Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,757 --> 00:00:32,826
Oi.
2
00:00:33,792 --> 00:00:35,757
A prova de som saiu bem?
Porque soava um pouco rouca.
3
00:00:36,310 --> 00:00:37,378
Soou incrível, como sempre.
4
00:00:37,826 --> 00:00:39,447
-Segurança?
-Totalmente seguro.
5
00:00:40,034 --> 00:00:41,206
E a multidão
está entusiasmada?
6
00:00:41,792 --> 00:00:43,378
Não poderiam estar mais preparados
para você, Srta. Taylor.
7
00:00:51,413 --> 00:00:52,241
Vamos lá.
8
00:01:50,000 --> 00:01:51,413
NOVA IORQUE
9
00:01:51,895 --> 00:01:52,723
Como saiu?
10
00:01:52,895 --> 00:01:55,516
Digno de uma rainha.
Ou um rei da Califórnia.
11
00:01:56,551 --> 00:01:58,585
-Você queria mostrar suas habilidades.
-Nem tanto.
12
00:01:59,585 --> 00:02:02,275
Você foi muito perseverante, Deb,
mas tudo isso ficará para trás hoje,
13
00:02:03,241 --> 00:02:04,413
quando nos reunirmos
com a gravadora,
14
00:02:04,688 --> 00:02:07,068
lhe deem o adiantamento, as datas
das turnês, e você voltou!
15
00:02:08,103 --> 00:02:11,723
Quando já era tarde. Recebi
a conta do meu hotel pelo mês.
16
00:02:12,551 --> 00:02:15,034
Pediremos um adiantamento maior.
A gente se vê logo.
17
00:02:16,861 --> 00:02:17,826
Serviço de quarto!
18
00:02:33,964 --> 00:02:34,861
O Liam está na cidade?
19
00:02:35,723 --> 00:02:37,999
Não me dê sermões, Ray.
Sei que não gosta dele.
20
00:02:38,413 --> 00:02:39,378
Não gosto dele para você.
21
00:02:39,413 --> 00:02:41,688
Que sorte que você gerencia minha
carreira e não minha vida social.
22
00:02:42,482 --> 00:02:44,413
Não sou apenas seu representante.
Sou seu "marido de trabalho".
23
00:02:44,826 --> 00:02:46,447
Um dia talvez tenha
um marido de verdade.
24
00:02:46,757 --> 00:02:49,206
Eu gostaria de ver isso.
Mas não com ele, está bem?
25
00:02:50,378 --> 00:02:51,551
Debbie!
26
00:02:51,964 --> 00:02:52,964
-Dylan.
-Oi.
27
00:02:53,275 --> 00:02:55,895
Muito prazer. Desculpe por fazê-la
esperar. Queria conhecê-la antes.
28
00:02:55,930 --> 00:02:58,344
Mas as coisas foram uma loucura
desde que substituí o Lew.
29
00:02:59,068 --> 00:02:59,964
Ele é Ray Royce.
30
00:02:59,999 --> 00:03:01,275
Royce Management.
Falamos por telefone.
31
00:03:01,654 --> 00:03:03,344
Muito prazer. Por que não sobem?
32
00:03:06,930 --> 00:03:08,034
Entrem, sentem-se.
33
00:03:08,757 --> 00:03:12,275
Já lhes ofereceram algo para beber?
Pellegrino, água?
34
00:03:12,516 --> 00:03:13,620
Sim, estamos bem, obrigada.
35
00:03:14,275 --> 00:03:16,930
Há quanto tempo foi seu último
disco, três anos?
36
00:03:17,275 --> 00:03:20,068
Dois. Sei que as vendas
caíram um pouco,
37
00:03:20,275 --> 00:03:21,964
mas este vai compensar isso.
38
00:03:22,482 --> 00:03:23,964
Como você sabe, a indústria mudou.
39
00:03:24,275 --> 00:03:25,861
Agora a presença
nas redes sociais é tudo.
40
00:03:27,241 --> 00:03:29,000
Pensei que a música fosse tudo.
41
00:03:29,344 --> 00:03:32,930
Não há uma maneira fácil de dizer
isto, mas depois de considerar muito
42
00:03:33,172 --> 00:03:34,757
decidimos ir em outra direção.
43
00:03:36,585 --> 00:03:37,585
-Com a música?
-Com você.
44
00:03:40,930 --> 00:03:41,792
O quê?
45
00:03:42,413 --> 00:03:46,413
Como dizer isso? Não estamos mais
no negócio de Debbie Taylor.
46
00:03:50,585 --> 00:03:51,654
Estão me deixando?
47
00:03:52,000 --> 00:03:53,482
-Sim. Sinto muito.
-"Sinto muito"?
48
00:03:55,034 --> 00:03:57,585
Estou nesta gravadora
desde os 15 anos.
49
00:03:58,585 --> 00:04:00,241
Debbie Taylor lançou
esta gravadora.
50
00:04:01,447 --> 00:04:03,137
Não estaria aqui sem ela.
Você não estaria aqui.
51
00:04:03,378 --> 00:04:04,413
Bom, agora estou.
52
00:04:05,792 --> 00:04:08,654
Se quisessem reconsiderar
o som... Mas até então,
53
00:04:09,654 --> 00:04:11,757
Taylor Swift é importante.
Não você.
54
00:04:16,585 --> 00:04:18,861
Taylor Swift.
Você era Taylor Swift antes.
55
00:04:20,654 --> 00:04:21,551
Conseguiremos outra gravadora.
56
00:04:22,241 --> 00:04:24,034
Enquanto isso, vamos explorar
as outras ofertas.
57
00:04:24,482 --> 00:04:25,344
Que outras ofertas?
58
00:04:25,551 --> 00:04:27,551
Bom, sei que você se recusou
a fazer os "reality shows",
59
00:04:28,310 --> 00:04:29,688
mas neste não tem
animais selvagens..
60
00:04:30,482 --> 00:04:32,137
-Ray.
-Está bem, está bem.
61
00:04:33,068 --> 00:04:36,826
E cantar em festas de aniversário
particulares por quatro dígitos?
62
00:04:37,413 --> 00:04:38,310
Altas?
63
00:04:38,964 --> 00:04:40,585
Baixas, mas você viajaria
em primeira classe.
64
00:04:41,826 --> 00:04:43,757
-Para onde?
-Para a Arábia Saudita.
65
00:04:45,826 --> 00:04:47,413
Isso é um "não" ou um "talvez"?
66
00:04:48,861 --> 00:04:51,103
Se você é meu "marido de trabalho"
eu quero o divórcio.
67
00:04:56,999 --> 00:04:58,137
Feliz aniversário.
68
00:04:59,206 --> 00:05:01,826
Dois anos.
Quem diria?
69
00:05:03,413 --> 00:05:04,206
Sim, eu não.
70
00:05:05,723 --> 00:05:07,206
-Tenho uma coisa para você.
-Eu também.
71
00:05:12,000 --> 00:05:13,034
Obrigado.
72
00:05:13,068 --> 00:05:14,068
Você primeiro.
73
00:05:15,654 --> 00:05:20,723
Bom. "Com todo meu amor,
para sempre, Debbie".
74
00:05:29,103 --> 00:05:31,068
É fabuloso.
75
00:05:32,000 --> 00:05:33,068
Mandei desenhar especialmente.
76
00:05:33,344 --> 00:05:34,895
Que lindo.
77
00:05:35,930 --> 00:05:37,068
-Gostou?
-Sim.
78
00:05:37,723 --> 00:05:38,585
Bom, agora eu.
79
00:05:44,206 --> 00:05:46,378
-É um suporte para tirar "selfies".
-Estou vendo.
80
00:05:48,861 --> 00:05:50,999
É nosso estilo,
sempre casual.
81
00:05:51,895 --> 00:05:53,999
É divertido quando estamos juntos.
Quando não, sem pressões.
82
00:05:55,654 --> 00:05:57,068
É o que eu amo em você, Deb.
83
00:05:58,688 --> 00:05:59,620
É isso o que você ama em mim?
84
00:06:03,241 --> 00:06:06,206
Voltarei às locações e
você está trabalhando em seu disco.
85
00:06:06,688 --> 00:06:08,241
Não vamos pretender
que isto foi sério.
86
00:06:09,310 --> 00:06:10,723
Não vamos dar mais importância
a isso.
87
00:06:11,757 --> 00:06:12,930
Mas é importante.
88
00:06:16,241 --> 00:06:17,378
Pelo menos eu achei que fosse.
89
00:06:20,723 --> 00:06:22,826
Sabe? Com certeza você vai poder
compor uma música sobre isto.
90
00:06:23,172 --> 00:06:25,344
"Eu não significo nada para você".
Vai ficar primeira nos "rankings".
91
00:06:27,551 --> 00:06:29,482
-Debbie, qual é.
-Fique com o seu suporte.
92
00:06:31,275 --> 00:06:32,172
Deb!
93
00:06:35,654 --> 00:06:36,757
D! Qual é!
94
00:06:49,826 --> 00:06:52,103
Debbie Taylor, discos
de platina, turnês mundiais
95
00:06:52,585 --> 00:06:54,930
e fama internacional
aos 15 anos.
96
00:06:55,551 --> 00:06:56,999
O que aconteceu com Debbie Taylor?
97
00:07:03,516 --> 00:07:04,585
Está aberta!
98
00:07:06,826 --> 00:07:07,964
Obrigado.
99
00:07:08,378 --> 00:07:09,447
Aí está ela!
100
00:07:10,068 --> 00:07:12,964
Eu vivia como se a festa
nunca fosse acabar. E adivinhe...
101
00:07:14,275 --> 00:07:15,103
Acabou.
102
00:07:15,137 --> 00:07:17,723
Faz muito tempo que estamos
na trincheira. Vamos superar.
103
00:07:18,103 --> 00:07:19,344
Vou sentir falta
dessas almofadas.
104
00:07:21,964 --> 00:07:23,206
-Talvez seja hora de vender isto.
-Não.
105
00:07:24,137 --> 00:07:25,103
Vai manter você no hotel
por um tempo.
106
00:07:25,137 --> 00:07:26,757
Ray, prefiro viver no meu carro.
107
00:07:29,413 --> 00:07:33,241
Você poderia ficar um tempo comigo.
108
00:07:34,378 --> 00:07:36,482
E "um tempo"
quer dizer entre uma noite
109
00:07:36,516 --> 00:07:37,757
e o resto da minha vida?
110
00:07:37,792 --> 00:07:38,930
Se fosse preciso.
111
00:07:39,895 --> 00:07:41,585
Obrigada, Ray,
mas preciso de um descanso.
112
00:07:43,620 --> 00:07:46,310
Tenho que sair daqui.
Preciso de tempo.
113
00:07:47,654 --> 00:07:48,688
Quanto tempo?
114
00:07:49,172 --> 00:07:50,826
Não sei. O suficiente
para pôr minha cabeça em ordem.
115
00:07:52,447 --> 00:07:54,241
Preciso saber quem sou,
além de quem era.
116
00:07:55,103 --> 00:07:57,792
Querida, o pior que você pode
fazer agora é desaparecer.
117
00:07:58,310 --> 00:07:59,103
Eu já desapareci, Ray.
118
00:08:01,999 --> 00:08:03,206
Já desapareci.
119
00:08:47,792 --> 00:08:48,792
-Debbie.
-Oi.
120
00:08:51,034 --> 00:08:52,964
O que está fazendo aqui?
Aconteceu alguma coisa?
121
00:08:53,757 --> 00:08:55,723
Precisa acontecer alguma coisa
para visitar a minha irmã?
122
00:08:56,447 --> 00:08:57,688
Sim.
123
00:08:58,551 --> 00:09:01,413
Eu tinha um tempo livre
e pensei, férias.
124
00:09:02,241 --> 00:09:03,654
Férias em Ohio?
125
00:09:04,585 --> 00:09:06,413
Com você e a família.
126
00:09:08,137 --> 00:09:10,034
Eu teria ligado antes,
mas queria lhe fazer uma surpresa.
127
00:09:10,930 --> 00:09:11,999
E fez.
128
00:09:14,206 --> 00:09:15,413
A casa está incrível.
129
00:09:16,551 --> 00:09:17,482
Obrigada.
130
00:09:18,585 --> 00:09:19,551
Onde estão todos?
131
00:09:19,585 --> 00:09:23,861
O Tim foi buscar a Natalie
na sua aula de futebol.
132
00:09:24,757 --> 00:09:25,585
Você não trabalha mais?
133
00:09:27,103 --> 00:09:28,241
Sim, trabalho.
134
00:09:28,723 --> 00:09:29,930
A escola está fechada
nos domingos.
135
00:09:30,344 --> 00:09:31,447
Certo, claro.
136
00:09:32,792 --> 00:09:34,034
Então...
137
00:09:36,137 --> 00:09:37,275
Está pensando em ficar
por quanto tempo?
138
00:09:38,068 --> 00:09:39,792
Uns dias.
139
00:09:40,723 --> 00:09:43,723
É que nosso quarto extra
é um escritório agora.
140
00:09:44,792 --> 00:09:46,413
Talvez você ficasse mais confortável
em um hotel.
141
00:09:49,482 --> 00:09:50,344
Lá estão eles.
142
00:09:50,757 --> 00:09:51,585
Tia Debbie?
143
00:09:51,654 --> 00:09:54,482
Natalie, olhe para você,
quanto você cresceu!
144
00:09:54,930 --> 00:09:56,826
-Tenho 11 anos e meio.
-Estou vendo esse meio!
145
00:09:58,757 --> 00:10:00,930
Oi, Deb. Achei que aquele carro
lá fora fosse o seu.
146
00:10:01,516 --> 00:10:04,654
Tim. Olhe para você,
você também cresceu.
147
00:10:05,344 --> 00:10:07,000
Está fazendo turnê por aqui?
148
00:10:07,413 --> 00:10:09,137
Não, está de férias.
149
00:10:09,999 --> 00:10:11,241
É mesmo? Que ótimo.
150
00:10:11,551 --> 00:10:12,999
Pode ficar no meu quarto.
Eu tenho beliche.
151
00:10:13,551 --> 00:10:15,000
Pedra, papel ou tesoura
pelo beliche de baixo?
152
00:10:17,792 --> 00:10:18,792
O de cima.
153
00:10:20,620 --> 00:10:21,447
Ótimo.
154
00:10:22,103 --> 00:10:24,482
Querida, não pegue nisso.
É muito valioso.
155
00:10:24,861 --> 00:10:26,378
Não, tudo bem.
É para pegar.
156
00:10:26,861 --> 00:10:29,723
-Me ensina a me pentear como você?
-Não, ela não pode.
157
00:10:31,137 --> 00:10:32,482
Sua mãe tem razão. Não posso.
158
00:10:34,034 --> 00:10:35,757
-Tenho um esquadrão de glamour.
-O que é isso?
159
00:10:36,826 --> 00:10:38,895
Gente que eu pago
para me fazer ficar fabulosa.
160
00:10:44,688 --> 00:10:46,068
Tim, você ainda está na agência?
161
00:10:46,413 --> 00:10:47,551
"Chute os pneus e vele".
162
00:10:48,206 --> 00:10:49,068
Grudento.
163
00:10:50,241 --> 00:10:52,378
A Denise lhe contou que
que foi promovida a vice-diretora?
164
00:10:53,654 --> 00:10:54,792
-Não.
-Não é nada.
165
00:10:54,826 --> 00:10:56,103
Claro que é.
166
00:10:56,344 --> 00:10:59,551
Pela nova vice-diretora de...
167
00:10:59,585 --> 00:11:01,068
-Youngstown High.
-Youngstown High.
168
00:11:01,723 --> 00:11:02,585
Youngstown High.
169
00:11:04,551 --> 00:11:06,895
Sabem do que mais?
Eu trouxe presentes!
170
00:11:12,999 --> 00:11:13,826
Para minha sobrinha,
171
00:11:15,688 --> 00:11:18,206
um kit de perfume e maquiagem
Debbie Taylor.
172
00:11:18,241 --> 00:11:20,000
-Ela não usa maquiagem ainda.
-Não.
173
00:11:21,206 --> 00:11:22,413
Está no sexto ano.
174
00:11:23,034 --> 00:11:25,310
Desculpe. Guarde para o sétimo.
175
00:11:27,206 --> 00:11:28,654
E para minha irmã.
176
00:11:30,275 --> 00:11:33,310
-Não precisava ter se incomodado.
-Abra.
177
00:11:38,275 --> 00:11:39,585
Um par de sapatos novos
podem mudar a sua vida.
178
00:11:41,413 --> 00:11:42,551
Pergunte para a Cinderela.
179
00:11:43,930 --> 00:11:45,103
São lindos.
180
00:11:45,482 --> 00:11:46,792
Eu uso os meus o tempo todo.
181
00:11:47,516 --> 00:11:49,378
Mas não se sinta culpada.
Estavam em oferta.
182
00:11:49,895 --> 00:11:51,585
Querida, acho que teremos
que sair, não é?
183
00:11:53,585 --> 00:11:54,516
Obrigada.
184
00:11:57,068 --> 00:11:59,206
E, para o meu cunhado.
185
00:12:06,344 --> 00:12:07,551
Prove-o.
186
00:12:08,585 --> 00:12:09,723
Foi desenhado especialmente.
187
00:12:09,999 --> 00:12:13,275
Se tiver muitas argolas,
peça para seu joalheiro ajustar.
188
00:12:13,723 --> 00:12:15,861
Meu joalheiro, claro.
189
00:12:16,964 --> 00:12:19,241
Debbie, realmente
isto é demais.
190
00:12:19,757 --> 00:12:20,723
Não.
191
00:12:20,757 --> 00:12:22,482
Ela tem razão.
Não podemos aceitar.
192
00:12:22,826 --> 00:12:24,241
Podem e aceitarão.
193
00:12:27,378 --> 00:12:28,275
Por que está aqui?
194
00:12:28,999 --> 00:12:31,792
-Talvez queira estar com sua família.
-Não. Não é isso.
195
00:12:33,068 --> 00:12:35,034
-Querida, você não sabe isso.
-Eu a conheço.
196
00:12:37,930 --> 00:12:39,999
Dá no mesmo, ela está aqui agora.
197
00:12:40,895 --> 00:12:42,723
Talvez seja uma oportunidade
para se aproximarem.
198
00:12:44,792 --> 00:12:45,723
Eu acho
199
00:12:47,447 --> 00:12:49,964
que posso sobreviver
a qualquer coisa, uns dias.
200
00:12:51,206 --> 00:12:52,172
É?
201
00:12:55,826 --> 00:12:56,723
Nós temos joalheiro?
202
00:13:00,447 --> 00:13:05,654
Um garoto da minha turma tem
5.500 seguidores no Instagram
203
00:13:05,688 --> 00:13:07,068
e ele só comeu uma larva.
204
00:13:07,723 --> 00:13:10,275
-Eu não vou comer uma larva.
-Você tem que publicar a sua vida.
205
00:13:10,861 --> 00:13:12,447
Acho que vou começar
vivendo a minha vida.
206
00:13:12,895 --> 00:13:16,310
-O que fez todo este tempo?
-É uma boa pergunta.
207
00:13:17,378 --> 00:13:19,241
-Você é como Alice.
-Alice in Chains?
208
00:13:19,792 --> 00:13:20,757
Não, "Alice no País
das Maravilhas".
209
00:13:22,310 --> 00:13:24,344
Caiu em uma toca de coelho
e tudo era novo.
210
00:13:26,137 --> 00:13:28,000
A toca do coelho
leva você até Ohio?
211
00:13:28,378 --> 00:13:29,172
Talvez.
212
00:13:29,585 --> 00:13:30,585
Você é uma menina interessante.
213
00:13:30,964 --> 00:13:31,861
A que horas você vai dormir?
214
00:13:32,861 --> 00:13:34,585
-Tarde. E você?
-Tarde, também.
215
00:13:35,930 --> 00:13:37,826
A sua mãe e eu
ficávamos acordadas
216
00:13:38,137 --> 00:13:39,792
até bem tarde
todas as noites, falando.
217
00:13:40,861 --> 00:13:42,344
No verão,
quando escurecia,
218
00:13:42,826 --> 00:13:45,378
íamos ao capô
do carro dos vovôs
219
00:13:46,137 --> 00:13:49,344
e olhávamos as estrelas
e falávamos.
220
00:13:49,378 --> 00:13:50,723
Eram melhores amigas?
221
00:13:53,551 --> 00:13:54,895
As garotas Del Vecchio
do Brooklyn.
222
00:13:57,482 --> 00:13:58,895
Você deve ter ouvido
histórias velhas.
223
00:13:59,551 --> 00:14:01,482
Na verdade, não.
Ela nunca fala de você.
224
00:14:03,172 --> 00:14:04,034
Não?
225
00:14:04,068 --> 00:14:06,137
-Bom, só da sua sombra.
-Minha sombra?
226
00:14:07,000 --> 00:14:08,688
A sombra na qual
ela cresceu.
227
00:14:09,275 --> 00:14:11,482
Por isso ela se mudou para cá,
para ter uma vida normal.
228
00:14:12,585 --> 00:14:14,585
Para poder ser ela mesma
e não só a sua irmã.
229
00:14:18,757 --> 00:14:19,723
Sim.
230
00:14:24,344 --> 00:14:25,344
Finja que está dormindo.
231
00:14:36,137 --> 00:14:37,516
Você tem uma aura muito poderosa.
232
00:14:38,206 --> 00:14:40,103
-Ela vai para a escola amanhã.
-Desculpe.
233
00:14:46,172 --> 00:14:47,654
Boa noite.
234
00:14:48,447 --> 00:14:49,551
Boa noite.
235
00:15:04,447 --> 00:15:05,344
Entre!
236
00:15:06,275 --> 00:15:08,068
Por que não está trabalhando?
237
00:15:08,895 --> 00:15:11,585
Já voltei. São 3h30 da tarde.
238
00:15:14,068 --> 00:15:15,241
Já faz uma semana
que você está aqui.
239
00:15:16,172 --> 00:15:17,206
Só isso?
240
00:15:18,447 --> 00:15:20,034
Tenho uma reunião
da associação de pais.
241
00:15:20,585 --> 00:15:21,620
Esperava que pudesse me ajudar.
242
00:15:22,413 --> 00:15:24,930
Eu adoraria cantar. Que tal
"Lightening in a Bottle"?
243
00:15:25,378 --> 00:15:27,137
Na verdade, pensei
que poderia ir ao mercado
244
00:15:27,413 --> 00:15:28,723
e comprar comida para o jantar.
245
00:15:30,034 --> 00:15:32,344
Manteiga, leite, abacaxi.
Abacaxi!
246
00:15:33,103 --> 00:15:34,861
Vou fazer a torta virada
de abacaxi da mamãe.
247
00:15:36,206 --> 00:15:37,516
-Sim.
-Gostoso.
248
00:16:10,964 --> 00:16:13,172
-Precisa de ajuda?
-Sim.
249
00:16:14,585 --> 00:16:15,792
Sabe onde está o abacaxi?
250
00:16:16,585 --> 00:16:17,792
Em lata ou fresco?
251
00:16:19,723 --> 00:16:20,585
Não tenho certeza.
252
00:16:20,620 --> 00:16:24,034
Eu compraria o fresco.
E está aqui.
253
00:16:24,757 --> 00:16:27,413
É mais fácil com um carrinho.
254
00:16:28,000 --> 00:16:29,241
-Obrigada.
-De nada.
255
00:16:34,275 --> 00:16:38,482
Venha comigo.
Temos frutas, verduras.
256
00:16:39,034 --> 00:16:42,723
-E "voilà", o abacaxi.
-Perfeito.
257
00:17:03,930 --> 00:17:04,757
Sinto muito.
258
00:17:05,482 --> 00:17:06,964
Isto são laranjas.
259
00:17:07,413 --> 00:17:09,275
Sim, eu sei.
Vi uma foto uma vez.
260
00:17:10,034 --> 00:17:11,172
Sim, sim.
261
00:17:33,999 --> 00:17:35,585
"RUMOR"
É AMOR?
262
00:17:46,378 --> 00:17:47,310
Você tirou uma foto de mim?
263
00:17:49,310 --> 00:17:50,895
-O quê?
-Não me importo de tirar "selfie",
264
00:17:51,103 --> 00:17:53,723
mas não quero que uma foto
minha apareça no TMZ,
265
00:17:53,757 --> 00:17:54,757
está bem?
266
00:17:58,999 --> 00:18:00,068
Aveia.
267
00:18:01,654 --> 00:18:04,275
É para a minha mãe.
Não sabia se era esta marca.
268
00:18:05,206 --> 00:18:06,447
Isto é uma vergonha.
269
00:18:06,826 --> 00:18:07,792
Sim, para os dois.
270
00:18:24,275 --> 00:18:26,068
-Oi.
-Ray, eu mudei de ideia.
271
00:18:27,172 --> 00:18:28,344
Estou preparada para ir
para a Arábia Saudita.
272
00:18:28,930 --> 00:18:30,792
Deb, já conseguiram
outra pessoa.
273
00:18:31,206 --> 00:18:32,103
Quem?
274
00:18:32,137 --> 00:18:34,654
A Tiffany.
Posso ligar para você depois?
275
00:18:36,757 --> 00:18:37,723
Quem é?
276
00:18:38,413 --> 00:18:41,516
-É uma cliente nova?
-Estou trabalhando.
277
00:18:43,000 --> 00:18:44,964
Ligue para mim em dois dias.
Você está bem.*
278
00:19:10,344 --> 00:19:12,447
Não posso fazer coisas normais.
Não posso fazer nada.
279
00:19:13,585 --> 00:19:15,654
Eu nem posso compor
a minha música sequer.
280
00:19:16,137 --> 00:19:19,757
Isto não são férias, não é?
281
00:19:22,723 --> 00:19:23,826
Minha gravadora me deixou.
282
00:19:26,034 --> 00:19:28,930
Debbie, você vai viver
aqui agora?
283
00:19:29,413 --> 00:19:31,585
Não, eu não chamaria
isso de viver.
284
00:19:34,895 --> 00:19:36,000
Não tenho um centavo.
285
00:19:36,964 --> 00:19:38,034
Como aconteceu isso?
286
00:19:38,068 --> 00:19:40,310
Estava esperando um adiantamento
para o próximo disco.
287
00:19:40,723 --> 00:19:42,241
Sempre houve
um "próximo disco", sabe?
288
00:19:43,516 --> 00:19:46,137
Gastei dinheiro
que não sabia que não tinha.
289
00:19:48,895 --> 00:19:50,826
Está bem. Vou pegar minhas coisas
e ir embora.
290
00:19:51,447 --> 00:19:54,137
Não, Você é uma chata,
291
00:19:55,757 --> 00:19:56,964
mas ainda é minha irmã.
292
00:19:58,103 --> 00:19:59,413
Obrigada.
293
00:20:00,137 --> 00:20:01,068
Obrigada.
294
00:20:01,516 --> 00:20:03,413
Vou lavar minha própria roupa.
Vou me levantar mais cedo.
295
00:20:03,447 --> 00:20:06,310
-Sim, porque você vai trabalhar.
-O quê?
296
00:20:07,723 --> 00:20:10,516
A professora de música
da tarde teve que ir embora.
297
00:20:11,413 --> 00:20:12,620
Então você vai ter que substituí-la.
298
00:20:13,241 --> 00:20:15,895
-Não sei nada de crianças.
-São adolescentes. Ninguém sabe.
299
00:20:17,103 --> 00:20:19,344
-Quando o curso termina?
-Quando as aulas terminarem.
300
00:20:20,103 --> 00:20:21,516
É um mês mais ou menos!
301
00:20:21,551 --> 00:20:22,930
São três meses. Vamos!
302
00:20:24,275 --> 00:20:25,206
Venha!
303
00:20:33,172 --> 00:20:35,930
Considere isso uma maquiagem ruim.
304
00:20:37,000 --> 00:20:38,654
Você é meu esquadrão antiglamour?
305
00:20:40,000 --> 00:20:42,103
Prometa que vai parar antes
de me transformar em Betty Crocker.
306
00:20:42,792 --> 00:20:44,964
Betty Crocker nem é
uma pessoa real.
307
00:20:46,551 --> 00:20:48,482
Além do mais, você tem
que encaixar com o resto.
308
00:20:49,000 --> 00:20:50,447
As pessoas não sabem
que sou sua irmã?
309
00:20:51,034 --> 00:20:53,792
Eu não falo disso.
É mais fácil.
310
00:20:56,999 --> 00:20:58,034
Entendo.
311
00:20:59,999 --> 00:21:02,137
Você poderia pensar em usar
o seu nome verdadeiro.
312
00:21:03,482 --> 00:21:04,895
Debbie Del Vecchio, do...
313
00:21:04,964 --> 00:21:06,310
-Do Brooklyn.
-Do Brooklyn.
314
00:21:10,826 --> 00:21:11,792
É mesmo?
315
00:21:14,792 --> 00:21:16,172
Parece que eu sou
a sua sombra agora.
316
00:21:16,757 --> 00:21:17,792
A aula é de 3h as 4h.
317
00:21:18,344 --> 00:21:20,999
Se você faltar, eles precisarão
de autorização para irem embora.
318
00:21:21,585 --> 00:21:22,757
Não será problema.
319
00:21:23,344 --> 00:21:24,999
Bom, é ali.
320
00:21:27,792 --> 00:21:30,034
Espere, você não vai me apresentar?
321
00:21:30,930 --> 00:21:33,034
A maioria dos professores
se apresentam sozinhos.
322
00:21:35,310 --> 00:21:37,516
Você não pode estar nervosa. Você
cantou no Madison Square Garden.
323
00:21:38,068 --> 00:21:39,206
Sim. Isto é muito mais intimidante.
324
00:21:42,930 --> 00:21:45,482
Bom, todos em seus lugares,
por favor.
325
00:21:46,826 --> 00:21:49,378
Senhoras e senhores,
esta é a nova professora de música,
326
00:21:49,792 --> 00:21:50,757
a Srta. Del Vecchio.
327
00:22:02,103 --> 00:22:03,654
Oi, Youngstown.
328
00:22:04,378 --> 00:22:05,241
É bom estar de volta.
329
00:22:07,895 --> 00:22:10,999
Bom, estou vendo que preciso
esquentar a multidão. Tudo bem.
330
00:22:12,103 --> 00:22:13,861
Em primeiro lugar,
chamem-me de Srta. Debbie.
331
00:22:14,172 --> 00:22:15,723
A Srta. Del Vecchio
era a minha mãe.
332
00:22:16,310 --> 00:22:19,103
E graças a ela que estou aqui hoje.
Então... obrigada, mãe!
333
00:22:21,275 --> 00:22:22,413
-Sim?
-Sou Ashley.
334
00:22:22,930 --> 00:22:24,068
Estou aqui para conseguir
créditos extra.
335
00:22:24,482 --> 00:22:26,861
-Estou no quadro de honra, irei...
-Para uma universidade da Ivy League.
336
00:22:28,275 --> 00:22:29,172
Oliver!
337
00:22:32,206 --> 00:22:33,000
Onde estudou?
338
00:22:34,999 --> 00:22:38,723
Estudei em vários bares,
clubes e pistas de boliche.
339
00:22:39,378 --> 00:22:40,688
E ocasionalmente
em uma loja de colchões.
340
00:22:42,620 --> 00:22:44,964
-O jovem do fundo.
-Johnny.
341
00:22:46,482 --> 00:22:47,964
Vai ficar o trimestre inteiro?
342
00:22:48,585 --> 00:22:50,378
Porque nossos últimos professores nos
deixaram por trabalhos de verdade.
343
00:22:50,413 --> 00:22:54,275
Não, garanto que não os deixarei
por um "trabalho de verdade",
344
00:22:54,482 --> 00:22:56,482
porque este é o único trabalho
que tive na minha vida.
345
00:22:56,895 --> 00:22:59,103
-Nunca teve um trabalho?
-Impressionante!
346
00:22:59,620 --> 00:23:00,964
Então não é uma professora
de verdade?
347
00:23:02,241 --> 00:23:05,137
Deve nos preparar
para a festa de formatura.
348
00:23:06,206 --> 00:23:07,137
A formatura...
349
00:23:07,172 --> 00:23:08,792
Vamos nos apresentar,
e precisamos de uma música.
350
00:23:09,344 --> 00:23:12,275
Deve ser perfeita
ou todos rirão de nós.
351
00:23:13,275 --> 00:23:14,241
Bom.
352
00:23:17,172 --> 00:23:18,999
Estava pensando em um hino poderoso.
353
00:23:19,792 --> 00:23:22,930
The Stones, Journey,
Foreigner, Zeppelin.
354
00:23:23,344 --> 00:23:24,413
Entendem?
355
00:23:25,447 --> 00:23:26,930
Já escutaram algo deles?
356
00:23:27,792 --> 00:23:29,275
O que ensinam para vocês aqui?
357
00:23:31,482 --> 00:23:33,585
Esperem, vou lhes mostrar.
358
00:23:35,723 --> 00:23:37,585
Bom, dois, três, quatro.
359
00:23:57,068 --> 00:23:58,034
Meu Deus!
360
00:24:13,172 --> 00:24:14,861
-Oi.
-Oi.
361
00:24:15,447 --> 00:24:16,344
O que está fazendo aqui?
362
00:24:18,275 --> 00:24:19,516
Sou o conselheiro acadêmico.
363
00:24:20,241 --> 00:24:23,103
Claro, porque isto está
cada vez melhor.
364
00:24:28,447 --> 00:24:29,310
O que é isto?
365
00:24:29,757 --> 00:24:31,999
O que dou aos meus estudantes
com impedimentos emocionais.
366
00:24:32,378 --> 00:24:34,034
"Estresse, hormônios e escola
secundária". Não ajuda.
367
00:24:35,034 --> 00:24:37,344
Acho que começamos
com o pé esquerdo.
368
00:24:38,344 --> 00:24:39,516
Tenho certeza de que seguimos
com o mesmo pé.
369
00:24:40,103 --> 00:24:41,585
Noah Burns.
370
00:24:42,137 --> 00:24:43,861
Debbie Tay... Del Vecchio.
371
00:24:44,999 --> 00:24:47,585
Crise de identidade? Eu também
tenho um folheto para isso.
372
00:24:48,757 --> 00:24:49,620
Sua mãe gostou da aveia?
373
00:24:50,068 --> 00:24:52,378
Não. Era a marca errada.
374
00:24:53,137 --> 00:24:54,447
De volta à gôndola de cereais.
375
00:24:56,206 --> 00:24:59,206
Sabe, o primeiro dia de escola
é sempre o pior.
376
00:25:00,310 --> 00:25:01,241
E o segundo dia?
377
00:25:02,757 --> 00:25:05,447
O segundo? Geralmente
é muito ruim também.
378
00:25:05,999 --> 00:25:06,930
Ótimo.
379
00:25:07,999 --> 00:25:13,413
Olhe, esta aula
é muito importante para eles.
380
00:25:14,688 --> 00:25:16,000
O Johnny está em abrigos.
381
00:25:16,585 --> 00:25:17,930
Já passou por muitos.
382
00:25:18,792 --> 00:25:20,964
A música é a única coisa
constante que ele tem.
383
00:25:21,861 --> 00:25:24,654
A verdade é que todos estão aí
porque amam música.
384
00:25:25,103 --> 00:25:26,861
Só precisam da forma
de expressá-la.
385
00:25:27,757 --> 00:25:28,551
Eles e eu também.
386
00:25:30,964 --> 00:25:32,551
Se quiser conversar, meu escritório
fica no fim do corredor.
387
00:25:33,344 --> 00:25:35,206
Obrigada, mas o único guia
que preciso agora
388
00:25:35,585 --> 00:25:36,482
é para chegar ao estacionamento.
389
00:25:36,688 --> 00:25:37,378
Entendi.
390
00:25:38,482 --> 00:25:40,000
Vá pelo corredor,
vire à direita nos armários
391
00:25:40,275 --> 00:25:42,034
e à esquerda no tambor de água.
392
00:25:42,585 --> 00:25:43,654
-Está bem.
-Bom.
393
00:25:53,241 --> 00:25:54,654
O que estão tramando?
394
00:25:55,206 --> 00:25:56,172
A tia Debbie foi horrível.
395
00:25:57,378 --> 00:26:00,447
Bom, já vaiaram você no palco.
396
00:26:00,826 --> 00:26:01,792
Não.
397
00:26:02,413 --> 00:26:03,275
Acho que podemos incluir
"professora"
398
00:26:03,551 --> 00:26:05,206
na lista de coisas
para que não sou boa.
399
00:26:06,447 --> 00:26:08,344
Isso não é verdade.
400
00:26:11,895 --> 00:26:14,137
Você me ensinou a tocar pandeiro.
401
00:26:15,620 --> 00:26:16,482
Você ainda tem ele?
402
00:26:16,964 --> 00:26:21,826
Claro. Guardei em caso
de que Motown voltasse.
403
00:26:22,585 --> 00:26:23,654
Que bom.
404
00:26:24,206 --> 00:26:25,172
Acho que você quer dizer
"terrível".
405
00:26:27,000 --> 00:26:29,413
Olhe, se quiser se conectar
com aqueles garotos,
406
00:26:30,930 --> 00:26:33,757
faça-os sentir o que você sente
quando canta.
407
00:26:40,000 --> 00:26:42,172
Vamos, ajude-me
a estragar um jantar.*
408
00:27:00,378 --> 00:27:01,585
-Oi.
-Oi.
409
00:27:01,999 --> 00:27:04,103
-Johnny, não é?
-Sim. O que está tocando?
410
00:27:05,068 --> 00:27:06,000
Sente-se.
411
00:27:06,585 --> 00:27:08,447
É uma música nova
em que trabalhei um tempo.
412
00:27:09,516 --> 00:27:10,688
Há muito tempo.
413
00:27:11,241 --> 00:27:12,103
Como se chama?
414
00:27:12,137 --> 00:27:13,068
Estava pensando em "Wonderland".
415
00:27:13,103 --> 00:27:13,964
"Wonderland", bem.
416
00:27:15,482 --> 00:27:16,585
Sim.
417
00:27:22,310 --> 00:27:26,654
Eu mesma não podia ter feito melhor.
E não fiz. Obrigada.
418
00:27:26,930 --> 00:27:27,999
Eu que agradeço.
419
00:27:28,688 --> 00:27:32,344
Bom, todos, sentem-se.
Relaxem.
420
00:27:33,034 --> 00:27:34,034
Bem-vindos de volta.
421
00:27:34,344 --> 00:27:37,861
Está bem, sei que fracassei ontem.
422
00:27:38,895 --> 00:27:40,000
Eu falo melhor através da música.
423
00:27:40,757 --> 00:27:42,275
A música pode dizer coisas
que as palavras não podem.
424
00:27:43,275 --> 00:27:45,964
Na idade de vocês eu tinha
todos estes pensamentos
425
00:27:45,999 --> 00:27:47,792
e sensações
que não podia expressar.
426
00:27:49,068 --> 00:27:49,964
Então encontrei a música.
427
00:27:52,103 --> 00:27:53,551
Ou deveria dizer
que a música me encontrou?
428
00:27:54,447 --> 00:27:56,344
Sabem o que é incrível
da música?
429
00:27:57,344 --> 00:27:58,930
Ela nunca sai de moda.
430
00:27:59,654 --> 00:28:02,688
Não passa por uma etapa desastrada.
Nada de aparelhos nem de óculos.
431
00:28:02,895 --> 00:28:03,861
Nem dias de cabelo ruim.
432
00:28:05,999 --> 00:28:07,792
Quando alguém partir seu coração
um dia,
433
00:28:09,688 --> 00:28:14,137
não que eu saiba disso,
aquela música, aquelas canções
434
00:28:15,206 --> 00:28:16,447
estarão ao seu lado.
435
00:28:17,964 --> 00:28:19,172
É a trilha sonora da sua vida.
436
00:28:20,999 --> 00:28:24,275
Bom, de pé.
Quero ouvir o que vocês têm. Vamos.
437
00:28:24,861 --> 00:28:26,964
"Star Spamgled Banner".
Dó sustenido.
438
00:28:34,826 --> 00:28:36,241
Está bem.
439
00:28:37,275 --> 00:28:39,757
Abaixe os braços, Mariah,
não estamos dirigindo o trânsito.
440
00:28:40,137 --> 00:28:41,413
A postura, retos.
441
00:28:42,068 --> 00:28:43,068
Sim.
442
00:28:43,895 --> 00:28:45,103
Projete. Vejamos.
443
00:28:47,137 --> 00:28:48,172
Bom.
444
00:28:48,551 --> 00:28:53,447
Lindo tom. Ombros para trás.
Com força, sim.
445
00:28:53,895 --> 00:28:54,723
Sim, sim.
446
00:28:54,757 --> 00:28:56,895
-Não estou ouvindo você, Johnny.
-Eu não canto.
447
00:28:57,516 --> 00:28:58,310
Nunca?
448
00:28:58,757 --> 00:28:59,620
Só sou o pianista.
449
00:29:00,413 --> 00:29:01,206
Está bem.
450
00:29:01,241 --> 00:29:04,895
Tudo bem. É só o que eu preciso
escutar hoje.
451
00:29:04,930 --> 00:29:07,378
Vamos deixar os tons altos
para a próxima aula. Sentem-se.
452
00:29:09,516 --> 00:29:11,999
Uma música pode
sair do nada.
453
00:29:13,413 --> 00:29:14,654
Não se trata só da música
e da letra.
454
00:29:15,826 --> 00:29:18,241
É o ritmo. O cara
que dá o ritmo.
455
00:29:21,034 --> 00:29:22,413
Não me contratarão para isso.
456
00:29:23,103 --> 00:29:26,378
Mas esse cara é um compositor.
Ou a garota que serve o café
457
00:29:26,757 --> 00:29:27,757
e passa perto do microfone
fazendo...
458
00:29:31,378 --> 00:29:32,275
Ela é uma compositora.
459
00:29:32,654 --> 00:29:34,551
Os dois contribuíram
com a música para lhe dar um som.
460
00:29:35,482 --> 00:29:36,723
Por isso os arranjos, a produção,
461
00:29:36,964 --> 00:29:39,344
são todos elementos chave
na criação de um sucesso.
462
00:29:39,826 --> 00:29:41,275
Então, talvez você não queira
estar na frente,
463
00:29:42,000 --> 00:29:43,482
como esta pequena estrela.
464
00:29:44,275 --> 00:29:47,000
Talvez você descubra que é bom
para outra parte do processo
465
00:29:48,275 --> 00:29:50,654
e se torne o próximo Quincy Jones.
466
00:29:54,137 --> 00:29:55,241
O próximo Pharrel.
467
00:29:55,275 --> 00:29:56,516
Sim!
468
00:29:58,068 --> 00:29:59,034
Certo?
469
00:30:03,137 --> 00:30:05,895
Não sabia se você voltaria.
470
00:30:06,241 --> 00:30:07,861
Bom, acontece
que você estava enganado.
471
00:30:08,895 --> 00:30:10,585
O segundo dia
é melhor do que o primeiro.
472
00:30:11,068 --> 00:30:14,310
Está bem. Então meu trabalho aqui
está terminado.
473
00:30:14,344 --> 00:30:15,861
"Como falar com sua família?"
474
00:30:16,895 --> 00:30:19,551
"O que serei quando for grande?"
Como é que tudo se aplica a mim?
475
00:30:20,310 --> 00:30:21,861
Então meu trabalho aqui
não terminou.
476
00:30:24,310 --> 00:30:25,310
Sua mãe gostou da aveia?
477
00:30:26,034 --> 00:30:30,757
Sim. Não podia me decidir por aveia
cortada ou sêmola.
478
00:30:31,344 --> 00:30:32,241
Conte-me como está indo.
479
00:30:34,516 --> 00:30:36,413
Se quiser saber,
eu não moro com a minha mãe.
480
00:30:37,378 --> 00:30:38,172
Tudo bem se você mora com ela.
481
00:30:38,551 --> 00:30:40,895
Estava fazendo as compras para ela.
482
00:30:41,654 --> 00:30:42,723
-Está bem.
-Está bem.
483
00:30:43,688 --> 00:30:45,516
São incríveis, mesmo.
484
00:30:45,551 --> 00:30:47,344
Quem é o fotógrafo?
485
00:30:47,620 --> 00:30:50,551
Um amador.
486
00:30:54,447 --> 00:30:55,482
Da velha escola.
487
00:30:56,413 --> 00:30:57,516
Sou um cara da velha escola.
488
00:31:02,000 --> 00:31:04,447
Se eu ainda não falei,
489
00:31:06,068 --> 00:31:09,068
obrigado por tirar um tempo
para ajudar aqueles garotos.
490
00:31:12,103 --> 00:31:14,551
Sim. Pensei que conhecia você,
no corredor dois.
491
00:31:15,137 --> 00:31:19,206
Mas ontem, vendo você tocar
piano, tudo fechou.
492
00:31:20,654 --> 00:31:22,103
Acho que vai querer
deixar isso em segredo,
493
00:31:22,137 --> 00:31:24,275
com a roupa e a mudança de nome.
494
00:31:24,654 --> 00:31:26,000
Não, Del Vecchio
é meu nome verdadeiro.
495
00:31:26,585 --> 00:31:28,585
Espere, então, quem é Taylor?
496
00:31:29,034 --> 00:31:30,447
Hambúrgueres Taylor, no Brooklyn.
497
00:31:31,344 --> 00:31:32,723
Eu e minha irmã íamos lá
o tempo todo.
498
00:31:33,447 --> 00:31:35,895
Quem bom que não iam
a Der Wienerschnitzel.
499
00:31:38,895 --> 00:31:42,137
Bom, já que abrimos
500
00:31:42,964 --> 00:31:44,137
o velho manual de estratégias,
501
00:31:46,757 --> 00:31:50,034
eu dancei com sua música
na minha festa de formatura.
502
00:31:52,068 --> 00:31:53,516
Na verdade, eu não fui
à minha própria festa de formatura.
503
00:31:53,723 --> 00:31:55,344
Por quê? Não me diga
que ninguém a convidou.
504
00:31:55,826 --> 00:31:57,723
Sim, isso. Eu não fui à secundária.
505
00:31:58,551 --> 00:32:00,654
Bom, esta é a sua oportunidade.
506
00:32:15,344 --> 00:32:16,447
Presença cênica, gente.
507
00:32:17,378 --> 00:32:18,172
Isso é uma interpretação,
508
00:32:18,206 --> 00:32:19,275
não uma rodada
de identificação policial.
509
00:32:21,344 --> 00:32:22,895
Vocês são os donos do palco.
510
00:32:23,757 --> 00:32:27,172
C-3PO, relaxe.
Bom, não tanto.
511
00:32:28,378 --> 00:32:29,826
É como uma postura. Como...
512
00:32:31,103 --> 00:32:32,757
-Sim.
-Sim.
513
00:32:33,482 --> 00:32:35,068
Muito obrigada por isso.
514
00:32:35,103 --> 00:32:38,241
Bom, gente, é tudo por hoje.
A gente se vê amanhã.
515
00:32:38,275 --> 00:32:39,688
Está bem.
Não esqueçam de praticar.
516
00:32:41,447 --> 00:32:43,620
Kacey, você tem um ótimo estilo.
517
00:32:44,241 --> 00:32:45,654
Poderia buscar
um estilo para o grupo?
518
00:32:46,206 --> 00:32:47,551
Sim, claro.
519
00:32:48,516 --> 00:32:49,585
-Está bem.
-Está bem.
520
00:32:49,654 --> 00:32:51,344
Darryl, como está indo com as luzes?
521
00:32:51,826 --> 00:32:53,757
Tenho Mega-Life, Elation
e Blizzard Pro.
522
00:32:53,792 --> 00:32:55,964
Não sei o que é tudo isso.
Mas parece bem para mim.
523
00:32:56,620 --> 00:32:57,723
Está bem. Ótimo.
524
00:32:59,516 --> 00:33:00,826
Ashley, veja isto.
525
00:33:07,344 --> 00:33:08,482
Obrigada.
526
00:33:08,964 --> 00:33:10,861
-Vou lhe mandar uma mensagem.
-Sim, por favor.
527
00:33:16,068 --> 00:33:18,344
Gostaria de ser o DJ
no nosso grupo?
528
00:33:18,378 --> 00:33:19,551
-Eu?
-Sim, você.
529
00:33:19,999 --> 00:33:21,378
-Eu posso fazer isso.
-Está bem.
530
00:33:28,964 --> 00:33:31,999
Você canta como se eu estivesse dando
notas. Para você saber, não estou.
531
00:33:33,826 --> 00:33:36,757
Eu deveria deixar. Minha mãe não
quer que faça isto mesmo.
532
00:33:37,378 --> 00:33:40,895
Espere. cantar reflete
felicidade, liberdade.
533
00:33:42,447 --> 00:33:44,792
Se deixar fluir suas emoções,
sua voz as seguirá.
534
00:33:45,654 --> 00:33:48,275
E já que está fazendo isso,
mostra seu coração.
535
00:33:48,620 --> 00:33:50,034
-Está bem.
-Está bem, agora vá.
536
00:33:58,103 --> 00:34:01,068
Sabe? Billy Joel
era um pianista clássico
537
00:34:02,206 --> 00:34:06,688
e começou a cantar,
e acabou sendo incrível.
538
00:34:07,826 --> 00:34:10,413
-Sim, esse não sou eu.
-Sim. Você não canta, certo.
539
00:34:11,861 --> 00:34:13,241
Minha mãe adotiva anterior
escutava Billy Joel.
540
00:34:14,034 --> 00:34:16,000
-Mas isso foi há muito tempo.
-Você não a vê mais?
541
00:34:16,482 --> 00:34:18,861
Não. Ela se mudou. Agora eu vivo
em uma residência grupal.
542
00:34:19,482 --> 00:34:21,068
Vou fazer 18 anos em uns meses.
Então irei embora.
543
00:34:21,585 --> 00:34:24,516
-E o que vai acontecer?
-Não sei. Eu trabalho em uma casa
544
00:34:24,551 --> 00:34:26,103
de ferragens nos fins de semana. Vou
tentar trabalhar período integral.
545
00:34:31,413 --> 00:34:34,757
Estive em turnês quase a minha vida
inteira. Ou fechada compondo.
546
00:34:35,585 --> 00:34:37,206
Acredita que perdi
o casamento da minha irmã
547
00:34:38,103 --> 00:34:39,275
porque estava em uma turnê?
548
00:34:40,172 --> 00:34:41,688
Perdi o nascimento
da minha sobrinha.
549
00:34:42,034 --> 00:34:43,482
Mandei presentes em vez de ir.
550
00:34:44,137 --> 00:34:46,447
A única relação real que tive
foi com meu representante.
551
00:34:47,792 --> 00:34:49,172
Agora que penso,
ele trabalha por comissão.
552
00:34:52,103 --> 00:34:54,000
-Obrigada.
-Claro.
553
00:34:54,826 --> 00:34:56,275
Pensei que tivesse namorado,
554
00:34:56,654 --> 00:34:58,723
mas não estava perto
o bastante para ver
555
00:34:59,068 --> 00:35:00,137
que eu não significava nada
para ele.
556
00:35:01,688 --> 00:35:03,137
Ele me deu um suporte para
tirar "selfies" de presente.
557
00:35:03,930 --> 00:35:05,999
Ninguém em sã consciência
deveria sair comigo.
558
00:35:09,275 --> 00:35:10,344
Devidamente anotado.
559
00:35:12,688 --> 00:35:14,792
Eu falei muito.
Há quanto tempo estou falando?
560
00:35:14,999 --> 00:35:16,654
Tudo bem, vou ficar aqui até junho.
561
00:35:18,654 --> 00:35:20,999
E talvez você seja muito dura
com você mesma.
562
00:35:21,344 --> 00:35:23,757
Não vejo outra estrela pop
trabalhando com crianças em Ohio.
563
00:35:25,344 --> 00:35:26,792
Sim, não foi ideia minha.
564
00:35:28,310 --> 00:35:30,757
Temos privilégios
de conselheiro-paciente, não é?
565
00:35:31,172 --> 00:35:32,000
Geralmente, não.
566
00:35:32,654 --> 00:35:34,068
Mas prometo
que não vou contar para seus pais.
567
00:35:36,861 --> 00:35:42,206
Eu vim para me afastar
e planejar meu grande regresso.
568
00:35:43,792 --> 00:35:45,034
E se não houver um regresso?
569
00:35:48,241 --> 00:35:49,447
Sempre existe uma forma de voltar.
570
00:35:50,482 --> 00:35:51,964
E se eu cheguei ao topo
com 15 anos?
571
00:35:52,826 --> 00:35:54,103
Talvez você ainda não tenha
chegado ao topo.
572
00:36:04,310 --> 00:36:07,826
É um pouco tarde para palavras
de incentivo. Quase 20 anos.
573
00:36:09,413 --> 00:36:12,482
Sabe o que eu fazia
antes de ser conselheiro?
574
00:36:13,826 --> 00:36:15,585
Era corretor
da bolsa de Chicago.
575
00:36:16,792 --> 00:36:18,068
Vivia em um edifício
na Av. Michigan.
576
00:36:18,999 --> 00:36:20,930
Grandes gastos
e uma conta abastada.
577
00:36:22,103 --> 00:36:24,000
Tinha uma esposa,
corretora da bolsa também.
578
00:36:25,757 --> 00:36:26,826
O que aconteceu?
579
00:36:27,103 --> 00:36:29,516
Ela amava aquela vida. Eu não.
580
00:36:31,861 --> 00:36:35,688
Aconteceu que ela também
amava outro. Meu sócio.
581
00:36:37,275 --> 00:36:38,172
Sinto muito.
582
00:36:38,516 --> 00:36:41,723
Obrigado. Não foi meu melhor
momento, mas eu superei.
583
00:36:42,654 --> 00:36:44,999
Você se sente você mesmo aqui?
584
00:36:45,551 --> 00:36:47,172
Em um escritório horrível,
sem vista, com café frio. Sou eu.
585
00:36:49,516 --> 00:36:52,895
Sinto que aqui faço algo.
Foi onde eu cresci.
586
00:36:54,516 --> 00:36:56,585
Hoje você é professora de música,
amanhã, quem sabe?
587
00:36:57,413 --> 00:37:02,103
Acho que você voltará ao palco
e isto será uma lembrança distante.
588
00:37:03,620 --> 00:37:06,620
Sim, acho que vou lembrar disto.
Acredite.
589
00:37:09,206 --> 00:37:14,826
A pergunta é: Você está buscando
seu próximo sucesso ou a você mesma?
590
00:37:16,826 --> 00:37:17,654
Você é bom.
591
00:37:18,137 --> 00:37:19,930
De fato, acabei de pensar nisso.
592
00:37:23,585 --> 00:37:25,585
Acho que seu tempo acabou.
Meu próximo paciente me espera.
593
00:37:26,688 --> 00:37:28,034
Muito obrigada.
594
00:37:28,654 --> 00:37:32,964
Eu diria que estamos progredindo,
não acha?
595
00:37:38,206 --> 00:37:39,310
-Oi.
-Oi.
596
00:37:42,241 --> 00:37:45,275
Que bom ver que está aproveitando
nosso programa de orientação.
597
00:37:46,172 --> 00:37:47,895
Ele está me ajudando
com alguns assuntos.
598
00:37:48,413 --> 00:37:50,930
É muito útil. E bonito.
599
00:37:51,516 --> 00:37:52,516
Não tinha notado.
600
00:37:53,068 --> 00:37:54,378
E não está acontecendo nada.
601
00:37:55,310 --> 00:37:56,826
Sim, bom, que azar.
602
00:37:56,861 --> 00:37:59,723
Porque ele é o contrário
do seu tipo de homem usual,
603
00:38:00,068 --> 00:38:01,964
que é espantoso, à propósito.
604
00:38:02,310 --> 00:38:03,447
Muito obrigada.
605
00:38:03,930 --> 00:38:04,895
Qual é, você não lembra?
606
00:38:05,275 --> 00:38:06,447
Seu primeiro namorado?
607
00:38:06,585 --> 00:38:07,654
As calças de vinil.
608
00:38:09,585 --> 00:38:13,378
E o de cabelo azul que amassou
as flores da mamãe com o carro dele?
609
00:38:13,413 --> 00:38:14,585
Foi uma cena incrível.
610
00:38:14,930 --> 00:38:16,378
-Continuo?
-Por favor, não.
611
00:38:16,861 --> 00:38:18,757
E você, seu primeiro namorado?
612
00:38:19,964 --> 00:38:21,447
Sim, eu me casei com ele.
613
00:38:22,034 --> 00:38:23,654
-O Tim foi seu primeiro namorado?
-Sim.
614
00:38:25,034 --> 00:38:28,826
O primeiro que me importou.
Quando custou consertar seu carro?
615
00:38:29,137 --> 00:38:30,137
Não pergunte.
616
00:38:31,654 --> 00:38:33,895
Você tem uma lista de compras?
617
00:38:35,172 --> 00:38:36,103
Eu vou ao mercado.
618
00:38:37,964 --> 00:38:39,172
Vou preparar o jantar
para a Natalie esta noite.
619
00:38:39,206 --> 00:38:40,999
Bom, a Natalie vai preparar
o jantar para mim esta noite.
620
00:38:41,516 --> 00:38:44,103
Você e seu primeiro namorado
vão sair.
621
00:38:46,034 --> 00:38:47,688
Não é preciso.
622
00:38:48,068 --> 00:38:50,172
Sim. Já está combinado.
623
00:38:52,930 --> 00:38:54,551
Está bem.
Mando a lista por mensagem.
624
00:38:54,585 --> 00:38:55,551
Está bem.
625
00:39:03,723 --> 00:39:04,688
É uma obra de arte.
626
00:39:04,723 --> 00:39:06,241
Temos que subi-lo no Instagram.
627
00:39:06,688 --> 00:39:07,551
Podemos comer primeiro?
628
00:39:07,585 --> 00:39:11,034
As pessoas adoram
ver fotos de comida. E de gatos.
629
00:39:11,482 --> 00:39:12,930
-Por quê?
-Ninguém sabe.
630
00:39:13,413 --> 00:39:14,275
"Selfie"!
631
00:39:20,999 --> 00:39:22,206
Mamãe, você está sensacional.
632
00:39:23,034 --> 00:39:24,034
Sim, não é?
633
00:39:24,551 --> 00:39:25,413
E alta.
634
00:39:26,000 --> 00:39:27,757
-Esqueçam do toque de recolher.
-Não estaremos acordadas.
635
00:40:03,654 --> 00:40:04,482
Ray, espere.
636
00:40:08,413 --> 00:40:10,723
-Por que está sussurrando?
-Estava dormindo.
637
00:40:11,413 --> 00:40:13,999
-Dormindo? São 9h30.
-Amanhã tem colégio.
638
00:40:14,551 --> 00:40:16,654
Agora está começando a me preocupar.
Faz uma semana que não me liga.
639
00:40:17,241 --> 00:40:19,620
Estava ocupada. Fiz o jantar.
640
00:40:21,034 --> 00:40:22,964
Aprendi a arte da lavagem de roupa.
641
00:40:23,723 --> 00:40:26,688
E amanhã tenho que levar as crianças
à escola. Não é empolgante?
642
00:40:28,275 --> 00:40:29,137
Eu liguei para um número errado?
643
00:40:29,620 --> 00:40:30,688
Estou vivendo a vida.
644
00:40:31,275 --> 00:40:32,344
Porque é bom para a sua música?
645
00:40:33,275 --> 00:40:34,103
Sim, isso também.
646
00:40:34,999 --> 00:40:36,447
-Mande seu material novo para mim.
-Eu mando.
647
00:40:37,172 --> 00:40:38,000
Quando?
648
00:40:39,034 --> 00:40:41,413
Não sei. Depois da festa
de formatura.
649
00:40:41,930 --> 00:40:43,413
Não lembro quando uma frase
me preocupou mais.
650
00:40:46,068 --> 00:40:47,137
Boa noite, Ray.*
651
00:41:29,895 --> 00:41:31,516
Isso foi muito bom
para uma pessoa que não canta.
652
00:41:31,964 --> 00:41:33,895
-Foi você que compôs?
-Sim.
653
00:41:34,482 --> 00:41:38,482
Há cura para o que você tem.
Chama-se pânico cênico.
654
00:41:41,137 --> 00:41:42,551
Eu cantei em uma festa uma vez.
655
00:41:43,310 --> 00:41:46,516
E fiquei paralisado.
656
00:41:47,172 --> 00:41:49,999
Essa sensação também é
o que torna isso tão emocionante.
657
00:41:52,999 --> 00:41:55,068
-Sim, eu me sinto melhor no fundo.
-Eu sei.
658
00:41:55,585 --> 00:41:58,068
Eu sei, mas quando você superar
essa sensação
659
00:41:58,585 --> 00:42:00,999
eu garanto
que algo maravilhoso o espera.
660
00:42:02,757 --> 00:42:04,344
-Oi, gente.
-Oi, Srta. D.
661
00:42:05,413 --> 00:42:06,930
Oliver, o que foi?
662
00:42:07,826 --> 00:42:08,723
Minha primeira música.
663
00:42:09,344 --> 00:42:10,241
Deixe-me escutá-la.
664
00:42:14,034 --> 00:42:15,861
Ótimo! Continue, continue.
665
00:42:16,861 --> 00:42:18,137
Gente, antes de começar a aula,
666
00:42:19,103 --> 00:42:22,068
temos que dar nome ao grupo.
Alguma ideia?
667
00:42:22,585 --> 00:42:23,551
Que tal,
668
00:42:24,378 --> 00:42:25,654
Os Cantores Aprovados?
669
00:42:26,516 --> 00:42:28,103
Alguma outra ideia?
670
00:42:29,275 --> 00:42:30,482
Programa de música
depois da aula?
671
00:42:31,654 --> 00:42:32,585
Tem alguma coisa ali.
672
00:42:35,000 --> 00:42:35,964
MDA.
673
00:42:35,999 --> 00:42:37,757
MDA! É isso.
674
00:42:38,310 --> 00:42:40,103
MDA. Música Depois da Aula.
É isso.
675
00:42:40,137 --> 00:42:41,585
Vamos, mostrem o que têm.
676
00:42:42,206 --> 00:42:44,034
Dois, três, quatro.
677
00:42:44,413 --> 00:42:45,447
MDA!
678
00:42:45,482 --> 00:42:46,757
Brilhem com força!
679
00:42:48,826 --> 00:42:50,103
Sentem-se.
680
00:42:50,585 --> 00:42:51,654
Espere um pouco,
eu já volto.
681
00:42:53,447 --> 00:42:54,310
O que foi?
682
00:42:55,344 --> 00:42:56,516
Acabei de me reunir com o diretor.
683
00:42:58,516 --> 00:43:00,275
-Ele vai cancelar a aula.
-O quê?
684
00:43:01,895 --> 00:43:02,723
Por quê?
685
00:43:03,000 --> 00:43:04,482
Acha que é muito cara.
686
00:43:05,964 --> 00:43:08,344
Eu tentei convencê-lo
de continuar.
687
00:43:09,585 --> 00:43:11,757
Além disso ele acha que não há
alunos suficientes
688
00:43:11,792 --> 00:43:13,206
que justifiquem o gasto.
689
00:43:14,241 --> 00:43:16,826
Eu sinto muito.
690
00:43:17,241 --> 00:43:18,447
Não devia ter convencido você disto.
691
00:43:18,482 --> 00:43:19,861
Devia sim.
692
00:43:23,413 --> 00:43:25,964
Tenho até o fim de semana
pelo menos?
693
00:43:27,585 --> 00:43:28,964
Diga-me que não é quinta.
694
00:43:29,757 --> 00:43:30,861
É quarta.
695
00:43:43,034 --> 00:43:43,930
Eu soube.
696
00:43:46,103 --> 00:43:47,068
Vou precisar de algo mais forte.
697
00:43:48,068 --> 00:43:48,999
Bom.
698
00:43:53,757 --> 00:43:54,930
No mês passado eu estava
preparada para renunciar.
699
00:43:56,861 --> 00:43:57,826
Agora estou me sentindo muito mal.
700
00:43:59,482 --> 00:44:02,378
Estávamos avançando.
Não posso abandoná-los.
701
00:44:05,447 --> 00:44:06,344
Então, não abandone.
702
00:44:09,068 --> 00:44:09,999
Não abandonarei.
703
00:44:17,482 --> 00:44:18,688
Talvez este seja o meu regresso.
704
00:44:36,585 --> 00:44:38,757
É uma edição limitada.
705
00:44:40,482 --> 00:44:43,723
Só fizeram 20. Foi Billy Joel
que me deu pessoalmente,
706
00:44:43,999 --> 00:44:45,723
quando cantei com ele
no Madison Square Garden.
707
00:44:46,930 --> 00:44:47,654
Estas são as assinaturas
708
00:44:47,688 --> 00:44:49,034
dos principais artistas do país.
709
00:44:55,344 --> 00:44:56,310
Eu lhe dou 5.000 dólares.
710
00:44:56,688 --> 00:45:00,206
Não, não, vale 20 vezes isso.
711
00:45:00,964 --> 00:45:01,861
Não para mim.
712
00:45:04,413 --> 00:45:05,447
Eu prometi que jamais o venderia.
713
00:45:07,999 --> 00:45:08,999
Está bem, está bem.
714
00:45:10,757 --> 00:45:12,034
Deixo por 10.000.
715
00:45:15,482 --> 00:45:16,792
8.000 é o máximo que ofereço.
716
00:45:21,378 --> 00:45:22,310
Está bem.
717
00:45:33,378 --> 00:45:34,275
Oi, Deb.
718
00:45:35,310 --> 00:45:36,206
O que foi?
719
00:45:37,447 --> 00:45:39,792
Preciso pedir um favor.
720
00:45:48,275 --> 00:45:50,930
Devo chutar os pneus?
721
00:45:52,137 --> 00:45:53,000
Eu não faria isso.
722
00:46:03,999 --> 00:46:04,895
"A gente se vê
no estacionamento".
723
00:46:25,172 --> 00:46:28,378
Gente, houve uma mudança
de planos. Vamos, subam.
724
00:46:42,688 --> 00:46:43,999
Venham, garotos. Entrem.
725
00:46:44,999 --> 00:46:46,000
Vamos.
726
00:46:46,172 --> 00:46:47,068
O que é isto?
727
00:46:47,103 --> 00:46:50,861
Já vão ver. Mexam-se. Vamos.
728
00:46:59,068 --> 00:46:59,999
Bem-vindos
729
00:47:02,000 --> 00:47:03,413
aos estúdios MDA!
730
00:47:03,964 --> 00:47:05,654
-Isto é seu?
-Nosso.
731
00:47:07,000 --> 00:47:08,068
Vamos, gente.
732
00:47:08,792 --> 00:47:10,068
Vamos sacudir essa formatura.
733
00:47:11,000 --> 00:47:12,930
Dois, três, quatro. MDA!
734
00:47:15,723 --> 00:47:16,792
O que estamos fazendo aqui?
735
00:47:18,172 --> 00:47:20,275
Você tem que ver uma coisa.
É a nossa caminhonete.
736
00:47:22,723 --> 00:47:24,275
O que quer dizer com "nossa"?
737
00:47:25,034 --> 00:47:26,068
O papai lhe ofereceu um bom trato.
738
00:47:40,103 --> 00:47:42,482
Seguro e autorizações
assinadas por todos os pais.
739
00:47:42,792 --> 00:47:45,310
E assinaturas eletrônicas
autorizadas
740
00:47:45,551 --> 00:47:46,964
pela diretoria da escola.
741
00:47:46,999 --> 00:47:48,620
-Quem é você?
-A representante do grupo.
742
00:47:52,310 --> 00:47:53,378
Vamos.
743
00:47:55,482 --> 00:47:56,447
Sim!
744
00:47:58,757 --> 00:48:00,516
O que acha?
745
00:48:02,516 --> 00:48:03,723
Quem vai pagar tudo isto?
746
00:48:04,964 --> 00:48:05,930
Billy Joel.
747
00:48:06,999 --> 00:48:08,034
Você vendeu o seu teclado?
748
00:48:31,551 --> 00:48:32,516
Sim.
749
00:48:32,551 --> 00:48:33,482
Oi.
750
00:48:36,999 --> 00:48:38,344
Você faltou à sua consulta hoje.
751
00:48:39,000 --> 00:48:41,310
Tive que dar a sua hora
para um aluno do segundo ano.
752
00:48:41,895 --> 00:48:43,792
Ser conselheiro é um serviço
de tempo integral realmente.
753
00:48:44,206 --> 00:48:46,000
O conselhos recebidos
nunca são suficientes.
754
00:48:46,654 --> 00:48:48,688
No meu caso, é assim.
755
00:48:51,275 --> 00:48:54,585
Está com fome?
Estava indo ao supermercado.
756
00:48:55,447 --> 00:48:56,344
Como poderia rejeitar isso?
757
00:48:57,137 --> 00:48:58,103
Não poderia.*
758
00:48:59,620 --> 00:49:02,275
Bom, então,
produtos frescos, cereais.
759
00:49:02,930 --> 00:49:05,861
Seguidos por congelados,
delicatessen e vinhos.
760
00:49:07,757 --> 00:49:08,964
Vamos comprar aveia
para a sua mãe.
761
00:49:09,585 --> 00:49:11,585
Não, ela tirou a lista de mim.
762
00:49:12,930 --> 00:49:13,895
Vou comprar mesmo assim.
763
00:49:13,930 --> 00:49:16,034
Bom, mas você vai ter
que subir.
764
00:49:16,585 --> 00:49:18,585
Sim, vamos.
765
00:49:19,137 --> 00:49:20,275
Você vai passear.
766
00:49:21,585 --> 00:49:23,172
Eu gosto deste negócio
de supermercado.
767
00:49:23,378 --> 00:49:25,034
Além disso você come depois.
768
00:49:28,068 --> 00:49:29,447
Foi uma noite linda.
769
00:49:31,103 --> 00:49:33,688
Veja, luz de velas.
Uma vista do estacionamento.
770
00:49:34,241 --> 00:49:35,964
-Espere.
-O quê?
771
00:49:39,241 --> 00:49:40,034
Isto.
772
00:49:43,516 --> 00:49:46,930
O romance barato continua.
773
00:49:47,413 --> 00:49:48,447
Você não devia
ter se incomodado.
774
00:49:54,757 --> 00:49:56,344
Esperava que fosse
a tiara de plástico.
775
00:49:56,654 --> 00:50:00,826
Não, eu adorei. Vou usar.
Pelo menos até quebrar.
776
00:50:01,551 --> 00:50:04,585
É plástico de boa qualidade.
Poderia durar cinco minutos.
777
00:50:05,861 --> 00:50:06,930
Pelos próximos cinco minutos.
778
00:50:08,792 --> 00:50:09,757
Talvez seis.
779
00:50:23,585 --> 00:50:26,172
Seus garotos têm sorte
de ter você.
780
00:50:27,964 --> 00:50:29,241
Sou eu que tenho sorte.
781
00:50:30,482 --> 00:50:31,620
Eles me fazem lembrar
de alguém que conhecia.
782
00:50:32,344 --> 00:50:33,137
Quem?
783
00:50:34,378 --> 00:50:35,241
De mim.
784
00:50:40,378 --> 00:50:41,206
Chegamos.
785
00:50:45,034 --> 00:50:46,654
Seu abacaxi.
786
00:50:47,413 --> 00:50:48,413
Obrigada.
787
00:50:49,068 --> 00:50:51,551
Agora vou consertar a fivela...
788
00:50:51,585 --> 00:50:51,999
Sim, por favor.
789
00:50:52,000 --> 00:50:53,344
...deste relógio caro.
790
00:50:54,516 --> 00:50:55,378
Eu me diverti muito.
791
00:50:55,413 --> 00:50:57,413
Eu também.
Deveríamos fazer isso de novo.
792
00:50:58,206 --> 00:51:00,447
Amanhã de noite?
No corredor das saladas?
793
00:51:00,482 --> 00:51:03,103
Estava pensando na noite
da formatura. No ginásio.
794
00:51:07,344 --> 00:51:08,895
Está me convidando
para o baile de formatura?
795
00:51:09,757 --> 00:51:10,585
Como amigos.
796
00:51:11,103 --> 00:51:12,861
-De acompanhante.
-Amigos?
797
00:51:13,585 --> 00:51:14,034
-Claro.
-Você disse que ninguém
798
00:51:14,999 --> 00:51:17,000
em sã consciência
deveria sair com você.
799
00:51:18,068 --> 00:51:20,688
-Você escuta todo mundo no seu divã?
-Sempre.
800
00:51:22,930 --> 00:51:25,344
Deveria lhe contar que meu primeiro
baile de formatura foi terrível.
801
00:51:26,206 --> 00:51:29,172
Eu dançava muito mal.
802
00:51:29,551 --> 00:51:31,516
-Qual é, mal quanto?
-Meu par foi embora com outro.
803
00:51:34,688 --> 00:51:37,034
-Agora vou ter que dizer que sim.
-O plano era esse.
804
00:51:59,757 --> 00:52:02,137
-Boa noite.
-Boa noite.
805
00:52:15,723 --> 00:52:16,654
Eu realmente estou na secundária.
806
00:52:17,585 --> 00:52:18,413
O que aconteceu?
807
00:52:19,000 --> 00:52:22,310
Irei ao baile de formatura.
808
00:52:26,861 --> 00:52:28,275
Somos só amigos.
809
00:52:29,447 --> 00:52:32,000
Longas conversas,
jantares no mercado.
810
00:52:33,068 --> 00:52:34,103
Começa assim.
811
00:52:39,654 --> 00:52:40,585
Debbie?
812
00:52:45,723 --> 00:52:47,585
-O que está tramando?
-Obrigada.
813
00:52:57,620 --> 00:53:02,310
Bom, algum destes diz
814
00:53:04,000 --> 00:53:05,137
"baile de formatura"?
815
00:53:05,620 --> 00:53:07,103
Não e não.
816
00:53:08,172 --> 00:53:09,413
São mais para mim
do que para você.
817
00:53:11,757 --> 00:53:14,585
Eu tentei e nem sequer consigo
fazer bem isso.
818
00:53:17,068 --> 00:53:18,068
E meu esquadrão de glamour?
819
00:53:18,241 --> 00:53:19,654
Eu sou seu novo
esquadrão de glamour.
820
00:53:20,654 --> 00:53:22,103
Deveria ser surpresa.
821
00:53:23,378 --> 00:53:24,310
O quê?
822
00:53:29,344 --> 00:53:30,585
Está bem.
823
00:53:37,930 --> 00:53:40,103
Isto é sensacional.
824
00:53:40,723 --> 00:53:42,930
É meu estilo. Obrigada.
825
00:53:43,861 --> 00:53:45,723
Mas, o que você vai usar?
826
00:53:47,413 --> 00:53:48,792
Eu vou de acompanhante.
Não importa.
827
00:53:49,826 --> 00:53:50,999
Não importa?
828
00:53:51,792 --> 00:53:55,378
As acompanhantes também
podem ter uma saída glamourosa.
829
00:53:56,275 --> 00:53:57,413
O quê?
830
00:54:06,585 --> 00:54:07,516
Você está louca.
831
00:54:08,378 --> 00:54:09,344
E você adora.
832
00:55:17,551 --> 00:55:19,516
Sim! Garotos, foi muito bom.
833
00:55:21,137 --> 00:55:23,103
Muito bom, garotos.
834
00:55:25,241 --> 00:55:26,861
Bom trabalho, Oliver.
Você foi muito bem.
835
00:55:29,034 --> 00:55:30,999
-Como foi?
-Como você se sentiu?
836
00:55:33,826 --> 00:55:34,826
Foi impressionante.
837
00:55:38,551 --> 00:55:40,413
-Obrigada, Srta. D.
-A você.
838
00:55:41,137 --> 00:55:42,344
Você conseguiu.
839
00:55:43,930 --> 00:55:45,172
-Oi.
-Oi.
840
00:55:46,413 --> 00:55:48,930
O Sr. Burns está aqui
para tirar umas fotos.
841
00:55:49,344 --> 00:55:52,172
-Sim, apenas ignorem-me.
-Sempre fazemos isso.
842
00:55:54,826 --> 00:55:56,206
É? Muito engraçado.
843
00:55:57,137 --> 00:56:00,172
Oliver, venha ao meu escritório depois
e lhe darei uma solicitação
844
00:56:00,206 --> 00:56:01,310
para a escola de palhaços.
845
00:56:03,034 --> 00:56:03,999
Bom...
846
00:56:04,000 --> 00:56:07,447
Venham, garotos. Deem-me um Dó.
847
00:56:10,999 --> 00:56:11,826
Está bem.
848
00:56:12,585 --> 00:56:14,034
Não imaginei que alguém
tivesse um quarto escuro.
849
00:56:14,895 --> 00:56:17,895
Quando comprei a casa
isto era um quarto de costura.
850
00:56:18,930 --> 00:56:22,103
-E como parei de fazer isso...
-Que azar. Ia lhe pedir
851
00:56:22,137 --> 00:56:24,103
para fazer a barra do vestido
de formatura.
852
00:56:25,000 --> 00:56:26,206
Você tem um vestido de formatura?
853
00:56:26,861 --> 00:56:27,654
Culpada.
854
00:56:28,723 --> 00:56:30,310
-De que cor é?
-Por que você quer saber?
855
00:56:30,826 --> 00:56:31,861
Para lhe trazer um buquê.
856
00:56:33,551 --> 00:56:36,000
Neste caso, azul França.
857
00:56:36,688 --> 00:56:40,723
Vossa Majestade, um buquê
azul França por aqui.
858
00:56:44,000 --> 00:56:45,241
Parecem tão felizes.
859
00:56:46,551 --> 00:56:47,688
Sim, e você também.
860
00:56:49,930 --> 00:56:51,068
Eu estou.
861
00:56:51,723 --> 00:56:52,723
Aqui em Youngstown.
862
00:56:53,068 --> 00:56:54,482
Em um quarto de costura
transformado.
863
00:56:54,792 --> 00:56:57,172
Sua carreira deu
uma virada interessante.
864
00:56:59,068 --> 00:57:00,137
Esperemos.*
865
00:57:02,723 --> 00:57:04,310
-Onde estão as suas coisas?
-Guardadas.
866
00:57:06,206 --> 00:57:07,930
Você nunca quis uma casa?
867
00:57:08,895 --> 00:57:10,310
Não, eu quis há muito tempo.
868
00:57:11,482 --> 00:57:13,551
Mas nunca era o lugar
nem o momento certos.
869
00:57:13,964 --> 00:57:15,447
Por isso, estou aqui, sozinho...
870
00:57:16,930 --> 00:57:18,585
Esperando para voltar
à sua vida?
871
00:57:19,241 --> 00:57:20,310
Sim, o plano era esse.
872
00:57:23,620 --> 00:57:26,585
Às vezes a vida é o que acontece
quando você está fazendo planos.
873
00:57:27,206 --> 00:57:29,137
-Não é?
-Sim.
874
00:57:30,551 --> 00:57:32,068
Agora eu fico pensando
se a imagem que eu tinha
875
00:57:32,103 --> 00:57:35,275
era a vida para mim.
876
00:57:36,585 --> 00:57:37,930
Não sei mais
se é isso que eu quero.
877
00:57:45,447 --> 00:57:49,585
Vamos.
Vamos passear.
878
00:57:55,551 --> 00:57:57,482
Vou lhe mostrar como vivem
os não nova-iorquinos.
879
00:57:59,034 --> 00:58:01,034
Tranquilamente.
880
00:58:01,654 --> 00:58:03,000
É diferente, você sabe.
881
00:58:04,585 --> 00:58:07,861
A família que vive ali era
dona da fábrica de guloseimas
882
00:58:07,895 --> 00:58:09,930
da cidade. Eu trabalhei lá
todos os verões.
883
00:58:10,930 --> 00:58:11,930
-Com avental e gorro de papel?
-Sim.
884
00:58:13,068 --> 00:58:14,000
E tinha cáries.
885
00:58:14,895 --> 00:58:17,103
Meu primeiro trabalho foi
em um clube de Nova Jérsei.
886
00:58:18,034 --> 00:58:20,551
Meus bailarinos achavam
que eram sensacionais
887
00:58:20,585 --> 00:58:22,516
e combinaram me levantar
bem alto.
888
00:58:23,068 --> 00:58:26,137
Eles me levantaram e eu atravessei
o teto de taipa.
889
00:58:27,551 --> 00:58:29,895
É verdade, mas me pagaram
com batatas fritas com chile
890
00:58:29,930 --> 00:58:30,792
e boliche grátis.
891
00:58:30,826 --> 00:58:33,172
-Parece incrível.
-E foi.
892
00:58:34,413 --> 00:58:35,275
Balanços!
893
00:58:35,310 --> 00:58:37,103
-Que nem no Central Park.
-Sim, igual. Vamos.
894
00:58:37,310 --> 00:58:40,378
-Vamos lá.
-Eu pego a verde.
895
00:58:41,447 --> 00:58:42,551
Suba.
896
00:58:42,792 --> 00:58:44,103
Faz tanto tempo que não faço isto.
897
00:58:44,447 --> 00:58:46,792
Bom, hoje é o dia.
Até que altura quer ir?
898
00:58:48,344 --> 00:58:50,000
Até a cerca daquele vizinho,
e para o pátio!
899
00:58:51,137 --> 00:58:52,000
Você sonha alto, não é?
900
00:58:52,034 --> 00:58:54,516
Sim, não é o que você sempre
diz para os seus alunos?
901
00:58:54,551 --> 00:58:56,688
-Tem razão.
-Qualquer um pode sonhar pequeno.
902
00:58:57,103 --> 00:58:59,551
Eu sei. Bom, vou fazer isso.
903
00:59:01,103 --> 00:59:02,654
Não sei quando foi a última vez
que fiz isto.
904
00:59:02,964 --> 00:59:03,826
Meu Deus!
905
00:59:04,447 --> 00:59:05,620
É muito divertido!
906
00:59:08,172 --> 00:59:09,034
Você nasceu para isto.
907
00:59:10,964 --> 00:59:11,826
O que foi?
908
00:59:11,861 --> 00:59:13,241
Eu ajudava a minha mãe
a limpar o porão.
909
00:59:13,999 --> 00:59:15,447
Vejam isto.
910
00:59:16,585 --> 00:59:17,964
-Não é a Srta. D?
-É linda.
911
00:59:17,999 --> 00:59:19,000
Não acredito.
912
00:59:20,826 --> 00:59:21,964
Esperem, aqui está.
913
00:59:22,068 --> 00:59:23,137
"Debbie Taylor..."
914
00:59:23,516 --> 00:59:26,792
"A pessoa mais jovem a compor
e interpretar um 'single' número 1".
915
00:59:27,344 --> 00:59:29,516
-Ela tinha a nossa idade!
-O que faz dando aula para nós?
916
00:59:31,310 --> 00:59:32,551
Sentença de morte.
917
00:59:32,895 --> 00:59:34,310
Debbie Taylor, onde você está agora?
918
00:59:36,068 --> 00:59:37,826
Bom, vamos desde o começo.
919
00:59:39,757 --> 00:59:40,654
Srta. D.?
920
00:59:40,930 --> 00:59:42,206
Quando começou a compor música?
921
00:59:44,585 --> 00:59:46,999
Era um pouco mais jovem
do que vocês, de fato.
922
00:59:47,757 --> 00:59:49,103
Antes de começar a ensaiar,
923
00:59:49,654 --> 00:59:50,757
pode cantar uma de suas músicas
para nós?
924
00:59:53,826 --> 00:59:54,723
-Não querem ouvir isso.
-Por favor!
925
00:59:55,206 --> 00:59:57,275
-Por favor!
-Não, não.
926
00:59:57,310 --> 00:59:59,344
-Por favor!
-Está bem.
927
01:00:03,620 --> 01:00:04,447
O que deveria cantar?
928
01:00:06,620 --> 01:00:08,516
Vou cantar a primeira que compus.
929
01:00:09,930 --> 01:00:12,413
Estou acostumada a cantá-la
com outro ritmo,
930
01:00:13,620 --> 01:00:15,241
mas acho que tentarei
uma coisa nova.
931
01:01:13,447 --> 01:01:14,310
É muito boa!
932
01:01:19,275 --> 01:01:20,206
Perfeita!
933
01:01:20,999 --> 01:01:22,310
Sorriso para o Instagram.
934
01:01:22,826 --> 01:01:24,585
-Vou pegar os pratos.
-Quem precisa de pratos?
935
01:01:25,999 --> 01:01:27,378
Tem razão. Quem?
936
01:01:39,516 --> 01:01:40,413
É a Ashley.
937
01:01:43,172 --> 01:01:44,930
Ela faltou a duas sessões
da preparatória
938
01:01:44,964 --> 01:01:45,930
para a universidade.
939
01:01:45,964 --> 01:01:49,241
Agora eu descobri que ela anda
em um estúdio de música.
940
01:01:49,275 --> 01:01:52,551
Desculpe, Sra. Vance,
mas não assinou uma autorização?
941
01:01:52,585 --> 01:01:54,000
Não, e não assinaria.
942
01:01:54,034 --> 01:01:57,310
Houve um mal-entendido,
e vou até o fim desse assunto.
943
01:01:57,344 --> 01:01:58,482
Fui eu que assinei.
944
01:02:00,310 --> 01:02:02,999
Como vai entrar em uma universidade
da Ivy League
945
01:02:03,723 --> 01:02:05,482
se desperdiçar seu tempo cantando?
946
01:02:05,964 --> 01:02:10,103
Se a escutasse cantar, e escutasse
a paixão com que ela canta
947
01:02:11,137 --> 01:02:12,482
saberia que não é
desperdiçar tempo.
948
01:02:13,447 --> 01:02:14,378
Ela é muito boa.
949
01:02:14,999 --> 01:02:18,034
Ela pode... admirá-la.
950
01:02:19,206 --> 01:02:21,585
Mas você não é
um exemplo a seguir, não é?
951
01:02:22,895 --> 01:02:24,723
É justamente por sua causa
que não a incentivei com a música.
952
01:02:25,688 --> 01:02:28,620
Alguns sucessos que ninguém lembra
e veja onde está agora.
953
01:02:29,000 --> 01:02:30,826
-Mãe!
-Ashley, tudo bem.
954
01:02:33,310 --> 01:02:34,895
-Ela tem razão.
-Não, não tem razão.
955
01:02:35,551 --> 01:02:37,310
Na verdade, não posso pensar
em um exemplo melhor a seguir.
956
01:02:38,068 --> 01:02:40,275
Ela seguiu seu sonho.
Nunca desistiu.
957
01:02:41,275 --> 01:02:43,964
Cantou diante de 18.000 pessoas
958
01:02:44,585 --> 01:02:46,241
com velas,
no Madison Square Garden.
959
01:02:46,757 --> 01:02:47,930
E voltará lá algum dia.
960
01:02:48,482 --> 01:02:50,757
-Quem é você, assessora de imprensa?
-Não.
961
01:02:55,103 --> 01:02:55,964
Sou a irmã dela.
962
01:03:00,964 --> 01:03:01,861
Continue cantando.
963
01:03:02,688 --> 01:03:04,275
Você tem uma voz maravilhosa.
964
01:03:13,000 --> 01:03:14,172
Quando foi a última vez
que fizemos isto?
965
01:03:15,999 --> 01:03:17,000
Quando tínhamos a idade da Natalie.
966
01:03:19,930 --> 01:03:22,826
Nunca lhe disse o quanto lamento...
967
01:03:25,447 --> 01:03:26,275
O quê?
968
01:03:28,137 --> 01:03:29,172
Ter arruinado a sua infância.
969
01:03:30,206 --> 01:03:31,413
A mamãe sempre estava
tão concentrada em mim
970
01:03:32,310 --> 01:03:34,034
que você foi praticamente
criada pelas empregadas.
971
01:03:35,068 --> 01:03:36,344
Nunca culpei você por isso.
972
01:03:36,964 --> 01:03:40,688
Você só fazia o que amava.
Talvez sentia ciúmes pela atenção,
973
01:03:41,034 --> 01:03:43,137
mas a culpa não era sua.
Você sempre me incluiu.
974
01:03:45,999 --> 01:03:48,172
Lembra quando você me pediu
para tocar o pandeiro?
975
01:03:49,757 --> 01:03:52,723
Mesmo sabendo que eu não tinha
nenhum ritmo.
976
01:03:53,275 --> 01:03:54,792
Nada de ritmo.
977
01:03:57,344 --> 01:03:58,516
Sabe, eu sempre senti inveja
da sua vida também.
978
01:04:01,034 --> 01:04:02,103
-Mesmo?
-Sim.
979
01:04:02,516 --> 01:04:04,103
É impressionante o que você tem
com o Tim e a Natalie.
980
01:04:05,654 --> 01:04:07,378
Você construiu uma vida incrível,
Denise.
981
01:04:11,137 --> 01:04:12,723
Você também.
982
01:04:13,964 --> 01:04:17,516
Sim, mas nunca criei raízes.
983
01:04:19,275 --> 01:04:21,378
Por isso não tenho ninguém
para voltar para casa.
984
01:04:29,310 --> 01:04:30,413
Agora você tem.
985
01:04:39,792 --> 01:04:42,551
Podemos esquecer
dos últimos dez, 15 anos?
986
01:04:45,757 --> 01:04:46,930
Melhor 20.*
987
01:05:00,137 --> 01:05:02,068
Por que estou vendo na Internet
e ela não me mostrou isso?
988
01:05:02,516 --> 01:05:03,551
Você a deixou, lembra?
989
01:05:09,620 --> 01:05:10,585
-Quem compôs isto?
-Ela.
990
01:05:13,034 --> 01:05:18,137
Eu adorei. É simples,
é fresco, é novo.
991
01:05:20,103 --> 01:05:21,551
Acho que voltamos ao negócio
de Debbie Taylor.
992
01:05:29,585 --> 01:05:30,447
Acorde.
993
01:05:30,861 --> 01:05:33,241
-O que foi?
-Seu Instagram está pegando fogo.
994
01:05:33,654 --> 01:05:34,654
Veja seus seguidores!
995
01:05:35,241 --> 01:05:36,482
Acredita em quantos são?
996
01:05:37,757 --> 01:05:39,068
Mais do que o garoto
que comeu a larva?
997
01:05:39,482 --> 01:05:40,826
Milhões a mais.
998
01:05:41,103 --> 01:05:42,551
Oficialmente você tem presença
nas redes sociais.
999
01:05:43,241 --> 01:05:45,964
-Eu me sinto igual, apesar disso.
-Vamos ver seu Twitter.
1000
01:05:46,654 --> 01:05:49,585
Não, arrume-se para a escola.
1001
01:05:50,447 --> 01:05:52,103
-Você parece a minha mãe.
-Obrigada.
1002
01:05:52,792 --> 01:05:54,964
-Parece mesmo.
-Quer dizer que eu dirijo hoje?
1003
01:05:55,551 --> 01:05:56,344
Podemos pegar a caminhonete?
1004
01:05:57,206 --> 01:05:58,516
Qualquer coisa desde que se mexa.
Vamos.
1005
01:06:27,378 --> 01:06:28,585
Estão preparados para sacudir
esta formatura?
1006
01:06:29,723 --> 01:06:31,000
-Sim!
-Todos juntos, vamos.
1007
01:06:31,861 --> 01:06:33,172
Vamos.
Dois, três, quatro. MDA!
1008
01:06:34,620 --> 01:06:36,964
Descansem. Vão precisar.
Um grande dia espera por nós.
1009
01:06:37,792 --> 01:06:38,792
Muito bem.
1010
01:06:58,999 --> 01:07:00,516
-Oi.
-Oi.
1011
01:07:01,861 --> 01:07:02,861
Muito bem.
1012
01:07:05,964 --> 01:07:06,861
O que você tem aí?
1013
01:07:07,137 --> 01:07:08,688
Para você.
1014
01:07:19,034 --> 01:07:20,413
É o melhor presente
que eu já ganhei.
1015
01:07:21,585 --> 01:07:23,757
Isso é difícil de acreditar.
1016
01:07:24,688 --> 01:07:25,516
É verdade.
1017
01:07:40,344 --> 01:07:41,826
Essa é a música de fundo?
1018
01:07:42,447 --> 01:07:43,654
Qual é, você não sabe dançar mesmo?
1019
01:07:45,241 --> 01:07:47,344
-A dança do frango conta?
-Não.
1020
01:07:47,757 --> 01:07:51,895
Então eu não danço. Meu Deus!
1021
01:07:52,310 --> 01:07:53,241
Espere.
Não sou eu que deveria guiar?
1022
01:07:53,275 --> 01:07:55,275
Um tecnicismo menor.
Não olhe para a porta.
1023
01:07:55,723 --> 01:07:58,068
-Não olhe para seus pés.
-Para onde tenho que olhar?
1024
01:07:59,378 --> 01:08:01,413
-Para mim.
-Eu posso fazer isso.
1025
01:08:28,551 --> 01:08:32,000
Não consigo,
isto não dá certo para mim.
1026
01:08:32,378 --> 01:08:33,344
Não, você está indo bem.
1027
01:08:33,861 --> 01:08:37,344
Este negócio de ser "amigos". Sei que
falei que queria ser seu amigo...
1028
01:08:38,275 --> 01:08:39,482
Está bem.
1029
01:08:40,344 --> 01:08:42,344
Não deveria me envolver,
porque você é a Debbie Taylor.
1030
01:08:42,792 --> 01:08:43,895
Só está de passagem.
1031
01:08:43,930 --> 01:08:47,275
Mas a verdade
é que estou envolvido
1032
01:08:47,792 --> 01:08:50,068
com essa garota Del Vecchio,
1033
01:08:51,310 --> 01:08:53,103
e tenho certeza de que ela também
está de passagem.
1034
01:08:57,034 --> 01:08:58,275
Eu ainda estou usando
o seu relógio de plástico.
1035
01:08:59,482 --> 01:09:01,034
E eu estou sendo sincero com você.
1036
01:09:04,310 --> 01:09:05,654
Também não quero
que sejamos amigos.
1037
01:09:07,447 --> 01:09:08,378
Não quer?
1038
01:09:21,895 --> 01:09:22,861
Aqui está.
1039
01:09:25,895 --> 01:09:26,895
Você esqueceu o seu telefone.
1040
01:09:27,413 --> 01:09:29,310
Pensei que tivesse me deixado.
Liguei para você o dia inteiro.
1041
01:09:30,103 --> 01:09:31,206
O que estão fazendo aqui?
1042
01:09:32,688 --> 01:09:33,654
Vou levar você para casa.
1043
01:09:38,930 --> 01:09:39,964
Não acredito que fizeram isto.
1044
01:09:40,275 --> 01:09:41,620
Pensei que nem soubessem
quem era.
1045
01:09:42,344 --> 01:09:43,999
Querida, todos saberão
quem você é agora.
1046
01:09:44,757 --> 01:09:46,654
O Dylan adorou. A gravadora quer
assinar com você de novo.
1047
01:09:47,068 --> 01:09:49,068
Ele aceitou seu adiantamento.
Além de uma bonificação a assinar.
1048
01:09:50,310 --> 01:09:52,137
Parabéns! Isso é fantástico.
1049
01:09:53,206 --> 01:09:54,413
Muito bem, irmã.
1050
01:09:54,861 --> 01:09:55,964
Você conseguiu, tia Debbie.
1051
01:09:56,551 --> 01:09:58,964
Desculpe interromper a festa,
mas sou o "marido de trabalho".
1052
01:09:59,482 --> 01:10:01,206
-Tem que fazer as malas rápido.
-Fazer as malas?
1053
01:10:02,206 --> 01:10:04,654
A gravadora mandou passagens. Querem
você em Nova Iorque esta noite.
1054
01:10:05,378 --> 01:10:08,310
Você vai apresentar o Manhattan
Spirit Music Awards amanhã.
1055
01:10:08,688 --> 01:10:09,792
Não, amanhã
é a festa de formatura.
1056
01:10:09,826 --> 01:10:12,000
Qual é, isto é importante.
1057
01:10:13,000 --> 01:10:15,103
Ray, eu não posso fazer as malas
e ir embora.
1058
01:10:16,482 --> 01:10:19,000
Eu explico para os garotos
e cubro você nos bastidores.
1059
01:10:19,034 --> 01:10:22,413
Eu também.
Afinal, não vou dançar.
1060
01:10:29,103 --> 01:10:30,034
Vamos.
1061
01:10:39,688 --> 01:10:41,861
Sei que deveria ficar feliz.
1062
01:10:42,654 --> 01:10:44,930
Você ficará, quando vir
as almofadas.
1063
01:10:48,585 --> 01:10:49,585
Sinto muito, Noah.
1064
01:10:51,551 --> 01:10:54,000
Eu sempre soube
que você iria embora.
1065
01:10:56,723 --> 01:10:58,137
Realmente pensei que...
1066
01:10:59,068 --> 01:11:00,103
Eu também.
1067
01:11:02,826 --> 01:11:05,723
Mas sempre teremos o mercado.
Não é?
1068
01:11:08,688 --> 01:11:10,413
Você foi a melhor relação
que eu tive.
1069
01:11:13,034 --> 01:11:13,999
Para mim foi igual.
1070
01:11:46,172 --> 01:11:47,378
Quando era um pouco mais velha
do que você
1071
01:11:47,413 --> 01:11:49,310
fui ver o meu primeiro show.
1072
01:11:49,344 --> 01:11:51,447
A sua tia Debbie conseguiu um passe
para os bastidores para mim,
1073
01:11:51,861 --> 01:11:52,930
e eu fui vê-la cantar.
1074
01:11:53,757 --> 01:11:56,413
Todas as pessoas do público
cantavam com ela,
1075
01:11:56,688 --> 01:11:59,723
segurando uma vela.
Parecia um mar de luzes.
1076
01:12:02,344 --> 01:12:03,551
Pode me contar outra história?
1077
01:12:04,482 --> 01:12:07,310
Não, amanhã de noite.
Já é muito tarde.
1078
01:12:11,757 --> 01:12:12,792
Eu sinto falta dela.
1079
01:12:14,757 --> 01:12:15,757
Eu também, querida.
1080
01:12:17,137 --> 01:12:18,275
Eu também.*
1081
01:13:03,482 --> 01:13:05,413
Bem-vindos ao Manhattan
Spirit Music Awards.
1082
01:13:05,930 --> 01:13:07,516
Todos os apresentadores,
por favor, cadastrem-se.
1083
01:13:11,964 --> 01:13:13,068
Oi.
1084
01:13:15,654 --> 01:13:16,688
Oi.
1085
01:13:20,137 --> 01:13:21,654
-Deb?
-Liam.
1086
01:13:23,241 --> 01:13:24,344
Ouvi dizer que você seria
apresentadora.
1087
01:13:25,482 --> 01:13:26,344
Eu também.
1088
01:13:27,241 --> 01:13:29,137
Para que promover
este filme novo?
1089
01:13:29,585 --> 01:13:31,826
Cá entre nós,
não é meu melhor trabalho.
1090
01:13:33,344 --> 01:13:35,068
-Você está sensacional.
-Obrigada. Você também.
1091
01:13:36,206 --> 01:13:37,241
Obrigado.
1092
01:13:39,861 --> 01:13:40,826
Sabe, eu sinto a sua falta.
1093
01:13:42,413 --> 01:13:43,516
Sinto falta do que tínhamos.
1094
01:13:44,723 --> 01:13:45,861
O que tínhamos?
1095
01:13:46,930 --> 01:13:48,378
Bom, tínhamos nossas coisas.
1096
01:13:51,447 --> 01:13:52,861
Quer tomar um drinque depois?
1097
01:13:53,310 --> 01:13:54,516
Acho que não.
1098
01:13:54,964 --> 01:13:56,000
Eu ligo para você.
1099
01:13:58,482 --> 01:13:59,413
Oi, Liam.
1100
01:14:01,654 --> 01:14:03,034
-Ele de novo...
-Não.
1101
01:14:03,516 --> 01:14:04,447
Ele não.
1102
01:14:05,068 --> 01:14:05,964
Bom.
1103
01:14:06,999 --> 01:14:09,447
Hoje, no tapete vermelho
às 3h, fotos às 4h,
1104
01:14:09,861 --> 01:14:13,241
entrega de prêmios às 5h,
seguido de três festas.
1105
01:14:14,275 --> 01:14:17,068
Amanhã os programas da manhã,
reunião com a gravadora,
1106
01:14:17,482 --> 01:14:20,137
vão nos dar um adiantamento.
E você voltou.
1107
01:14:38,068 --> 01:14:39,000
Debbie.
1108
01:14:39,585 --> 01:14:41,585
É incrível ver você.
Adorei a música nova.
1109
01:14:42,413 --> 01:14:43,378
Quando a compôs?
1110
01:14:44,930 --> 01:14:45,930
Quando tinha 13 anos.
1111
01:14:47,447 --> 01:14:49,206
-Eu sempre soube que tinha talento.
-Obrigada.
1112
01:14:51,103 --> 01:14:53,551
Sabe, você nunca teria sabido
se não fosse pelas minhas crianças.
1113
01:14:54,551 --> 01:14:55,551
Não sabia que você tinha filhos.
1114
01:14:55,895 --> 01:14:56,757
Oito.
1115
01:14:56,792 --> 01:14:57,861
Octomãe. Que bom para você.
1116
01:15:00,516 --> 01:15:01,551
Vai gostar destes números.
1117
01:15:13,447 --> 01:15:14,930
Eu decidi ir em outra direção.
1118
01:15:16,344 --> 01:15:17,241
O quê?
1119
01:15:18,068 --> 01:15:19,172
Não vou assinar.
1120
01:15:19,999 --> 01:15:20,861
Do que está falando?
1121
01:15:21,447 --> 01:15:23,688
Está nos rejeitando?
Não pode fazer isso.
1122
01:15:24,068 --> 01:15:25,723
-Quem você acha que é?
-Ela é Debbie Taylor.
1123
01:15:26,482 --> 01:15:29,206
E quando você ficar sem trabalho
e alguém pegar seu lugar com prazer,
1124
01:15:30,241 --> 01:15:31,241
ela continuará sendo Debbie Taylor.
1125
01:15:39,757 --> 01:15:40,930
Desculpe, Ray.
Não podia fazer isso.
1126
01:15:43,620 --> 01:15:45,378
Por que não posso fazer isso
com as minhas condições?
1127
01:15:46,137 --> 01:15:47,516
Ter uma vida,
1128
01:15:48,447 --> 01:15:50,447
compor música,
guiar aquelas crianças,
1129
01:15:51,275 --> 01:15:52,275
fazer turnês nas férias,
1130
01:15:52,723 --> 01:15:56,516
e talvez ajudar algum garoto
talentoso a bater o meu recorde.
1131
01:15:58,792 --> 01:15:59,620
Sabe o que eu acho?
1132
01:16:00,068 --> 01:16:01,930
Claro que sei.
Sou seu "marido de trabalho".
1133
01:16:05,895 --> 01:16:06,861
Aposto que você ainda dá tempo.
1134
01:16:31,585 --> 01:16:33,241
Ashley, que ótimo que sua mãe
deixou você vir.
1135
01:16:35,034 --> 01:16:39,034
-Está quase na hora do show.
-Saiam e divirtam-se.
1136
01:16:40,000 --> 01:16:41,447
Não acredito que faremos isto
sem a Srta. D.
1137
01:16:43,413 --> 01:16:44,688
-Sim.
-Sim.
1138
01:16:45,930 --> 01:16:47,654
-Podemos fazer isso, não é?
-Podemos.
1139
01:16:48,723 --> 01:16:51,172
E como ela sempre disse:
Brilhem com força!
1140
01:16:51,551 --> 01:16:54,585
Vamos. Dois, três, quatro. MDA!
1141
01:16:57,034 --> 01:16:57,964
Vocês vão se sair bem.
1142
01:17:18,688 --> 01:17:22,068
Bom, todos, por favor,
palmas para MDA,
1143
01:17:22,103 --> 01:17:24,688
que interpretará "Wonderland".
1144
01:17:37,723 --> 01:17:38,551
Obrigado.
1145
01:17:38,585 --> 01:17:41,482
Mas cantaremos outra música
para alguém que gostaríamos
1146
01:17:41,516 --> 01:17:43,137
que estivesse aqui.
Esperamos que gostem.
1147
01:18:34,895 --> 01:18:36,000
O que está fazendo aqui?
1148
01:18:36,482 --> 01:18:37,654
Ainda precisa
de um par para o baile?
1149
01:18:39,000 --> 01:18:41,688
Bom, a última me abandonou.
1150
01:18:42,034 --> 01:18:43,172
Devia estar louca.
1151
01:19:14,482 --> 01:19:15,792
Garotas, o que estão fazendo?
1152
01:19:19,378 --> 01:19:20,895
Todos, é Debbie Taylor.
1153
01:19:27,241 --> 01:19:29,103
Gente, é melhor
me ajudarem com isto.
1154
01:20:42,275 --> 01:20:43,172
Incrível, garotos!
1155
01:20:58,275 --> 01:21:00,172
TRÊS MESES DEPOIS
1156
01:21:35,895 --> 01:21:36,964
Música nova?
1157
01:21:39,757 --> 01:21:41,861
O Ray ligou. E não esqueça
da sua aula das 3h30.
1158
01:21:42,654 --> 01:21:43,688
Faça a sua lição.
1159
01:22:02,344 --> 01:22:04,344
-Um autógrafo?
-Uma autorização.
1160
01:22:04,861 --> 01:22:05,826
Você vem jantar?
1161
01:22:06,206 --> 01:22:07,516
É terça de tacos.
1162
01:22:11,723 --> 01:22:14,310
Onde estávamos?
79987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.