Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,480
[THEME MUSIC]
2
00:01:24,490 --> 00:01:27,750
[MUSIC PLAYING]
3
00:01:29,300 --> 00:01:30,680
Holding my skills.
4
00:01:30,680 --> 00:01:35,010
I'm in the zone [INAUDIBLE].
5
00:01:35,009 --> 00:01:35,969
Never disrupted.
6
00:01:35,971 --> 00:01:37,901
Ever drop the ball.
7
00:01:37,895 --> 00:01:38,855
I'm entrusted.
8
00:01:38,857 --> 00:01:41,647
Clearly, the envision
set my sights high.
9
00:01:41,648 --> 00:01:42,598
High on the prize.
10
00:01:42,604 --> 00:01:43,834
Rise up to the [INAUDIBLE].
11
00:01:43,830 --> 00:01:47,410
To brotherhood.
12
00:01:47,405 --> 00:01:49,915
To sisters, some
liquid courage.
13
00:01:53,308 --> 00:01:55,238
Oh.
14
00:01:55,244 --> 00:01:57,744
(TOGETHER) To Delta Delta Pi.
15
00:01:57,740 --> 00:01:59,850
Sisters with a
twinkle in their eye.
16
00:01:59,850 --> 00:02:04,040
But don't you cross
them, or you'll--
17
00:02:04,036 --> 00:02:05,996
look who woke up.
18
00:02:09,448 --> 00:02:10,918
Hi, Luke.
19
00:02:10,924 --> 00:02:12,404
[MUMBLING]
20
00:02:12,400 --> 00:02:16,620
Don't scream, or you
miss out on all the fun.
21
00:02:16,620 --> 00:02:18,240
Promise?
22
00:02:18,240 --> 00:02:21,430
Don't you want to
have a little fun?
23
00:02:21,429 --> 00:02:25,669
Luke, you've been a bad boy.
24
00:02:25,670 --> 00:02:26,510
Have I?
25
00:02:26,510 --> 00:02:27,310
M-hm.
26
00:02:31,360 --> 00:02:33,770
You're a good kisser.
27
00:02:33,770 --> 00:02:36,610
Too good.
28
00:02:36,610 --> 00:02:39,840
Look, this looks
like it could be fun,
29
00:02:39,840 --> 00:02:43,260
but can you loosen my
hands just a little bit.
30
00:02:43,260 --> 00:02:44,330
It's kind of tight.
31
00:02:44,330 --> 00:02:48,390
Oh, I thought you liked
tight things around your--
32
00:02:48,392 --> 00:02:51,852
Ah, I'm flattered
and everything,
33
00:02:51,850 --> 00:02:54,950
but I'm not really
into S&M stuff.
34
00:02:54,945 --> 00:02:55,825
Too bad.
35
00:02:55,830 --> 00:02:56,630
So--
36
00:02:56,630 --> 00:02:58,830
MITSY: What are you into, Luke?
37
00:02:58,830 --> 00:03:01,630
Who's that?
38
00:03:01,630 --> 00:03:05,320
Can't see you?
39
00:03:05,322 --> 00:03:07,332
Hi, Luke.
40
00:03:07,330 --> 00:03:10,140
So you guys are friends?
41
00:03:10,135 --> 00:03:13,715
We're sisters.
42
00:03:13,716 --> 00:03:16,276
(TOGETHER) Delta Delta Pi.
43
00:03:16,278 --> 00:03:17,518
But you knew that.
44
00:03:22,932 --> 00:03:25,882
God, I love college.
45
00:03:25,884 --> 00:03:28,404
What about a foursome?
46
00:03:28,395 --> 00:03:30,865
Who's that?
47
00:03:30,865 --> 00:03:34,945
I believe you know the three
of us pretty well, don't you?
48
00:03:38,190 --> 00:03:39,030
Hi, Luke.
49
00:03:39,030 --> 00:03:42,430
Aubrey, softball player.
50
00:03:42,432 --> 00:03:45,952
Aren't you smart?
51
00:03:45,950 --> 00:03:50,760
I believe you know each of
us intimately, don't you?
52
00:03:50,762 --> 00:03:53,152
All right.
53
00:03:53,150 --> 00:03:56,450
Listen, um, it's
hell week at my frat,
54
00:03:56,450 --> 00:03:58,490
and I've really got to
get back to the house.
55
00:03:58,490 --> 00:04:01,320
AUBREY: I thought you got out
of the last night of hell week.
56
00:04:01,315 --> 00:04:02,355
How did you know about that?
57
00:04:02,360 --> 00:04:03,320
What do they call it?
58
00:04:03,320 --> 00:04:04,120
The trifecta?
59
00:04:04,120 --> 00:04:04,920
Yeah.
60
00:04:04,920 --> 00:04:06,810
You're missing out on all
of that hazing, right?
61
00:04:06,810 --> 00:04:09,460
Bunch of gay shit, elephant
walks with socks on our cocks.
62
00:04:09,460 --> 00:04:10,260
OK.
63
00:04:10,260 --> 00:04:13,130
Look, you are all
great girls, but I
64
00:04:13,130 --> 00:04:14,970
need to get back to the frat.
65
00:04:14,970 --> 00:04:17,720
If I miss initiation, my
brothers will kill me.
66
00:04:17,720 --> 00:04:19,310
What do you think
we're going to do to you?
67
00:04:25,082 --> 00:04:28,382
Untie me, seriously.
68
00:04:28,380 --> 00:04:30,300
Fucking untie me!
69
00:04:30,300 --> 00:04:31,140
Anybody out there?
70
00:04:31,140 --> 00:04:32,240
Can I get some
help here, please?
71
00:04:32,240 --> 00:04:34,440
The sisters are
gone for the weekend.
72
00:04:34,440 --> 00:04:36,540
The house is all ours.
73
00:04:36,540 --> 00:04:38,070
Your precious frat can wait.
74
00:04:45,825 --> 00:04:49,235
All right, you
cocksuckers, bows and toes.
75
00:04:52,780 --> 00:04:55,640
Now Luke is the only one
of you worthless pledges
76
00:04:55,640 --> 00:04:57,830
to fulfill the trifecta.
77
00:04:57,830 --> 00:04:59,090
Is it really that
hard to fuck three
78
00:04:59,090 --> 00:05:01,480
virgins from the same sorority?
79
00:05:01,480 --> 00:05:05,150
Y'all just want to suck
cock the rest of your lives?
80
00:05:05,150 --> 00:05:07,550
You are a pathetic piece
of shits, you know that?
81
00:05:07,550 --> 00:05:09,780
Bows and toes now.
82
00:05:09,780 --> 00:05:10,910
You know what?
83
00:05:10,910 --> 00:05:13,710
Yeah, I want to hear
the pledge song.
84
00:05:13,710 --> 00:05:14,650
Sing you little shit.
85
00:05:17,596 --> 00:05:21,156
[MUMBLING]
86
00:05:21,160 --> 00:05:24,450
You know, sororities should
so totally have hell week.
87
00:05:24,445 --> 00:05:25,365
I know.
Right.
88
00:05:25,370 --> 00:05:26,170
I mean, what do we do?
89
00:05:26,170 --> 00:05:28,170
We just buy each other
presents and learn some songs.
90
00:05:28,165 --> 00:05:29,665
And get our pledge pin.
91
00:05:33,572 --> 00:05:36,012
[MUMBLING]
92
00:05:40,780 --> 00:05:41,930
Ow, fuck!
93
00:05:41,932 --> 00:05:44,272
A prick for a prick.
94
00:05:44,266 --> 00:05:48,166
Need some alcohol
to numb the pain?
95
00:05:48,170 --> 00:05:50,030
I wish I could
remember my first time.
96
00:05:50,030 --> 00:05:51,130
You took advantage of me.
97
00:05:51,130 --> 00:05:52,560
He's bleeding, all right?
98
00:05:52,561 --> 00:05:53,861
I didn't know we were
going to do this.
99
00:05:53,860 --> 00:05:55,510
I thought we were just
going to yell at him.
100
00:05:55,510 --> 00:05:57,080
He made you bleed, didn't he?
101
00:05:57,080 --> 00:06:00,400
Are you with us or not, Mitsy?
102
00:06:00,395 --> 00:06:01,785
We're all in this together.
103
00:06:10,230 --> 00:06:13,240
BIG BROTHER: You're
entering a brotherhood,
104
00:06:13,240 --> 00:06:17,860
so take this communion
blessed by your brothers.
105
00:06:24,806 --> 00:06:29,206
Hey, you want to
be an Alpha, you're
106
00:06:29,210 --> 00:06:30,440
going to swallow like a bitch.
107
00:06:30,440 --> 00:06:32,030
(TOGETHER) Swallow.
108
00:06:32,030 --> 00:06:33,370
Swallow.
109
00:06:33,370 --> 00:06:34,250
Swallow.
110
00:06:34,250 --> 00:06:35,120
Swallow.
111
00:06:35,115 --> 00:06:35,915
Swallow.
112
00:06:39,880 --> 00:06:42,460
Sororities should
so totally haze.
113
00:06:42,460 --> 00:06:43,260
Yeah.
114
00:06:43,260 --> 00:06:45,150
You know, a little hazing
never hurt anybody.
115
00:06:45,150 --> 00:06:46,820
Fraternities
actually use these.
116
00:06:46,820 --> 00:06:47,620
Right?
117
00:06:47,620 --> 00:06:49,160
Ooh, let me go first.
118
00:06:49,160 --> 00:06:51,630
[MUMBLING]
119
00:06:54,700 --> 00:06:55,500
Ah!
120
00:06:59,146 --> 00:06:59,946
Ah!
121
00:07:12,810 --> 00:07:14,040
Ah!
122
00:07:14,040 --> 00:07:14,910
Fuck you!
123
00:07:14,910 --> 00:07:17,610
You can do better than that.
124
00:07:17,614 --> 00:07:19,954
(TOGETHER) To Mitsy.
125
00:07:19,954 --> 00:07:22,294
BIG BROTHER: Hold them high
to our great brother, Luke.
126
00:07:22,290 --> 00:07:23,500
(TOGETHER) To Luke.
127
00:07:23,500 --> 00:07:25,850
Where is he?
128
00:07:25,850 --> 00:07:28,050
Doesn't he want to see what
pulling off the trifecta
129
00:07:28,050 --> 00:07:29,160
gets him out of?
130
00:07:29,160 --> 00:07:32,430
All right, pledges,
bend over and brace
131
00:07:32,430 --> 00:07:36,230
your tiny little balls
because it's paddling time.
132
00:07:36,225 --> 00:07:38,135
AUBREY: It's easy.
133
00:07:38,140 --> 00:07:42,010
All you need is the wind
up, and the follow through.
134
00:07:42,005 --> 00:07:44,475
Ah!
135
00:07:44,480 --> 00:07:45,970
Ah!
136
00:07:45,965 --> 00:07:46,955
Ah!
137
00:07:46,955 --> 00:07:47,945
Ah!
138
00:07:47,945 --> 00:07:50,915
[STRIKING SOUNDS]
139
00:07:57,350 --> 00:07:58,340
Next.
140
00:08:06,260 --> 00:08:08,180
Ah!
141
00:08:08,182 --> 00:08:08,982
Whew.
142
00:08:08,982 --> 00:08:10,092
I need a hit.
143
00:08:13,006 --> 00:08:14,636
[LAUGHING]
144
00:08:15,436 --> 00:08:21,176
So this was all
just a fraternity bet?
145
00:08:21,180 --> 00:08:25,080
You don't actually think
I'm beautiful, do you?
146
00:08:25,080 --> 00:08:28,680
This is something you said
to get me to sleep with you?
147
00:08:28,680 --> 00:08:31,090
I waited for so
long, and you just--
148
00:08:31,090 --> 00:08:33,760
[MUMBLING]
149
00:08:37,744 --> 00:08:41,494
Of course, I think
you're beautiful.
150
00:08:41,490 --> 00:08:46,480
Don't tell them, but you're the
prettiest freshman on campus.
151
00:08:46,482 --> 00:08:48,212
Why don't you just
untie me, and I'll
152
00:08:48,210 --> 00:08:50,680
take you to dinner next week.
153
00:08:50,676 --> 00:08:51,626
Really?
154
00:08:51,630 --> 00:08:52,860
Yeah.
155
00:08:52,860 --> 00:08:54,550
Just me and you.
156
00:08:54,550 --> 00:08:57,670
See, this between us is real.
157
00:08:57,670 --> 00:09:01,570
Don't let some catty girls
convince you otherwise.
158
00:09:01,574 --> 00:09:04,544
When we were together,
it was special.
159
00:09:04,536 --> 00:09:05,986
You felt it.
160
00:09:08,910 --> 00:09:12,840
You're not going to tell
anybody about this, right?
161
00:09:12,840 --> 00:09:15,100
Because we were just trying
to teach you a lesson.
162
00:09:15,100 --> 00:09:16,920
Guys do it all the
time, so you know.
163
00:09:16,920 --> 00:09:23,410
It was my fault. I never
meant to hurt you or them.
164
00:09:23,410 --> 00:09:25,340
Sorry.
165
00:09:25,340 --> 00:09:27,470
Just untie me.
166
00:09:38,620 --> 00:09:39,430
I'm sorry.
167
00:09:42,376 --> 00:09:43,846
Shit.
168
00:09:43,849 --> 00:09:44,829
Don't do it.
169
00:09:44,831 --> 00:09:45,811
Ah!
170
00:09:45,813 --> 00:09:48,473
Shit.
171
00:09:48,470 --> 00:09:49,350
Fuck.
172
00:09:49,350 --> 00:09:51,170
It wasn't like it was personal.
173
00:09:51,170 --> 00:09:52,240
It was just sex.
174
00:09:52,240 --> 00:09:54,960
Do you think I've never
been fucked over by a girl?
175
00:09:54,959 --> 00:09:56,189
Why don't you just
apologize and go
176
00:09:56,192 --> 00:09:57,122
back to your precious frat?
177
00:09:57,115 --> 00:09:58,735
He's not going anywhere.
178
00:09:58,735 --> 00:10:01,305
I don't need to apologize.
179
00:10:01,310 --> 00:10:04,430
I'm just like every
guy on this campus.
180
00:10:04,430 --> 00:10:07,180
You crazy bitches
need to realize that.
181
00:10:07,180 --> 00:10:08,050
Let me go.
182
00:10:08,050 --> 00:10:10,870
It was a fucking bet.
183
00:10:10,870 --> 00:10:12,460
I don't deserve this shit.
184
00:10:22,540 --> 00:10:28,250
Can't you just enjoy a good
fuck and then walk away?
185
00:10:28,250 --> 00:10:30,730
Oh, my god.
186
00:10:30,725 --> 00:10:32,395
Mitsy, what are you doing?
187
00:10:32,400 --> 00:10:33,200
Stop!
188
00:10:33,200 --> 00:10:34,190
No!
189
00:10:34,190 --> 00:10:35,180
Stop.
190
00:10:35,180 --> 00:10:36,170
Mitsy, No!
191
00:11:01,910 --> 00:11:03,760
Don't worry.
192
00:11:03,760 --> 00:11:05,420
They won't ever do it anymore.
193
00:11:05,422 --> 00:11:06,412
Never again.
194
00:11:10,878 --> 00:11:12,368
Let's go.
195
00:11:33,198 --> 00:11:34,188
MOTHER: Mattie.
196
00:11:34,190 --> 00:11:35,540
What have you done?
197
00:11:35,540 --> 00:11:36,340
Oh, no.
198
00:11:36,340 --> 00:11:37,330
Stop.
199
00:11:37,330 --> 00:11:39,790
You know, I work really hard
to keep this house nice for us,
200
00:11:39,790 --> 00:11:41,680
and you constantly
disrespect me.
201
00:11:41,680 --> 00:11:44,370
It's your fault. You made
the floor too slippery.
202
00:11:44,370 --> 00:11:46,150
[PHONE RINGS]
203
00:11:47,040 --> 00:11:48,620
Jenny?
204
00:11:48,620 --> 00:11:50,070
Yeah, where are you?
205
00:11:50,070 --> 00:11:50,870
OK.
206
00:11:50,870 --> 00:11:53,610
Well, a little notice
would have been nice.
207
00:11:53,612 --> 00:11:56,292
All right.
208
00:11:56,290 --> 00:11:58,660
You're such a brat that nobody
even wants to babysit you.
209
00:11:58,660 --> 00:11:59,790
Take me to Dad's.
210
00:11:59,790 --> 00:12:01,890
Dad is too busy
for you this weekend.
211
00:12:01,885 --> 00:12:03,725
Why do you hate him so much?
212
00:12:03,730 --> 00:12:06,070
I don't hate Dad.
213
00:12:06,070 --> 00:12:07,290
I hate Monica.
214
00:12:07,285 --> 00:12:08,155
I hate you.
215
00:12:08,160 --> 00:12:08,960
That's enough.
216
00:12:08,960 --> 00:12:10,300
I've had enough of
your lip, Missy.
217
00:12:10,300 --> 00:12:13,550
Go to your room, and
think about what you did.
218
00:12:13,550 --> 00:12:14,350
No wait.
219
00:12:14,350 --> 00:12:16,240
No, go to my room, and
lie down on my bed,
220
00:12:16,240 --> 00:12:18,350
and do not touch anything
until I'm ready to go.
221
00:12:27,285 --> 00:12:29,225
[DOORBELL RINGS]
222
00:12:34,532 --> 00:12:37,192
Ray, so good you were
able to find the place.
223
00:12:37,190 --> 00:12:40,200
Me too.
224
00:12:40,195 --> 00:12:42,425
You're even hotter
than your picture.
225
00:12:42,430 --> 00:12:45,320
You are not too bad yourself.
226
00:12:45,320 --> 00:12:46,120
Hold on one second.
227
00:12:46,120 --> 00:12:48,030
I just have to go get
something before we go.
228
00:12:48,030 --> 00:12:49,100
- All right.
- Don't move.
229
00:12:49,103 --> 00:12:50,383
Oh, I won't.
230
00:13:00,439 --> 00:13:04,559
Hey, Mattie, I'm going
on this date, all right?
231
00:13:04,560 --> 00:13:05,900
He's a good one.
232
00:13:05,895 --> 00:13:07,365
I can take care of myself.
233
00:13:07,370 --> 00:13:08,170
I know.
234
00:13:08,170 --> 00:13:10,940
But I'm take my phone with me
so if anything happens, call me.
235
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
All right?
236
00:13:11,940 --> 00:13:14,350
And no burning down the house.
237
00:13:14,350 --> 00:13:15,150
OK.
238
00:13:15,150 --> 00:13:15,950
I love you.
239
00:13:15,950 --> 00:13:17,020
Be good, baby.
240
00:13:27,808 --> 00:13:29,698
[SIGHING]
241
00:13:31,871 --> 00:13:34,331
[DOORBELL RINGS]
242
00:13:34,326 --> 00:13:35,996
Mommy, did you--
243
00:13:50,880 --> 00:13:55,190
Madeline, I'll always be
her best friend forever.
244
00:13:55,190 --> 00:13:57,740
So you won't be lonely anymore.
245
00:13:57,740 --> 00:13:59,880
Your BFF, Samantha.
246
00:14:07,450 --> 00:14:08,640
Oh, my god.
247
00:14:08,635 --> 00:14:09,435
You came.
248
00:14:09,435 --> 00:14:10,485
You came.
249
00:14:10,490 --> 00:14:12,460
I've been waiting
for you so long.
250
00:14:12,460 --> 00:14:14,620
It is not even my birthday yet.
251
00:14:14,616 --> 00:14:15,476
[MUSIC PLAYING]
252
00:14:15,484 --> 00:14:17,594
Best friends forever.
253
00:14:21,560 --> 00:14:25,030
Best friends forever.
254
00:14:32,968 --> 00:14:34,128
She's so bossy.
255
00:14:34,130 --> 00:14:38,920
And all she cares about is how
she looks and her stupid dates.
256
00:14:38,920 --> 00:14:39,740
But you're here now.
257
00:14:42,660 --> 00:14:45,420
I know I want to stay up all
night and play with you too,
258
00:14:45,420 --> 00:14:47,500
but you'll get used to it.
259
00:14:47,500 --> 00:14:48,920
You're my BFF.
260
00:14:48,920 --> 00:14:50,460
We're going to do
everything together.
261
00:15:15,908 --> 00:15:18,398
[LAUGHING]
262
00:15:22,395 --> 00:15:23,885
Would you like to go off?
263
00:15:23,892 --> 00:15:24,892
Come here.
264
00:15:49,760 --> 00:15:52,250
Oh.
265
00:15:52,250 --> 00:15:54,740
Oh.
266
00:15:54,740 --> 00:15:57,730
Oh.
267
00:15:57,728 --> 00:15:59,218
That was good.
268
00:16:36,572 --> 00:16:38,812
Don't say [INAUDIBLE]
get us in trouble.
269
00:16:45,010 --> 00:16:46,490
Are these gluten free?
270
00:16:46,490 --> 00:16:47,290
What?
271
00:16:47,290 --> 00:16:48,190
What are you talking about?
272
00:16:48,190 --> 00:16:49,990
You eat this everyday
for breakfast.
273
00:16:54,635 --> 00:16:58,955
Mattie, did you come in my room
last night after I came home?
274
00:16:58,955 --> 00:17:00,185
No.
275
00:17:00,185 --> 00:17:02,385
You can't come in
my room like that.
276
00:17:02,390 --> 00:17:04,580
I was sleeping, Mommy.
277
00:17:04,579 --> 00:17:05,889
Maybe it was Samantha.
278
00:17:05,885 --> 00:17:07,675
Samantha.
279
00:17:07,680 --> 00:17:08,480
Where did you get her?
280
00:17:08,480 --> 00:17:11,420
She was wondering when
you would acknowledge her.
281
00:17:11,420 --> 00:17:12,770
You're really rude, Mother.
282
00:17:12,770 --> 00:17:14,450
Did your father
give her to you?
283
00:17:14,450 --> 00:17:15,950
She just came.
284
00:17:15,950 --> 00:17:17,780
What did I tell
you about lying?
285
00:17:17,780 --> 00:17:19,440
You know what, it's time
to go to school anyway.
286
00:17:19,440 --> 00:17:20,240
Let's go.
287
00:17:20,240 --> 00:17:22,200
Samantha is excited
to go to school with me.
288
00:17:22,200 --> 00:17:23,000
No.
289
00:17:23,000 --> 00:17:23,930
School is for studying.
290
00:17:23,926 --> 00:17:24,726
No.
291
00:17:24,726 --> 00:17:25,716
Be careful.
292
00:17:25,718 --> 00:17:26,518
You're hurting her.
293
00:17:35,142 --> 00:17:36,632
All right.
294
00:18:01,000 --> 00:18:02,550
What did I tell you, Madeline?
295
00:18:02,550 --> 00:18:03,590
What?
296
00:18:03,590 --> 00:18:05,350
I told you to leave
that toy at home.
297
00:18:05,350 --> 00:18:07,900
But she really wants
to go to school with me.
298
00:18:15,352 --> 00:18:16,782
Mattie, don't you dare.
299
00:18:16,780 --> 00:18:18,080
But she really
wants to go to school.
300
00:18:18,080 --> 00:18:19,350
We already had
this conversation.
301
00:18:19,345 --> 00:18:20,595
All right?
It's done.
302
00:18:20,600 --> 00:18:21,440
You're not taking her.
303
00:18:21,440 --> 00:18:24,150
Now, take your stuff,
your backpack and you,
304
00:18:24,150 --> 00:18:24,950
and go to school.
305
00:18:31,680 --> 00:18:33,120
Bye, Mattie.
306
00:18:33,120 --> 00:18:36,350
I love you.
307
00:18:36,345 --> 00:18:37,175
[MUSIC PLAYING]
308
00:18:37,181 --> 00:18:39,701
[INAUDIBLE]
309
00:18:39,698 --> 00:18:41,608
Now that's something else.
310
00:18:44,488 --> 00:18:46,618
The coffin's in the ground.
311
00:18:46,620 --> 00:18:48,760
The bones are on the floor.
312
00:18:48,760 --> 00:18:50,080
I don't think no.
313
00:18:50,080 --> 00:18:51,510
I don't care.
314
00:19:02,462 --> 00:19:05,032
Just showed up, huh?
315
00:19:05,031 --> 00:19:09,461
Well, maybe you won't show up.
316
00:19:09,460 --> 00:19:10,790
See how Monica likes that.
317
00:19:10,789 --> 00:19:14,279
She thinks she can
just win you over.
318
00:19:14,282 --> 00:19:15,782
Hi, my name is Monica.
319
00:19:52,903 --> 00:19:53,703
Ah!
320
00:19:58,194 --> 00:20:02,404
NARRATOR: Next on
"Strange Events."
321
00:20:02,400 --> 00:20:05,450
[THEME MUSIC]
19317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.