43:22,540 You'll lose. 347 00:43:22,542 --> 00:43:24,846 With all this talk of the devil in Pye Street, 348 00:43:24,847 --> 00:43:26,500 I'd prefer to have someone here. 349 00:43:27,360 --> 00:43:29,119 How long will it take you to repair it? 350 00:43:29,121 --> 00:43:31,393 - I'd say at least eight days. - You have five days 351 00:43:31,394 --> 00:43:32,820 at a crown a day. 352 00:43:33,260 --> 00:43:34,260 I accept. 353 00:43:35,247 --> 00:43:37,207 Men have survived the gallows before. 354 00:43:37,627 --> 00:43:39,667 And you will hang again, I'll make sure of it. 355 00:43:41,360 --> 00:43:44,683 You saw what Hervey wanted you to see. He is using them 356 00:43:44,685 --> 00:43:46,248 to resurrect the dead. 357 00:43:46,250 --> 00:43:50,342 And the dead demand justice. Not just for them, for me! 358 00:43:50,344 --> 00:43:56,344 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 25790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.