Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,526 --> 00:00:08,733
[ANNOUNCER SPEAKING FRENCH]
2
00:00:08,758 --> 00:00:10,794
- Allez, allez.
- Passe. Passe !
3
00:00:10,819 --> 00:00:14,433
- Vas-y, vas-y, vas-y!
- [SHOUTING IN FRENCH]
4
00:00:14,435 --> 00:00:16,321
[ANNOUNCER CONTINUES]
5
00:00:16,323 --> 00:00:19,905
[SHOUTING IN FRENCH]
6
00:00:19,907 --> 00:00:21,025
- [SPEAKING FRENCH]
- [KNOCK ON DOOR]
7
00:00:21,027 --> 00:00:22,656
N'importe quoi.
8
00:00:22,658 --> 00:00:24,737
- Hey, hey. Shh, shh, shh, shh!
- [TV MUTES]
9
00:00:26,693 --> 00:00:27,890
[SPEAKING FRENCH] _
10
00:00:29,070 --> 00:00:30,530
_
11
00:00:30,554 --> 00:00:37,249
♪♪
12
00:00:37,251 --> 00:00:44,001
♪♪
13
00:00:44,003 --> 00:00:46,017
[EXHALES DEEPLY]
14
00:00:46,019 --> 00:00:52,321
♪♪
15
00:00:52,323 --> 00:00:54,092
[LAUGHS]
16
00:00:56,012 --> 00:00:59,786
[SPEAKING FRENCH] _
17
00:00:59,788 --> 00:01:01,920
- [LAUGHS]
- My God, man.
18
00:01:01,920 --> 00:01:03,454
- [BUTTON CLICKS]
- [ANNOUNCER SPEAKING FRENCH]
19
00:01:04,336 --> 00:01:05,486
[DOOR THUDS]
20
00:01:05,488 --> 00:01:07,886
- [GROANING]
- [GUNSHOTS]
21
00:01:07,888 --> 00:01:09,518
♪♪
22
00:01:09,520 --> 00:01:12,046
[ANNOUNCER CONTINUES]
23
00:01:12,048 --> 00:01:14,542
♪♪
24
00:01:15,308 --> 00:01:16,875
- Where is he?
- What? I don't...
25
00:01:16,876 --> 00:01:18,305
- Reddington! Where is he?!
- Okay, okay!
26
00:01:18,305 --> 00:01:20,096
Arrête. Stop. Put down the gun, eh?
27
00:01:20,097 --> 00:01:21,271
- [GUNSHOT]
- Aah!
28
00:01:22,107 --> 00:01:23,544
You run the network, Joubert.
29
00:01:23,900 --> 00:01:26,234
If Reddington was smuggled out
of Paris, you'd know.
30
00:01:26,236 --> 00:01:28,346
- Smuggled?
- Who got him out?
31
00:01:28,348 --> 00:01:30,774
Reddington is impossible to track.
He's like a ghost.
32
00:01:30,799 --> 00:01:32,237
What about the strike team?
33
00:01:32,239 --> 00:01:33,677
What strike team?!
34
00:01:33,679 --> 00:01:35,870
Hey, hey, if Reddington was in France,
35
00:01:35,895 --> 00:01:38,082
I would know, and I would tell you.
36
00:01:38,082 --> 00:01:39,616
I would.
37
00:01:39,618 --> 00:01:41,248
[EXHALES SHARPLY]
38
00:01:41,250 --> 00:01:42,880
[GROANING]
39
00:01:42,882 --> 00:01:44,603
[PANTING]
40
00:01:45,422 --> 00:01:46,918
Take this phone, Joubert,
41
00:01:46,918 --> 00:01:48,603
and call me if you hear something.
42
00:01:51,428 --> 00:01:53,506
What do you mean, smuggled out of Paris?
43
00:01:53,508 --> 00:01:55,170
Is Reddington in trouble? Is he?
44
00:01:55,172 --> 00:01:56,906
What happened to Reddington?!
45
00:01:57,604 --> 00:01:59,426
[MONITOR BEEPING]
46
00:01:59,428 --> 00:02:01,827
[OMINOUS MUSIC PLAYS]
47
00:02:01,829 --> 00:02:10,307
♪♪
48
00:02:11,281 --> 00:02:12,558
[WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.]
49
00:02:12,560 --> 00:02:14,382
[MUTTERS]
50
00:02:14,384 --> 00:02:16,495
[BEEPING QUICKENS]
51
00:02:16,497 --> 00:02:18,783
[GRUNTS]
52
00:02:19,873 --> 00:02:21,470
- [DOOR OPENS]
- [GRUNTS]
53
00:02:21,495 --> 00:02:23,157
Il est réveillé. Il est...
hé, appelle Docteur Busson.
54
00:02:23,182 --> 00:02:24,620
Dis lui qu'il est réveillé!
55
00:02:24,645 --> 00:02:26,531
- Where... Where am I?
- Il lutte contre les sangles.
56
00:02:26,533 --> 00:02:28,273
Il ne peux pas bouger. Dis
lui qu'il do it rester immobile.
57
00:02:28,298 --> 00:02:29,232
What happened?
58
00:02:29,232 --> 00:02:30,750
Mr. Reddington, please be calm.
59
00:02:30,775 --> 00:02:33,141
You are in a hospital. You're in Paris.
60
00:02:33,143 --> 00:02:35,413
[BEEPING CONTINUES]
61
00:02:35,789 --> 00:02:37,426
I can't feel anything.
62
00:02:38,257 --> 00:02:39,830
Why can't I move?
63
00:02:41,853 --> 00:02:43,835
Why can't I feel anything?
64
00:02:43,837 --> 00:02:46,299
♪♪
65
00:02:46,301 --> 00:02:53,705
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
66
00:02:53,729 --> 00:02:55,035
♪♪ [MONITOR BEEPING]
67
00:02:55,402 --> 00:02:57,096
Do you recall the incident?
68
00:02:58,090 --> 00:02:59,655
How about the rescue?
69
00:03:01,553 --> 00:03:03,888
Mr. Reddington, I'm sure
you have many questions,
70
00:03:03,890 --> 00:03:07,280
and, uh, a great many police
waiting to speak with you.
71
00:03:07,739 --> 00:03:11,801
But my only job is to care
for your physical health,
72
00:03:12,133 --> 00:03:15,491
and I'm concerned you may
also have cognitive damage.
73
00:03:15,493 --> 00:03:18,723
So I need you to tell me what,
if anything,
74
00:03:18,725 --> 00:03:21,347
you remember about the incident.
75
00:03:21,643 --> 00:03:23,497
Do you know who did this to you?
76
00:03:24,299 --> 00:03:25,577
Katarina.
77
00:03:25,579 --> 00:03:32,777
♪♪
78
00:03:32,779 --> 00:03:33,929
[GRUNTS]
79
00:03:33,931 --> 00:03:40,649
♪♪
80
00:03:40,651 --> 00:03:41,897
[TIRES SCREECH]
81
00:03:41,899 --> 00:03:43,402
♪♪
82
00:03:43,403 --> 00:03:46,377
[CAR DOOR CLOSES, VEHICLE DEPARTS]
83
00:03:47,140 --> 00:03:48,290
[MONITOR BEEPING]
84
00:03:48,808 --> 00:03:50,342
I don't.
85
00:03:50,680 --> 00:03:53,775
Police had a local gang
under surveillance
86
00:03:53,775 --> 00:03:55,885
when they saw you
being pulled from a van.
87
00:03:55,887 --> 00:03:57,677
So they caught them...
the people who did this.
88
00:03:57,679 --> 00:04:00,493
Well, the inspectors intervened,
but they got away.
89
00:04:00,682 --> 00:04:03,496
You'd been drugged and beaten
within an inch of your life.
90
00:04:03,498 --> 00:04:05,319
Why can't I feel my legs?
91
00:04:06,319 --> 00:04:08,360
Look, the people who did this to you,
92
00:04:08,623 --> 00:04:12,205
they shattered your spine...
L-two, three, and four.
93
00:04:12,527 --> 00:04:15,605
The neurosurgeons performed
an emergency surgery...
94
00:04:15,630 --> 00:04:17,068
a laminectomy.
95
00:04:17,070 --> 00:04:21,356
They removed the shattered bone,
fused your spine.
96
00:04:21,357 --> 00:04:22,892
But I can't walk.
97
00:04:22,894 --> 00:04:25,388
[INHALES DEEPLY]
98
00:04:25,390 --> 00:04:27,436
Tell me when you feel this.
99
00:04:27,438 --> 00:04:32,940
♪♪
100
00:04:32,942 --> 00:04:38,084
♪♪
101
00:04:39,304 --> 00:04:40,613
There.
102
00:04:41,242 --> 00:04:44,120
[WOMAN SPEAKING FRENCH OVER P.A.]
103
00:04:44,807 --> 00:04:46,084
I can't walk.
104
00:04:46,086 --> 00:04:49,316
There are tests to perform,
work to be done,
105
00:04:49,480 --> 00:04:52,296
but time will be the only real judge
106
00:04:52,321 --> 00:04:54,687
of what functions
you will eventually recover.
107
00:04:54,826 --> 00:04:55,962
Why am in this thing?
108
00:04:55,962 --> 00:04:59,857
Patients living with the
challenges of immobility...
109
00:04:59,882 --> 00:05:01,301
So I'm paralyzed.
110
00:05:01,301 --> 00:05:02,548
People in your condition...
111
00:05:02,550 --> 00:05:04,275
- I'm paralyzed.
- You're immobile.
112
00:05:04,277 --> 00:05:05,939
And while you are immobile,
113
00:05:05,941 --> 00:05:08,627
you're prone to both
pulmonary complications
114
00:05:08,629 --> 00:05:10,707
and pressure-related injuries.
115
00:05:11,127 --> 00:05:12,981
By moving you up and down,
116
00:05:12,983 --> 00:05:17,131
this will help you avoid
an embolism and pressure ulcers.
117
00:05:17,133 --> 00:05:19,349
♪♪
118
00:05:19,759 --> 00:05:21,757
Will I ever walk again?
119
00:05:22,676 --> 00:05:25,177
Mr. Reddington, you're lucky to be alive.
120
00:05:25,179 --> 00:05:29,058
♪♪
121
00:05:29,270 --> 00:05:31,743
ARAM: Okay, so, I ran background
checks on all the applicants.
122
00:05:31,745 --> 00:05:34,726
Yeah? Who is your top choice?
Mrs. Doubtfire, right?
123
00:05:34,751 --> 00:05:36,916
Would be, if she weren't three
months behind on her rent.
124
00:05:38,404 --> 00:05:41,024
What about "Hand That Rocks the Cradle"?
125
00:05:41,049 --> 00:05:42,283
Two stints in rehab.
126
00:05:43,894 --> 00:05:46,612
- "The Manny"?
- 17 unpaid parking tickets.
127
00:05:46,614 --> 00:05:48,692
Well... I have more than that.
128
00:05:48,873 --> 00:05:50,824
One scofflaw in the family is enough.
129
00:05:50,826 --> 00:05:53,578
- [SIGHING] Are they all bad?
- Bad? No.
130
00:05:53,603 --> 00:05:56,450
Just, uh, not good enough
to be Agnes' nanny.
131
00:05:56,839 --> 00:05:59,109
Is it just me, or does it seem like
132
00:05:59,111 --> 00:06:01,277
everyone has a skeleton in the closet?
133
00:06:02,578 --> 00:06:04,203
[CLICKS TONGUE]
You know, after Samar left,
134
00:06:04,205 --> 00:06:06,060
I spent six months drowning my sorrows
135
00:06:06,062 --> 00:06:08,684
in kielbasa and Ingmar Bergman movies.
136
00:06:08,686 --> 00:06:12,556
Then Ressler insisted
I sign on to a dating app.
137
00:06:12,581 --> 00:06:14,957
When I refused, he signed up for me.
138
00:06:14,957 --> 00:06:18,059
I swear, he is more of a yenta
than my own yenta.
139
00:06:18,236 --> 00:06:20,890
First three names he swipes right
on... their background checks...
140
00:06:20,892 --> 00:06:23,674
bankruptcy, credit-card fraud,
and a restraining order
141
00:06:23,676 --> 00:06:25,850
for slashing their ex-boyfriend's tires.
142
00:06:25,952 --> 00:06:29,113
Now we are both eating Polish sausage
143
00:06:29,138 --> 00:06:31,793
and playing chess with Death.
144
00:06:31,795 --> 00:06:33,616
Well, I need to keep looking.
145
00:06:33,618 --> 00:06:35,745
Mrs. Williams is helping me out
as a favor.
146
00:06:35,770 --> 00:06:37,158
I need someone who's permanent.
147
00:06:37,182 --> 00:06:38,582
[CELLPHONE VIBRATING]
148
00:06:38,584 --> 00:06:39,735
[VIBRATING CONTINUES]
149
00:06:39,737 --> 00:06:41,667
- [CELLPHONE BEEPS]
- This is Keen.
150
00:06:41,692 --> 00:06:43,162
Elizabeth.
151
00:06:43,303 --> 00:06:44,559
Raymond's gone.
152
00:06:44,561 --> 00:06:46,405
- Gone where?
- Taken.
153
00:06:46,407 --> 00:06:47,557
Tell me what you know.
154
00:06:47,559 --> 00:06:49,669
- We came to Paris.
- When?
155
00:06:50,101 --> 00:06:51,571
Six days ago, for a meeting.
156
00:06:51,573 --> 00:06:52,787
With who?
157
00:06:52,789 --> 00:06:54,645
Someone I don't know. Someone he trusted.
158
00:06:55,006 --> 00:06:57,148
How do you know you can trust
him if you don't know who he is?
159
00:06:57,173 --> 00:06:58,963
Because he insisted on going alone.
160
00:06:59,193 --> 00:07:01,016
He went without you?
161
00:07:01,018 --> 00:07:03,352
- Why would he do that?
- I don't know.
162
00:07:03,354 --> 00:07:04,984
He's in trouble, Elizabeth.
163
00:07:05,366 --> 00:07:07,475
I need your help to get him out of it.
164
00:07:08,630 --> 00:07:09,875
[ELEVATOR BELL DINGS]
165
00:07:09,877 --> 00:07:12,755
[DISTORTED, INDISTINCT CONVERSATIONS]
166
00:07:12,757 --> 00:07:17,044
♪♪
167
00:07:17,046 --> 00:07:19,028
♪♪
168
00:07:19,030 --> 00:07:20,884
[MONITOR BEEPING]
169
00:07:20,886 --> 00:07:22,004
[DOOR SLAMS]
170
00:07:23,384 --> 00:07:25,053
Who's there?
171
00:07:25,303 --> 00:07:28,245
[FRENCH ACCENT] I was beginning
to think that you didn't exist.
172
00:07:28,247 --> 00:07:32,221
And yet, voilà... here you are.
173
00:07:33,644 --> 00:07:37,498
René Oban. Chief Inspector, DGSI.
174
00:07:37,498 --> 00:07:39,417
I've been hunting you for years.
175
00:07:39,417 --> 00:07:41,751
Well, this must be very exciting for you.
176
00:07:41,753 --> 00:07:43,703
Mm. It was.
177
00:07:44,113 --> 00:07:46,390
Like chasing an illusion.
178
00:07:46,494 --> 00:07:49,868
Reality is... much less interesting.
179
00:07:51,454 --> 00:07:53,149
Welcome to yours.
180
00:07:53,151 --> 00:07:56,637
A Frenchman who states
the obvious... how unusual.
181
00:07:57,043 --> 00:07:59,377
Like a Swiss who argues.
182
00:07:59,379 --> 00:08:01,009
Or an Italian who doesn't.
183
00:08:01,010 --> 00:08:05,137
I have been hunting you
and Katarina Rostova.
184
00:08:05,468 --> 00:08:07,706
- Fun.
- We know that she is in Paris.
185
00:08:07,708 --> 00:08:09,835
And at the risk of stating the obvious,
186
00:08:09,860 --> 00:08:12,642
it cannot be a coincidence
that you are here, as well.
187
00:08:12,644 --> 00:08:18,071
202-555-0100.
188
00:08:18,096 --> 00:08:19,374
[BED WHIRRING]
189
00:08:19,565 --> 00:08:21,355
Tell me about Rostova.
190
00:08:21,357 --> 00:08:22,858
Call the number.
191
00:08:24,179 --> 00:08:26,443
We know about the Townsend Directive.
192
00:08:26,445 --> 00:08:29,650
We know that it is
a standing order to kill Rostova
193
00:08:29,675 --> 00:08:31,777
and that it is very much in play.
194
00:08:32,916 --> 00:08:36,498
I want you to tell me who is
coming for her and where she is
195
00:08:36,874 --> 00:08:39,144
so I can get to her before they do.
196
00:08:39,726 --> 00:08:41,516
She has some intel that I want,
197
00:08:41,517 --> 00:08:43,906
and obviously I cannot get it
from her if she's dead.
198
00:08:43,906 --> 00:08:46,400
You said you prefer illusion to reality.
199
00:08:46,402 --> 00:08:49,420
Mm. More than you can possibly imagine.
200
00:08:49,445 --> 00:08:53,540
I may have seemed like
an illusion, but she is one...
201
00:08:53,808 --> 00:08:55,918
someone you can never find.
202
00:08:55,920 --> 00:08:59,443
202-555-0100.
203
00:08:59,468 --> 00:09:01,450
I am not interested in talking
to your lawyer.
204
00:09:01,452 --> 00:09:03,306
Then you must not be interested
in talking to me,
205
00:09:03,308 --> 00:09:05,738
because you can't do one
without the other.
206
00:09:05,945 --> 00:09:07,415
What's his name?
207
00:09:07,417 --> 00:09:09,367
Marvin Gerard.
208
00:09:09,580 --> 00:09:11,306
Sounds French.
209
00:09:12,702 --> 00:09:14,140
What's the status?
210
00:09:14,142 --> 00:09:16,924
BERDY: Reddington is being
interrogated as we speak.
211
00:09:16,926 --> 00:09:18,588
And Annapolis knows we're coming?
212
00:09:18,590 --> 00:09:20,749
Yes, everything is on schedule.
213
00:09:20,751 --> 00:09:24,284
♪♪
214
00:09:24,839 --> 00:09:25,893
[VEHICLE DOOR CLOSES]
215
00:09:25,895 --> 00:09:28,805
So. Joubert.
216
00:09:29,302 --> 00:09:30,604
Problem?
217
00:09:31,062 --> 00:09:34,228
Uh, one of Reddington's men found me.
218
00:09:34,390 --> 00:09:36,148
That was to be expected.
219
00:09:36,562 --> 00:09:37,776
He shot two of my men.
220
00:09:37,778 --> 00:09:39,248
And he'll shoot more unless you tell him
221
00:09:39,250 --> 00:09:40,816
where Reddington's being held.
222
00:09:40,818 --> 00:09:43,696
No, no, I-I would never do that, ever.
223
00:09:44,358 --> 00:09:46,403
I just think that you should
know that they are close,
224
00:09:46,405 --> 00:09:47,971
and they are getting closer.
225
00:09:50,661 --> 00:09:52,707
Thank you, Joubert.
226
00:09:55,119 --> 00:09:56,900
For your concern and kindness.
227
00:09:56,901 --> 00:10:02,345
♪♪
228
00:10:02,543 --> 00:10:04,088
[SILENCED GUNSHOT]
229
00:10:05,427 --> 00:10:07,249
How I wish we lived in a world
230
00:10:07,274 --> 00:10:09,607
where kindness wasn't a liability.
231
00:10:10,218 --> 00:10:12,545
I have intel on Keen. Should I act on it?
232
00:10:12,570 --> 00:10:14,552
Not yet. I'm hoping we won't have to.
233
00:10:14,554 --> 00:10:17,944
[SIGHING] Clean this up
and meet me in Annapolis.
234
00:10:18,309 --> 00:10:19,427
And, Berdy...
235
00:10:19,429 --> 00:10:20,579
Yes, boss?
236
00:10:20,581 --> 00:10:23,235
Say a kind word over his grave.
237
00:10:35,618 --> 00:10:38,274
Yes, the Raymond Reddington.
238
00:10:38,275 --> 00:10:40,769
- Positively I.D.'d in Paris.
- I talked to Morgan.
239
00:10:40,771 --> 00:10:43,392
He hasn't heard from him.
Can you reach out to Chuck?
240
00:10:43,417 --> 00:10:45,944
Okay, so, I reviewed all the CCTV footage
241
00:10:45,945 --> 00:10:47,663
from the Paris neighborhoods
that Dembe thought
242
00:10:47,688 --> 00:10:49,254
Mr. Reddington might have gone to.
243
00:10:49,256 --> 00:10:50,407
Nothing.
244
00:10:50,409 --> 00:10:52,793
Wherever he went,
he didn't want to be seen.
245
00:10:53,288 --> 00:10:56,038
- French police are on line one.
- I'm on with French police.
246
00:10:56,040 --> 00:10:58,374
The secret police.
They called the 0100 number.
247
00:10:58,616 --> 00:11:00,182
I didn't know we had an 0100 number.
248
00:11:00,184 --> 00:11:01,975
- We don't.
- I'll have to call you back.
249
00:11:01,976 --> 00:11:03,095
[CELLPHONE BEEPS]
250
00:11:03,097 --> 00:11:04,822
- [TELEPHONE BEEPS]
- Harold Cooper.
251
00:11:04,847 --> 00:11:07,516
Yes, this is René Oban with the DGSI
252
00:11:07,541 --> 00:11:09,179
calling for Marvin Gerard.
253
00:11:09,204 --> 00:11:10,610
He's not available right now.
254
00:11:10,612 --> 00:11:12,626
Mm, well, he will be when you tell him
255
00:11:12,628 --> 00:11:14,290
I have Raymond Reddington in custody.
256
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
COOPER: Inspector Oban,
257
00:11:15,758 --> 00:11:18,253
this is the Assistant Director
of the FBI, Harold Cooper.
258
00:11:18,369 --> 00:11:21,247
We have arrested Marvin Gerard
and have a tap on his lines
259
00:11:21,249 --> 00:11:23,615
in the hopes that we might find
Raymond Reddington.
260
00:11:23,958 --> 00:11:25,267
Apparently, we have.
261
00:11:25,267 --> 00:11:27,121
- Is any of this true?
- No, but he doesn't know that.
262
00:11:27,122 --> 00:11:28,656
If you have Reddington, we need to meet.
263
00:11:28,658 --> 00:11:31,025
If you have him. I'll need verification.
264
00:11:31,215 --> 00:11:32,135
Yes, understood.
265
00:11:32,135 --> 00:11:34,500
But since I am in Paris
and you are in Washington,
266
00:11:34,502 --> 00:11:37,380
uh, might I suggest
a meeting at our embassy
267
00:11:37,405 --> 00:11:38,875
between you and our attaché?
268
00:11:38,877 --> 00:11:40,027
Fine. Make the arrangements.
269
00:11:40,029 --> 00:11:42,940
You're quite lucky, tapping the
number Reddington gave me to call.
270
00:11:42,941 --> 00:11:44,392
Luck had nothing to do with it.
271
00:11:44,417 --> 00:11:47,424
Oh, no, I don't suppose it did. Hm.
272
00:11:47,426 --> 00:11:48,596
[CELLPHONE BEEPS, TELEPHONE BEEPS]
273
00:11:48,858 --> 00:11:49,869
Think he suspects?
274
00:11:49,871 --> 00:11:51,437
Suspects what? What... What was all that?
275
00:11:51,439 --> 00:11:53,678
0100 is a dedicated line,
276
00:11:53,863 --> 00:11:55,940
a way for Reddington to let us
know if he's been arrested.
277
00:11:55,942 --> 00:11:57,572
He demands to speak to his lawyer,
278
00:11:57,574 --> 00:11:59,600
and we pretend like we just arrested him.
279
00:11:59,625 --> 00:12:01,575
COOPER: This Inspector Oban,
I want a full rundown on him.
280
00:12:01,577 --> 00:12:02,900
Hang on, hang on.
281
00:12:02,902 --> 00:12:05,408
Mr. Reddington goes 30 years
without getting caught,
282
00:12:05,433 --> 00:12:07,863
and now he's been caught twice
within the last year.
283
00:12:09,962 --> 00:12:11,944
He wasn't caught last year.
284
00:12:12,131 --> 00:12:14,464
Wasn't caught? He was nearly executed.
285
00:12:15,134 --> 00:12:18,899
He was arrested, but he wasn't caught.
286
00:12:19,055 --> 00:12:20,328
What's the difference?
287
00:12:21,265 --> 00:12:22,642
I turned him in.
288
00:12:22,644 --> 00:12:24,285
- You what?
- Why would you do that?
289
00:12:24,285 --> 00:12:26,200
So he couldn't get in the way
of me trying to find out
290
00:12:26,202 --> 00:12:28,024
- his real identity.
- Whose real identity?
291
00:12:28,026 --> 00:12:29,155
Reddington's.
292
00:12:29,638 --> 00:12:31,779
Wait. Wh... [LAUGHING] What?
293
00:12:31,930 --> 00:12:33,208
And you knew about this?
294
00:12:33,210 --> 00:12:34,648
Yeah.
295
00:12:34,820 --> 00:12:37,324
And I promised Reddington
I'd keep it to myself.
296
00:12:38,282 --> 00:12:39,315
They deserve to know.
297
00:12:39,317 --> 00:12:40,747
Know what?
298
00:12:42,203 --> 00:12:45,273
That the real Raymond Reddington
died in 1991
299
00:12:45,275 --> 00:12:49,252
and the man you know as
Reddington was once a KGB agent
300
00:12:49,585 --> 00:12:51,145
named Ilya Koslov.
301
00:12:51,145 --> 00:12:53,622
That's impossible. I knew Reddington.
I served with him.
302
00:12:53,647 --> 00:12:55,207
It's a long story.
303
00:12:56,110 --> 00:12:57,644
And I'll tell it to you
after we get him back.
304
00:12:57,646 --> 00:13:00,004
Reddington, who you say is dead.
305
00:13:00,029 --> 00:13:01,531
It doesn't matter who he was.
306
00:13:01,533 --> 00:13:03,259
I thought it did, but it doesn't.
307
00:13:03,261 --> 00:13:04,987
And once you hear the story,
308
00:13:04,989 --> 00:13:07,003
I don't think it'll matter to you.
309
00:13:07,395 --> 00:13:09,855
The only thing that matters
is that Reddington...
310
00:13:10,019 --> 00:13:13,677
our Reddington... is in French custody,
311
00:13:13,702 --> 00:13:15,442
and we have to get him back.
312
00:13:17,990 --> 00:13:21,442
Ressler, Aram, run a check
on this René Oban.
313
00:13:21,467 --> 00:13:23,866
Keen, circle back to Dembe and press him
314
00:13:23,868 --> 00:13:25,401
on who Reddington may have been
meeting with.
315
00:13:25,403 --> 00:13:28,250
I'll reach out to Main Justice
and explain the situation.
316
00:13:28,252 --> 00:13:29,626
Which one?
317
00:13:29,628 --> 00:13:31,578
The one about getting him back.
318
00:13:31,579 --> 00:13:34,201
Once we do that,
we can figure out the rest.
319
00:13:34,203 --> 00:13:35,642
Or try to.
320
00:13:35,667 --> 00:13:40,241
♪♪
321
00:13:42,972 --> 00:13:44,682
- BRIAUX: Ah, pardon.
- [HORN HONKS]
322
00:13:45,099 --> 00:13:46,165
Director Cooper!
323
00:13:46,167 --> 00:13:48,118
Patrick Briaux,
Homeland Security Attaché.
324
00:13:48,120 --> 00:13:49,397
Ici, s'il vous plaît.
325
00:13:49,399 --> 00:13:51,190
Where we going?
326
00:13:51,439 --> 00:13:53,389
To have a private conversation.
327
00:13:53,566 --> 00:13:55,549
Surely you know we can't do that
in the embassy,
328
00:13:55,651 --> 00:13:57,086
since all the listening devices
329
00:13:57,086 --> 00:13:59,025
were installed by your government.
330
00:14:03,305 --> 00:14:05,465
COOPER: I share your desire for caution.
331
00:14:06,036 --> 00:14:07,954
Mine concerns René Oban.
332
00:14:08,247 --> 00:14:10,421
He was with the DGSI
until three years ago.
333
00:14:10,423 --> 00:14:12,362
After that, there's no record of him.
334
00:14:12,823 --> 00:14:15,573
Does the FBI have a record
of you after six years ago?
335
00:14:15,963 --> 00:14:17,670
If they do, I couldn't find it.
336
00:14:18,671 --> 00:14:20,057
Fair enough.
337
00:14:20,059 --> 00:14:22,910
But before I say anything,
I need proof that you have him.
338
00:14:26,967 --> 00:14:28,757
He was picked up near the Seine,
339
00:14:28,758 --> 00:14:30,946
badly beaten and unable to walk.
340
00:14:35,775 --> 00:14:37,450
We expect your full cooperation
341
00:14:37,452 --> 00:14:39,175
in returning him to our custody.
342
00:14:39,893 --> 00:14:43,059
You're a mystery...
an agent who doesn't exist.
343
00:14:43,407 --> 00:14:45,358
And yet, when we call
Reddington's lawyer,
344
00:14:45,359 --> 00:14:47,693
you pick up and demand his return.
345
00:14:47,912 --> 00:14:49,158
I wonder...
346
00:14:49,160 --> 00:14:50,438
Is that because he's your fugitive
347
00:14:50,440 --> 00:14:51,995
or because you work for him?
348
00:14:52,750 --> 00:14:54,348
A friend in high places.
349
00:14:54,350 --> 00:14:56,076
Do you have Reddington or not?
350
00:14:56,078 --> 00:14:58,444
This photo tells me nothing.
351
00:15:02,677 --> 00:15:04,403
[CELLPHONE SPEED-DIALING]
352
00:15:04,428 --> 00:15:06,602
I have Cooper. Put him on.
353
00:15:06,604 --> 00:15:08,298
♪♪
354
00:15:08,847 --> 00:15:11,355
OBAN: Nothing will come from this.
355
00:15:14,063 --> 00:15:15,155
Yes?
356
00:15:15,157 --> 00:15:16,857
COOPER: 30 years ago,
Raymond Reddington heard
357
00:15:16,859 --> 00:15:18,934
classified testimony in connection with
358
00:15:18,959 --> 00:15:21,421
a U.S. intelligence officer
killed in Kuwait.
359
00:15:21,423 --> 00:15:23,118
What was the soldier's name?
360
00:15:23,120 --> 00:15:24,494
Daniel Hutton.
361
00:15:24,496 --> 00:15:25,806
So it is you.
362
00:15:25,808 --> 00:15:27,757
Were you expecting someone else?
363
00:15:28,035 --> 00:15:30,274
I wasn't sure. Now I am.
364
00:15:30,276 --> 00:15:32,738
- Is it true about your injuries?
- It is.
365
00:15:32,739 --> 00:15:35,010
But I've been paralyzed before.
366
00:15:35,491 --> 00:15:38,145
The spine of a blowfish pierced
my wet suit off Pit...
367
00:15:38,147 --> 00:15:40,225
- Satisfied?
- Not remotely.
368
00:15:40,227 --> 00:15:43,265
An extradition request
will be made within the hour.
369
00:15:43,267 --> 00:15:44,673
[CELLPHONE BEEPS]
370
00:15:44,675 --> 00:15:45,793
[CELLPHONE BEEPS]
371
00:15:46,345 --> 00:15:48,583
Cheer up. I'm a man of my word.
372
00:15:48,806 --> 00:15:50,275
You did as I asked,
373
00:15:50,277 --> 00:15:53,060
so I'll tell you
what you're dying to know.
374
00:15:53,062 --> 00:15:54,489
About Rostova?
375
00:15:55,396 --> 00:15:57,154
The blowfish.
376
00:15:57,156 --> 00:16:01,871
I was stung off Pitcairn Island
during a brief assignation I had
377
00:16:01,896 --> 00:16:05,671
with a rapturous descendant
of Fletcher Christian.
378
00:16:05,673 --> 00:16:07,366
♪♪
379
00:16:07,368 --> 00:16:09,267
[SPEAKING FRENCH] _
380
00:16:09,268 --> 00:16:10,567
_
381
00:16:10,591 --> 00:16:16,614
♪♪
382
00:16:16,616 --> 00:16:23,655
♪♪
383
00:16:24,592 --> 00:16:26,541
[AMERICAN ACCENT] Okay, I'm clear.
384
00:16:26,543 --> 00:16:31,693
♪♪
385
00:16:32,558 --> 00:16:34,028
ABIGAIL: Jiro wants to know
386
00:16:34,030 --> 00:16:35,494
if you want him to intercede
with the extradition.
387
00:16:35,494 --> 00:16:36,749
OBAN: No, tell his people to hold.
388
00:16:36,774 --> 00:16:37,629
Is this the updated Cooper file?
389
00:16:37,654 --> 00:16:39,992
It is, but Werner says
it's a work in progress.
390
00:16:39,994 --> 00:16:42,685
The DOJ files are understandably
difficult to access.
391
00:16:42,710 --> 00:16:45,424
- Okay. How's our patient?
- He's stable.
392
00:16:45,449 --> 00:16:47,400
Respiratory rate
and O2 saturation are good.
393
00:16:47,402 --> 00:16:49,576
- Last dose was at 10:00.
- What are the levels?
394
00:16:49,578 --> 00:16:51,463
He's fine above L2.
395
00:16:51,808 --> 00:16:53,278
Is our client here?
396
00:16:53,303 --> 00:16:54,549
Yes.
397
00:16:57,625 --> 00:16:59,479
Dose him again.
398
00:16:59,481 --> 00:17:01,112
[DOOR CREAKS]
399
00:17:01,113 --> 00:17:03,032
[HORN HONKS IN DISTANCE]
400
00:17:03,033 --> 00:17:09,431
♪♪
401
00:17:10,429 --> 00:17:12,027
Cooper made contact.
402
00:17:12,029 --> 00:17:13,049
And?
403
00:17:13,049 --> 00:17:14,097
Still a mystery.
404
00:17:14,099 --> 00:17:16,760
As is whether he has
a connection to Reddington.
405
00:17:17,311 --> 00:17:18,653
It's a work in progress.
406
00:17:18,655 --> 00:17:20,765
- And Reddington?
- Still thinks he's in Paris.
407
00:17:20,767 --> 00:17:23,005
But if he thinks he can wait
for the FBI's extradition order,
408
00:17:23,007 --> 00:17:24,445
he's gonna be less inclined to talk.
409
00:17:24,693 --> 00:17:26,963
Then use that to your advantage.
410
00:17:27,237 --> 00:17:28,326
How?
411
00:17:28,328 --> 00:17:30,371
We're up against a clock.
We need a plan B.
412
00:17:30,373 --> 00:17:32,547
It's not gonna take them long to
find out what's happening here.
413
00:17:32,549 --> 00:17:35,237
Yes, well,
if you're any good at your job,
414
00:17:35,293 --> 00:17:37,595
this will all be done
by the time they do.
415
00:17:51,762 --> 00:17:52,796
[DOOR OPENS]
416
00:17:52,889 --> 00:17:54,412
Good news.
417
00:17:54,414 --> 00:17:57,169
I'm told you're going to get
into a chair soon.
418
00:17:57,169 --> 00:18:00,637
Right now, I'm a little less
concerned with what I can't feel
419
00:18:00,662 --> 00:18:02,484
than by what I can...
420
00:18:02,486 --> 00:18:05,965
an insufferable itch on my cheek
that I'm unable to scratch.
421
00:18:05,990 --> 00:18:08,070
Would you be so kind, Nikola?
422
00:18:08,070 --> 00:18:09,348
Tell me where.
423
00:18:09,350 --> 00:18:11,135
Uh, the right cheek.
424
00:18:12,783 --> 00:18:15,438
Yeah, that's right. A little higher.
425
00:18:15,751 --> 00:18:18,574
Oh, no, a little higher than...
A-Almost...
426
00:18:18,576 --> 00:18:21,152
OBAN: I don't know
whether to be impressed or disgusted.
427
00:18:22,626 --> 00:18:24,127
It appears your American friends,
428
00:18:24,129 --> 00:18:26,399
they are more fond of you
than I had anticipated.
429
00:18:26,673 --> 00:18:27,887
They've asked my government
430
00:18:27,889 --> 00:18:29,871
to proceed with extradition proceedings.
431
00:18:29,873 --> 00:18:31,652
Now, sadly for you,
that will not be considered
432
00:18:31,652 --> 00:18:33,731
by the French government
unless I sign off.
433
00:18:33,732 --> 00:18:36,226
And I will not consider that
434
00:18:36,228 --> 00:18:39,074
until after you have told me
about Katarina Rostova.
435
00:18:39,685 --> 00:18:41,741
MILA: We need to change his
dressing to avoid infection.
436
00:18:41,741 --> 00:18:43,403
OBAN: Ah, you see... another incentive
437
00:18:43,405 --> 00:18:45,131
for you to tell me what I want to know.
438
00:18:45,133 --> 00:18:46,795
Sepsis.
439
00:18:47,568 --> 00:18:49,722
Could you give us a moment? Wait outside.
440
00:18:49,724 --> 00:18:53,152
♪♪
441
00:18:53,153 --> 00:18:54,382
[DOOR CLOSES]
442
00:18:54,658 --> 00:18:56,809
I may not have told you what you want,
443
00:18:56,834 --> 00:18:58,689
but I told you all you need.
444
00:18:58,691 --> 00:19:00,672
You'll never find Rostova.
445
00:19:00,674 --> 00:19:03,074
OBAN: Ah, yes, yes, yes,
because she's an illusion.
446
00:19:03,074 --> 00:19:04,448
What does that mean?
447
00:19:04,793 --> 00:19:06,391
She's a figment
448
00:19:06,393 --> 00:19:08,695
of the collective imagination.
449
00:19:08,797 --> 00:19:10,459
I don't believe you.
450
00:19:10,460 --> 00:19:11,675
In fact...
451
00:19:11,925 --> 00:19:14,277
I am thinking that she did this to you.
452
00:19:14,997 --> 00:19:16,435
Did she?
453
00:19:16,764 --> 00:19:18,746
Why are you protecting her?
454
00:19:18,748 --> 00:19:22,874
Some people in this world are soul mates.
455
00:19:22,876 --> 00:19:27,044
Katarina Rostova and I shared one.
456
00:19:28,734 --> 00:19:33,388
Betraying her would be like
betraying myself.
457
00:19:33,390 --> 00:19:39,468
♪♪
458
00:19:39,470 --> 00:19:42,124
[DOOR OPENING]
459
00:19:42,456 --> 00:19:44,366
- [DOOR THUMPS]
- What have you found?
460
00:19:44,391 --> 00:19:47,294
Reddington's in French custody.
Cooper's working on extradition.
461
00:19:47,836 --> 00:19:49,369
Then we'll get him back.
462
00:19:49,371 --> 00:19:52,186
Well, we hope so, but, uh,
his physical condition...
463
00:19:52,382 --> 00:19:53,628
What about it?
464
00:19:53,630 --> 00:19:54,790
It's not good.
465
00:19:55,390 --> 00:19:56,539
Tell me.
466
00:19:56,878 --> 00:19:58,125
ARAM: Let me get this straight.
467
00:19:58,127 --> 00:20:00,108
Raymond Reddington is your father.
468
00:20:00,110 --> 00:20:01,198
The real one.
469
00:20:01,198 --> 00:20:03,677
But he's dead because
you shot and killed him.
470
00:20:03,702 --> 00:20:05,046
When I was 4, yeah.
471
00:20:05,046 --> 00:20:07,981
And after he dies,
your mother, Katarina Rostova,
472
00:20:08,006 --> 00:20:09,333
puts you in foster care
473
00:20:09,333 --> 00:20:13,437
and escapes from the KGB,
FBI, and the Cabal
474
00:20:13,462 --> 00:20:15,988
with the help of
her oldest friend, Ilya Koslov,
475
00:20:15,990 --> 00:20:19,014
who nips and tucks his way
into becoming Mr. Reddington
476
00:20:19,014 --> 00:20:20,611
in order to access the millions
477
00:20:20,636 --> 00:20:23,530
that the real Reddington
didn't even know he had,
478
00:20:23,555 --> 00:20:26,129
in order to finance her disappearance.
479
00:20:26,131 --> 00:20:27,456
Is that it?
480
00:20:27,458 --> 00:20:28,705
Pretty much.
481
00:20:29,002 --> 00:20:30,983
You're definitely gonna need therapy.
482
00:20:30,985 --> 00:20:33,831
And now that you've told me, so am I.
483
00:20:33,833 --> 00:20:35,002
Listen up.
484
00:20:35,175 --> 00:20:36,818
I just got off the phone with Panabaker.
485
00:20:36,820 --> 00:20:38,355
The French are denying everything.
486
00:20:38,355 --> 00:20:41,006
But, uh, you went to the embassy
and spoke to the attaché.
487
00:20:41,031 --> 00:20:43,397
RESSLER: Maybe they're gonna wait
until they can bleed Reddington
488
00:20:43,399 --> 00:20:45,552
of all the intel they can
and then hand him over.
489
00:20:45,577 --> 00:20:46,620
Whatever their motivation,
490
00:20:46,620 --> 00:20:48,634
the French know this is
a priority for us,
491
00:20:49,022 --> 00:20:50,780
and they will use that to their advantage
492
00:20:50,782 --> 00:20:52,002
in negotiating extradition.
493
00:20:52,002 --> 00:20:55,395
But the attaché, Briaux...
you said he was cooperative.
494
00:20:55,420 --> 00:20:58,330
He was, which is why I'm going
back to the embassy personally
495
00:20:58,407 --> 00:21:00,561
to deliver the extradition paperwork.
496
00:21:02,452 --> 00:21:06,279
Ah, Mila, my dear!
You are a sight for sore eyes.
497
00:21:07,624 --> 00:21:09,413
You did not eat a bite.
498
00:21:09,415 --> 00:21:10,885
My God, no.
499
00:21:10,887 --> 00:21:13,413
Eating even a swallow of that gruel
500
00:21:13,415 --> 00:21:16,230
with all the bread and cheese,
chocolate and wine
501
00:21:16,232 --> 00:21:18,278
on the other side of these walls?
502
00:21:18,510 --> 00:21:21,228
That's more torture than a man can brave.
503
00:21:21,229 --> 00:21:23,782
Well, at least you'll be able to
get out of this bed.
504
00:21:23,991 --> 00:21:25,141
Ah!
505
00:21:25,143 --> 00:21:26,869
My chariot arrives.
506
00:21:27,135 --> 00:21:30,940
Mr. Reddington, let's get you
moving around, shall we?
507
00:21:30,942 --> 00:21:33,085
I've been on the run half my life.
508
00:21:33,087 --> 00:21:35,903
I suppose now I'll be on a walk.
509
00:21:36,415 --> 00:21:38,113
Or a roll.
510
00:21:38,655 --> 00:21:40,796
You're a very dark man.
511
00:21:40,798 --> 00:21:43,772
Yes, well, walking or rolling,
512
00:21:43,994 --> 00:21:47,033
I intend to show my gratitude
by sharing with you
513
00:21:47,034 --> 00:21:49,625
the finest night of drinking and dining
514
00:21:49,627 --> 00:21:51,291
one can possibly imagine.
515
00:21:51,585 --> 00:21:53,637
- Are you comfortable?
- Quite.
516
00:21:53,639 --> 00:21:56,088
♪♪
517
00:21:56,423 --> 00:21:58,028
That ought to keep me from running.
518
00:22:00,385 --> 00:22:02,878
Harold Cooper, FBI,
here to see Patrick Briaux.
519
00:22:02,880 --> 00:22:04,542
Yes, sir. Go right ahead.
520
00:22:04,544 --> 00:22:12,863
♪♪
521
00:22:12,865 --> 00:22:21,086
♪♪
522
00:22:21,088 --> 00:22:29,502
♪♪
523
00:22:29,504 --> 00:22:37,919
♪♪
524
00:22:37,920 --> 00:22:48,135
♪♪
525
00:22:48,160 --> 00:22:50,078
[CLICKS TONGUE]
526
00:22:51,969 --> 00:22:55,432
Monsieur Briaux.
Harold Cooper to see you, sir.
527
00:22:55,457 --> 00:22:57,214
Mr. Cooper.
528
00:22:57,216 --> 00:22:59,039
What can I do for you?
529
00:22:59,040 --> 00:23:00,863
Patrick Briaux?
530
00:23:00,865 --> 00:23:02,175
Yes.
531
00:23:02,177 --> 00:23:04,415
Something wrong?
532
00:23:04,417 --> 00:23:05,790
[CELLPHONE RINGS, BEEPS]
533
00:23:06,034 --> 00:23:08,112
- Keen.
- COOPER: Elizabeth, it's me.
534
00:23:08,370 --> 00:23:09,638
Did you talk to Briaux?
535
00:23:09,638 --> 00:23:10,784
Yes, I'm...
536
00:23:11,398 --> 00:23:13,104
I'm with him right now.
537
00:23:13,792 --> 00:23:15,454
We have a situation.
538
00:23:15,456 --> 00:23:18,431
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
539
00:23:18,433 --> 00:23:27,678
♪♪
540
00:23:27,680 --> 00:23:37,086
♪♪
541
00:23:37,111 --> 00:23:46,773
♪♪
542
00:23:53,457 --> 00:23:55,343
I got something. Take a look at this.
543
00:23:55,584 --> 00:23:58,891
So, these are the surveillance feeds
544
00:23:58,916 --> 00:23:59,996
from inside the embassy,
545
00:23:59,996 --> 00:24:01,978
which show Briaux waiting in line
546
00:24:01,980 --> 00:24:03,546
to request a visa application.
547
00:24:03,548 --> 00:24:06,298
But once he gets it, he leaves.
548
00:24:06,470 --> 00:24:07,588
Never filled it out.
549
00:24:07,637 --> 00:24:09,299
LIZ: He was just lingering outside,
550
00:24:09,301 --> 00:24:11,539
chatting up the guards,
waiting for you to arrive.
551
00:24:11,541 --> 00:24:13,332
ARAM: I'll issue a BOLO,
circulating the image
552
00:24:13,334 --> 00:24:14,996
with MPD and surrounding jurisdictions.
553
00:24:15,187 --> 00:24:17,009
The real Briaux insists that Reddington
554
00:24:17,011 --> 00:24:19,736
is not in French custody and
regrets the misunderstanding.
555
00:24:19,738 --> 00:24:21,832
Well, if Reddington isn't being
held by the French police,
556
00:24:21,834 --> 00:24:23,103
who is holding him?
557
00:24:23,128 --> 00:24:26,356
Maybe the person he met with.
You have no idea who that was?
558
00:24:26,381 --> 00:24:28,778
I only know it was someone
Raymond felt safe with.
559
00:24:29,034 --> 00:24:30,985
And Raymond never feels safe with anyone.
560
00:24:30,987 --> 00:24:32,809
Whoever it was must've known
we were in the dark
561
00:24:32,811 --> 00:24:35,625
and reached out anyway,
had Briaux come to meet you.
562
00:24:35,627 --> 00:24:37,617
Why? What were they hoping to gain?
563
00:24:37,642 --> 00:24:39,624
Maybe confirmation
that he's our informant.
564
00:24:39,795 --> 00:24:41,146
He has a lot of enemies.
565
00:24:41,146 --> 00:24:43,123
Now one of them may suspect
he's working with us,
566
00:24:43,148 --> 00:24:44,777
and if that's the truth,
we may have just signed
567
00:24:44,779 --> 00:24:46,441
Reddington's death warrant.
568
00:24:46,443 --> 00:24:48,586
Briaux, or whatever the hell
his name actually is,
569
00:24:48,588 --> 00:24:49,962
he's our only lead.
570
00:24:49,964 --> 00:24:51,415
Let's find him.
571
00:24:51,820 --> 00:24:55,466
["DANSER DANS LA NUIT" PLAYS]
572
00:24:55,468 --> 00:25:01,993
♪♪
573
00:25:01,995 --> 00:25:08,490
♪♪
574
00:25:09,595 --> 00:25:15,930
Sous les étoiles on danse avec
la lumière de la lune ♪
575
00:25:15,932 --> 00:25:18,298
♪♪
576
00:25:18,300 --> 00:25:23,129
♪ Nous deux ensemble sommes
aussi légers qu'une plume ♪
577
00:25:23,131 --> 00:25:26,842
♪♪
578
00:25:26,844 --> 00:25:28,889
[MOUSE CLICKING RAPIDLY, THUMPING]
579
00:25:28,891 --> 00:25:30,778
♪ Quel joli soir et tout le
monde a bu un verre ou deux ♪
580
00:25:30,780 --> 00:25:32,857
TECH: What the...?
581
00:25:32,859 --> 00:25:35,770
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
582
00:25:36,560 --> 00:25:38,222
Liam.
583
00:25:38,223 --> 00:25:40,189
Hey, the hell's this?
584
00:25:41,199 --> 00:25:43,117
Something's wrong with the picture.
585
00:25:43,233 --> 00:25:45,439
Do me a favor. Get Colton.
586
00:25:45,694 --> 00:25:47,139
I'm on it.
587
00:25:47,141 --> 00:25:50,269
♪ Et chaque fois que
tu me prends dans tes bras ♪
588
00:25:50,271 --> 00:25:52,572
Good evening, Mr. Reddington.
Time to change your dressing.
589
00:25:52,574 --> 00:25:55,581
Yes, Mila, please, do come in.
590
00:25:55,583 --> 00:25:58,076
♪ C'est magique danser dans la nuit! ♪
591
00:25:58,640 --> 00:26:00,302
Let me ask you something.
592
00:26:00,304 --> 00:26:04,846
Do I frighten you, Mila, with
all the police and the guards,
593
00:26:04,848 --> 00:26:06,287
the handcuffs?
594
00:26:06,798 --> 00:26:09,611
No. To me, you seem like, uh...
595
00:26:09,613 --> 00:26:11,435
I don't know the word. [SIGHS]
596
00:26:11,437 --> 00:26:14,139
- You seem like a nice man.
- [MUSIC ENDS]
597
00:26:14,866 --> 00:26:16,235
I'm glad.
598
00:26:16,237 --> 00:26:17,483
[FRANCOISE HARDY'S "TU PEUX BIEN" PLAYS]
599
00:26:17,811 --> 00:26:18,962
Ah!
600
00:26:18,986 --> 00:26:21,054
Would you mind turning up the music?
601
00:26:21,079 --> 00:26:23,054
I love this song.
602
00:26:23,055 --> 00:26:24,716
♪ Tu peux bien te perdre ♪
603
00:26:24,740 --> 00:26:26,350
- ♪ Et tu peux, demain ♪
- [VOLUME INCREASES]
604
00:26:26,860 --> 00:26:28,778
Mila, please, just a little more.
605
00:26:28,780 --> 00:26:30,954
♪ Sans rien me dire,
disparaître, je sais bien ♪
606
00:26:30,956 --> 00:26:36,111
I remember hearing this
wafting across the courtyard
607
00:26:36,136 --> 00:26:39,462
and through the window
of my apartment on Rue Jacob.
608
00:26:39,464 --> 00:26:43,188
It could have been my mother.
She loved this record.
609
00:26:44,199 --> 00:26:45,349
- [GRUNTS]
- [OBJECTS CLATTER]
610
00:26:45,351 --> 00:26:46,309
[GRUNTS] Aah!
611
00:26:46,311 --> 00:26:48,133
Ohh!
612
00:26:48,507 --> 00:26:50,937
Unless you want whatever is in here,
613
00:26:50,939 --> 00:26:52,762
- I suggest you be still.
- [PANTING]
614
00:26:52,969 --> 00:26:54,792
- [AMERICAN ACCENT] Please. No.
- Who are you working for?
615
00:26:54,794 --> 00:26:55,976
A-A woman. I don't know her name.
616
00:26:55,978 --> 00:26:58,215
- Katarina?
- Maybe. She's Russian.
617
00:26:58,217 --> 00:26:59,367
And the beating?
618
00:26:59,369 --> 00:27:00,520
Don't, please. I'm begging you...
619
00:27:00,522 --> 00:27:02,132
Tell me about the beating.
620
00:27:02,157 --> 00:27:03,580
It was a story.
621
00:27:03,980 --> 00:27:06,121
Like Inspector Oban and the doctor.
622
00:27:06,123 --> 00:27:08,330
They'll be here any moment.
623
00:27:08,332 --> 00:27:10,442
[MUSIC CONTINUES]
624
00:27:10,444 --> 00:27:13,365
I can't hear anything with the
music, and I've got no video.
625
00:27:14,032 --> 00:27:15,636
- There was no surgery.
- No.
626
00:27:15,638 --> 00:27:17,236
- And we're not in Paris.
- No.
627
00:27:17,369 --> 00:27:18,774
Then why the chair?
628
00:27:18,776 --> 00:27:20,534
Why can't I feel my legs?
629
00:27:20,536 --> 00:27:22,294
- Answer me.
- [GASPS]
630
00:27:22,885 --> 00:27:26,244
The surgical drain in your back,
i-it's not to collect fluids.
631
00:27:26,269 --> 00:27:27,770
It's an epidural.
632
00:27:27,772 --> 00:27:29,115
When we change your dressing,
633
00:27:29,117 --> 00:27:31,354
we're pushing sensory
and motor blockades...
634
00:27:31,550 --> 00:27:33,853
[INHALES DEEPLY]
tetracaine and bupivacaine.
635
00:27:33,855 --> 00:27:36,829
And what happens if I don't get
the scheduled dose?
636
00:27:36,831 --> 00:27:38,858
If you don't, then...
637
00:27:39,975 --> 00:27:41,518
you walk.
638
00:27:41,738 --> 00:27:45,607
♪ Je rêve de me perdre si c'est
me perdre avec toi, toi ♪
639
00:27:45,927 --> 00:27:47,462
[GRUNTING]
640
00:27:47,464 --> 00:27:48,774
Aah!
641
00:27:48,776 --> 00:27:50,373
[BOTH GRUNTING]
642
00:27:50,375 --> 00:27:54,405
♪ Et je cours à ma perte ♪
643
00:27:54,407 --> 00:27:59,969
♪ Si tu n'as rien
d'autre pour moi, que ça ♪
644
00:28:00,220 --> 00:28:01,259
Signal looks fine.
645
00:28:01,259 --> 00:28:02,914
It might be the camera,
some internal glitch.
646
00:28:02,939 --> 00:28:04,633
Whatever's happening, it's no accident.
647
00:28:04,635 --> 00:28:05,299
Get in there.
648
00:28:05,299 --> 00:28:07,025
[OBJECTS CLATTERING]
649
00:28:07,027 --> 00:28:09,829
♪ Plus tu gagnes et plus
je perds à t'aimer ♪
650
00:28:09,854 --> 00:28:11,516
[BOTH GRUNTING]
651
00:28:11,518 --> 00:28:13,244
♪♪
652
00:28:13,246 --> 00:28:17,628
♪ Ou lassée de tout perdre ♪
653
00:28:18,154 --> 00:28:21,576
♪ Je saurais partir loin de toi ♪
654
00:28:21,578 --> 00:28:23,688
♪ Et par peur de me perdre ♪
[BOTH GRUNTING]
655
00:28:23,810 --> 00:28:25,846
You make a sound, I'll kill you.
656
00:28:26,690 --> 00:28:33,472
♪ Tu croiras que tu veux de moi ♪
657
00:28:34,045 --> 00:28:35,404
[SPEAKING FRENCH] _
658
00:28:35,405 --> 00:28:36,919
_
659
00:28:36,920 --> 00:28:38,624
_
660
00:28:38,625 --> 00:28:40,389
_
661
00:28:40,452 --> 00:28:42,594
[MUSIC STOPS] _
662
00:28:43,163 --> 00:28:44,491
_
663
00:28:45,027 --> 00:28:46,946
_
664
00:28:47,876 --> 00:28:49,172
I'm sorry.
665
00:28:49,174 --> 00:28:51,428
Uh, my French is really only good enough
666
00:28:51,453 --> 00:28:53,371
for restaurants and little old ladies.
667
00:28:53,373 --> 00:28:54,907
Do you speak English?
668
00:28:54,909 --> 00:28:56,667
- [FRENCH ACCENT] Some, yes.
- Ah. Lovely.
669
00:28:56,669 --> 00:28:59,131
In that case, may I ask a favor?
670
00:28:59,304 --> 00:29:00,807
I-Inspector Oban...
671
00:29:00,809 --> 00:29:03,462
the one with the crooked little grin...
672
00:29:03,464 --> 00:29:05,734
would you please tell him
I'd like to speak with him?
673
00:29:05,736 --> 00:29:09,308
There's an important matter
I'd like to discuss.
674
00:29:12,188 --> 00:29:13,575
[DOOR CLOSES]
675
00:29:13,576 --> 00:29:20,050
♪♪
676
00:29:20,075 --> 00:29:21,815
She killed her father.
677
00:29:22,571 --> 00:29:24,695
I can't imagine the burden that carries.
678
00:29:29,793 --> 00:29:32,256
If we tell Justice
who Mr. Reddington really is,
679
00:29:32,879 --> 00:29:34,242
will they shut us down?
680
00:29:34,244 --> 00:29:37,058
Rather than stay in business
with a KGB agent?
681
00:29:37,060 --> 00:29:38,240
I would.
682
00:29:38,426 --> 00:29:40,963
MPD just found Briaux's visa application
683
00:29:40,965 --> 00:29:42,275
in the trash outside the embassy.
684
00:29:42,277 --> 00:29:43,235
They lifted a print.
685
00:29:43,237 --> 00:29:44,721
Tell me we have an I.D.
686
00:29:45,605 --> 00:29:47,907
LIZ: Briaux's real name
is Michael Hansen.
687
00:29:47,909 --> 00:29:50,263
Lives off Vermont and North Crescent.
688
00:29:50,288 --> 00:29:52,100
High-end grifter who stings anyone
689
00:29:52,102 --> 00:29:53,987
from Vegas big shots to tech VCs.
690
00:29:53,989 --> 00:29:56,019
And gullible FBI agents.
691
00:29:56,044 --> 00:29:57,304
Well, he's one of the best,
692
00:29:57,306 --> 00:30:00,064
which means that whoever has
Reddington is even better.
693
00:30:00,089 --> 00:30:01,239
ARAM: As soon as we pull a warrant,
694
00:30:01,241 --> 00:30:02,842
we can get Hansen to tell us who that is.
695
00:30:02,842 --> 00:30:04,920
- How long will that take?
- An hour, maybe less.
696
00:30:04,922 --> 00:30:06,358
Definitely less.
697
00:30:07,706 --> 00:30:09,272
I'm guessing he's not waiting
for a warrant.
698
00:30:09,274 --> 00:30:10,475
No, he isn't.
699
00:30:10,475 --> 00:30:11,758
Neither am I.
700
00:30:12,794 --> 00:30:14,775
I understand crossing lines
for your father,
701
00:30:14,777 --> 00:30:17,751
but now who are you
crossing the line for?
702
00:30:17,924 --> 00:30:19,744
A man I've grown to like.
703
00:30:25,014 --> 00:30:26,516
[DOOR THUDS OPEN]
704
00:30:26,540 --> 00:30:28,042
FBI!
705
00:30:28,066 --> 00:30:30,048
♪♪
706
00:30:30,072 --> 00:30:31,894
- [GROANS]
- Where's Reddington?!
707
00:30:31,918 --> 00:30:33,420
I don't know!
708
00:30:33,444 --> 00:30:34,530
[GROANS]
709
00:30:34,816 --> 00:30:36,030
- Aah!
- [BONES CRUNCH]
710
00:30:36,032 --> 00:30:37,214
Then you're gonna tell us who does.
711
00:30:37,216 --> 00:30:38,932
[GROANS]
712
00:30:44,659 --> 00:30:46,385
LIZ: Louis T. Steinhil?
713
00:30:47,078 --> 00:30:48,229
That's what they call him.
714
00:30:48,231 --> 00:30:50,180
That name's what, an alias?
715
00:30:50,290 --> 00:30:51,558
It's an anagram.
716
00:30:51,558 --> 00:30:53,460
The letters spell
"The Illusionist." [GROANS]
717
00:30:53,960 --> 00:30:55,718
How does he operate?
718
00:30:55,720 --> 00:31:00,162
I get a call, a character to
create, a script to follow,
719
00:31:00,358 --> 00:31:01,684
and a boatload of money.
720
00:31:01,686 --> 00:31:03,828
And you do what he says,
no questions asked?
721
00:31:03,830 --> 00:31:06,645
In my world, everyone wants
to work with Steinhil.
722
00:31:06,646 --> 00:31:09,173
The man has an incredible reputation.
723
00:31:09,392 --> 00:31:13,016
Tell us about it, this reputation.
724
00:31:14,384 --> 00:31:15,790
[SCOFFS]
725
00:31:16,232 --> 00:31:18,054
The thieves who set fire
to the Vasa Museum
726
00:31:18,056 --> 00:31:19,426
and took three Dutch masters?
727
00:31:19,428 --> 00:31:20,456
♪♪
728
00:31:20,458 --> 00:31:21,703
They weren't thieves,
729
00:31:21,704 --> 00:31:23,527
and they didn't steal the paintings.
730
00:31:23,740 --> 00:31:26,585
They worked for Steinhil,
who posed as a fireman,
731
00:31:26,910 --> 00:31:29,692
cleared the building, and took
the masterpieces himself.
732
00:31:29,694 --> 00:31:32,431
I'm telling you, The Illusionist
is everywhere and nowhere...
733
00:31:32,456 --> 00:31:34,214
a fireman, a casino boss.
734
00:31:34,216 --> 00:31:35,416
A French cop.
735
00:31:35,416 --> 00:31:37,526
Sure, if the illusion calls for it, yeah.
736
00:31:37,921 --> 00:31:39,409
Listen, it was just a job.
737
00:31:39,409 --> 00:31:41,871
I don't know who he is or what
he's done with Reddington.
738
00:31:42,467 --> 00:31:43,977
You said he pays well.
739
00:31:43,978 --> 00:31:45,525
[EXHALES SHARPLY]
740
00:31:45,549 --> 00:31:46,558
Very.
741
00:31:46,560 --> 00:31:47,543
How?
742
00:31:47,545 --> 00:31:49,481
Cash? Wire transfer?
743
00:31:49,483 --> 00:31:59,113
♪♪
744
00:31:59,115 --> 00:32:01,417
♪♪
745
00:32:02,403 --> 00:32:03,745
[FRENCH ACCENT] You asked to see me.
746
00:32:03,747 --> 00:32:05,365
Yes, I did.
747
00:32:05,730 --> 00:32:07,713
There's something you should know.
748
00:32:07,992 --> 00:32:11,957
It's an urgent but [SIGHS]
private matter.
749
00:32:11,959 --> 00:32:13,238
Mm.
750
00:32:13,240 --> 00:32:14,619
[SPEAKING FRENCH] _
751
00:32:15,711 --> 00:32:17,247
_
752
00:32:20,024 --> 00:32:22,304
♪♪
753
00:32:22,924 --> 00:32:24,682
_
754
00:32:24,706 --> 00:32:28,865
♪♪
755
00:32:28,867 --> 00:32:30,016
Please.
756
00:32:30,018 --> 00:32:32,187
Take off your coat. Have a seat.
757
00:32:33,935 --> 00:32:35,119
Something's wrong.
758
00:32:35,119 --> 00:32:36,603
Tell Colton we got an emergency.
759
00:32:36,628 --> 00:32:38,610
We lost the feed again.
760
00:32:38,612 --> 00:32:44,946
♪♪
761
00:32:44,948 --> 00:32:47,186
Oh! Ha-ha! The keys.
762
00:32:47,188 --> 00:32:49,746
[KEYS JINGLE]
763
00:32:49,748 --> 00:32:52,946
♪♪
764
00:32:53,454 --> 00:32:55,788
I asked you here, Inspector Oban,
765
00:32:55,790 --> 00:32:57,165
or whoever you are,
766
00:32:57,292 --> 00:32:59,620
to tell you how much I admire your plan.
767
00:32:59,620 --> 00:33:01,762
And I do... or I did.
768
00:33:02,046 --> 00:33:05,533
The paralytic agent...
that was your pitfall.
769
00:33:05,592 --> 00:33:07,222
The medications wear off
770
00:33:07,224 --> 00:33:09,796
when not administered every four hours.
771
00:33:09,821 --> 00:33:12,987
I'm overdue for my next dose, so...
772
00:33:12,989 --> 00:33:14,204
[CHAIR CREAKING]
773
00:33:14,205 --> 00:33:16,091
[GRUNTS]
774
00:33:16,093 --> 00:33:21,403
♪♪
775
00:33:22,108 --> 00:33:23,994
The next time you want to convince me
776
00:33:23,996 --> 00:33:25,274
I've broken my spine,
777
00:33:25,276 --> 00:33:27,418
you damn well better break my spine.
778
00:33:27,697 --> 00:33:29,551
Hey, put that down. Don't touch me.
779
00:33:29,553 --> 00:33:31,983
It's either a bullet in the head
or a needle in the arm.
780
00:33:31,985 --> 00:33:33,455
I'd take the needle.
781
00:33:33,457 --> 00:33:35,663
- What is it?
- Ketamine.
782
00:33:35,665 --> 00:33:38,120
The same tonic used
to knock me out on the street.
783
00:33:38,166 --> 00:33:39,892
For a man your height and weight,
784
00:33:39,894 --> 00:33:42,286
150 milligrams should do the trick
785
00:33:42,311 --> 00:33:45,256
and give you the most wonderful dreams.
786
00:33:45,519 --> 00:33:48,234
Or it might kill you.
787
00:33:48,593 --> 00:33:50,574
I'm pretty sure it's the dreams.
788
00:33:50,576 --> 00:33:54,223
But I'm no doctor, and you're no cop.
789
00:33:54,224 --> 00:33:58,254
Either way, I suppose
pharma-karma's a bitch.
790
00:33:58,256 --> 00:34:04,783
♪♪
791
00:34:04,784 --> 00:34:11,925
♪♪
792
00:34:11,950 --> 00:34:14,699
He has a gun. [BREATHING HEAVILY]
793
00:34:14,701 --> 00:34:16,908
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
794
00:34:16,910 --> 00:34:18,828
- [ALARM BLARING]
- [INDISTINCT SHOUTING]
795
00:34:18,830 --> 00:34:26,219
♪♪
796
00:34:26,221 --> 00:34:33,387
♪♪
797
00:34:33,389 --> 00:34:41,706
♪♪
798
00:34:42,438 --> 00:34:44,421
Where are we?
799
00:34:44,423 --> 00:34:46,564
Hansen couldn't lead us
to The Illusionist,
800
00:34:46,566 --> 00:34:48,388
but there's a chance his money can.
801
00:34:48,390 --> 00:34:53,028
Aram's tracing it now,
and I'm hunting for childcare.
802
00:34:53,030 --> 00:34:55,237
Turns out Steinhil isn't the only one
803
00:34:55,239 --> 00:34:57,439
who isn't who he appears to be.
804
00:34:58,913 --> 00:35:01,312
I'm beginning to think no one is.
805
00:35:03,970 --> 00:35:06,249
I'm sorry I didn't tell you before.
806
00:35:07,422 --> 00:35:08,766
Why didn't you?
807
00:35:09,438 --> 00:35:11,165
- [KNOCK ON DOOR]
- Hey.
808
00:35:11,167 --> 00:35:14,170
So, um, I was able to trace
the payment Hansen received
809
00:35:14,195 --> 00:35:15,613
to an account in Paris.
810
00:35:15,613 --> 00:35:17,840
Now, the account's in the name
of a shell corporation,
811
00:35:17,865 --> 00:35:19,752
so the I.D. trail is a dead end, but...
812
00:35:19,754 --> 00:35:22,759
and I am 74% confident
there is something to this...
813
00:35:22,761 --> 00:35:25,640
I found several other payments
out of the Paris account,
814
00:35:25,672 --> 00:35:29,350
one of which was used to rent
a small warehouse in Annapolis.
815
00:35:29,658 --> 00:35:30,752
So?
816
00:35:30,754 --> 00:35:32,688
So, three other payments were made
817
00:35:32,713 --> 00:35:34,439
to rent medical equipment that,
818
00:35:34,441 --> 00:35:36,103
according to the rental company,
819
00:35:36,105 --> 00:35:37,767
were sent to that same warehouse.
820
00:35:37,769 --> 00:35:39,304
You think that's where
they're holding Reddington.
821
00:35:39,306 --> 00:35:40,712
I know we think he's in Paris,
822
00:35:40,714 --> 00:35:43,175
but maybe that's just another illusion.
823
00:35:43,291 --> 00:35:45,690
Get Ressler. Tell him
we may have located Reddington.
824
00:35:45,692 --> 00:35:46,659
Got it.
825
00:35:47,253 --> 00:35:50,129
I do have an answer
to your question, by the way.
826
00:35:50,881 --> 00:35:53,009
When this is over,
I look forward to hearing it.
827
00:35:55,106 --> 00:35:57,599
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
828
00:35:57,601 --> 00:36:05,087
♪♪
829
00:36:05,938 --> 00:36:09,297
Aram, text me that address and
notify the FBI in Annapolis.
830
00:36:09,299 --> 00:36:10,928
- What about local authorities?
- Not yet.
831
00:36:10,930 --> 00:36:13,354
I don't want to scramble units
that might expose Reddington
832
00:36:13,379 --> 00:36:14,816
until we know what we're dealing with.
833
00:36:14,818 --> 00:36:17,274
Understood. Address is on its way.
834
00:36:18,435 --> 00:36:20,033
[TIRES SQUEAL]
835
00:36:23,042 --> 00:36:26,401
[TIRES SCREECH]
836
00:36:26,940 --> 00:36:28,411
Stop! Stop!
837
00:36:28,436 --> 00:36:29,670
Don't move!
838
00:36:30,260 --> 00:36:31,826
♪♪
839
00:36:31,828 --> 00:36:33,873
[TIRES SCREECHING]
840
00:36:33,875 --> 00:36:37,809
♪♪
841
00:36:38,397 --> 00:36:39,547
[GUN CLICKS]
842
00:36:39,572 --> 00:36:40,823
Drop the gun!
843
00:36:40,823 --> 00:36:43,285
- Turn around!
- Hands on the wall!
844
00:36:43,287 --> 00:36:49,268
♪♪
845
00:36:49,270 --> 00:36:55,413
♪♪
846
00:36:56,072 --> 00:36:58,309
Good to see you again, Raymond.
847
00:37:01,285 --> 00:37:02,953
Get him in the van.
848
00:37:02,954 --> 00:37:07,012
♪♪ ♪
849
00:37:10,478 --> 00:37:11,918
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
850
00:37:11,919 --> 00:37:14,253
♪♪
851
00:37:14,255 --> 00:37:22,669
♪♪
852
00:37:22,671 --> 00:37:24,941
♪♪
853
00:37:25,953 --> 00:37:27,914
[THUMP ECHOES]
854
00:37:28,010 --> 00:37:32,873
♪♪
855
00:37:34,377 --> 00:37:35,653
We're too late.
856
00:37:35,864 --> 00:37:39,985
♪♪
857
00:37:40,010 --> 00:37:41,320
What happened?
858
00:37:41,321 --> 00:37:42,984
BERDY: Nurse says he got to
one of the contingency weapons.
859
00:37:42,986 --> 00:37:45,238
- Our exposure?
- Well, we found it on him.
860
00:37:45,263 --> 00:37:46,734
Doesn't look like any calls went out,
861
00:37:46,735 --> 00:37:48,099
but we're taking precautions.
862
00:37:48,099 --> 00:37:49,773
KATARINA: What about
the Elizabeth Keen intel?
863
00:37:49,775 --> 00:37:51,009
- Is it solid?
- 100%.
864
00:37:51,011 --> 00:37:52,514
Give it to the Movers, just in case.
865
00:37:52,795 --> 00:37:54,088
He's coming to!
866
00:37:54,330 --> 00:37:56,440
♪♪
867
00:37:56,632 --> 00:37:58,050
Dose him again.
868
00:37:59,224 --> 00:38:01,712
The nurse, the one who let this happen...
869
00:38:02,392 --> 00:38:03,813
Bring her to me.
870
00:38:03,815 --> 00:38:06,070
♪♪
871
00:38:06,434 --> 00:38:08,512
We know you all worked for Steinhil.
872
00:38:08,514 --> 00:38:10,272
What we want to know is
who he worked for.
873
00:38:10,274 --> 00:38:12,723
The employer. We want a name.
874
00:38:12,748 --> 00:38:14,634
LIZ: We know the hospital is fake.
875
00:38:14,636 --> 00:38:16,588
- We assume the injuries were, too.
- So?
876
00:38:16,590 --> 00:38:18,122
So Reddington isn't paralyzed.
877
00:38:18,124 --> 00:38:19,818
He's been on the run 30 years.
878
00:38:19,820 --> 00:38:22,233
If we could make him think
he couldn't run anymore...
879
00:38:22,258 --> 00:38:23,568
She thought he'd talk.
880
00:38:23,570 --> 00:38:24,528
She?
881
00:38:24,530 --> 00:38:25,744
I don't have a name.
882
00:38:25,746 --> 00:38:27,247
A description, then.
883
00:38:27,413 --> 00:38:29,075
Nobody knows who she is.
884
00:38:29,077 --> 00:38:31,379
But you know what she wanted
Reddington to talk about?
885
00:38:31,381 --> 00:38:33,076
- Yes.
- Which was what?
886
00:38:33,127 --> 00:38:34,965
Not what. Who.
887
00:38:34,967 --> 00:38:36,837
Some woman.
888
00:38:36,839 --> 00:38:38,249
Do you know her name?
889
00:38:38,274 --> 00:38:40,544
I know she's dangerous. A Russian.
890
00:38:40,766 --> 00:38:41,756
A Russian.
891
00:38:41,758 --> 00:38:42,720
Russian.
892
00:38:43,070 --> 00:38:45,244
♪♪
893
00:38:45,246 --> 00:38:47,248
Katarina Rostova.
894
00:38:47,250 --> 00:38:51,356
♪♪
895
00:38:51,358 --> 00:38:53,308
[FOOTSTEPS]
896
00:38:59,966 --> 00:39:03,836
[SOFT MUSIC PLAYS]
897
00:39:04,992 --> 00:39:09,312
This is who my mother is to me...
898
00:39:10,151 --> 00:39:12,631
an aura that surrounds me.
899
00:39:13,991 --> 00:39:15,896
For better or for worse, I don't know.
900
00:39:15,898 --> 00:39:20,184
♪ How does it feel
when it's quiet and calm? ♪
901
00:39:20,633 --> 00:39:22,967
They're in there asking them about her.
902
00:39:22,969 --> 00:39:25,905
♪ And will I be denied? ♪
903
00:39:26,264 --> 00:39:29,016
Whoever took him, it's because of her.
904
00:39:29,368 --> 00:39:32,470
♪ How will it feel
when it's time to move on? ♪
905
00:39:32,472 --> 00:39:34,294
He'll be okay.
906
00:39:34,296 --> 00:39:36,354
- You don't know that.
- ♪ Mother says kneel and pray ♪
907
00:39:36,649 --> 00:39:38,797
Apparently, Reddington died 30 years ago.
908
00:39:38,797 --> 00:39:41,051
He rose from the grave once.
909
00:39:41,362 --> 00:39:43,280
I'm pretty sure he will again.
910
00:39:43,282 --> 00:39:48,176
♪ When it gets hard,
I will roll those sleeves ♪
911
00:39:48,494 --> 00:39:52,300
- ♪ Life can be so unkind ♪ - I
didn't tell you because you're honest.
912
00:39:52,456 --> 00:39:54,918
You'd want to report
Reddington's misrepresentation
913
00:39:54,920 --> 00:39:56,536
to Main Justice.
914
00:39:56,847 --> 00:39:58,509
And I don't think you should.
915
00:39:58,533 --> 00:40:00,515
♪ I will be found
on the edge of the world ♪
916
00:40:00,923 --> 00:40:02,520
What makes you say that?
917
00:40:03,432 --> 00:40:05,414
♪ Where there will be no one around ♪
918
00:40:05,416 --> 00:40:06,880
Because he's not my father.
919
00:40:08,014 --> 00:40:10,156
- I don't understand.
- ♪ Oh, solid ground ♪
920
00:40:10,180 --> 00:40:14,978
When I thought he was my father,
I hated him for abandoning me.
921
00:40:15,730 --> 00:40:18,499
- ♪ Solid ground ♪
- I thought he shirked responsibility.
922
00:40:18,499 --> 00:40:22,177
But now I know he takes it on
even when he doesn't have to.
923
00:40:22,201 --> 00:40:24,207
♪ Solid ground ♪
924
00:40:24,235 --> 00:40:26,028
I was nobody to him.
925
00:40:27,491 --> 00:40:30,274
The illegitimate daughter
of a childhood friend.
926
00:40:30,298 --> 00:40:31,768
♪ Solid ground ♪
927
00:40:31,792 --> 00:40:34,574
And he devoted half his life to me.
928
00:40:34,615 --> 00:40:36,598
♪♪
929
00:40:36,917 --> 00:40:39,315
Do you know anyone else who does that?
930
00:40:39,317 --> 00:40:41,795
♪ How does it feel to be on your own? ♪
931
00:40:41,797 --> 00:40:43,341
Because I don't.
932
00:40:44,550 --> 00:40:48,068
♪ No one to understand ♪
933
00:40:48,070 --> 00:40:51,012
♪♪
934
00:40:51,640 --> 00:40:55,926
♪ I know I'm here and I don't belong ♪
935
00:40:56,228 --> 00:40:57,836
Feeling okay?
936
00:40:58,430 --> 00:40:59,639
I'll be fine.
937
00:40:59,663 --> 00:41:02,236
♪ I'm on my knees today ♪
938
00:41:02,948 --> 00:41:05,442
[ELECTRICITY CRACKLING]
939
00:41:05,444 --> 00:41:08,098
♪ When it gets dark,
I will know no fear ♪
940
00:41:08,100 --> 00:41:10,316
I don't like this, Raymond.
941
00:41:11,494 --> 00:41:14,302
- ♪ Life can be so unkind ♪
- The whole ordeal pains me.
942
00:41:15,014 --> 00:41:17,316
Surely you understand that.
943
00:41:17,340 --> 00:41:18,939
[WHEELS ROLLING]
944
00:41:19,126 --> 00:41:22,323
♪ Hanging around
on the edge of the world ♪
945
00:41:22,671 --> 00:41:26,041
I went to great lengths
to pretend to hurt you.
946
00:41:26,066 --> 00:41:27,888
♪ Finally no one around ♪
947
00:41:27,890 --> 00:41:29,808
We're past that now, Raymond.
948
00:41:29,810 --> 00:41:31,920
- ♪ Oh ♪
- This is very real.
949
00:41:31,922 --> 00:41:34,100
♪ Would you help me? ♪
950
00:41:34,350 --> 00:41:35,714
- ♪ I don't understand ♪
- I can assure you that,
951
00:41:35,738 --> 00:41:37,418
before we're finished...
952
00:41:37,994 --> 00:41:38,976
- ♪ Is it over? ♪
- ...you're going to tell me
953
00:41:39,000 --> 00:41:41,160
everything I want to know.
954
00:41:41,162 --> 00:41:43,538
- ♪ Am I losing solid ground? ♪
- Miss?
955
00:41:43,818 --> 00:41:45,077
Shall we begin?
956
00:41:45,079 --> 00:41:46,430
♪ Solid ground ♪
957
00:41:46,432 --> 00:41:47,454
♪ Solid ground ♪
958
00:41:47,456 --> 00:41:48,702
♪ Solid ground ♪
959
00:41:48,704 --> 00:41:51,166
♪♪
960
00:41:51,168 --> 00:41:52,606
♪ Solid ground ♪
961
00:41:52,608 --> 00:41:54,174
♪ Solid ground ♪
962
00:41:54,176 --> 00:41:56,062
♪ Solid ground ♪
963
00:41:56,064 --> 00:41:57,854
♪♪
964
00:41:57,856 --> 00:41:59,134
♪ Solid ground ♪
965
00:41:59,136 --> 00:42:01,310
♪ Solid ground ♪
966
00:42:01,312 --> 00:42:02,942
♪ Solid ground ♪
967
00:42:02,944 --> 00:42:03,998
♪♪
968
00:42:04,000 --> 00:42:05,886
♪ Solid ground ♪
969
00:42:05,888 --> 00:42:07,166
♪ Solid ground ♪
970
00:42:07,168 --> 00:42:09,310
♪ Solid ground ♪
971
00:42:09,312 --> 00:42:10,750
♪♪
972
00:42:10,752 --> 00:42:12,542
♪ Solid ground ♪
973
00:42:12,544 --> 00:42:14,142
♪ Solid ground ♪
974
00:42:14,144 --> 00:42:15,297
♪ Solid ground ♪
975
00:42:15,330 --> 00:42:39,357
♪♪
68241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.