Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,490
[THEME MUSIC]
2
00:01:32,814 --> 00:01:35,814
[INTERSPERSED VOICES]
3
00:04:17,890 --> 00:04:20,440
[BREATHING HEAVY]
4
00:05:20,070 --> 00:05:23,040
[PHONE RINGS]
5
00:05:25,515 --> 00:05:27,905
PAUL (ON PHONE): I'm on my way.
6
00:05:27,905 --> 00:05:29,835
Where are you?
7
00:05:29,840 --> 00:05:32,720
Just about to get on
the interstate, I think.
8
00:05:32,716 --> 00:05:34,836
Relatives are
getting restless.
9
00:05:34,837 --> 00:05:36,467
PAUL (ON PHONE): Well,
tell them to take it easy.
10
00:05:36,470 --> 00:05:37,930
I'll get there when I get there.
11
00:05:37,930 --> 00:05:39,920
What, did they forget
to take their lithium?
12
00:05:39,920 --> 00:05:43,310
The elderly sometimes
get a bit disoriented when
13
00:05:43,310 --> 00:05:45,860
they know food is being served.
14
00:05:45,860 --> 00:05:48,500
And Uncle Frank is
not feeling too well,
15
00:05:48,500 --> 00:05:52,610
so he's taking it
easy on the couch.
16
00:05:52,614 --> 00:05:54,234
PAUL (ON PHONE): Oh, great.
17
00:05:54,230 --> 00:05:55,100
Are you working tonight?
18
00:05:55,100 --> 00:05:56,960
I sure am.
19
00:05:56,960 --> 00:05:59,090
Duty calls.
20
00:05:59,090 --> 00:06:01,100
You'll have them all to
yourself once you get here.
21
00:06:01,100 --> 00:06:06,790
If I were you, I'd take my
time, but not too long, Paul.
22
00:06:06,790 --> 00:06:10,660
Food is on its way.
23
00:06:10,660 --> 00:06:11,580
Paul?
24
00:06:11,580 --> 00:06:12,380
Yeah.
25
00:06:12,380 --> 00:06:13,360
All right.
26
00:06:23,977 --> 00:06:25,307
Hey, I'm about to get
on the interstate.
27
00:06:25,310 --> 00:06:27,380
Where are you headed?
28
00:06:27,384 --> 00:06:28,814
Exit 7A.
29
00:06:28,805 --> 00:06:29,915
That's where I'm getting off.
30
00:06:29,920 --> 00:06:31,370
You can hop in if you want.
31
00:06:59,090 --> 00:07:00,510
Colder than death
out there, huh?
32
00:07:00,513 --> 00:07:03,673
It doesn't bother me.
33
00:07:03,666 --> 00:07:06,296
What are you like,
an Eskimo or something?
34
00:07:16,060 --> 00:07:18,190
So you home from school?
35
00:07:18,190 --> 00:07:19,130
No.
36
00:07:24,770 --> 00:07:26,000
Home for the holiday?
37
00:07:26,000 --> 00:07:29,440
No.
38
00:07:29,440 --> 00:07:30,240
So--
39
00:07:30,240 --> 00:07:32,120
Can I to ask you a question?
40
00:07:32,120 --> 00:07:33,060
Yeah.
41
00:07:33,060 --> 00:07:34,210
Sure.
42
00:07:34,210 --> 00:07:35,600
Are you just
trying to be polite
43
00:07:35,600 --> 00:07:37,710
with all this small talk?
44
00:07:37,710 --> 00:07:39,600
Because you shouldn't feel
the need to talk to me.
45
00:07:39,600 --> 00:07:43,360
We can just sit here.
46
00:07:43,360 --> 00:07:47,190
I just figured it was better
than sitting in silence.
47
00:07:47,191 --> 00:07:50,741
So you really want to
know where I'm going?
48
00:07:50,741 --> 00:07:52,341
Well, you're not in
school, and you're not
49
00:07:52,340 --> 00:07:54,070
headed home for the
holidays, so yeah, I
50
00:07:54,070 --> 00:07:56,010
guess I am a bit curious.
51
00:07:56,010 --> 00:08:00,310
I'm going to kill someone
who lives off of Exit 7A.
52
00:08:00,306 --> 00:08:01,266
What?
53
00:08:06,577 --> 00:08:08,107
Did you just say you're
going to kill someone?
54
00:08:11,710 --> 00:08:12,880
What is it like a hit?
55
00:08:12,880 --> 00:08:14,840
Are you a hit man?
56
00:08:22,140 --> 00:08:24,070
And just out of curiosity,
what's the going
57
00:08:24,070 --> 00:08:26,100
rate for a hit these days?
58
00:08:26,100 --> 00:08:28,620
It's Sunday, so is it
like a two-for-one price,
59
00:08:28,620 --> 00:08:31,720
like a day of rest?
60
00:08:31,722 --> 00:08:33,692
Well, you certainly
have my attention,
61
00:08:33,690 --> 00:08:35,900
and you certainly have
an odd sense of humor.
62
00:08:35,900 --> 00:08:38,800
Who said I was joking?
63
00:08:38,799 --> 00:08:40,499
You don't believe me?
64
00:08:40,499 --> 00:08:41,299
All right, listen--
65
00:08:41,299 --> 00:08:43,509
Can I ask why not?
66
00:08:43,511 --> 00:08:45,201
Um.
67
00:08:45,200 --> 00:08:46,220
I don't know.
68
00:08:46,220 --> 00:08:48,320
Because usually when a person
intends to kill someone,
69
00:08:48,320 --> 00:08:51,620
they tend to keep those
plans to themselves.
70
00:08:51,620 --> 00:08:53,400
Why wouldn't I tell you?
71
00:08:53,395 --> 00:08:56,265
Maybe because you'd be
afraid I'd tell someone,
72
00:08:56,270 --> 00:08:57,430
and you'd get caught?
73
00:08:57,430 --> 00:08:58,750
Who would you tell?
74
00:08:58,750 --> 00:09:01,450
Who would I tell?
75
00:09:01,450 --> 00:09:02,730
The police maybe.
76
00:09:02,725 --> 00:09:04,655
Why would I be afraid of that?
77
00:09:04,660 --> 00:09:06,190
Even if he did tell
the police, you
78
00:09:06,190 --> 00:09:08,200
don't have proof of anything--
79
00:09:08,200 --> 00:09:14,140
the victim's name, a
motive, or even my name.
80
00:09:14,140 --> 00:09:16,350
It's your word against mine.
81
00:09:16,350 --> 00:09:19,220
Look, I don't like the way
this conversation is going.
82
00:09:19,220 --> 00:09:21,760
I'm sorry I upset you.
83
00:09:21,760 --> 00:09:23,270
You're the one who asked.
84
00:09:23,270 --> 00:09:25,070
I was simply being honest.
85
00:09:25,070 --> 00:09:27,220
Oh, you were
just being honest?
86
00:09:27,217 --> 00:09:28,747
Well, maybe we can stop
at the police station,
87
00:09:28,750 --> 00:09:30,380
and you can share some of
your honesty with them.
88
00:09:30,383 --> 00:09:31,703
If you want.
89
00:09:31,695 --> 00:09:34,995
The person I'm after
won't be going anywhere.
90
00:09:35,000 --> 00:09:38,920
All you'd really do is delay
my plans, but that's all.
91
00:09:38,920 --> 00:09:41,690
So what is this, a game?
92
00:09:41,690 --> 00:09:44,340
You know what, maybe you should
play your game somewhere else.
93
00:09:44,340 --> 00:09:46,290
I'm not the one who stopped.
94
00:09:46,290 --> 00:09:48,670
I'll get to where I
need to sooner or later.
95
00:09:48,670 --> 00:09:51,410
Do you want to
test that theory?
96
00:09:51,410 --> 00:09:53,060
No.
97
00:09:53,060 --> 00:09:54,030
I don't need to.
98
00:09:54,030 --> 00:09:56,600
But you know what I do want?
99
00:09:56,602 --> 00:09:57,622
What?
100
00:09:57,615 --> 00:10:00,295
I want to know if you
think you can stop me.
101
00:10:00,297 --> 00:10:02,727
What?
102
00:10:02,732 --> 00:10:04,852
Can you stop me?
103
00:10:04,846 --> 00:10:06,156
Um.
104
00:10:06,160 --> 00:10:07,850
I think I can take a scrawny
little girl like you.
105
00:10:07,850 --> 00:10:10,320
You're not listening.
106
00:10:10,320 --> 00:10:13,470
I wasn't asking you if you
could beat me in a fight.
107
00:10:13,467 --> 00:10:16,077
I was asking you if you
think you could stop me.
108
00:10:16,080 --> 00:10:19,620
Look, I'm done
talking about this.
109
00:10:19,620 --> 00:10:24,740
The answer is no,
you couldn't stop me.
110
00:10:24,740 --> 00:10:27,170
No one can.
111
00:10:27,170 --> 00:10:28,710
We'll see about that.
112
00:10:33,847 --> 00:10:34,777
HARRY (ON PHONE): Hello.
113
00:10:34,781 --> 00:10:36,461
Harry, meet out in
front of the house.
114
00:10:36,460 --> 00:10:37,530
HARRY (ON PHONE): Paul, wait.
115
00:10:37,530 --> 00:10:38,600
I'll be there in 30 seconds.
116
00:10:38,597 --> 00:10:39,727
Meet me out in
front of the house.
117
00:10:39,730 --> 00:10:41,020
HARRY (ON PHONE): No.
Hold on a second.
118
00:11:13,752 --> 00:11:15,242
It's over.
119
00:11:22,184 --> 00:11:23,184
Harry.
120
00:11:26,344 --> 00:11:27,144
Harry.
121
00:11:27,144 --> 00:11:29,134
It's not here.
122
00:11:34,584 --> 00:11:37,774
Harry, what happened?
123
00:11:37,770 --> 00:11:40,400
Uncle Frank collapsed.
124
00:11:40,403 --> 00:11:42,383
He's not breathing.
125
00:12:25,210 --> 00:12:26,680
How is Aunt Jeannie?
126
00:12:26,680 --> 00:12:30,360
Hysterical.
127
00:12:30,360 --> 00:12:33,140
What happened?
128
00:12:33,138 --> 00:12:35,998
He was taking it
easy on the couch
129
00:12:36,000 --> 00:12:38,620
because he said he
didn't feel well.
130
00:12:38,620 --> 00:12:40,070
We were all sitting
around talking,
131
00:12:40,070 --> 00:12:43,950
and then all of a sudden he
couldn't catch his breath.
132
00:12:43,950 --> 00:12:46,950
Then he collapsed to the
ground, and the paramedics
133
00:12:46,950 --> 00:12:49,140
couldn't start his heart again.
134
00:12:49,140 --> 00:12:50,500
What about the hitchhiker.
135
00:12:50,500 --> 00:12:51,300
Anything on that?
136
00:12:51,300 --> 00:12:55,650
Look, I put a call into all
the guys on patrol tonight.
137
00:12:55,650 --> 00:12:57,130
We're going to keep
our eyes peeled.
138
00:12:57,130 --> 00:12:58,580
That's all I can do.
139
00:12:58,576 --> 00:13:00,726
But the traffic light,
I told you to check that.
140
00:13:00,730 --> 00:13:03,850
And I had Greg
in Traffic process
141
00:13:03,850 --> 00:13:06,420
it and send it over to me.
142
00:13:06,420 --> 00:13:07,220
It's nothing.
143
00:13:10,496 --> 00:13:12,756
You can't see
anything on this.
144
00:13:12,760 --> 00:13:13,560
I know.
145
00:13:13,560 --> 00:13:15,860
Harry, I swear there
was a woman in here.
146
00:13:15,860 --> 00:13:19,290
Paul, Uncle
Frank died tonight.
147
00:13:19,290 --> 00:13:21,070
Your family needs you
more than worrying
148
00:13:21,070 --> 00:13:24,670
about what some crazy
hitchhiker said to you.
149
00:13:24,670 --> 00:13:26,620
I still don't understand
what you were thinking
150
00:13:26,620 --> 00:13:27,770
picking her up like that.
151
00:13:30,470 --> 00:13:33,610
She said I couldn't stop her.
152
00:13:33,605 --> 00:13:36,795
I got to go to work.
153
00:13:36,800 --> 00:13:40,460
I need you to do me a favor
and pull yourself together.
154
00:13:40,460 --> 00:13:43,340
Your family needs you.
155
00:13:43,340 --> 00:13:46,050
Can you do that for me?
156
00:13:46,054 --> 00:13:49,324
Yeah.
157
00:13:49,316 --> 00:13:50,536
I'll give you a call later.
158
00:13:50,540 --> 00:13:51,340
OK?
159
00:14:15,785 --> 00:14:17,765
What are you doing?
160
00:14:24,230 --> 00:14:25,140
Excuse me, sir.
161
00:14:25,140 --> 00:14:28,370
I'm Officer Harold Mash,
Budlow Police Department.
162
00:14:28,370 --> 00:14:29,990
Do you know how
dangerous hitchhiking is?
163
00:14:29,990 --> 00:14:31,630
I need a ride.
164
00:14:31,632 --> 00:14:35,962
Well, better to get a ride
from a cop than anybody else.
165
00:14:35,957 --> 00:14:36,757
Get in.
166
00:14:40,340 --> 00:14:41,600
Where are you headed?
167
00:14:41,600 --> 00:14:43,300
Just over to Maple Drive.
168
00:14:43,300 --> 00:14:45,020
You live over there?
169
00:14:45,015 --> 00:14:47,985
No.
170
00:14:47,985 --> 00:14:50,215
Are you home for the holidays?
171
00:14:50,215 --> 00:14:51,685
No.
172
00:14:51,694 --> 00:14:53,584
Then what are you doing here?
173
00:14:57,830 --> 00:14:59,080
You really want to know?
174
00:15:13,660 --> 00:15:16,110
BLAZEK: I was 10 years old when
I moved in with my parents.
175
00:15:18,820 --> 00:15:21,810
I remember the very first
day at my new school.
176
00:15:21,810 --> 00:15:25,670
The teacher asked me to sit
down next to a tiny, quiet boy.
177
00:15:25,670 --> 00:15:28,250
His name was Andre Sisa.
178
00:15:28,250 --> 00:15:31,060
He looked at me briefly,
but didn't say a word.
179
00:15:31,060 --> 00:15:32,690
[WHISPERING]
180
00:15:32,685 --> 00:15:34,495
The rest of the class
wasn't much better.
181
00:15:34,500 --> 00:15:36,590
They kept watching
me [INAUDIBLE]..
182
00:15:36,590 --> 00:15:38,450
[WHISPERING]
183
00:15:43,700 --> 00:15:46,450
After a few weeks, I began to
notice some strange things.
184
00:15:51,380 --> 00:15:56,260
A girl from a class
had died a year before.
185
00:15:56,255 --> 00:15:57,675
What happened to her?
186
00:15:57,680 --> 00:16:00,050
It could be you next year,
said a passing eighth grader.
187
00:16:04,200 --> 00:16:08,250
Life in my class was run
in a military fashion.
188
00:16:08,250 --> 00:16:09,970
My classmates
basically didn't leave
189
00:16:09,970 --> 00:16:12,540
the classroom during break.
190
00:16:12,538 --> 00:16:16,918
They would go to
toilets in pairs.
191
00:16:16,920 --> 00:16:19,390
Those who weren't picked up
by their parents after school
192
00:16:19,390 --> 00:16:21,870
would go home in groups.
193
00:16:21,870 --> 00:16:24,490
I soon understood why.
194
00:16:24,492 --> 00:16:28,942
As November was coming to an
end, my class got even weirder.
195
00:16:28,940 --> 00:16:31,450
Do you want to end up like
Hrebackova, little guy?
196
00:16:31,450 --> 00:16:33,160
marked the eighth grader.
197
00:16:33,160 --> 00:16:35,840
I noticed that Sisa didn't
have many friends either.
198
00:16:35,840 --> 00:16:36,680
I had to help.
199
00:16:36,680 --> 00:16:40,610
Don't pick at someone
smaller than you, I shouted.
200
00:16:40,610 --> 00:16:42,440
One of the teachers passed by.
201
00:16:42,440 --> 00:16:44,670
Watch out, next
time you're dead.
202
00:16:48,760 --> 00:16:53,020
Thanks, said Sisa, speaking
to me for the first time.
203
00:16:53,020 --> 00:16:55,700
I took advantage
of this and asked,
204
00:16:55,700 --> 00:16:56,860
they were speaking
about the girl
205
00:16:56,860 --> 00:16:58,450
in the photo, weren't they?
206
00:16:58,450 --> 00:16:59,990
How did she die?
207
00:16:59,990 --> 00:17:03,080
Sisa whispered, wait
for me after school.
208
00:17:03,080 --> 00:17:04,780
I'll show you something.
209
00:17:04,782 --> 00:17:09,012
Sisa took me across the
park to a rundown house.
210
00:17:09,010 --> 00:17:11,130
He started telling me
the story on the way.
211
00:17:11,126 --> 00:17:14,936
We were a quite, normal
class at the start
212
00:17:14,940 --> 00:17:18,150
until one day right
before the summer holiday
213
00:17:18,150 --> 00:17:20,130
Tomkovsky started
feeling sick during PE.
214
00:17:20,130 --> 00:17:24,390
The teacher called his parents,
and he never came back.
215
00:17:24,390 --> 00:17:27,290
The teacher later explained
that he was really ill
216
00:17:27,290 --> 00:17:29,360
and is in a better place now.
217
00:17:29,360 --> 00:17:31,200
I think he had cancer.
218
00:17:31,200 --> 00:17:33,900
That's how it started.
219
00:17:33,900 --> 00:17:37,320
I was 10 years old when
I moved with my parents.
220
00:17:37,320 --> 00:17:39,810
I remember the very first
day at my new school.
221
00:17:39,805 --> 00:17:46,075
The teacher ask me to
sit down next to a--
222
00:17:46,080 --> 00:17:48,640
Seta's parents were
going through a divorce,
223
00:17:48,640 --> 00:17:50,630
and so he moved out
with his mother.
224
00:17:50,630 --> 00:17:54,020
Even though he left, death
found its way to him.
225
00:17:54,022 --> 00:17:54,822
Sh.
226
00:17:57,690 --> 00:18:00,480
After a summer holiday,
it soon got around
227
00:18:00,480 --> 00:18:05,690
that our class was cursed, the
class of death, they called us.
228
00:18:05,690 --> 00:18:09,660
The older classmates started
betting on who'd die next.
229
00:18:09,660 --> 00:18:12,540
Hrebackova was at home for
a long time with the flu,
230
00:18:12,540 --> 00:18:15,650
so she got the highest
score when it came to bets.
231
00:18:15,650 --> 00:18:17,730
Fun turned into abuse.
232
00:18:17,730 --> 00:18:20,510
I wanted to help her,
but no one believed me,
233
00:18:20,510 --> 00:18:26,360
and the class led by Fraser
had already damned her.
234
00:18:26,364 --> 00:18:28,774
One morning, her
mom found her hung
235
00:18:28,767 --> 00:18:31,037
from a scarf she
knitted for her so she
236
00:18:31,042 --> 00:18:33,462
wouldn't catch cold again.
237
00:18:33,462 --> 00:18:34,922
Four years.
238
00:18:34,920 --> 00:18:37,180
Four deaths.
239
00:18:37,180 --> 00:18:39,160
That cannot be a coincidence.
240
00:18:42,457 --> 00:18:44,217
It comes after us.
241
00:18:48,220 --> 00:18:50,590
Now everyone looks out
for each other, mainly
242
00:18:50,590 --> 00:18:53,360
worried about themselves.
243
00:18:53,360 --> 00:18:56,170
Nobody doubted it after
Hrebackova's death.
244
00:18:56,170 --> 00:18:59,740
I don't know why, but it's for
sure that every year, one of us
245
00:18:59,740 --> 00:19:00,790
dies.
246
00:19:00,790 --> 00:19:04,090
And now you are one of us.
247
00:19:04,090 --> 00:19:05,730
I was scared to death.
248
00:19:05,730 --> 00:19:07,710
How could they
believe such a thing?
249
00:19:07,710 --> 00:19:09,360
I was rushing home
to tell my parents
250
00:19:09,360 --> 00:19:12,930
about the bullying, Hrebackova,
the dead classmates,
251
00:19:12,933 --> 00:19:14,933
but I never made it home.
252
00:19:28,640 --> 00:19:32,440
I don't know why, but it's for
sure that every year one of us
253
00:19:32,442 --> 00:19:33,242
dies.
254
00:19:39,100 --> 00:19:41,600
I came back from the
hospital two weeks later,
255
00:19:41,600 --> 00:19:43,900
a little battered, but alive.
256
00:19:43,900 --> 00:19:46,330
I knew you'd come back.
257
00:19:46,330 --> 00:19:49,540
Nobody was particularly
pleased that I got better.
258
00:19:49,540 --> 00:19:54,480
After a while, something
new got their attention.
259
00:19:54,480 --> 00:19:56,590
Fraser was missing.
260
00:19:56,590 --> 00:19:59,920
Sisa wasn't at all
himself that day.
261
00:19:59,920 --> 00:20:04,410
He even left earlier
without an apology.
262
00:20:04,410 --> 00:20:06,790
I went to his hiding place
to look for him after school.
263
00:20:11,218 --> 00:20:13,678
[SHOUTING]
264
00:20:13,680 --> 00:20:16,210
Very faintly, I
heard some shouting.
265
00:20:16,212 --> 00:20:18,042
I was sure it was for help.
266
00:20:18,036 --> 00:20:20,446
It was coming from a
deep elevator shaft
267
00:20:20,450 --> 00:20:22,070
and got louder and louder.
268
00:20:32,620 --> 00:20:34,860
Sisa scared the hell out of me.
269
00:20:34,860 --> 00:20:37,440
I shouted at him
that Fraser was hurt,
270
00:20:37,440 --> 00:20:39,720
but he just stood
there staring at me.
271
00:20:39,720 --> 00:20:42,530
I know, but you
can't call for help.
272
00:20:42,530 --> 00:20:46,030
The calmness in his
voice was frightening.
273
00:20:46,030 --> 00:20:48,970
We cannot just wait,
try to run away.
274
00:20:48,970 --> 00:20:51,190
It is hunting us.
275
00:20:51,190 --> 00:20:52,660
You saw it too, didn't you?
276
00:21:01,498 --> 00:21:04,448
Sisa went on.
277
00:21:04,450 --> 00:21:05,550
Fraser believed
that you wouldn't
278
00:21:05,550 --> 00:21:07,760
make it back from the hospital.
279
00:21:07,760 --> 00:21:10,740
I didn't want to lose you.
280
00:21:10,740 --> 00:21:12,180
So I invited Fraser to visit.
281
00:21:15,100 --> 00:21:17,080
Only then was he
sure that we would
282
00:21:17,080 --> 00:21:20,690
both survive until next year.
283
00:21:20,690 --> 00:21:22,380
And what if he really saved me?
284
00:21:28,830 --> 00:21:30,830
The shouting died
out after a while.
285
00:21:35,740 --> 00:21:37,700
[SHOUTING]
286
00:21:37,704 --> 00:21:40,654
[SCHOOL BELL RINGS]
287
00:21:51,452 --> 00:21:55,032
NARRATOR: Next on
"Strange Events."
288
00:21:57,730 --> 00:22:00,780
[THEME MUSIC]
19251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.