All language subtitles for Summer.of.Dreams.2016.Hallmark.720p.HDTV.x264.Solar-old

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,757 --> 00:00:32,826 Oi. 2 00:00:33,792 --> 00:00:35,757 A prova de som saiu bem? Porque soava um pouco rouca. 3 00:00:36,310 --> 00:00:37,378 Soou incrível, como sempre. 4 00:00:37,826 --> 00:00:39,447 -Segurança? -Totalmente seguro. 5 00:00:40,034 --> 00:00:41,206 E a multidão está entusiasmada? 6 00:00:41,792 --> 00:00:43,378 Não poderiam estar mais preparados para você, Srta. Taylor. 7 00:00:51,413 --> 00:00:52,241 Vamos lá. 8 00:01:50,000 --> 00:01:51,413 NOVA IORQUE 9 00:01:51,895 --> 00:01:52,723 Como saiu? 10 00:01:52,895 --> 00:01:55,516 Digno de uma rainha. Ou um rei da Califórnia. 11 00:01:56,551 --> 00:01:58,585 -Você queria mostrar suas habilidades. -Nem tanto. 12 00:01:59,585 --> 00:02:02,275 Você foi muito perseverante, Deb, mas tudo isso ficará para trás hoje, 13 00:02:03,241 --> 00:02:04,413 quando nos reunirmos com a gravadora, 14 00:02:04,688 --> 00:02:07,068 lhe deem o adiantamento, as datas das turnês, e você voltou! 15 00:02:08,103 --> 00:02:11,723 Quando já era tarde. Recebi a conta do meu hotel pelo mês. 16 00:02:12,551 --> 00:02:15,034 Pediremos um adiantamento maior. A gente se vê logo. 17 00:02:16,861 --> 00:02:17,826 Serviço de quarto! 18 00:02:33,964 --> 00:02:34,861 O Liam está na cidade? 19 00:02:35,723 --> 00:02:37,999 Não me dê sermões, Ray. Sei que não gosta dele. 20 00:02:38,413 --> 00:02:39,378 Não gosto dele para você. 21 00:02:39,413 --> 00:02:41,688 Que sorte que você gerencia minha carreira e não minha vida social. 22 00:02:42,482 --> 00:02:44,413 Não sou apenas seu representante. Sou seu "marido de trabalho". 23 00:02:44,826 --> 00:02:46,447 Um dia talvez tenha um marido de verdade. 24 00:02:46,757 --> 00:02:49,206 Eu gostaria de ver isso. Mas não com ele, está bem? 25 00:02:50,378 --> 00:02:51,551 Debbie! 26 00:02:51,964 --> 00:02:52,964 -Dylan. -Oi. 27 00:02:53,275 --> 00:02:55,895 Muito prazer. Desculpe por fazê-la esperar. Queria conhecê-la antes. 28 00:02:55,930 --> 00:02:58,344 Mas as coisas foram uma loucura desde que substituí o Lew. 29 00:02:59,068 --> 00:02:59,964 Ele é Ray Royce. 30 00:02:59,999 --> 00:03:01,275 Royce Management. Falamos por telefone. 31 00:03:01,654 --> 00:03:03,344 Muito prazer. Por que não sobem? 32 00:03:06,930 --> 00:03:08,034 Entrem, sentem-se. 33 00:03:08,757 --> 00:03:12,275 Já lhes ofereceram algo para beber? Pellegrino, água? 34 00:03:12,516 --> 00:03:13,620 Sim, estamos bem, obrigada. 35 00:03:14,275 --> 00:03:16,930 Há quanto tempo foi seu último disco, três anos? 36 00:03:17,275 --> 00:03:20,068 Dois. Sei que as vendas caíram um pouco, 37 00:03:20,275 --> 00:03:21,964 mas este vai compensar isso. 38 00:03:22,482 --> 00:03:23,964 Como você sabe, a indústria mudou. 39 00:03:24,275 --> 00:03:25,861 Agora a presença nas redes sociais é tudo. 40 00:03:27,241 --> 00:03:29,000 Pensei que a música fosse tudo. 41 00:03:29,344 --> 00:03:32,930 Não há uma maneira fácil de dizer isto, mas depois de considerar muito 42 00:03:33,172 --> 00:03:34,757 decidimos ir em outra direção. 43 00:03:36,585 --> 00:03:37,585 -Com a música? -Com você. 44 00:03:40,930 --> 00:03:41,792 O quê? 45 00:03:42,413 --> 00:03:46,413 Como dizer isso? Não estamos mais no negócio de Debbie Taylor. 46 00:03:50,585 --> 00:03:51,654 Estão me deixando? 47 00:03:52,000 --> 00:03:53,482 -Sim. Sinto muito. -"Sinto muito"? 48 00:03:55,034 --> 00:03:57,585 Estou nesta gravadora desde os 15 anos. 49 00:03:58,585 --> 00:04:00,241 Debbie Taylor lançou esta gravadora. 50 00:04:01,447 --> 00:04:03,137 Não estaria aqui sem ela. Você não estaria aqui. 51 00:04:03,378 --> 00:04:04,413 Bom, agora estou. 52 00:04:05,792 --> 00:04:08,654 Se quisessem reconsiderar o som... Mas até então, 53 00:04:09,654 --> 00:04:11,757 Taylor Swift é importante. Não você. 54 00:04:16,585 --> 00:04:18,861 Taylor Swift. Você era Taylor Swift antes. 55 00:04:20,654 --> 00:04:21,551 Conseguiremos outra gravadora. 56 00:04:22,241 --> 00:04:24,034 Enquanto isso, vamos explorar as outras ofertas. 57 00:04:24,482 --> 00:04:25,344 Que outras ofertas? 58 00:04:25,551 --> 00:04:27,551 Bom, sei que você se recusou a fazer os "reality shows", 59 00:04:28,310 --> 00:04:29,688 mas neste não tem animais selvagens.. 60 00:04:30,482 --> 00:04:32,137 -Ray. -Está bem, está bem. 61 00:04:33,068 --> 00:04:36,826 E cantar em festas de aniversário particulares por quatro dígitos? 62 00:04:37,413 --> 00:04:38,310 Altas? 63 00:04:38,964 --> 00:04:40,585 Baixas, mas você viajaria em primeira classe. 64 00:04:41,826 --> 00:04:43,757 -Para onde? -Para a Arábia Saudita. 65 00:04:45,826 --> 00:04:47,413 Isso é um "não" ou um "talvez"? 66 00:04:48,861 --> 00:04:51,103 Se você é meu "marido de trabalho" eu quero o divórcio. 67 00:04:56,999 --> 00:04:58,137 Feliz aniversário. 68 00:04:59,206 --> 00:05:01,826 Dois anos. Quem diria? 69 00:05:03,413 --> 00:05:04,206 Sim, eu não. 70 00:05:05,723 --> 00:05:07,206 -Tenho uma coisa para você. -Eu também. 71 00:05:12,000 --> 00:05:13,034 Obrigado. 72 00:05:13,068 --> 00:05:14,068 Você primeiro. 73 00:05:15,654 --> 00:05:20,723 Bom. "Com todo meu amor, para sempre, Debbie". 74 00:05:29,103 --> 00:05:31,068 É fabuloso. 75 00:05:32,000 --> 00:05:33,068 Mandei desenhar especialmente. 76 00:05:33,344 --> 00:05:34,895 Que lindo. 77 00:05:35,930 --> 00:05:37,068 -Gostou? -Sim. 78 00:05:37,723 --> 00:05:38,585 Bom, agora eu. 79 00:05:44,206 --> 00:05:46,378 -É um suporte para tirar "selfies". -Estou vendo. 80 00:05:48,861 --> 00:05:50,999 É nosso estilo, sempre casual. 81 00:05:51,895 --> 00:05:53,999 É divertido quando estamos juntos. Quando não, sem pressões. 82 00:05:55,654 --> 00:05:57,068 É o que eu amo em você, Deb. 83 00:05:58,688 --> 00:05:59,620 É isso o que você ama em mim? 84 00:06:03,241 --> 00:06:06,206 Voltarei às locações e você está trabalhando em seu disco. 85 00:06:06,688 --> 00:06:08,241 Não vamos pretender que isto foi sério. 86 00:06:09,310 --> 00:06:10,723 Não vamos dar mais importância a isso. 87 00:06:11,757 --> 00:06:12,930 Mas é importante. 88 00:06:16,241 --> 00:06:17,378 Pelo menos eu achei que fosse. 89 00:06:20,723 --> 00:06:22,826 Sabe? Com certeza você vai poder compor uma música sobre isto. 90 00:06:23,172 --> 00:06:25,344 "Eu não significo nada para você". Vai ficar primeira nos "rankings". 91 00:06:27,551 --> 00:06:29,482 -Debbie, qual é. -Fique com o seu suporte. 92 00:06:31,275 --> 00:06:32,172 Deb! 93 00:06:35,654 --> 00:06:36,757 D! Qual é! 94 00:06:49,826 --> 00:06:52,103 Debbie Taylor, discos de platina, turnês mundiais 95 00:06:52,585 --> 00:06:54,930 e fama internacional aos 15 anos. 96 00:06:55,551 --> 00:06:56,999 O que aconteceu com Debbie Taylor? 97 00:07:03,516 --> 00:07:04,585 Está aberta! 98 00:07:06,826 --> 00:07:07,964 Obrigado. 99 00:07:08,378 --> 00:07:09,447 Aí está ela! 100 00:07:10,068 --> 00:07:12,964 Eu vivia como se a festa nunca fosse acabar. E adivinhe... 101 00:07:14,275 --> 00:07:15,103 Acabou. 102 00:07:15,137 --> 00:07:17,723 Faz muito tempo que estamos na trincheira. Vamos superar. 103 00:07:18,103 --> 00:07:19,344 Vou sentir falta dessas almofadas. 104 00:07:21,964 --> 00:07:23,206 -Talvez seja hora de vender isto. -Não. 105 00:07:24,137 --> 00:07:25,103 Vai manter você no hotel por um tempo. 106 00:07:25,137 --> 00:07:26,757 Ray, prefiro viver no meu carro. 107 00:07:29,413 --> 00:07:33,241 Você poderia ficar um tempo comigo. 108 00:07:34,378 --> 00:07:36,482 E "um tempo" quer dizer entre uma noite 109 00:07:36,516 --> 00:07:37,757 e o resto da minha vida? 110 00:07:37,792 --> 00:07:38,930 Se fosse preciso. 111 00:07:39,895 --> 00:07:41,585 Obrigada, Ray, mas preciso de um descanso. 112 00:07:43,620 --> 00:07:46,310 Tenho que sair daqui. Preciso de tempo. 113 00:07:47,654 --> 00:07:48,688 Quanto tempo? 114 00:07:49,172 --> 00:07:50,826 Não sei. O suficiente para pôr minha cabeça em ordem. 115 00:07:52,447 --> 00:07:54,241 Preciso saber quem sou, além de quem era. 116 00:07:55,103 --> 00:07:57,792 Querida, o pior que você pode fazer agora é desaparecer. 117 00:07:58,310 --> 00:07:59,103 Eu já desapareci, Ray. 118 00:08:01,999 --> 00:08:03,206 Já desapareci. 119 00:08:47,792 --> 00:08:48,792 -Debbie. -Oi. 120 00:08:51,034 --> 00:08:52,964 O que está fazendo aqui? Aconteceu alguma coisa? 121 00:08:53,757 --> 00:08:55,723 Precisa acontecer alguma coisa para visitar a minha irmã? 122 00:08:56,447 --> 00:08:57,688 Sim. 123 00:08:58,551 --> 00:09:01,413 Eu tinha um tempo livre e pensei, férias. 124 00:09:02,241 --> 00:09:03,654 Férias em Ohio? 125 00:09:04,585 --> 00:09:06,413 Com você e a família. 126 00:09:08,137 --> 00:09:10,034 Eu teria ligado antes, mas queria lhe fazer uma surpresa. 127 00:09:10,930 --> 00:09:11,999 E fez. 128 00:09:14,206 --> 00:09:15,413 A casa está incrível. 129 00:09:16,551 --> 00:09:17,482 Obrigada. 130 00:09:18,585 --> 00:09:19,551 Onde estão todos? 131 00:09:19,585 --> 00:09:23,861 O Tim foi buscar a Natalie na sua aula de futebol. 132 00:09:24,757 --> 00:09:25,585 Você não trabalha mais? 133 00:09:27,103 --> 00:09:28,241 Sim, trabalho. 134 00:09:28,723 --> 00:09:29,930 A escola está fechada nos domingos. 135 00:09:30,344 --> 00:09:31,447 Certo, claro. 136 00:09:32,792 --> 00:09:34,034 Então... 137 00:09:36,137 --> 00:09:37,275 Está pensando em ficar por quanto tempo? 138 00:09:38,068 --> 00:09:39,792 Uns dias. 139 00:09:40,723 --> 00:09:43,723 É que nosso quarto extra é um escritório agora. 140 00:09:44,792 --> 00:09:46,413 Talvez você ficasse mais confortável em um hotel. 141 00:09:49,482 --> 00:09:50,344 Lá estão eles. 142 00:09:50,757 --> 00:09:51,585 Tia Debbie? 143 00:09:51,654 --> 00:09:54,482 Natalie, olhe para você, quanto você cresceu! 144 00:09:54,930 --> 00:09:56,826 -Tenho 11 anos e meio. -Estou vendo esse meio! 145 00:09:58,757 --> 00:10:00,930 Oi, Deb. Achei que aquele carro lá fora fosse o seu. 146 00:10:01,516 --> 00:10:04,654 Tim. Olhe para você, você também cresceu. 147 00:10:05,344 --> 00:10:07,000 Está fazendo turnê por aqui? 148 00:10:07,413 --> 00:10:09,137 Não, está de férias. 149 00:10:09,999 --> 00:10:11,241 É mesmo? Que ótimo. 150 00:10:11,551 --> 00:10:12,999 Pode ficar no meu quarto. Eu tenho beliche. 151 00:10:13,551 --> 00:10:15,000 Pedra, papel ou tesoura pelo beliche de baixo? 152 00:10:17,792 --> 00:10:18,792 O de cima. 153 00:10:20,620 --> 00:10:21,447 Ótimo. 154 00:10:22,103 --> 00:10:24,482 Querida, não pegue nisso. É muito valioso. 155 00:10:24,861 --> 00:10:26,378 Não, tudo bem. É para pegar. 156 00:10:26,861 --> 00:10:29,723 -Me ensina a me pentear como você? -Não, ela não pode. 157 00:10:31,137 --> 00:10:32,482 Sua mãe tem razão. Não posso. 158 00:10:34,034 --> 00:10:35,757 -Tenho um esquadrão de glamour. -O que é isso? 159 00:10:36,826 --> 00:10:38,895 Gente que eu pago para me fazer ficar fabulosa. 160 00:10:44,688 --> 00:10:46,068 Tim, você ainda está na agência? 161 00:10:46,413 --> 00:10:47,551 "Chute os pneus e vele". 162 00:10:48,206 --> 00:10:49,068 Grudento. 163 00:10:50,241 --> 00:10:52,378 A Denise lhe contou que que foi promovida a vice-diretora? 164 00:10:53,654 --> 00:10:54,792 -Não. -Não é nada. 165 00:10:54,826 --> 00:10:56,103 Claro que é. 166 00:10:56,344 --> 00:10:59,551 Pela nova vice-diretora de... 167 00:10:59,585 --> 00:11:01,068 -Youngstown High. -Youngstown High. 168 00:11:01,723 --> 00:11:02,585 Youngstown High. 169 00:11:04,551 --> 00:11:06,895 Sabem do que mais? Eu trouxe presentes! 170 00:11:12,999 --> 00:11:13,826 Para minha sobrinha, 171 00:11:15,688 --> 00:11:18,206 um kit de perfume e maquiagem Debbie Taylor. 172 00:11:18,241 --> 00:11:20,000 -Ela não usa maquiagem ainda. -Não. 173 00:11:21,206 --> 00:11:22,413 Está no sexto ano. 174 00:11:23,034 --> 00:11:25,310 Desculpe. Guarde para o sétimo. 175 00:11:27,206 --> 00:11:28,654 E para minha irmã. 176 00:11:30,275 --> 00:11:33,310 -Não precisava ter se incomodado. -Abra. 177 00:11:38,275 --> 00:11:39,585 Um par de sapatos novos podem mudar a sua vida. 178 00:11:41,413 --> 00:11:42,551 Pergunte para a Cinderela. 179 00:11:43,930 --> 00:11:45,103 São lindos. 180 00:11:45,482 --> 00:11:46,792 Eu uso os meus o tempo todo. 181 00:11:47,516 --> 00:11:49,378 Mas não se sinta culpada. Estavam em oferta. 182 00:11:49,895 --> 00:11:51,585 Querida, acho que teremos que sair, não é? 183 00:11:53,585 --> 00:11:54,516 Obrigada. 184 00:11:57,068 --> 00:11:59,206 E, para o meu cunhado. 185 00:12:06,344 --> 00:12:07,551 Prove-o. 186 00:12:08,585 --> 00:12:09,723 Foi desenhado especialmente. 187 00:12:09,999 --> 00:12:13,275 Se tiver muitas argolas, peça para seu joalheiro ajustar. 188 00:12:13,723 --> 00:12:15,861 Meu joalheiro, claro. 189 00:12:16,964 --> 00:12:19,241 Debbie, realmente isto é demais. 190 00:12:19,757 --> 00:12:20,723 Não. 191 00:12:20,757 --> 00:12:22,482 Ela tem razão. Não podemos aceitar. 192 00:12:22,826 --> 00:12:24,241 Podem e aceitarão. 193 00:12:27,378 --> 00:12:28,275 Por que está aqui? 194 00:12:28,999 --> 00:12:31,792 -Talvez queira estar com sua família. -Não. Não é isso. 195 00:12:33,068 --> 00:12:35,034 -Querida, você não sabe isso. -Eu a conheço. 196 00:12:37,930 --> 00:12:39,999 Dá no mesmo, ela está aqui agora. 197 00:12:40,895 --> 00:12:42,723 Talvez seja uma oportunidade para se aproximarem. 198 00:12:44,792 --> 00:12:45,723 Eu acho 199 00:12:47,447 --> 00:12:49,964 que posso sobreviver a qualquer coisa, uns dias. 200 00:12:51,206 --> 00:12:52,172 É? 201 00:12:55,826 --> 00:12:56,723 Nós temos joalheiro? 202 00:13:00,447 --> 00:13:05,654 Um garoto da minha turma tem 5.500 seguidores no Instagram 203 00:13:05,688 --> 00:13:07,068 e ele só comeu uma larva. 204 00:13:07,723 --> 00:13:10,275 -Eu não vou comer uma larva. -Você tem que publicar a sua vida. 205 00:13:10,861 --> 00:13:12,447 Acho que vou começar vivendo a minha vida. 206 00:13:12,895 --> 00:13:16,310 -O que fez todo este tempo? -É uma boa pergunta. 207 00:13:17,378 --> 00:13:19,241 -Você é como Alice. -Alice in Chains? 208 00:13:19,792 --> 00:13:20,757 Não, "Alice no País das Maravilhas". 209 00:13:22,310 --> 00:13:24,344 Caiu em uma toca de coelho e tudo era novo. 210 00:13:26,137 --> 00:13:28,000 A toca do coelho leva você até Ohio? 211 00:13:28,378 --> 00:13:29,172 Talvez. 212 00:13:29,585 --> 00:13:30,585 Você é uma menina interessante. 213 00:13:30,964 --> 00:13:31,861 A que horas você vai dormir? 214 00:13:32,861 --> 00:13:34,585 -Tarde. E você? -Tarde, também. 215 00:13:35,930 --> 00:13:37,826 A sua mãe e eu ficávamos acordadas 216 00:13:38,137 --> 00:13:39,792 até bem tarde todas as noites, falando. 217 00:13:40,861 --> 00:13:42,344 No verão, quando escurecia, 218 00:13:42,826 --> 00:13:45,378 íamos ao capô do carro dos vovôs 219 00:13:46,137 --> 00:13:49,344 e olhávamos as estrelas e falávamos. 220 00:13:49,378 --> 00:13:50,723 Eram melhores amigas? 221 00:13:53,551 --> 00:13:54,895 As garotas Del Vecchio do Brooklyn. 222 00:13:57,482 --> 00:13:58,895 Você deve ter ouvido histórias velhas. 223 00:13:59,551 --> 00:14:01,482 Na verdade, não. Ela nunca fala de você. 224 00:14:03,172 --> 00:14:04,034 Não? 225 00:14:04,068 --> 00:14:06,137 -Bom, só da sua sombra. -Minha sombra? 226 00:14:07,000 --> 00:14:08,688 A sombra na qual ela cresceu. 227 00:14:09,275 --> 00:14:11,482 Por isso ela se mudou para cá, para ter uma vida normal. 228 00:14:12,585 --> 00:14:14,585 Para poder ser ela mesma e não só a sua irmã. 229 00:14:18,757 --> 00:14:19,723 Sim. 230 00:14:24,344 --> 00:14:25,344 Finja que está dormindo. 231 00:14:36,137 --> 00:14:37,516 Você tem uma aura muito poderosa. 232 00:14:38,206 --> 00:14:40,103 -Ela vai para a escola amanhã. -Desculpe. 233 00:14:46,172 --> 00:14:47,654 Boa noite. 234 00:14:48,447 --> 00:14:49,551 Boa noite. 235 00:15:04,447 --> 00:15:05,344 Entre! 236 00:15:06,275 --> 00:15:08,068 Por que não está trabalhando? 237 00:15:08,895 --> 00:15:11,585 Já voltei. São 3h30 da tarde. 238 00:15:14,068 --> 00:15:15,241 Já faz uma semana que você está aqui. 239 00:15:16,172 --> 00:15:17,206 Só isso? 240 00:15:18,447 --> 00:15:20,034 Tenho uma reunião da associação de pais. 241 00:15:20,585 --> 00:15:21,620 Esperava que pudesse me ajudar. 242 00:15:22,413 --> 00:15:24,930 Eu adoraria cantar. Que tal "Lightening in a Bottle"? 243 00:15:25,378 --> 00:15:27,137 Na verdade, pensei que poderia ir ao mercado 244 00:15:27,413 --> 00:15:28,723 e comprar comida para o jantar. 245 00:15:30,034 --> 00:15:32,344 Manteiga, leite, abacaxi. Abacaxi! 246 00:15:33,103 --> 00:15:34,861 Vou fazer a torta virada de abacaxi da mamãe. 247 00:15:36,206 --> 00:15:37,516 -Sim. -Gostoso. 248 00:16:10,964 --> 00:16:13,172 -Precisa de ajuda? -Sim. 249 00:16:14,585 --> 00:16:15,792 Sabe onde está o abacaxi? 250 00:16:16,585 --> 00:16:17,792 Em lata ou fresco? 251 00:16:19,723 --> 00:16:20,585 Não tenho certeza. 252 00:16:20,620 --> 00:16:24,034 Eu compraria o fresco. E está aqui. 253 00:16:24,757 --> 00:16:27,413 É mais fácil com um carrinho. 254 00:16:28,000 --> 00:16:29,241 -Obrigada. -De nada. 255 00:16:34,275 --> 00:16:38,482 Venha comigo. Temos frutas, verduras. 256 00:16:39,034 --> 00:16:42,723 -E "voilà", o abacaxi. -Perfeito. 257 00:17:03,930 --> 00:17:04,757 Sinto muito. 258 00:17:05,482 --> 00:17:06,964 Isto são laranjas. 259 00:17:07,413 --> 00:17:09,275 Sim, eu sei. Vi uma foto uma vez. 260 00:17:10,034 --> 00:17:11,172 Sim, sim. 261 00:17:33,999 --> 00:17:35,585 "RUMOR" É AMOR? 262 00:17:46,378 --> 00:17:47,310 Você tirou uma foto de mim? 263 00:17:49,310 --> 00:17:50,895 -O quê? -Não me importo de tirar "selfie", 264 00:17:51,103 --> 00:17:53,723 mas não quero que uma foto minha apareça no TMZ, 265 00:17:53,757 --> 00:17:54,757 está bem? 266 00:17:58,999 --> 00:18:00,068 Aveia. 267 00:18:01,654 --> 00:18:04,275 É para a minha mãe. Não sabia se era esta marca. 268 00:18:05,206 --> 00:18:06,447 Isto é uma vergonha. 269 00:18:06,826 --> 00:18:07,792 Sim, para os dois. 270 00:18:24,275 --> 00:18:26,068 -Oi. -Ray, eu mudei de ideia. 271 00:18:27,172 --> 00:18:28,344 Estou preparada para ir para a Arábia Saudita. 272 00:18:28,930 --> 00:18:30,792 Deb, já conseguiram outra pessoa. 273 00:18:31,206 --> 00:18:32,103 Quem? 274 00:18:32,137 --> 00:18:34,654 A Tiffany. Posso ligar para você depois? 275 00:18:36,757 --> 00:18:37,723 Quem é? 276 00:18:38,413 --> 00:18:41,516 -É uma cliente nova? -Estou trabalhando. 277 00:18:43,000 --> 00:18:44,964 Ligue para mim em dois dias. Você está bem.* 278 00:19:10,344 --> 00:19:12,447 Não posso fazer coisas normais. Não posso fazer nada. 279 00:19:13,585 --> 00:19:15,654 Eu nem posso compor a minha música sequer. 280 00:19:16,137 --> 00:19:19,757 Isto não são férias, não é? 281 00:19:22,723 --> 00:19:23,826 Minha gravadora me deixou. 282 00:19:26,034 --> 00:19:28,930 Debbie, você vai viver aqui agora? 283 00:19:29,413 --> 00:19:31,585 Não, eu não chamaria isso de viver. 284 00:19:34,895 --> 00:19:36,000 Não tenho um centavo. 285 00:19:36,964 --> 00:19:38,034 Como aconteceu isso? 286 00:19:38,068 --> 00:19:40,310 Estava esperando um adiantamento para o próximo disco. 287 00:19:40,723 --> 00:19:42,241 Sempre houve um "próximo disco", sabe? 288 00:19:43,516 --> 00:19:46,137 Gastei dinheiro que não sabia que não tinha. 289 00:19:48,895 --> 00:19:50,826 Está bem. Vou pegar minhas coisas e ir embora. 290 00:19:51,447 --> 00:19:54,137 Não, Você é uma chata, 291 00:19:55,757 --> 00:19:56,964 mas ainda é minha irmã. 292 00:19:58,103 --> 00:19:59,413 Obrigada. 293 00:20:00,137 --> 00:20:01,068 Obrigada. 294 00:20:01,516 --> 00:20:03,413 Vou lavar minha própria roupa. Vou me levantar mais cedo. 295 00:20:03,447 --> 00:20:06,310 -Sim, porque você vai trabalhar. -O quê? 296 00:20:07,723 --> 00:20:10,516 A professora de música da tarde teve que ir embora. 297 00:20:11,413 --> 00:20:12,620 Então você vai ter que substituí-la. 298 00:20:13,241 --> 00:20:15,895 -Não sei nada de crianças. -São adolescentes. Ninguém sabe. 299 00:20:17,103 --> 00:20:19,344 -Quando o curso termina? -Quando as aulas terminarem. 300 00:20:20,103 --> 00:20:21,516 É um mês mais ou menos! 301 00:20:21,551 --> 00:20:22,930 São três meses. Vamos! 302 00:20:24,275 --> 00:20:25,206 Venha! 303 00:20:33,172 --> 00:20:35,930 Considere isso uma maquiagem ruim. 304 00:20:37,000 --> 00:20:38,654 Você é meu esquadrão antiglamour? 305 00:20:40,000 --> 00:20:42,103 Prometa que vai parar antes de me transformar em Betty Crocker. 306 00:20:42,792 --> 00:20:44,964 Betty Crocker nem é uma pessoa real. 307 00:20:46,551 --> 00:20:48,482 Além do mais, você tem que encaixar com o resto. 308 00:20:49,000 --> 00:20:50,447 As pessoas não sabem que sou sua irmã? 309 00:20:51,034 --> 00:20:53,792 Eu não falo disso. É mais fácil. 310 00:20:56,999 --> 00:20:58,034 Entendo. 311 00:20:59,999 --> 00:21:02,137 Você poderia pensar em usar o seu nome verdadeiro. 312 00:21:03,482 --> 00:21:04,895 Debbie Del Vecchio, do... 313 00:21:04,964 --> 00:21:06,310 -Do Brooklyn. -Do Brooklyn. 314 00:21:10,826 --> 00:21:11,792 É mesmo? 315 00:21:14,792 --> 00:21:16,172 Parece que eu sou a sua sombra agora. 316 00:21:16,757 --> 00:21:17,792 A aula é de 3h as 4h. 317 00:21:18,344 --> 00:21:20,999 Se você faltar, eles precisarão de autorização para irem embora. 318 00:21:21,585 --> 00:21:22,757 Não será problema. 319 00:21:23,344 --> 00:21:24,999 Bom, é ali. 320 00:21:27,792 --> 00:21:30,034 Espere, você não vai me apresentar? 321 00:21:30,930 --> 00:21:33,034 A maioria dos professores se apresentam sozinhos. 322 00:21:35,310 --> 00:21:37,516 Você não pode estar nervosa. Você cantou no Madison Square Garden. 323 00:21:38,068 --> 00:21:39,206 Sim. Isto é muito mais intimidante. 324 00:21:42,930 --> 00:21:45,482 Bom, todos em seus lugares, por favor. 325 00:21:46,826 --> 00:21:49,378 Senhoras e senhores, esta é a nova professora de música, 326 00:21:49,792 --> 00:21:50,757 a Srta. Del Vecchio. 327 00:22:02,103 --> 00:22:03,654 Oi, Youngstown. 328 00:22:04,378 --> 00:22:05,241 É bom estar de volta. 329 00:22:07,895 --> 00:22:10,999 Bom, estou vendo que preciso esquentar a multidão. Tudo bem. 330 00:22:12,103 --> 00:22:13,861 Em primeiro lugar, chamem-me de Srta. Debbie. 331 00:22:14,172 --> 00:22:15,723 A Srta. Del Vecchio era a minha mãe. 332 00:22:16,310 --> 00:22:19,103 E graças a ela que estou aqui hoje. Então... obrigada, mãe! 333 00:22:21,275 --> 00:22:22,413 -Sim? -Sou Ashley. 334 00:22:22,930 --> 00:22:24,068 Estou aqui para conseguir créditos extra. 335 00:22:24,482 --> 00:22:26,861 -Estou no quadro de honra, irei... -Para uma universidade da Ivy League. 336 00:22:28,275 --> 00:22:29,172 Oliver! 337 00:22:32,206 --> 00:22:33,000 Onde estudou? 338 00:22:34,999 --> 00:22:38,723 Estudei em vários bares, clubes e pistas de boliche. 339 00:22:39,378 --> 00:22:40,688 E ocasionalmente em uma loja de colchões. 340 00:22:42,620 --> 00:22:44,964 -O jovem do fundo. -Johnny. 341 00:22:46,482 --> 00:22:47,964 Vai ficar o trimestre inteiro? 342 00:22:48,585 --> 00:22:50,378 Porque nossos últimos professores nos deixaram por trabalhos de verdade. 343 00:22:50,413 --> 00:22:54,275 Não, garanto que não os deixarei por um "trabalho de verdade", 344 00:22:54,482 --> 00:22:56,482 porque este é o único trabalho que tive na minha vida. 345 00:22:56,895 --> 00:22:59,103 -Nunca teve um trabalho? -Impressionante! 346 00:22:59,620 --> 00:23:00,964 Então não é uma professora de verdade? 347 00:23:02,241 --> 00:23:05,137 Deve nos preparar para a festa de formatura. 348 00:23:06,206 --> 00:23:07,137 A formatura... 349 00:23:07,172 --> 00:23:08,792 Vamos nos apresentar, e precisamos de uma música. 350 00:23:09,344 --> 00:23:12,275 Deve ser perfeita ou todos rirão de nós. 351 00:23:13,275 --> 00:23:14,241 Bom. 352 00:23:17,172 --> 00:23:18,999 Estava pensando em um hino poderoso. 353 00:23:19,792 --> 00:23:22,930 The Stones, Journey, Foreigner, Zeppelin. 354 00:23:23,344 --> 00:23:24,413 Entendem? 355 00:23:25,447 --> 00:23:26,930 Já escutaram algo deles? 356 00:23:27,792 --> 00:23:29,275 O que ensinam para vocês aqui? 357 00:23:31,482 --> 00:23:33,585 Esperem, vou lhes mostrar. 358 00:23:35,723 --> 00:23:37,585 Bom, dois, três, quatro. 359 00:23:57,068 --> 00:23:58,034 Meu Deus! 360 00:24:13,172 --> 00:24:14,861 -Oi. -Oi. 361 00:24:15,447 --> 00:24:16,344 O que está fazendo aqui? 362 00:24:18,275 --> 00:24:19,516 Sou o conselheiro acadêmico. 363 00:24:20,241 --> 00:24:23,103 Claro, porque isto está cada vez melhor. 364 00:24:28,447 --> 00:24:29,310 O que é isto? 365 00:24:29,757 --> 00:24:31,999 O que dou aos meus estudantes com impedimentos emocionais. 366 00:24:32,378 --> 00:24:34,034 "Estresse, hormônios e escola secundária". Não ajuda. 367 00:24:35,034 --> 00:24:37,344 Acho que começamos com o pé esquerdo. 368 00:24:38,344 --> 00:24:39,516 Tenho certeza de que seguimos com o mesmo pé. 369 00:24:40,103 --> 00:24:41,585 Noah Burns. 370 00:24:42,137 --> 00:24:43,861 Debbie Tay... Del Vecchio. 371 00:24:44,999 --> 00:24:47,585 Crise de identidade? Eu também tenho um folheto para isso. 372 00:24:48,757 --> 00:24:49,620 Sua mãe gostou da aveia? 373 00:24:50,068 --> 00:24:52,378 Não. Era a marca errada. 374 00:24:53,137 --> 00:24:54,447 De volta à gôndola de cereais. 375 00:24:56,206 --> 00:24:59,206 Sabe, o primeiro dia de escola é sempre o pior. 376 00:25:00,310 --> 00:25:01,241 E o segundo dia? 377 00:25:02,757 --> 00:25:05,447 O segundo? Geralmente é muito ruim também. 378 00:25:05,999 --> 00:25:06,930 Ótimo. 379 00:25:07,999 --> 00:25:13,413 Olhe, esta aula é muito importante para eles. 380 00:25:14,688 --> 00:25:16,000 O Johnny está em abrigos. 381 00:25:16,585 --> 00:25:17,930 Já passou por muitos. 382 00:25:18,792 --> 00:25:20,964 A música é a única coisa constante que ele tem. 383 00:25:21,861 --> 00:25:24,654 A verdade é que todos estão aí porque amam música. 384 00:25:25,103 --> 00:25:26,861 Só precisam da forma de expressá-la. 385 00:25:27,757 --> 00:25:28,551 Eles e eu também. 386 00:25:30,964 --> 00:25:32,551 Se quiser conversar, meu escritório fica no fim do corredor. 387 00:25:33,344 --> 00:25:35,206 Obrigada, mas o único guia que preciso agora 388 00:25:35,585 --> 00:25:36,482 é para chegar ao estacionamento. 389 00:25:36,688 --> 00:25:37,378 Entendi. 390 00:25:38,482 --> 00:25:40,000 Vá pelo corredor, vire à direita nos armários 391 00:25:40,275 --> 00:25:42,034 e à esquerda no tambor de água. 392 00:25:42,585 --> 00:25:43,654 -Está bem. -Bom. 393 00:25:53,241 --> 00:25:54,654 O que estão tramando? 394 00:25:55,206 --> 00:25:56,172 A tia Debbie foi horrível. 395 00:25:57,378 --> 00:26:00,447 Bom, já vaiaram você no palco. 396 00:26:00,826 --> 00:26:01,792 Não. 397 00:26:02,413 --> 00:26:03,275 Acho que podemos incluir "professora" 398 00:26:03,551 --> 00:26:05,206 na lista de coisas para que não sou boa. 399 00:26:06,447 --> 00:26:08,344 Isso não é verdade. 400 00:26:11,895 --> 00:26:14,137 Você me ensinou a tocar pandeiro. 401 00:26:15,620 --> 00:26:16,482 Você ainda tem ele? 402 00:26:16,964 --> 00:26:21,826 Claro. Guardei em caso de que Motown voltasse. 403 00:26:22,585 --> 00:26:23,654 Que bom. 404 00:26:24,206 --> 00:26:25,172 Acho que você quer dizer "terrível". 405 00:26:27,000 --> 00:26:29,413 Olhe, se quiser se conectar com aqueles garotos, 406 00:26:30,930 --> 00:26:33,757 faça-os sentir o que você sente quando canta. 407 00:26:40,000 --> 00:26:42,172 Vamos, ajude-me a estragar um jantar.* 408 00:27:00,378 --> 00:27:01,585 -Oi. -Oi. 409 00:27:01,999 --> 00:27:04,103 -Johnny, não é? -Sim. O que está tocando? 410 00:27:05,068 --> 00:27:06,000 Sente-se. 411 00:27:06,585 --> 00:27:08,447 É uma música nova em que trabalhei um tempo. 412 00:27:09,516 --> 00:27:10,688 Há muito tempo. 413 00:27:11,241 --> 00:27:12,103 Como se chama? 414 00:27:12,137 --> 00:27:13,068 Estava pensando em "Wonderland". 415 00:27:13,103 --> 00:27:13,964 "Wonderland", bem. 416 00:27:15,482 --> 00:27:16,585 Sim. 417 00:27:22,310 --> 00:27:26,654 Eu mesma não podia ter feito melhor. E não fiz. Obrigada. 418 00:27:26,930 --> 00:27:27,999 Eu que agradeço. 419 00:27:28,688 --> 00:27:32,344 Bom, todos, sentem-se. Relaxem. 420 00:27:33,034 --> 00:27:34,034 Bem-vindos de volta. 421 00:27:34,344 --> 00:27:37,861 Está bem, sei que fracassei ontem. 422 00:27:38,895 --> 00:27:40,000 Eu falo melhor através da música. 423 00:27:40,757 --> 00:27:42,275 A música pode dizer coisas que as palavras não podem. 424 00:27:43,275 --> 00:27:45,964 Na idade de vocês eu tinha todos estes pensamentos 425 00:27:45,999 --> 00:27:47,792 e sensações que não podia expressar. 426 00:27:49,068 --> 00:27:49,964 Então encontrei a música. 427 00:27:52,103 --> 00:27:53,551 Ou deveria dizer que a música me encontrou? 428 00:27:54,447 --> 00:27:56,344 Sabem o que é incrível da música? 429 00:27:57,344 --> 00:27:58,930 Ela nunca sai de moda. 430 00:27:59,654 --> 00:28:02,688 Não passa por uma etapa desastrada. Nada de aparelhos nem de óculos. 431 00:28:02,895 --> 00:28:03,861 Nem dias de cabelo ruim. 432 00:28:05,999 --> 00:28:07,792 Quando alguém partir seu coração um dia, 433 00:28:09,688 --> 00:28:14,137 não que eu saiba disso, aquela música, aquelas canções 434 00:28:15,206 --> 00:28:16,447 estarão ao seu lado. 435 00:28:17,964 --> 00:28:19,172 É a trilha sonora da sua vida. 436 00:28:20,999 --> 00:28:24,275 Bom, de pé. Quero ouvir o que vocês têm. Vamos. 437 00:28:24,861 --> 00:28:26,964 "Star Spamgled Banner". Dó sustenido. 438 00:28:34,826 --> 00:28:36,241 Está bem. 439 00:28:37,275 --> 00:28:39,757 Abaixe os braços, Mariah, não estamos dirigindo o trânsito. 440 00:28:40,137 --> 00:28:41,413 A postura, retos. 441 00:28:42,068 --> 00:28:43,068 Sim. 442 00:28:43,895 --> 00:28:45,103 Projete. Vejamos. 443 00:28:47,137 --> 00:28:48,172 Bom. 444 00:28:48,551 --> 00:28:53,447 Lindo tom. Ombros para trás. Com força, sim. 445 00:28:53,895 --> 00:28:54,723 Sim, sim. 446 00:28:54,757 --> 00:28:56,895 -Não estou ouvindo você, Johnny. -Eu não canto. 447 00:28:57,516 --> 00:28:58,310 Nunca? 448 00:28:58,757 --> 00:28:59,620 Só sou o pianista. 449 00:29:00,413 --> 00:29:01,206 Está bem. 450 00:29:01,241 --> 00:29:04,895 Tudo bem. É só o que eu preciso escutar hoje. 451 00:29:04,930 --> 00:29:07,378 Vamos deixar os tons altos para a próxima aula. Sentem-se. 452 00:29:09,516 --> 00:29:11,999 Uma música pode sair do nada. 453 00:29:13,413 --> 00:29:14,654 Não se trata só da música e da letra. 454 00:29:15,826 --> 00:29:18,241 É o ritmo. O cara que dá o ritmo. 455 00:29:21,034 --> 00:29:22,413 Não me contratarão para isso. 456 00:29:23,103 --> 00:29:26,378 Mas esse cara é um compositor. Ou a garota que serve o café 457 00:29:26,757 --> 00:29:27,757 e passa perto do microfone fazendo... 458 00:29:31,378 --> 00:29:32,275 Ela é uma compositora. 459 00:29:32,654 --> 00:29:34,551 Os dois contribuíram com a música para lhe dar um som. 460 00:29:35,482 --> 00:29:36,723 Por isso os arranjos, a produção, 461 00:29:36,964 --> 00:29:39,344 são todos elementos chave na criação de um sucesso. 462 00:29:39,826 --> 00:29:41,275 Então, talvez você não queira estar na frente, 463 00:29:42,000 --> 00:29:43,482 como esta pequena estrela. 464 00:29:44,275 --> 00:29:47,000 Talvez você descubra que é bom para outra parte do processo 465 00:29:48,275 --> 00:29:50,654 e se torne o próximo Quincy Jones. 466 00:29:54,137 --> 00:29:55,241 O próximo Pharrel. 467 00:29:55,275 --> 00:29:56,516 Sim! 468 00:29:58,068 --> 00:29:59,034 Certo? 469 00:30:03,137 --> 00:30:05,895 Não sabia se você voltaria. 470 00:30:06,241 --> 00:30:07,861 Bom, acontece que você estava enganado. 471 00:30:08,895 --> 00:30:10,585 O segundo dia é melhor do que o primeiro. 472 00:30:11,068 --> 00:30:14,310 Está bem. Então meu trabalho aqui está terminado. 473 00:30:14,344 --> 00:30:15,861 "Como falar com sua família?" 474 00:30:16,895 --> 00:30:19,551 "O que serei quando for grande?" Como é que tudo se aplica a mim? 475 00:30:20,310 --> 00:30:21,861 Então meu trabalho aqui não terminou. 476 00:30:24,310 --> 00:30:25,310 Sua mãe gostou da aveia? 477 00:30:26,034 --> 00:30:30,757 Sim. Não podia me decidir por aveia cortada ou sêmola. 478 00:30:31,344 --> 00:30:32,241 Conte-me como está indo. 479 00:30:34,516 --> 00:30:36,413 Se quiser saber, eu não moro com a minha mãe. 480 00:30:37,378 --> 00:30:38,172 Tudo bem se você mora com ela. 481 00:30:38,551 --> 00:30:40,895 Estava fazendo as compras para ela. 482 00:30:41,654 --> 00:30:42,723 -Está bem. -Está bem. 483 00:30:43,688 --> 00:30:45,516 São incríveis, mesmo. 484 00:30:45,551 --> 00:30:47,344 Quem é o fotógrafo? 485 00:30:47,620 --> 00:30:50,551 Um amador. 486 00:30:54,447 --> 00:30:55,482 Da velha escola. 487 00:30:56,413 --> 00:30:57,516 Sou um cara da velha escola. 488 00:31:02,000 --> 00:31:04,447 Se eu ainda não falei, 489 00:31:06,068 --> 00:31:09,068 obrigado por tirar um tempo para ajudar aqueles garotos. 490 00:31:12,103 --> 00:31:14,551 Sim. Pensei que conhecia você, no corredor dois. 491 00:31:15,137 --> 00:31:19,206 Mas ontem, vendo você tocar piano, tudo fechou. 492 00:31:20,654 --> 00:31:22,103 Acho que vai querer deixar isso em segredo, 493 00:31:22,137 --> 00:31:24,275 com a roupa e a mudança de nome. 494 00:31:24,654 --> 00:31:26,000 Não, Del Vecchio é meu nome verdadeiro. 495 00:31:26,585 --> 00:31:28,585 Espere, então, quem é Taylor? 496 00:31:29,034 --> 00:31:30,447 Hambúrgueres Taylor, no Brooklyn. 497 00:31:31,344 --> 00:31:32,723 Eu e minha irmã íamos lá o tempo todo. 498 00:31:33,447 --> 00:31:35,895 Quem bom que não iam a Der Wienerschnitzel. 499 00:31:38,895 --> 00:31:42,137 Bom, já que abrimos 500 00:31:42,964 --> 00:31:44,137 o velho manual de estratégias, 501 00:31:46,757 --> 00:31:50,034 eu dancei com sua música na minha festa de formatura. 502 00:31:52,068 --> 00:31:53,516 Na verdade, eu não fui à minha própria festa de formatura. 503 00:31:53,723 --> 00:31:55,344 Por quê? Não me diga que ninguém a convidou. 504 00:31:55,826 --> 00:31:57,723 Sim, isso. Eu não fui à secundária. 505 00:31:58,551 --> 00:32:00,654 Bom, esta é a sua oportunidade. 506 00:32:15,344 --> 00:32:16,447 Presença cênica, gente. 507 00:32:17,378 --> 00:32:18,172 Isso é uma interpretação, 508 00:32:18,206 --> 00:32:19,275 não uma rodada de identificação policial. 509 00:32:21,344 --> 00:32:22,895 Vocês são os donos do palco. 510 00:32:23,757 --> 00:32:27,172 C-3PO, relaxe. Bom, não tanto. 511 00:32:28,378 --> 00:32:29,826 É como uma postura. Como... 512 00:32:31,103 --> 00:32:32,757 -Sim. -Sim. 513 00:32:33,482 --> 00:32:35,068 Muito obrigada por isso. 514 00:32:35,103 --> 00:32:38,241 Bom, gente, é tudo por hoje. A gente se vê amanhã. 515 00:32:38,275 --> 00:32:39,688 Está bem. Não esqueçam de praticar. 516 00:32:41,447 --> 00:32:43,620 Kacey, você tem um ótimo estilo. 517 00:32:44,241 --> 00:32:45,654 Poderia buscar um estilo para o grupo? 518 00:32:46,206 --> 00:32:47,551 Sim, claro. 519 00:32:48,516 --> 00:32:49,585 -Está bem. -Está bem. 520 00:32:49,654 --> 00:32:51,344 Darryl, como está indo com as luzes? 521 00:32:51,826 --> 00:32:53,757 Tenho Mega-Life, Elation e Blizzard Pro. 522 00:32:53,792 --> 00:32:55,964 Não sei o que é tudo isso. Mas parece bem para mim. 523 00:32:56,620 --> 00:32:57,723 Está bem. Ótimo. 524 00:32:59,516 --> 00:33:00,826 Ashley, veja isto. 525 00:33:07,344 --> 00:33:08,482 Obrigada. 526 00:33:08,964 --> 00:33:10,861 -Vou lhe mandar uma mensagem. -Sim, por favor. 527 00:33:16,068 --> 00:33:18,344 Gostaria de ser o DJ no nosso grupo? 528 00:33:18,378 --> 00:33:19,551 -Eu? -Sim, você. 529 00:33:19,999 --> 00:33:21,378 -Eu posso fazer isso. -Está bem. 530 00:33:28,964 --> 00:33:31,999 Você canta como se eu estivesse dando notas. Para você saber, não estou. 531 00:33:33,826 --> 00:33:36,757 Eu deveria deixar. Minha mãe não quer que faça isto mesmo. 532 00:33:37,378 --> 00:33:40,895 Espere. cantar reflete felicidade, liberdade. 533 00:33:42,447 --> 00:33:44,792 Se deixar fluir suas emoções, sua voz as seguirá. 534 00:33:45,654 --> 00:33:48,275 E já que está fazendo isso, mostra seu coração. 535 00:33:48,620 --> 00:33:50,034 -Está bem. -Está bem, agora vá. 536 00:33:58,103 --> 00:34:01,068 Sabe? Billy Joel era um pianista clássico 537 00:34:02,206 --> 00:34:06,688 e começou a cantar, e acabou sendo incrível. 538 00:34:07,826 --> 00:34:10,413 -Sim, esse não sou eu. -Sim. Você não canta, certo. 539 00:34:11,861 --> 00:34:13,241 Minha mãe adotiva anterior escutava Billy Joel. 540 00:34:14,034 --> 00:34:16,000 -Mas isso foi há muito tempo. -Você não a vê mais? 541 00:34:16,482 --> 00:34:18,861 Não. Ela se mudou. Agora eu vivo em uma residência grupal. 542 00:34:19,482 --> 00:34:21,068 Vou fazer 18 anos em uns meses. Então irei embora. 543 00:34:21,585 --> 00:34:24,516 -E o que vai acontecer? -Não sei. Eu trabalho em uma casa 544 00:34:24,551 --> 00:34:26,103 de ferragens nos fins de semana. Vou tentar trabalhar período integral. 545 00:34:31,413 --> 00:34:34,757 Estive em turnês quase a minha vida inteira. Ou fechada compondo. 546 00:34:35,585 --> 00:34:37,206 Acredita que perdi o casamento da minha irmã 547 00:34:38,103 --> 00:34:39,275 porque estava em uma turnê? 548 00:34:40,172 --> 00:34:41,688 Perdi o nascimento da minha sobrinha. 549 00:34:42,034 --> 00:34:43,482 Mandei presentes em vez de ir. 550 00:34:44,137 --> 00:34:46,447 A única relação real que tive foi com meu representante. 551 00:34:47,792 --> 00:34:49,172 Agora que penso, ele trabalha por comissão. 552 00:34:52,103 --> 00:34:54,000 -Obrigada. -Claro. 553 00:34:54,826 --> 00:34:56,275 Pensei que tivesse namorado, 554 00:34:56,654 --> 00:34:58,723 mas não estava perto o bastante para ver 555 00:34:59,068 --> 00:35:00,137 que eu não significava nada para ele. 556 00:35:01,688 --> 00:35:03,137 Ele me deu um suporte para tirar "selfies" de presente. 557 00:35:03,930 --> 00:35:05,999 Ninguém em sã consciência deveria sair comigo. 558 00:35:09,275 --> 00:35:10,344 Devidamente anotado. 559 00:35:12,688 --> 00:35:14,792 Eu falei muito. Há quanto tempo estou falando? 560 00:35:14,999 --> 00:35:16,654 Tudo bem, vou ficar aqui até junho. 561 00:35:18,654 --> 00:35:20,999 E talvez você seja muito dura com você mesma. 562 00:35:21,344 --> 00:35:23,757 Não vejo outra estrela pop trabalhando com crianças em Ohio. 563 00:35:25,344 --> 00:35:26,792 Sim, não foi ideia minha. 564 00:35:28,310 --> 00:35:30,757 Temos privilégios de conselheiro-paciente, não é? 565 00:35:31,172 --> 00:35:32,000 Geralmente, não. 566 00:35:32,654 --> 00:35:34,068 Mas prometo que não vou contar para seus pais. 567 00:35:36,861 --> 00:35:42,206 Eu vim para me afastar e planejar meu grande regresso. 568 00:35:43,792 --> 00:35:45,034 E se não houver um regresso? 569 00:35:48,241 --> 00:35:49,447 Sempre existe uma forma de voltar. 570 00:35:50,482 --> 00:35:51,964 E se eu cheguei ao topo com 15 anos? 571 00:35:52,826 --> 00:35:54,103 Talvez você ainda não tenha chegado ao topo. 572 00:36:04,310 --> 00:36:07,826 É um pouco tarde para palavras de incentivo. Quase 20 anos. 573 00:36:09,413 --> 00:36:12,482 Sabe o que eu fazia antes de ser conselheiro? 574 00:36:13,826 --> 00:36:15,585 Era corretor da bolsa de Chicago. 575 00:36:16,792 --> 00:36:18,068 Vivia em um edifício na Av. Michigan. 576 00:36:18,999 --> 00:36:20,930 Grandes gastos e uma conta abastada. 577 00:36:22,103 --> 00:36:24,000 Tinha uma esposa, corretora da bolsa também. 578 00:36:25,757 --> 00:36:26,826 O que aconteceu? 579 00:36:27,103 --> 00:36:29,516 Ela amava aquela vida. Eu não. 580 00:36:31,861 --> 00:36:35,688 Aconteceu que ela também amava outro. Meu sócio. 581 00:36:37,275 --> 00:36:38,172 Sinto muito. 582 00:36:38,516 --> 00:36:41,723 Obrigado. Não foi meu melhor momento, mas eu superei. 583 00:36:42,654 --> 00:36:44,999 Você se sente você mesmo aqui? 584 00:36:45,551 --> 00:36:47,172 Em um escritório horrível, sem vista, com café frio. Sou eu. 585 00:36:49,516 --> 00:36:52,895 Sinto que aqui faço algo. Foi onde eu cresci. 586 00:36:54,516 --> 00:36:56,585 Hoje você é professora de música, amanhã, quem sabe? 587 00:36:57,413 --> 00:37:02,103 Acho que você voltará ao palco e isto será uma lembrança distante. 588 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 Sim, acho que vou lembrar disto. Acredite. 589 00:37:09,206 --> 00:37:14,826 A pergunta é: Você está buscando seu próximo sucesso ou a você mesma? 590 00:37:16,826 --> 00:37:17,654 Você é bom. 591 00:37:18,137 --> 00:37:19,930 De fato, acabei de pensar nisso. 592 00:37:23,585 --> 00:37:25,585 Acho que seu tempo acabou. Meu próximo paciente me espera. 593 00:37:26,688 --> 00:37:28,034 Muito obrigada. 594 00:37:28,654 --> 00:37:32,964 Eu diria que estamos progredindo, não acha? 595 00:37:38,206 --> 00:37:39,310 -Oi. -Oi. 596 00:37:42,241 --> 00:37:45,275 Que bom ver que está aproveitando nosso programa de orientação. 597 00:37:46,172 --> 00:37:47,895 Ele está me ajudando com alguns assuntos. 598 00:37:48,413 --> 00:37:50,930 É muito útil. E bonito. 599 00:37:51,516 --> 00:37:52,516 Não tinha notado. 600 00:37:53,068 --> 00:37:54,378 E não está acontecendo nada. 601 00:37:55,310 --> 00:37:56,826 Sim, bom, que azar. 602 00:37:56,861 --> 00:37:59,723 Porque ele é o contrário do seu tipo de homem usual, 603 00:38:00,068 --> 00:38:01,964 que é espantoso, à propósito. 604 00:38:02,310 --> 00:38:03,447 Muito obrigada. 605 00:38:03,930 --> 00:38:04,895 Qual é, você não lembra? 606 00:38:05,275 --> 00:38:06,447 Seu primeiro namorado? 607 00:38:06,585 --> 00:38:07,654 As calças de vinil. 608 00:38:09,585 --> 00:38:13,378 E o de cabelo azul que amassou as flores da mamãe com o carro dele? 609 00:38:13,413 --> 00:38:14,585 Foi uma cena incrível. 610 00:38:14,930 --> 00:38:16,378 -Continuo? -Por favor, não. 611 00:38:16,861 --> 00:38:18,757 E você, seu primeiro namorado? 612 00:38:19,964 --> 00:38:21,447 Sim, eu me casei com ele. 613 00:38:22,034 --> 00:38:23,654 -O Tim foi seu primeiro namorado? -Sim. 614 00:38:25,034 --> 00:38:28,826 O primeiro que me importou. Quando custou consertar seu carro? 615 00:38:29,137 --> 00:38:30,137 Não pergunte. 616 00:38:31,654 --> 00:38:33,895 Você tem uma lista de compras? 617 00:38:35,172 --> 00:38:36,103 Eu vou ao mercado. 618 00:38:37,964 --> 00:38:39,172 Vou preparar o jantar para a Natalie esta noite. 619 00:38:39,206 --> 00:38:40,999 Bom, a Natalie vai preparar o jantar para mim esta noite. 620 00:38:41,516 --> 00:38:44,103 Você e seu primeiro namorado vão sair. 621 00:38:46,034 --> 00:38:47,688 Não é preciso. 622 00:38:48,068 --> 00:38:50,172 Sim. Já está combinado. 623 00:38:52,930 --> 00:38:54,551 Está bem. Mando a lista por mensagem. 624 00:38:54,585 --> 00:38:55,551 Está bem. 625 00:39:03,723 --> 00:39:04,688 É uma obra de arte. 626 00:39:04,723 --> 00:39:06,241 Temos que subi-lo no Instagram. 627 00:39:06,688 --> 00:39:07,551 Podemos comer primeiro? 628 00:39:07,585 --> 00:39:11,034 As pessoas adoram ver fotos de comida. E de gatos. 629 00:39:11,482 --> 00:39:12,930 -Por quê? -Ninguém sabe. 630 00:39:13,413 --> 00:39:14,275 "Selfie"! 631 00:39:20,999 --> 00:39:22,206 Mamãe, você está sensacional. 632 00:39:23,034 --> 00:39:24,034 Sim, não é? 633 00:39:24,551 --> 00:39:25,413 E alta. 634 00:39:26,000 --> 00:39:27,757 -Esqueçam do toque de recolher. -Não estaremos acordadas. 635 00:40:03,654 --> 00:40:04,482 Ray, espere. 636 00:40:08,413 --> 00:40:10,723 -Por que está sussurrando? -Estava dormindo. 637 00:40:11,413 --> 00:40:13,999 -Dormindo? São 9h30. -Amanhã tem colégio. 638 00:40:14,551 --> 00:40:16,654 Agora está começando a me preocupar. Faz uma semana que não me liga. 639 00:40:17,241 --> 00:40:19,620 Estava ocupada. Fiz o jantar. 640 00:40:21,034 --> 00:40:22,964 Aprendi a arte da lavagem de roupa. 641 00:40:23,723 --> 00:40:26,688 E amanhã tenho que levar as crianças à escola. Não é empolgante? 642 00:40:28,275 --> 00:40:29,137 Eu liguei para um número errado? 643 00:40:29,620 --> 00:40:30,688 Estou vivendo a vida. 644 00:40:31,275 --> 00:40:32,344 Porque é bom para a sua música? 645 00:40:33,275 --> 00:40:34,103 Sim, isso também. 646 00:40:34,999 --> 00:40:36,447 -Mande seu material novo para mim. -Eu mando. 647 00:40:37,172 --> 00:40:38,000 Quando? 648 00:40:39,034 --> 00:40:41,413 Não sei. Depois da festa de formatura. 649 00:40:41,930 --> 00:40:43,413 Não lembro quando uma frase me preocupou mais. 650 00:40:46,068 --> 00:40:47,137 Boa noite, Ray.* 651 00:41:29,895 --> 00:41:31,516 Isso foi muito bom para uma pessoa que não canta. 652 00:41:31,964 --> 00:41:33,895 -Foi você que compôs? -Sim. 653 00:41:34,482 --> 00:41:38,482 Há cura para o que você tem. Chama-se pânico cênico. 654 00:41:41,137 --> 00:41:42,551 Eu cantei em uma festa uma vez. 655 00:41:43,310 --> 00:41:46,516 E fiquei paralisado. 656 00:41:47,172 --> 00:41:49,999 Essa sensação também é o que torna isso tão emocionante. 657 00:41:52,999 --> 00:41:55,068 -Sim, eu me sinto melhor no fundo. -Eu sei. 658 00:41:55,585 --> 00:41:58,068 Eu sei, mas quando você superar essa sensação 659 00:41:58,585 --> 00:42:00,999 eu garanto que algo maravilhoso o espera. 660 00:42:02,757 --> 00:42:04,344 -Oi, gente. -Oi, Srta. D. 661 00:42:05,413 --> 00:42:06,930 Oliver, o que foi? 662 00:42:07,826 --> 00:42:08,723 Minha primeira música. 663 00:42:09,344 --> 00:42:10,241 Deixe-me escutá-la. 664 00:42:14,034 --> 00:42:15,861 Ótimo! Continue, continue. 665 00:42:16,861 --> 00:42:18,137 Gente, antes de começar a aula, 666 00:42:19,103 --> 00:42:22,068 temos que dar nome ao grupo. Alguma ideia? 667 00:42:22,585 --> 00:42:23,551 Que tal, 668 00:42:24,378 --> 00:42:25,654 Os Cantores Aprovados? 669 00:42:26,516 --> 00:42:28,103 Alguma outra ideia? 670 00:42:29,275 --> 00:42:30,482 Programa de música depois da aula? 671 00:42:31,654 --> 00:42:32,585 Tem alguma coisa ali. 672 00:42:35,000 --> 00:42:35,964 MDA. 673 00:42:35,999 --> 00:42:37,757 MDA! É isso. 674 00:42:38,310 --> 00:42:40,103 MDA. Música Depois da Aula. É isso. 675 00:42:40,137 --> 00:42:41,585 Vamos, mostrem o que têm. 676 00:42:42,206 --> 00:42:44,034 Dois, três, quatro. 677 00:42:44,413 --> 00:42:45,447 MDA! 678 00:42:45,482 --> 00:42:46,757 Brilhem com força! 679 00:42:48,826 --> 00:42:50,103 Sentem-se. 680 00:42:50,585 --> 00:42:51,654 Espere um pouco, eu já volto. 681 00:42:53,447 --> 00:42:54,310 O que foi? 682 00:42:55,344 --> 00:42:56,516 Acabei de me reunir com o diretor. 683 00:42:58,516 --> 00:43:00,275 -Ele vai cancelar a aula. -O quê? 684 00:43:01,895 --> 00:43:02,723 Por quê? 685 00:43:03,000 --> 00:43:04,482 Acha que é muito cara. 686 00:43:05,964 --> 00:43:08,344 Eu tentei convencê-lo de continuar. 687 00:43:09,585 --> 00:43:11,757 Além disso ele acha que não há alunos suficientes 688 00:43:11,792 --> 00:43:13,206 que justifiquem o gasto. 689 00:43:14,241 --> 00:43:16,826 Eu sinto muito. 690 00:43:17,241 --> 00:43:18,447 Não devia ter convencido você disto. 691 00:43:18,482 --> 00:43:19,861 Devia sim. 692 00:43:23,413 --> 00:43:25,964 Tenho até o fim de semana pelo menos? 693 00:43:27,585 --> 00:43:28,964 Diga-me que não é quinta. 694 00:43:29,757 --> 00:43:30,861 É quarta. 695 00:43:43,034 --> 00:43:43,930 Eu soube. 696 00:43:46,103 --> 00:43:47,068 Vou precisar de algo mais forte. 697 00:43:48,068 --> 00:43:48,999 Bom. 698 00:43:53,757 --> 00:43:54,930 No mês passado eu estava preparada para renunciar. 699 00:43:56,861 --> 00:43:57,826 Agora estou me sentindo muito mal. 700 00:43:59,482 --> 00:44:02,378 Estávamos avançando. Não posso abandoná-los. 701 00:44:05,447 --> 00:44:06,344 Então, não abandone. 702 00:44:09,068 --> 00:44:09,999 Não abandonarei. 703 00:44:17,482 --> 00:44:18,688 Talvez este seja o meu regresso. 704 00:44:36,585 --> 00:44:38,757 É uma edição limitada. 705 00:44:40,482 --> 00:44:43,723 Só fizeram 20. Foi Billy Joel que me deu pessoalmente, 706 00:44:43,999 --> 00:44:45,723 quando cantei com ele no Madison Square Garden. 707 00:44:46,930 --> 00:44:47,654 Estas são as assinaturas 708 00:44:47,688 --> 00:44:49,034 dos principais artistas do país. 709 00:44:55,344 --> 00:44:56,310 Eu lhe dou 5.000 dólares. 710 00:44:56,688 --> 00:45:00,206 Não, não, vale 20 vezes isso. 711 00:45:00,964 --> 00:45:01,861 Não para mim. 712 00:45:04,413 --> 00:45:05,447 Eu prometi que jamais o venderia. 713 00:45:07,999 --> 00:45:08,999 Está bem, está bem. 714 00:45:10,757 --> 00:45:12,034 Deixo por 10.000. 715 00:45:15,482 --> 00:45:16,792 8.000 é o máximo que ofereço. 716 00:45:21,378 --> 00:45:22,310 Está bem. 717 00:45:33,378 --> 00:45:34,275 Oi, Deb. 718 00:45:35,310 --> 00:45:36,206 O que foi? 719 00:45:37,447 --> 00:45:39,792 Preciso pedir um favor. 720 00:45:48,275 --> 00:45:50,930 Devo chutar os pneus? 721 00:45:52,137 --> 00:45:53,000 Eu não faria isso. 722 00:46:03,999 --> 00:46:04,895 "A gente se vê no estacionamento". 723 00:46:25,172 --> 00:46:28,378 Gente, houve uma mudança de planos. Vamos, subam. 724 00:46:42,688 --> 00:46:43,999 Venham, garotos. Entrem. 725 00:46:44,999 --> 00:46:46,000 Vamos. 726 00:46:46,172 --> 00:46:47,068 O que é isto? 727 00:46:47,103 --> 00:46:50,861 Já vão ver. Mexam-se. Vamos. 728 00:46:59,068 --> 00:46:59,999 Bem-vindos 729 00:47:02,000 --> 00:47:03,413 aos estúdios MDA! 730 00:47:03,964 --> 00:47:05,654 -Isto é seu? -Nosso. 731 00:47:07,000 --> 00:47:08,068 Vamos, gente. 732 00:47:08,792 --> 00:47:10,068 Vamos sacudir essa formatura. 733 00:47:11,000 --> 00:47:12,930 Dois, três, quatro. MDA! 734 00:47:15,723 --> 00:47:16,792 O que estamos fazendo aqui? 735 00:47:18,172 --> 00:47:20,275 Você tem que ver uma coisa. É a nossa caminhonete. 736 00:47:22,723 --> 00:47:24,275 O que quer dizer com "nossa"? 737 00:47:25,034 --> 00:47:26,068 O papai lhe ofereceu um bom trato. 738 00:47:40,103 --> 00:47:42,482 Seguro e autorizações assinadas por todos os pais. 739 00:47:42,792 --> 00:47:45,310 E assinaturas eletrônicas autorizadas 740 00:47:45,551 --> 00:47:46,964 pela diretoria da escola. 741 00:47:46,999 --> 00:47:48,620 -Quem é você? -A representante do grupo. 742 00:47:52,310 --> 00:47:53,378 Vamos. 743 00:47:55,482 --> 00:47:56,447 Sim! 744 00:47:58,757 --> 00:48:00,516 O que acha? 745 00:48:02,516 --> 00:48:03,723 Quem vai pagar tudo isto? 746 00:48:04,964 --> 00:48:05,930 Billy Joel. 747 00:48:06,999 --> 00:48:08,034 Você vendeu o seu teclado? 748 00:48:31,551 --> 00:48:32,516 Sim. 749 00:48:32,551 --> 00:48:33,482 Oi. 750 00:48:36,999 --> 00:48:38,344 Você faltou à sua consulta hoje. 751 00:48:39,000 --> 00:48:41,310 Tive que dar a sua hora para um aluno do segundo ano. 752 00:48:41,895 --> 00:48:43,792 Ser conselheiro é um serviço de tempo integral realmente. 753 00:48:44,206 --> 00:48:46,000 O conselhos recebidos nunca são suficientes. 754 00:48:46,654 --> 00:48:48,688 No meu caso, é assim. 755 00:48:51,275 --> 00:48:54,585 Está com fome? Estava indo ao supermercado. 756 00:48:55,447 --> 00:48:56,344 Como poderia rejeitar isso? 757 00:48:57,137 --> 00:48:58,103 Não poderia.* 758 00:48:59,620 --> 00:49:02,275 Bom, então, produtos frescos, cereais. 759 00:49:02,930 --> 00:49:05,861 Seguidos por congelados, delicatessen e vinhos. 760 00:49:07,757 --> 00:49:08,964 Vamos comprar aveia para a sua mãe. 761 00:49:09,585 --> 00:49:11,585 Não, ela tirou a lista de mim. 762 00:49:12,930 --> 00:49:13,895 Vou comprar mesmo assim. 763 00:49:13,930 --> 00:49:16,034 Bom, mas você vai ter que subir. 764 00:49:16,585 --> 00:49:18,585 Sim, vamos. 765 00:49:19,137 --> 00:49:20,275 Você vai passear. 766 00:49:21,585 --> 00:49:23,172 Eu gosto deste negócio de supermercado. 767 00:49:23,378 --> 00:49:25,034 Além disso você come depois. 768 00:49:28,068 --> 00:49:29,447 Foi uma noite linda. 769 00:49:31,103 --> 00:49:33,688 Veja, luz de velas. Uma vista do estacionamento. 770 00:49:34,241 --> 00:49:35,964 -Espere. -O quê? 771 00:49:39,241 --> 00:49:40,034 Isto. 772 00:49:43,516 --> 00:49:46,930 O romance barato continua. 773 00:49:47,413 --> 00:49:48,447 Você não devia ter se incomodado. 774 00:49:54,757 --> 00:49:56,344 Esperava que fosse a tiara de plástico. 775 00:49:56,654 --> 00:50:00,826 Não, eu adorei. Vou usar. Pelo menos até quebrar. 776 00:50:01,551 --> 00:50:04,585 É plástico de boa qualidade. Poderia durar cinco minutos. 777 00:50:05,861 --> 00:50:06,930 Pelos próximos cinco minutos. 778 00:50:08,792 --> 00:50:09,757 Talvez seis. 779 00:50:23,585 --> 00:50:26,172 Seus garotos têm sorte de ter você. 780 00:50:27,964 --> 00:50:29,241 Sou eu que tenho sorte. 781 00:50:30,482 --> 00:50:31,620 Eles me fazem lembrar de alguém que conhecia. 782 00:50:32,344 --> 00:50:33,137 Quem? 783 00:50:34,378 --> 00:50:35,241 De mim. 784 00:50:40,378 --> 00:50:41,206 Chegamos. 785 00:50:45,034 --> 00:50:46,654 Seu abacaxi. 786 00:50:47,413 --> 00:50:48,413 Obrigada. 787 00:50:49,068 --> 00:50:51,551 Agora vou consertar a fivela... 788 00:50:51,585 --> 00:50:51,999 Sim, por favor. 789 00:50:52,000 --> 00:50:53,344 ...deste relógio caro. 790 00:50:54,516 --> 00:50:55,378 Eu me diverti muito. 791 00:50:55,413 --> 00:50:57,413 Eu também. Deveríamos fazer isso de novo. 792 00:50:58,206 --> 00:51:00,447 Amanhã de noite? No corredor das saladas? 793 00:51:00,482 --> 00:51:03,103 Estava pensando na noite da formatura. No ginásio. 794 00:51:07,344 --> 00:51:08,895 Está me convidando para o baile de formatura? 795 00:51:09,757 --> 00:51:10,585 Como amigos. 796 00:51:11,103 --> 00:51:12,861 -De acompanhante. -Amigos? 797 00:51:13,585 --> 00:51:14,034 -Claro. -Você disse que ninguém 798 00:51:14,999 --> 00:51:17,000 em sã consciência deveria sair com você. 799 00:51:18,068 --> 00:51:20,688 -Você escuta todo mundo no seu divã? -Sempre. 800 00:51:22,930 --> 00:51:25,344 Deveria lhe contar que meu primeiro baile de formatura foi terrível. 801 00:51:26,206 --> 00:51:29,172 Eu dançava muito mal. 802 00:51:29,551 --> 00:51:31,516 -Qual é, mal quanto? -Meu par foi embora com outro. 803 00:51:34,688 --> 00:51:37,034 -Agora vou ter que dizer que sim. -O plano era esse. 804 00:51:59,757 --> 00:52:02,137 -Boa noite. -Boa noite. 805 00:52:15,723 --> 00:52:16,654 Eu realmente estou na secundária. 806 00:52:17,585 --> 00:52:18,413 O que aconteceu? 807 00:52:19,000 --> 00:52:22,310 Irei ao baile de formatura. 808 00:52:26,861 --> 00:52:28,275 Somos só amigos. 809 00:52:29,447 --> 00:52:32,000 Longas conversas, jantares no mercado. 810 00:52:33,068 --> 00:52:34,103 Começa assim. 811 00:52:39,654 --> 00:52:40,585 Debbie? 812 00:52:45,723 --> 00:52:47,585 -O que está tramando? -Obrigada. 813 00:52:57,620 --> 00:53:02,310 Bom, algum destes diz 814 00:53:04,000 --> 00:53:05,137 "baile de formatura"? 815 00:53:05,620 --> 00:53:07,103 Não e não. 816 00:53:08,172 --> 00:53:09,413 São mais para mim do que para você. 817 00:53:11,757 --> 00:53:14,585 Eu tentei e nem sequer consigo fazer bem isso. 818 00:53:17,068 --> 00:53:18,068 E meu esquadrão de glamour? 819 00:53:18,241 --> 00:53:19,654 Eu sou seu novo esquadrão de glamour. 820 00:53:20,654 --> 00:53:22,103 Deveria ser surpresa. 821 00:53:23,378 --> 00:53:24,310 O quê? 822 00:53:29,344 --> 00:53:30,585 Está bem. 823 00:53:37,930 --> 00:53:40,103 Isto é sensacional. 824 00:53:40,723 --> 00:53:42,930 É meu estilo. Obrigada. 825 00:53:43,861 --> 00:53:45,723 Mas, o que você vai usar? 826 00:53:47,413 --> 00:53:48,792 Eu vou de acompanhante. Não importa. 827 00:53:49,826 --> 00:53:50,999 Não importa? 828 00:53:51,792 --> 00:53:55,378 As acompanhantes também podem ter uma saída glamourosa. 829 00:53:56,275 --> 00:53:57,413 O quê? 830 00:54:06,585 --> 00:54:07,516 Você está louca. 831 00:54:08,378 --> 00:54:09,344 E você adora. 832 00:55:17,551 --> 00:55:19,516 Sim! Garotos, foi muito bom. 833 00:55:21,137 --> 00:55:23,103 Muito bom, garotos. 834 00:55:25,241 --> 00:55:26,861 Bom trabalho, Oliver. Você foi muito bem. 835 00:55:29,034 --> 00:55:30,999 -Como foi? -Como você se sentiu? 836 00:55:33,826 --> 00:55:34,826 Foi impressionante. 837 00:55:38,551 --> 00:55:40,413 -Obrigada, Srta. D. -A você. 838 00:55:41,137 --> 00:55:42,344 Você conseguiu. 839 00:55:43,930 --> 00:55:45,172 -Oi. -Oi. 840 00:55:46,413 --> 00:55:48,930 O Sr. Burns está aqui para tirar umas fotos. 841 00:55:49,344 --> 00:55:52,172 -Sim, apenas ignorem-me. -Sempre fazemos isso. 842 00:55:54,826 --> 00:55:56,206 É? Muito engraçado. 843 00:55:57,137 --> 00:56:00,172 Oliver, venha ao meu escritório depois e lhe darei uma solicitação 844 00:56:00,206 --> 00:56:01,310 para a escola de palhaços. 845 00:56:03,034 --> 00:56:03,999 Bom... 846 00:56:04,000 --> 00:56:07,447 Venham, garotos. Deem-me um Dó. 847 00:56:10,999 --> 00:56:11,826 Está bem. 848 00:56:12,585 --> 00:56:14,034 Não imaginei que alguém tivesse um quarto escuro. 849 00:56:14,895 --> 00:56:17,895 Quando comprei a casa isto era um quarto de costura. 850 00:56:18,930 --> 00:56:22,103 -E como parei de fazer isso... -Que azar. Ia lhe pedir 851 00:56:22,137 --> 00:56:24,103 para fazer a barra do vestido de formatura. 852 00:56:25,000 --> 00:56:26,206 Você tem um vestido de formatura? 853 00:56:26,861 --> 00:56:27,654 Culpada. 854 00:56:28,723 --> 00:56:30,310 -De que cor é? -Por que você quer saber? 855 00:56:30,826 --> 00:56:31,861 Para lhe trazer um buquê. 856 00:56:33,551 --> 00:56:36,000 Neste caso, azul França. 857 00:56:36,688 --> 00:56:40,723 Vossa Majestade, um buquê azul França por aqui. 858 00:56:44,000 --> 00:56:45,241 Parecem tão felizes. 859 00:56:46,551 --> 00:56:47,688 Sim, e você também. 860 00:56:49,930 --> 00:56:51,068 Eu estou. 861 00:56:51,723 --> 00:56:52,723 Aqui em Youngstown. 862 00:56:53,068 --> 00:56:54,482 Em um quarto de costura transformado. 863 00:56:54,792 --> 00:56:57,172 Sua carreira deu uma virada interessante. 864 00:56:59,068 --> 00:57:00,137 Esperemos.* 865 00:57:02,723 --> 00:57:04,310 -Onde estão as suas coisas? -Guardadas. 866 00:57:06,206 --> 00:57:07,930 Você nunca quis uma casa? 867 00:57:08,895 --> 00:57:10,310 Não, eu quis há muito tempo. 868 00:57:11,482 --> 00:57:13,551 Mas nunca era o lugar nem o momento certos. 869 00:57:13,964 --> 00:57:15,447 Por isso, estou aqui, sozinho... 870 00:57:16,930 --> 00:57:18,585 Esperando para voltar à sua vida? 871 00:57:19,241 --> 00:57:20,310 Sim, o plano era esse. 872 00:57:23,620 --> 00:57:26,585 Às vezes a vida é o que acontece quando você está fazendo planos. 873 00:57:27,206 --> 00:57:29,137 -Não é? -Sim. 874 00:57:30,551 --> 00:57:32,068 Agora eu fico pensando se a imagem que eu tinha 875 00:57:32,103 --> 00:57:35,275 era a vida para mim. 876 00:57:36,585 --> 00:57:37,930 Não sei mais se é isso que eu quero. 877 00:57:45,447 --> 00:57:49,585 Vamos. Vamos passear. 878 00:57:55,551 --> 00:57:57,482 Vou lhe mostrar como vivem os não nova-iorquinos. 879 00:57:59,034 --> 00:58:01,034 Tranquilamente. 880 00:58:01,654 --> 00:58:03,000 É diferente, você sabe. 881 00:58:04,585 --> 00:58:07,861 A família que vive ali era dona da fábrica de guloseimas 882 00:58:07,895 --> 00:58:09,930 da cidade. Eu trabalhei lá todos os verões. 883 00:58:10,930 --> 00:58:11,930 -Com avental e gorro de papel? -Sim. 884 00:58:13,068 --> 00:58:14,000 E tinha cáries. 885 00:58:14,895 --> 00:58:17,103 Meu primeiro trabalho foi em um clube de Nova Jérsei. 886 00:58:18,034 --> 00:58:20,551 Meus bailarinos achavam que eram sensacionais 887 00:58:20,585 --> 00:58:22,516 e combinaram me levantar bem alto. 888 00:58:23,068 --> 00:58:26,137 Eles me levantaram e eu atravessei o teto de taipa. 889 00:58:27,551 --> 00:58:29,895 É verdade, mas me pagaram com batatas fritas com chile 890 00:58:29,930 --> 00:58:30,792 e boliche grátis. 891 00:58:30,826 --> 00:58:33,172 -Parece incrível. -E foi. 892 00:58:34,413 --> 00:58:35,275 Balanços! 893 00:58:35,310 --> 00:58:37,103 -Que nem no Central Park. -Sim, igual. Vamos. 894 00:58:37,310 --> 00:58:40,378 -Vamos lá. -Eu pego a verde. 895 00:58:41,447 --> 00:58:42,551 Suba. 896 00:58:42,792 --> 00:58:44,103 Faz tanto tempo que não faço isto. 897 00:58:44,447 --> 00:58:46,792 Bom, hoje é o dia. Até que altura quer ir? 898 00:58:48,344 --> 00:58:50,000 Até a cerca daquele vizinho, e para o pátio! 899 00:58:51,137 --> 00:58:52,000 Você sonha alto, não é? 900 00:58:52,034 --> 00:58:54,516 Sim, não é o que você sempre diz para os seus alunos? 901 00:58:54,551 --> 00:58:56,688 -Tem razão. -Qualquer um pode sonhar pequeno. 902 00:58:57,103 --> 00:58:59,551 Eu sei. Bom, vou fazer isso. 903 00:59:01,103 --> 00:59:02,654 Não sei quando foi a última vez que fiz isto. 904 00:59:02,964 --> 00:59:03,826 Meu Deus! 905 00:59:04,447 --> 00:59:05,620 É muito divertido! 906 00:59:08,172 --> 00:59:09,034 Você nasceu para isto. 907 00:59:10,964 --> 00:59:11,826 O que foi? 908 00:59:11,861 --> 00:59:13,241 Eu ajudava a minha mãe a limpar o porão. 909 00:59:13,999 --> 00:59:15,447 Vejam isto. 910 00:59:16,585 --> 00:59:17,964 -Não é a Srta. D? -É linda. 911 00:59:17,999 --> 00:59:19,000 Não acredito. 912 00:59:20,826 --> 00:59:21,964 Esperem, aqui está. 913 00:59:22,068 --> 00:59:23,137 "Debbie Taylor..." 914 00:59:23,516 --> 00:59:26,792 "A pessoa mais jovem a compor e interpretar um 'single' número 1". 915 00:59:27,344 --> 00:59:29,516 -Ela tinha a nossa idade! -O que faz dando aula para nós? 916 00:59:31,310 --> 00:59:32,551 Sentença de morte. 917 00:59:32,895 --> 00:59:34,310 Debbie Taylor, onde você está agora? 918 00:59:36,068 --> 00:59:37,826 Bom, vamos desde o começo. 919 00:59:39,757 --> 00:59:40,654 Srta. D.? 920 00:59:40,930 --> 00:59:42,206 Quando começou a compor música? 921 00:59:44,585 --> 00:59:46,999 Era um pouco mais jovem do que vocês, de fato. 922 00:59:47,757 --> 00:59:49,103 Antes de começar a ensaiar, 923 00:59:49,654 --> 00:59:50,757 pode cantar uma de suas músicas para nós? 924 00:59:53,826 --> 00:59:54,723 -Não querem ouvir isso. -Por favor! 925 00:59:55,206 --> 00:59:57,275 -Por favor! -Não, não. 926 00:59:57,310 --> 00:59:59,344 -Por favor! -Está bem. 927 01:00:03,620 --> 01:00:04,447 O que deveria cantar? 928 01:00:06,620 --> 01:00:08,516 Vou cantar a primeira que compus. 929 01:00:09,930 --> 01:00:12,413 Estou acostumada a cantá-la com outro ritmo, 930 01:00:13,620 --> 01:00:15,241 mas acho que tentarei uma coisa nova. 931 01:01:13,447 --> 01:01:14,310 É muito boa! 932 01:01:19,275 --> 01:01:20,206 Perfeita! 933 01:01:20,999 --> 01:01:22,310 Sorriso para o Instagram. 934 01:01:22,826 --> 01:01:24,585 -Vou pegar os pratos. -Quem precisa de pratos? 935 01:01:25,999 --> 01:01:27,378 Tem razão. Quem? 936 01:01:39,516 --> 01:01:40,413 É a Ashley. 937 01:01:43,172 --> 01:01:44,930 Ela faltou a duas sessões da preparatória 938 01:01:44,964 --> 01:01:45,930 para a universidade. 939 01:01:45,964 --> 01:01:49,241 Agora eu descobri que ela anda em um estúdio de música. 940 01:01:49,275 --> 01:01:52,551 Desculpe, Sra. Vance, mas não assinou uma autorização? 941 01:01:52,585 --> 01:01:54,000 Não, e não assinaria. 942 01:01:54,034 --> 01:01:57,310 Houve um mal-entendido, e vou até o fim desse assunto. 943 01:01:57,344 --> 01:01:58,482 Fui eu que assinei. 944 01:02:00,310 --> 01:02:02,999 Como vai entrar em uma universidade da Ivy League 945 01:02:03,723 --> 01:02:05,482 se desperdiçar seu tempo cantando? 946 01:02:05,964 --> 01:02:10,103 Se a escutasse cantar, e escutasse a paixão com que ela canta 947 01:02:11,137 --> 01:02:12,482 saberia que não é desperdiçar tempo. 948 01:02:13,447 --> 01:02:14,378 Ela é muito boa. 949 01:02:14,999 --> 01:02:18,034 Ela pode... admirá-la. 950 01:02:19,206 --> 01:02:21,585 Mas você não é um exemplo a seguir, não é? 951 01:02:22,895 --> 01:02:24,723 É justamente por sua causa que não a incentivei com a música. 952 01:02:25,688 --> 01:02:28,620 Alguns sucessos que ninguém lembra e veja onde está agora. 953 01:02:29,000 --> 01:02:30,826 -Mãe! -Ashley, tudo bem. 954 01:02:33,310 --> 01:02:34,895 -Ela tem razão. -Não, não tem razão. 955 01:02:35,551 --> 01:02:37,310 Na verdade, não posso pensar em um exemplo melhor a seguir. 956 01:02:38,068 --> 01:02:40,275 Ela seguiu seu sonho. Nunca desistiu. 957 01:02:41,275 --> 01:02:43,964 Cantou diante de 18.000 pessoas 958 01:02:44,585 --> 01:02:46,241 com velas, no Madison Square Garden. 959 01:02:46,757 --> 01:02:47,930 E voltará lá algum dia. 960 01:02:48,482 --> 01:02:50,757 -Quem é você, assessora de imprensa? -Não. 961 01:02:55,103 --> 01:02:55,964 Sou a irmã dela. 962 01:03:00,964 --> 01:03:01,861 Continue cantando. 963 01:03:02,688 --> 01:03:04,275 Você tem uma voz maravilhosa. 964 01:03:13,000 --> 01:03:14,172 Quando foi a última vez que fizemos isto? 965 01:03:15,999 --> 01:03:17,000 Quando tínhamos a idade da Natalie. 966 01:03:19,930 --> 01:03:22,826 Nunca lhe disse o quanto lamento... 967 01:03:25,447 --> 01:03:26,275 O quê? 968 01:03:28,137 --> 01:03:29,172 Ter arruinado a sua infância. 969 01:03:30,206 --> 01:03:31,413 A mamãe sempre estava tão concentrada em mim 970 01:03:32,310 --> 01:03:34,034 que você foi praticamente criada pelas empregadas. 971 01:03:35,068 --> 01:03:36,344 Nunca culpei você por isso. 972 01:03:36,964 --> 01:03:40,688 Você só fazia o que amava. Talvez sentia ciúmes pela atenção, 973 01:03:41,034 --> 01:03:43,137 mas a culpa não era sua. Você sempre me incluiu. 974 01:03:45,999 --> 01:03:48,172 Lembra quando você me pediu para tocar o pandeiro? 975 01:03:49,757 --> 01:03:52,723 Mesmo sabendo que eu não tinha nenhum ritmo. 976 01:03:53,275 --> 01:03:54,792 Nada de ritmo. 977 01:03:57,344 --> 01:03:58,516 Sabe, eu sempre senti inveja da sua vida também. 978 01:04:01,034 --> 01:04:02,103 -Mesmo? -Sim. 979 01:04:02,516 --> 01:04:04,103 É impressionante o que você tem com o Tim e a Natalie. 980 01:04:05,654 --> 01:04:07,378 Você construiu uma vida incrível, Denise. 981 01:04:11,137 --> 01:04:12,723 Você também. 982 01:04:13,964 --> 01:04:17,516 Sim, mas nunca criei raízes. 983 01:04:19,275 --> 01:04:21,378 Por isso não tenho ninguém para voltar para casa. 984 01:04:29,310 --> 01:04:30,413 Agora você tem. 985 01:04:39,792 --> 01:04:42,551 Podemos esquecer dos últimos dez, 15 anos? 986 01:04:45,757 --> 01:04:46,930 Melhor 20.* 987 01:05:00,137 --> 01:05:02,068 Por que estou vendo na Internet e ela não me mostrou isso? 988 01:05:02,516 --> 01:05:03,551 Você a deixou, lembra? 989 01:05:09,620 --> 01:05:10,585 -Quem compôs isto? -Ela. 990 01:05:13,034 --> 01:05:18,137 Eu adorei. É simples, é fresco, é novo. 991 01:05:20,103 --> 01:05:21,551 Acho que voltamos ao negócio de Debbie Taylor. 992 01:05:29,585 --> 01:05:30,447 Acorde. 993 01:05:30,861 --> 01:05:33,241 -O que foi? -Seu Instagram está pegando fogo. 994 01:05:33,654 --> 01:05:34,654 Veja seus seguidores! 995 01:05:35,241 --> 01:05:36,482 Acredita em quantos são? 996 01:05:37,757 --> 01:05:39,068 Mais do que o garoto que comeu a larva? 997 01:05:39,482 --> 01:05:40,826 Milhões a mais. 998 01:05:41,103 --> 01:05:42,551 Oficialmente você tem presença nas redes sociais. 999 01:05:43,241 --> 01:05:45,964 -Eu me sinto igual, apesar disso. -Vamos ver seu Twitter. 1000 01:05:46,654 --> 01:05:49,585 Não, arrume-se para a escola. 1001 01:05:50,447 --> 01:05:52,103 -Você parece a minha mãe. -Obrigada. 1002 01:05:52,792 --> 01:05:54,964 -Parece mesmo. -Quer dizer que eu dirijo hoje? 1003 01:05:55,551 --> 01:05:56,344 Podemos pegar a caminhonete? 1004 01:05:57,206 --> 01:05:58,516 Qualquer coisa desde que se mexa. Vamos. 1005 01:06:27,378 --> 01:06:28,585 Estão preparados para sacudir esta formatura? 1006 01:06:29,723 --> 01:06:31,000 -Sim! -Todos juntos, vamos. 1007 01:06:31,861 --> 01:06:33,172 Vamos. Dois, três, quatro. MDA! 1008 01:06:34,620 --> 01:06:36,964 Descansem. Vão precisar. Um grande dia espera por nós. 1009 01:06:37,792 --> 01:06:38,792 Muito bem. 1010 01:06:58,999 --> 01:07:00,516 -Oi. -Oi. 1011 01:07:01,861 --> 01:07:02,861 Muito bem. 1012 01:07:05,964 --> 01:07:06,861 O que você tem aí? 1013 01:07:07,137 --> 01:07:08,688 Para você. 1014 01:07:19,034 --> 01:07:20,413 É o melhor presente que eu já ganhei. 1015 01:07:21,585 --> 01:07:23,757 Isso é difícil de acreditar. 1016 01:07:24,688 --> 01:07:25,516 É verdade. 1017 01:07:40,344 --> 01:07:41,826 Essa é a música de fundo? 1018 01:07:42,447 --> 01:07:43,654 Qual é, você não sabe dançar mesmo? 1019 01:07:45,241 --> 01:07:47,344 -A dança do frango conta? -Não. 1020 01:07:47,757 --> 01:07:51,895 Então eu não danço. Meu Deus! 1021 01:07:52,310 --> 01:07:53,241 Espere. Não sou eu que deveria guiar? 1022 01:07:53,275 --> 01:07:55,275 Um tecnicismo menor. Não olhe para a porta. 1023 01:07:55,723 --> 01:07:58,068 -Não olhe para seus pés. -Para onde tenho que olhar? 1024 01:07:59,378 --> 01:08:01,413 -Para mim. -Eu posso fazer isso. 1025 01:08:28,551 --> 01:08:32,000 Não consigo, isto não dá certo para mim. 1026 01:08:32,378 --> 01:08:33,344 Não, você está indo bem. 1027 01:08:33,861 --> 01:08:37,344 Este negócio de ser "amigos". Sei que falei que queria ser seu amigo... 1028 01:08:38,275 --> 01:08:39,482 Está bem. 1029 01:08:40,344 --> 01:08:42,344 Não deveria me envolver, porque você é a Debbie Taylor. 1030 01:08:42,792 --> 01:08:43,895 Só está de passagem. 1031 01:08:43,930 --> 01:08:47,275 Mas a verdade é que estou envolvido 1032 01:08:47,792 --> 01:08:50,068 com essa garota Del Vecchio, 1033 01:08:51,310 --> 01:08:53,103 e tenho certeza de que ela também está de passagem. 1034 01:08:57,034 --> 01:08:58,275 Eu ainda estou usando o seu relógio de plástico. 1035 01:08:59,482 --> 01:09:01,034 E eu estou sendo sincero com você. 1036 01:09:04,310 --> 01:09:05,654 Também não quero que sejamos amigos. 1037 01:09:07,447 --> 01:09:08,378 Não quer? 1038 01:09:21,895 --> 01:09:22,861 Aqui está. 1039 01:09:25,895 --> 01:09:26,895 Você esqueceu o seu telefone. 1040 01:09:27,413 --> 01:09:29,310 Pensei que tivesse me deixado. Liguei para você o dia inteiro. 1041 01:09:30,103 --> 01:09:31,206 O que estão fazendo aqui? 1042 01:09:32,688 --> 01:09:33,654 Vou levar você para casa. 1043 01:09:38,930 --> 01:09:39,964 Não acredito que fizeram isto. 1044 01:09:40,275 --> 01:09:41,620 Pensei que nem soubessem quem era. 1045 01:09:42,344 --> 01:09:43,999 Querida, todos saberão quem você é agora. 1046 01:09:44,757 --> 01:09:46,654 O Dylan adorou. A gravadora quer assinar com você de novo. 1047 01:09:47,068 --> 01:09:49,068 Ele aceitou seu adiantamento. Além de uma bonificação a assinar. 1048 01:09:50,310 --> 01:09:52,137 Parabéns! Isso é fantástico. 1049 01:09:53,206 --> 01:09:54,413 Muito bem, irmã. 1050 01:09:54,861 --> 01:09:55,964 Você conseguiu, tia Debbie. 1051 01:09:56,551 --> 01:09:58,964 Desculpe interromper a festa, mas sou o "marido de trabalho". 1052 01:09:59,482 --> 01:10:01,206 -Tem que fazer as malas rápido. -Fazer as malas? 1053 01:10:02,206 --> 01:10:04,654 A gravadora mandou passagens. Querem você em Nova Iorque esta noite. 1054 01:10:05,378 --> 01:10:08,310 Você vai apresentar o Manhattan Spirit Music Awards amanhã. 1055 01:10:08,688 --> 01:10:09,792 Não, amanhã é a festa de formatura. 1056 01:10:09,826 --> 01:10:12,000 Qual é, isto é importante. 1057 01:10:13,000 --> 01:10:15,103 Ray, eu não posso fazer as malas e ir embora. 1058 01:10:16,482 --> 01:10:19,000 Eu explico para os garotos e cubro você nos bastidores. 1059 01:10:19,034 --> 01:10:22,413 Eu também. Afinal, não vou dançar. 1060 01:10:29,103 --> 01:10:30,034 Vamos. 1061 01:10:39,688 --> 01:10:41,861 Sei que deveria ficar feliz. 1062 01:10:42,654 --> 01:10:44,930 Você ficará, quando vir as almofadas. 1063 01:10:48,585 --> 01:10:49,585 Sinto muito, Noah. 1064 01:10:51,551 --> 01:10:54,000 Eu sempre soube que você iria embora. 1065 01:10:56,723 --> 01:10:58,137 Realmente pensei que... 1066 01:10:59,068 --> 01:11:00,103 Eu também. 1067 01:11:02,826 --> 01:11:05,723 Mas sempre teremos o mercado. Não é? 1068 01:11:08,688 --> 01:11:10,413 Você foi a melhor relação que eu tive. 1069 01:11:13,034 --> 01:11:13,999 Para mim foi igual. 1070 01:11:46,172 --> 01:11:47,378 Quando era um pouco mais velha do que você 1071 01:11:47,413 --> 01:11:49,310 fui ver o meu primeiro show. 1072 01:11:49,344 --> 01:11:51,447 A sua tia Debbie conseguiu um passe para os bastidores para mim, 1073 01:11:51,861 --> 01:11:52,930 e eu fui vê-la cantar. 1074 01:11:53,757 --> 01:11:56,413 Todas as pessoas do público cantavam com ela, 1075 01:11:56,688 --> 01:11:59,723 segurando uma vela. Parecia um mar de luzes. 1076 01:12:02,344 --> 01:12:03,551 Pode me contar outra história? 1077 01:12:04,482 --> 01:12:07,310 Não, amanhã de noite. Já é muito tarde. 1078 01:12:11,757 --> 01:12:12,792 Eu sinto falta dela. 1079 01:12:14,757 --> 01:12:15,757 Eu também, querida. 1080 01:12:17,137 --> 01:12:18,275 Eu também.* 1081 01:13:03,482 --> 01:13:05,413 Bem-vindos ao Manhattan Spirit Music Awards. 1082 01:13:05,930 --> 01:13:07,516 Todos os apresentadores, por favor, cadastrem-se. 1083 01:13:11,964 --> 01:13:13,068 Oi. 1084 01:13:15,654 --> 01:13:16,688 Oi. 1085 01:13:20,137 --> 01:13:21,654 -Deb? -Liam. 1086 01:13:23,241 --> 01:13:24,344 Ouvi dizer que você seria apresentadora. 1087 01:13:25,482 --> 01:13:26,344 Eu também. 1088 01:13:27,241 --> 01:13:29,137 Para que promover este filme novo? 1089 01:13:29,585 --> 01:13:31,826 Cá entre nós, não é meu melhor trabalho. 1090 01:13:33,344 --> 01:13:35,068 -Você está sensacional. -Obrigada. Você também. 1091 01:13:36,206 --> 01:13:37,241 Obrigado. 1092 01:13:39,861 --> 01:13:40,826 Sabe, eu sinto a sua falta. 1093 01:13:42,413 --> 01:13:43,516 Sinto falta do que tínhamos. 1094 01:13:44,723 --> 01:13:45,861 O que tínhamos? 1095 01:13:46,930 --> 01:13:48,378 Bom, tínhamos nossas coisas. 1096 01:13:51,447 --> 01:13:52,861 Quer tomar um drinque depois? 1097 01:13:53,310 --> 01:13:54,516 Acho que não. 1098 01:13:54,964 --> 01:13:56,000 Eu ligo para você. 1099 01:13:58,482 --> 01:13:59,413 Oi, Liam. 1100 01:14:01,654 --> 01:14:03,034 -Ele de novo... -Não. 1101 01:14:03,516 --> 01:14:04,447 Ele não. 1102 01:14:05,068 --> 01:14:05,964 Bom. 1103 01:14:06,999 --> 01:14:09,447 Hoje, no tapete vermelho às 3h, fotos às 4h, 1104 01:14:09,861 --> 01:14:13,241 entrega de prêmios às 5h, seguido de três festas. 1105 01:14:14,275 --> 01:14:17,068 Amanhã os programas da manhã, reunião com a gravadora, 1106 01:14:17,482 --> 01:14:20,137 vão nos dar um adiantamento. E você voltou. 1107 01:14:38,068 --> 01:14:39,000 Debbie. 1108 01:14:39,585 --> 01:14:41,585 É incrível ver você. Adorei a música nova. 1109 01:14:42,413 --> 01:14:43,378 Quando a compôs? 1110 01:14:44,930 --> 01:14:45,930 Quando tinha 13 anos. 1111 01:14:47,447 --> 01:14:49,206 -Eu sempre soube que tinha talento. -Obrigada. 1112 01:14:51,103 --> 01:14:53,551 Sabe, você nunca teria sabido se não fosse pelas minhas crianças. 1113 01:14:54,551 --> 01:14:55,551 Não sabia que você tinha filhos. 1114 01:14:55,895 --> 01:14:56,757 Oito. 1115 01:14:56,792 --> 01:14:57,861 Octomãe. Que bom para você. 1116 01:15:00,516 --> 01:15:01,551 Vai gostar destes números. 1117 01:15:13,447 --> 01:15:14,930 Eu decidi ir em outra direção. 1118 01:15:16,344 --> 01:15:17,241 O quê? 1119 01:15:18,068 --> 01:15:19,172 Não vou assinar. 1120 01:15:19,999 --> 01:15:20,861 Do que está falando? 1121 01:15:21,447 --> 01:15:23,688 Está nos rejeitando? Não pode fazer isso. 1122 01:15:24,068 --> 01:15:25,723 -Quem você acha que é? -Ela é Debbie Taylor. 1123 01:15:26,482 --> 01:15:29,206 E quando você ficar sem trabalho e alguém pegar seu lugar com prazer, 1124 01:15:30,241 --> 01:15:31,241 ela continuará sendo Debbie Taylor. 1125 01:15:39,757 --> 01:15:40,930 Desculpe, Ray. Não podia fazer isso. 1126 01:15:43,620 --> 01:15:45,378 Por que não posso fazer isso com as minhas condições? 1127 01:15:46,137 --> 01:15:47,516 Ter uma vida, 1128 01:15:48,447 --> 01:15:50,447 compor música, guiar aquelas crianças, 1129 01:15:51,275 --> 01:15:52,275 fazer turnês nas férias, 1130 01:15:52,723 --> 01:15:56,516 e talvez ajudar algum garoto talentoso a bater o meu recorde. 1131 01:15:58,792 --> 01:15:59,620 Sabe o que eu acho? 1132 01:16:00,068 --> 01:16:01,930 Claro que sei. Sou seu "marido de trabalho". 1133 01:16:05,895 --> 01:16:06,861 Aposto que você ainda dá tempo. 1134 01:16:31,585 --> 01:16:33,241 Ashley, que ótimo que sua mãe deixou você vir. 1135 01:16:35,034 --> 01:16:39,034 -Está quase na hora do show. -Saiam e divirtam-se. 1136 01:16:40,000 --> 01:16:41,447 Não acredito que faremos isto sem a Srta. D. 1137 01:16:43,413 --> 01:16:44,688 -Sim. -Sim. 1138 01:16:45,930 --> 01:16:47,654 -Podemos fazer isso, não é? -Podemos. 1139 01:16:48,723 --> 01:16:51,172 E como ela sempre disse: Brilhem com força! 1140 01:16:51,551 --> 01:16:54,585 Vamos. Dois, três, quatro. MDA! 1141 01:16:57,034 --> 01:16:57,964 Vocês vão se sair bem. 1142 01:17:18,688 --> 01:17:22,068 Bom, todos, por favor, palmas para MDA, 1143 01:17:22,103 --> 01:17:24,688 que interpretará "Wonderland". 1144 01:17:37,723 --> 01:17:38,551 Obrigado. 1145 01:17:38,585 --> 01:17:41,482 Mas cantaremos outra música para alguém que gostaríamos 1146 01:17:41,516 --> 01:17:43,137 que estivesse aqui. Esperamos que gostem. 1147 01:18:34,895 --> 01:18:36,000 O que está fazendo aqui? 1148 01:18:36,482 --> 01:18:37,654 Ainda precisa de um par para o baile? 1149 01:18:39,000 --> 01:18:41,688 Bom, a última me abandonou. 1150 01:18:42,034 --> 01:18:43,172 Devia estar louca. 1151 01:19:14,482 --> 01:19:15,792 Garotas, o que estão fazendo? 1152 01:19:19,378 --> 01:19:20,895 Todos, é Debbie Taylor. 1153 01:19:27,241 --> 01:19:29,103 Gente, é melhor me ajudarem com isto. 1154 01:20:42,275 --> 01:20:43,172 Incrível, garotos! 1155 01:20:58,275 --> 01:21:00,172 TRÊS MESES DEPOIS 1156 01:21:35,895 --> 01:21:36,964 Música nova? 1157 01:21:39,757 --> 01:21:41,861 O Ray ligou. E não esqueça da sua aula das 3h30. 1158 01:21:42,654 --> 01:21:43,688 Faça a sua lição. 1159 01:22:02,344 --> 01:22:04,344 -Um autógrafo? -Uma autorização. 1160 01:22:04,861 --> 01:22:05,826 Você vem jantar? 1161 01:22:06,206 --> 01:22:07,516 É terça de tacos. 1162 01:22:11,723 --> 01:22:14,310 Onde estávamos? 79987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.