All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E05.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:19,256
GodkvÀll. I fem veckor i strÀck
har man protesterat-
2
00:00:19,280 --> 00:00:23,496
- mot Kinas planer pÄ att bygga
en hamn i GrĂmsey.
3
00:00:23,520 --> 00:00:27,216
Enligt kÀllor kommer hamnen
att vara servicecenter-
4
00:00:27,240 --> 00:00:29,816
- för Kinas handelsled
över Arktiska havet.
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,616
NORDĂSTRA LEDEN
6
00:00:31,640 --> 00:00:38,560
Opinionsundersökningar visar
att landet Àr kluvet i frÄgan.
7
00:00:41,400 --> 00:00:45,216
StrÀnga ord yttrades i dag
mot AlĂŸingi över Kinaavtalet-
8
00:00:45,240 --> 00:00:48,696
- som innebÀr byggandet
av en enorm hamn pĂ„ ön GrĂmsey.
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,656
Oppositionen hÀvdar
att avtalet medger byggandet-
10
00:00:52,680 --> 00:00:56,560
- av en kinesisk marinbas,
med oförutsedda konsekvenser.
11
00:00:56,760 --> 00:01:01,296
Andra pekar pÄ avtalets
obestridliga ekonomiska fördelar-
12
00:01:01,320 --> 00:01:05,920
- sÄsom ett ekonomiskt tillskott
om 150 miljarder dollar.
13
00:01:06,320 --> 00:01:11,720
Kinas president ska besöka Island
och trÀffa förhandlingskommittén.
14
00:01:12,080 --> 00:01:16,136
Analytiker hÀvdar att besöket
visar vilka pÄtryckningar-
15
00:01:16,160 --> 00:01:20,536
- kineserna utövar för att byggandet
ska starta med en gÄng.
16
00:01:20,560 --> 00:01:24,376
Statsministern Àr optimistisk
betrÀffande avtalets framgÄng-
17
00:01:24,400 --> 00:01:29,016
- men vÄra kÀllor hÀvdar att det
finns en klyfta mellan partierna.
18
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
Sverrir KristjĂĄnsson...
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Jag har hela dagen pÄ mig.
20
00:02:02,480 --> 00:02:03,880
Jag mÄste sticka.
21
00:02:09,280 --> 00:02:10,640
Fullt upp i dag?
22
00:02:11,520 --> 00:02:13,920
NÄn mÄste ta ansvar
för alla de dÀr mÀnnen.
23
00:02:18,320 --> 00:02:21,336
Medan Island Àr stressat
över Kinaavtalet-
24
00:02:21,360 --> 00:02:23,680
-gÄr livet vidare i Stellas grotta.
25
00:02:28,320 --> 00:02:30,736
JAG SAKNAR HENNE VARJE DAG
26
00:02:30,760 --> 00:02:33,280
Ă
h, en intervju
med den sörjande systern.
27
00:02:35,240 --> 00:02:37,496
TONĂ
RSKVARTETT Ă
TALAS
I VĂ
LDTĂKTSMĂ
L
28
00:02:37,520 --> 00:02:39,800
Ăntligen fĂ„r de vad de förtjĂ€nar.
29
00:02:40,440 --> 00:02:42,040
Jag sÄg dig komma in.
30
00:02:43,080 --> 00:02:46,696
- Ja?
- En kvinna frÄgade efter dig.
31
00:02:46,720 --> 00:02:51,496
- Var hon snygg?
- Jag vet inte. Tror inte det.
32
00:02:51,520 --> 00:02:52,976
Inte intresserad.
33
00:02:53,000 --> 00:02:57,096
Hon sa att det var mycket viktigt.
Hon vÀntar dÀr uppe.
34
00:02:57,120 --> 00:02:58,920
Kom nu.
35
00:03:05,080 --> 00:03:08,736
Det hÀr Àr Xi Feng.
Konsult vid Kinas kulturattaché.
36
00:03:08,760 --> 00:03:10,760
Jag vet. Vi har trÀffats.
37
00:03:12,920 --> 00:03:14,376
Hur kan jag hjÀlpa er?
38
00:03:14,400 --> 00:03:17,376
Du kan tala till mig pÄ islÀndska-
39
00:03:17,400 --> 00:03:20,616
- men jag förstÄr tyvÀrr mer
Ă€n jag pratar-
40
00:03:20,640 --> 00:03:23,936
- sÄ jag mÄste tala till dig
pÄ engelska.
41
00:03:23,960 --> 00:03:29,296
Jag skickades hit av mr Guo Dai,
kulturattachén-
42
00:03:29,320 --> 00:03:33,680
- vid ambassaden. Han vill ha ditt rÄd
i ett sÀrskilt Àrende.
43
00:03:34,600 --> 00:03:39,720
Jag mÄste tillÀgga att diskretion Àr
av yttersta vikt för honom.
44
00:03:40,720 --> 00:03:42,040
Jag Àr inte intresserad.
45
00:03:43,240 --> 00:03:45,320
Det utgÄr ett betydande arvode.
46
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
StrÀck ut hÀnderna, Àr ni snÀll.
47
00:04:59,520 --> 00:05:00,920
VÀnd er om, Àr ni snÀll.
48
00:05:05,720 --> 00:05:09,696
Du Àr hÀr. Toppen.
Har du med dig dekorationerna?
49
00:05:09,720 --> 00:05:11,496
Va?
50
00:05:11,520 --> 00:05:14,520
Hon Àr hÀr med mig.
Vi ska trÀffa mr Guo Dai.
51
00:05:16,000 --> 00:05:19,336
Intressant att lÄta en islÀnning
sköta dekorationerna.
52
00:05:19,360 --> 00:05:21,896
Jag trodde ert folk kom pÄ feng shui.
53
00:05:21,920 --> 00:05:25,256
- Hon Àr ambassadörens fru.
- IslÀndsk?
54
00:05:25,280 --> 00:05:28,560
Ja, de trÀffades i Kina
och flyttade hit tillsammans.
55
00:05:40,600 --> 00:05:42,240
VarsÄgod och sitt.
56
00:05:47,160 --> 00:05:48,760
Trevligt att trÀffas igen.
57
00:05:52,920 --> 00:05:58,400
Vi har ett problem som vi hoppas
att du kan hjÀlpa oss med.
58
00:06:01,560 --> 00:06:07,016
Du har sÀkert hört
att kÀnsliga förhandlingar pÄgÄr-
59
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
-mellan Island och Kina.
60
00:06:13,040 --> 00:06:17,696
Vi har hört att du har fÄtt tag
i kÀnsliga inspelningar.
61
00:06:17,720 --> 00:06:21,936
De syftar pÄ den blÄ vÀskan -
ett gÀng orgievideor-
62
00:06:21,960 --> 00:06:24,496
- som statsministerns medhjÀlpare
filmade-
63
00:06:24,520 --> 00:06:28,256
- och som nu finns i min Àgo.
Men hur vet de det?
64
00:06:28,280 --> 00:06:30,200
Jag vet inte vad ni pratar om.
65
00:06:44,440 --> 00:06:50,136
Vi har ocksÄ hört att vÄrt folk
förmodligen Àr inblandade.
66
00:06:50,160 --> 00:06:54,320
Av förstÄeliga skÀl
vill vi dÀrför ha inspelningarna.
67
00:06:54,840 --> 00:07:00,160
Jag Àr ledsen,
men jag kan inte hjÀlpa er.
68
00:07:12,120 --> 00:07:15,416
Vi skulle förstÄs belöna dig rikligt-
69
00:07:15,440 --> 00:07:20,760
- för din... lojalitetskris
gentemot ditt land.
70
00:07:28,520 --> 00:07:30,816
Man ska aldrig ta emot pengar-
71
00:07:30,840 --> 00:07:35,816
- av sjÀlvupptagna mÀn, i synnerhet
om det innefattar landsförrÀderi.
72
00:07:35,840 --> 00:07:40,976
Men... summan Àr tillrÀcklig
för att gÄ i pension vid 30.
73
00:07:41,000 --> 00:07:43,880
Vi förvÀntar oss ett svar
innan dagen Àr slut.
74
00:07:46,160 --> 00:07:49,440
Hej. Hur gÄr det med videorna
i den blÄ vÀskan?
75
00:07:50,200 --> 00:07:52,336
Varför frÄgar du det nu?
76
00:07:52,360 --> 00:07:55,856
- För att de kan göra mig rik.
- De bearbetas fortfarande.
77
00:07:55,880 --> 00:07:59,016
- Vad var problemet nu igen?
- Videorna Àr krypterade.
78
00:07:59,040 --> 00:08:04,376
För att öppna dem behöver vi
ett lösenord om 40-60 tecken.
79
00:08:04,400 --> 00:08:08,576
- Det kan vara vad som helst.
- NÀr förvÀntas det vara klart?
80
00:08:08,600 --> 00:08:12,456
Det kan ta en vecka eller hundra Är.
Möjligheterna Àr oÀndliga.
81
00:08:12,480 --> 00:08:15,216
Min superdator jobbar pÄ det
pÄ serverfarmen.
82
00:08:15,240 --> 00:08:20,056
LÄt inte begreppen lura er -
vi pratar om dussintals-
83
00:08:20,080 --> 00:08:23,656
- gamla datorer hon kopplat ihop
i ett förrÄd vid kajen.
84
00:08:23,680 --> 00:08:26,000
Kan vi inte pÄskynda det?
85
00:08:27,760 --> 00:08:32,656
En kille kan lÄna ut 50000 datorer.
Det lÀr göra susen.
86
00:08:32,680 --> 00:08:34,080
50000?!
87
00:08:34,720 --> 00:08:38,136
Du mÄste vÀdra hÀr. Du svamlar.
88
00:08:38,160 --> 00:08:41,296
Via ett virus fÄr han Ätkomst
till smittade datorer.
89
00:08:41,320 --> 00:08:45,176
- Men det Àr inte fullt lagligt.
- Ringer du honom?
90
00:08:45,200 --> 00:08:47,000
- Det kostar.
- Mycket?
91
00:08:50,760 --> 00:08:52,416
Okej, hÄll den tanken.
92
00:08:52,440 --> 00:08:54,616
- Vad Àr din plan?
- Att sÀlja dem.
93
00:08:54,640 --> 00:08:57,576
Har det nÄt att göra
med kinesiskan som var hÀr?
94
00:08:57,600 --> 00:08:59,080
Smart slutledning.
95
00:08:59,320 --> 00:09:02,496
Jag kollade upp den hÀr Guo Dai
som hon pratade om.
96
00:09:02,520 --> 00:09:03,976
Och?
97
00:09:04,000 --> 00:09:07,536
För 20 Är sen blev det en skandal
i kinesiska regeringen-
98
00:09:07,560 --> 00:09:11,136
- nÀr de fick veta att en byrÄkrat
utplacerad i Hong Kong-
99
00:09:11,160 --> 00:09:16,936
- av sÀkerhetstjÀnsten gjorde sÄ bra
ifrÄn sig att de ignorerade-
100
00:09:16,960 --> 00:09:19,896
- illdÄden han begick
i sitt Àmbetes namn.
101
00:09:19,920 --> 00:09:23,176
Vi pratar om mÀnniskorov,
tortyr och avrÀttningar.
102
00:09:23,200 --> 00:09:27,216
Mestadels för att slÀcka
sin sadistiska törst.
103
00:09:27,240 --> 00:09:31,696
Han njöt av att tortera
och förnedra sina offer.
104
00:09:31,720 --> 00:09:34,336
MÀrkligt nog mörklades skandalen-
105
00:09:34,360 --> 00:09:37,976
- och hans namn försvann
frÄn alla offentliga register.
106
00:09:38,000 --> 00:09:41,336
I fjol dök han plötsligt upp
hÀr pÄ Island.
107
00:09:41,360 --> 00:09:44,496
Som Kinas kulturella sÀndebud
till Island.
108
00:09:44,520 --> 00:09:46,736
Enligt kinesiska chattrum pÄ Island-
109
00:09:46,760 --> 00:09:50,920
- för Guo befÀlet -
han Àr inte ambassadör.
110
00:09:51,200 --> 00:09:54,680
Ute! Ja!
111
00:10:02,920 --> 00:10:07,176
Det Àr alltid kul med nya namn
pÄ listan över de vÀrsta drÀggen.
112
00:10:07,200 --> 00:10:09,256
Vare sig han jobbar Ät ambassaden-
113
00:10:09,280 --> 00:10:12,176
- eller försöker imponera
pÄ sina överordnade-
114
00:10:12,200 --> 00:10:15,520
- sÄ Àr den hÀr spyflÀcken
uppenbarligen extremt farlig.
115
00:10:18,920 --> 00:10:21,040
- HallÄ?
- Det Àr Stella.
116
00:10:21,320 --> 00:10:24,096
HĂ€lsa din chef
att jag inte Àr intresserad.
117
00:10:24,120 --> 00:10:28,296
- Han lÀr inte bli glad.
- Man fÄr inte alltid det man vill ha.
118
00:10:28,320 --> 00:10:31,296
Lyssna bara pÄ "Let it Bleed"
med Stones.
119
00:10:31,320 --> 00:10:36,296
Jag rÄder dig att godta erbjudandet.
Mr Guo Dai Àr en allvarlig man.
120
00:10:36,320 --> 00:10:39,120
Det hÀr avtalet Àr inte vÀrt det.
121
00:10:39,440 --> 00:10:44,096
Inga pengar i vÀrlden kan fÄ det
att sluta stinka.
122
00:10:44,120 --> 00:10:47,920
Du kÀnner inte Guo Dai.
Han kommer inte att ta det lÀtt.
123
00:11:08,160 --> 00:11:13,736
Dagbjört Àr den enda ministern
som motsatt sig Kinaavtalet.
124
00:11:13,760 --> 00:11:17,640
Hon Àr ocksÄ den enda ministern
jag fÄr tvivelaktiga sms av.
125
00:11:22,920 --> 00:11:24,640
Du sa att det var allvarligt.
126
00:11:29,640 --> 00:11:33,560
Stella... Inte hÀr.
127
00:11:35,040 --> 00:11:36,800
Ta en kort rast.
128
00:11:38,400 --> 00:11:40,680
LÄt bli. Inte hÀr.
129
00:11:53,720 --> 00:11:56,360
Stella, det Àr förbjudet.
130
00:11:57,040 --> 00:11:58,640
Allt Àr förbjudet.
131
00:12:05,920 --> 00:12:09,096
Jag har varit pÄ möte
pÄ kinesiska ambassaden.
132
00:12:09,120 --> 00:12:12,936
Guo Dai kÀnner till videorna
i den blÄ vÀskan...
133
00:12:12,960 --> 00:12:16,920
- ...och ville betala dyrt för dem.
- Vad sa du?
134
00:12:17,240 --> 00:12:20,120
Jag har inte svarat. Inte pÄ riktigt.
135
00:12:20,480 --> 00:12:21,840
Du fÄr inte göra det.
136
00:12:22,160 --> 00:12:25,800
Orgievideor pÄ statsministern
och hans vÀnner?
137
00:12:26,200 --> 00:12:29,616
- Han skulle Àga dem.
- Jag har förstÄtt det.
138
00:12:29,640 --> 00:12:31,320
Du kan vara i stor fara.
139
00:12:32,320 --> 00:12:36,056
Jag inser att det Àr krÄngligt,
men stor fara?
140
00:12:36,080 --> 00:12:37,896
Det hÀr Àr Island.
141
00:12:37,920 --> 00:12:41,656
Underskatta honom inte.
Han har diplomatisk immunitet-
142
00:12:41,680 --> 00:12:46,680
- och i och med Kinaavtalet
kan han göra som han behagar.
143
00:12:49,240 --> 00:12:51,560
SÄg du de jag visade ut tidigare?
144
00:12:51,920 --> 00:12:56,456
Det hÀr Àr den del av vÄr kommitté
som fortfarande gör motstÄnd.
145
00:12:56,480 --> 00:12:59,216
Jag mÄste uppmuntra dem dagligen.
146
00:12:59,240 --> 00:13:04,856
PĂ„ grund av skit
som Guo har grÀvt fram om dem.
147
00:13:04,880 --> 00:13:10,160
- De hÄller pÄ att bryta ihop.
- LĂ€ck det till pressen, vet jag.
148
00:13:10,360 --> 00:13:14,016
Ingen skulle vÄga bekrÀfta det.
149
00:13:14,040 --> 00:13:17,560
Det skulle ge Sverrir en ursÀkt
att sparka ut mig.
150
00:13:18,800 --> 00:13:22,160
SÄvida inte... du ger mig videorna.
151
00:13:25,440 --> 00:13:26,760
Jag ska fundera pÄ saken.
152
00:13:32,400 --> 00:13:34,096
Stella?
153
00:13:34,120 --> 00:13:35,440
Var försiktig.
154
00:13:57,240 --> 00:13:58,560
SlÀpp mig!
155
00:14:06,840 --> 00:14:08,280
Trevligt att trÀffas.
156
00:14:09,320 --> 00:14:13,200
Ăr pĂ„hĂ€lsningar av det hĂ€r slaget
en kinesisk sedvÀnja?
157
00:14:42,760 --> 00:14:45,176
- Vad vill ni?
- Ăr det inte uppenbart?
158
00:14:45,200 --> 00:14:47,040
Vi vill ha videofilerna.
159
00:15:01,440 --> 00:15:03,480
Hon var mycket hjÀlpsam.
160
00:15:04,160 --> 00:15:08,160
Hon berÀttade
att filerna var krypterade.
161
00:15:09,240 --> 00:15:12,576
Var snÀll och öppna dem.
162
00:15:12,600 --> 00:15:18,520
Jag kan inte. Det hÀr Àr nördgrejer.
Jag hÄller inte pÄ med nördgrejer.
163
00:15:20,280 --> 00:15:21,880
Vi fÄr vÀl se.
164
00:15:36,840 --> 00:15:39,696
Det mÄste ha skett
nÄt slags missförstÄnd.
165
00:15:39,720 --> 00:15:42,920
Ni behöver inte göra det hÀr.
Vi kan hitta en lösning!
166
00:16:04,800 --> 00:16:07,280
Du har till i morgon bitti pÄ dig.
167
00:16:07,840 --> 00:16:13,480
NÀsta gÄng...
sÄ vill jag ha mer Àn ett finger.
168
00:16:19,560 --> 00:16:22,000
Kontakta Xi Feng nÀr du Àr redo.
169
00:16:33,920 --> 00:16:38,816
Helvete! Gunna, Àr du vaken?
170
00:16:38,840 --> 00:16:40,640
Helvete!
171
00:16:51,840 --> 00:16:56,416
Hon mÄr bra, men slaget mot huvudet
var sÄ allvarligt-
172
00:16:56,440 --> 00:17:00,536
- att hon fick en hjÀrnblödning.
Hon sover just nu.
173
00:17:00,560 --> 00:17:04,240
- Jag mÄste trÀffa henne.
- Tillfrisknandet fÄr ta sin tid.
174
00:17:21,760 --> 00:17:23,816
Vi kramas inte, Raggi.
175
00:17:23,840 --> 00:17:25,336
Sorry!
176
00:17:25,360 --> 00:17:26,816
Du tog tid pÄ dig.
177
00:17:26,840 --> 00:17:29,096
Jag var pÄ kinesiska ambassaden.
178
00:17:29,120 --> 00:17:34,896
De har minst tio vittnen som styrker
att den hÀr Guo Dai...
179
00:17:34,920 --> 00:17:39,896
- ...var pÄ ambassaden hela kvÀllen.
- Det Àr rent skitsnack.
180
00:17:39,920 --> 00:17:47,576
- Inte för att det överraskar mig.
- Trots sin diplomatiska immunitet...
181
00:17:47,600 --> 00:17:49,616
...sÄ pratade han med mig.
182
00:17:49,640 --> 00:17:56,296
Han sa att du kom till honom
för ett par veckor sen, dyngrak...
183
00:17:56,320 --> 00:17:59,120
- ...och försökte fÄ honom i sÀng.
- Visst!
184
00:18:20,200 --> 00:18:22,360
- Ăr Dagbjört hĂ€r?
- Ja.
185
00:18:26,760 --> 00:18:28,880
Det Àr ingen fara. Sola fÀrdigt du.
186
00:18:33,480 --> 00:18:36,280
- Vad gör du hÀr?
- Jag mÄste prata med dig.
187
00:18:41,800 --> 00:18:45,920
- Du mÄste pressa snuten.
- Visst.
188
00:18:46,240 --> 00:18:49,536
PÄtryckningar frÄn inrikesministeriet
i en utredning.
189
00:18:49,560 --> 00:18:51,120
Skulle inte tro det.
190
00:18:53,320 --> 00:18:57,280
Stella... Varför gav du honom inte
bara videorna?
191
00:19:01,480 --> 00:19:04,400
Ge mig dem. Jag kan skydda dig.
192
00:19:04,800 --> 00:19:07,760
Kineserna kommer bara
att anvÀnda dem mot Sverrir.
193
00:19:11,320 --> 00:19:15,040
Det Àr Gunna som har dem.
Jag kommer inte Ät dem sjÀlv.
194
00:19:18,480 --> 00:19:22,456
Dessutom Àr de krypterade,
sÄ Àven om jag fÄr tag i dem-
195
00:19:22,480 --> 00:19:24,520
-sÄ kan jag inte göra nÄt med dem.
196
00:19:26,440 --> 00:19:30,880
Okej. Du har alltsÄ inte ens
den blÄ vÀskan.
197
00:19:32,760 --> 00:19:34,400
Inte i nulÀget.
198
00:19:35,800 --> 00:19:38,920
- Vad ska du göra dÄ?
- Jag vet inte.
199
00:20:58,200 --> 00:21:01,880
Hur gÀrna jag Àn vill ge videorna
till kineserna-
200
00:21:04,360 --> 00:21:09,000
- sÄ finns vÀskan i cyberrymden
och bara Gunna kan hitta den.
201
00:21:12,920 --> 00:21:14,560
Jag mÄste köpa mig mer tid.
202
00:21:28,800 --> 00:21:33,016
Det hÀr Àr inte vad vi pratade om.
Mr Guo Dai var vÀldigt tydlig.
203
00:21:33,040 --> 00:21:35,376
Jag mÄste förklara för honom.
204
00:21:35,400 --> 00:21:37,120
Det Àr för sent för det.
205
00:21:38,400 --> 00:21:42,120
Kan du Ätminstone hÀlsa honom
att det Àr hans eget jÀvla fel?
206
00:21:43,560 --> 00:21:46,800
Gunna Àr den enda
som kommer Ät videorna!
207
00:23:26,920 --> 00:23:30,200
Befria Tibet!
208
00:23:54,880 --> 00:23:58,080
Jobbi? Hej, det Àr Stella.
209
00:23:58,480 --> 00:24:03,000
Jobbar du pÄ festen
för Kinas president?
210
00:24:03,880 --> 00:24:07,120
De kÀnner alltsÄ inte till
ditt drogsmugglande?
211
00:24:07,640 --> 00:24:09,360
Vill du att det förblir sÄ?
212
00:24:17,920 --> 00:24:20,000
Det hÀr Àr sista gÄngen.
213
00:24:23,360 --> 00:24:25,520
- Din nÀsa.
- Vad?
214
00:24:25,760 --> 00:24:30,120
- Du blöder.
- Helvete!
215
00:24:30,400 --> 00:24:32,040
Bloda inte ner mig, bara.
216
00:24:42,080 --> 00:24:43,400
DĂ€r.
217
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
Jag mÄste sticka.
218
00:26:13,320 --> 00:26:15,040
Vad i helvete gör du hÀr?
219
00:26:15,440 --> 00:26:17,640
Guos tidsfrist Àr slut.
220
00:26:18,120 --> 00:26:20,280
Vad tror du att du kan göra hÀr?
221
00:26:27,000 --> 00:26:30,280
Sverrir, kan du...?
222
00:26:32,040 --> 00:26:35,560
Min lilla frÀlsare. SlÀpp in henne.
223
00:26:36,480 --> 00:26:39,000
Hur mÄr du? Vad gör du hÀr?
224
00:26:39,760 --> 00:26:42,376
SĂ€g inte
att du utreder Ànnu ett mord.
225
00:26:42,400 --> 00:26:44,536
SnÀlla, sÀg att det inte Àr sÄ.
226
00:26:44,560 --> 00:26:48,440
Nej, det Àr bara fullmÄne.
Du vad det innebÀr.
227
00:26:49,880 --> 00:26:53,136
Ska du inte presentera mig
för presidenten?
228
00:26:53,160 --> 00:26:56,080
SÄ fan heller. Ha det sÄ trevligt.
229
00:28:15,120 --> 00:28:16,600
Hur mÄr din vÀn?
230
00:28:19,240 --> 00:28:20,640
Har du filerna?
231
00:28:21,360 --> 00:28:23,976
Jag kommer inte Ät dem
utan min vÀn-
232
00:28:24,000 --> 00:28:27,920
- som du skickade till sjukhus.
Hon Àr medvetslös.
233
00:28:28,600 --> 00:28:30,080
Fortfarande?
234
00:28:31,880 --> 00:28:34,200
IslÀnningar Àr sÄna veklingar.
235
00:28:37,920 --> 00:28:39,880
Jag behöver bara lite mer tid.
236
00:28:43,000 --> 00:28:44,400
SnÀlla.
237
00:29:04,520 --> 00:29:07,336
Om du angriper oss igen
sÄ begraver jag dig.
238
00:29:07,360 --> 00:29:10,600
Jag lÀcker hÄllhaken
och lÄter dig betala för Gunna!
239
00:29:16,200 --> 00:29:21,440
En dag extra...
om du suger min kuk nu.
240
00:29:28,760 --> 00:29:31,920
Tiden Àr ute. Ut med dig!
241
00:29:56,240 --> 00:29:59,056
Har ni nÄt annat Àn champagne?
242
00:29:59,080 --> 00:30:01,560
Nej, tyvÀrr inte.
243
00:30:09,360 --> 00:30:11,176
Jag mÄste be dig följa med oss.
244
00:30:11,200 --> 00:30:13,536
Varför? Jag har inte gjort nÄt.
245
00:30:13,560 --> 00:30:15,096
SlÀpp mig!
246
00:30:15,120 --> 00:30:18,720
Jag ska följa med er,
men rör mig inte.
247
00:30:32,200 --> 00:30:33,520
Herregud!
248
00:30:36,080 --> 00:30:37,560
Vad hÀnde?
249
00:30:39,320 --> 00:30:44,456
Vissa vÀntar hela livet pÄ tecken
att det finns en gud.
250
00:30:44,480 --> 00:30:48,440
De har visst aldrig övervÀgt
att vÄldgÀsta en fest pÄ Harpa.
251
00:30:55,400 --> 00:30:59,720
Om nÄn Àr mer lÀttad Àn jag
att Guo Àr död sÄ Àr det hon.
252
00:31:02,520 --> 00:31:04,456
Hon, Ă„ andra sidan...
253
00:31:04,480 --> 00:31:07,816
Jag undrar vad hon sÀger
till ambassadören.
254
00:31:07,840 --> 00:31:09,280
Stella.
255
00:31:14,040 --> 00:31:16,840
- Du sitter i skiten.
- Vilken bra början.
256
00:31:18,000 --> 00:31:21,640
Först och frÀmst
stÄr du inte pÄ gÀstlistan.
257
00:31:22,440 --> 00:31:27,800
Sen har vi vittnen som sÄg dig
följa efter honom in pÄ toan-
258
00:31:28,200 --> 00:31:32,856
- varpÄ han stapplade ut
i dÄligt skick.
259
00:31:32,880 --> 00:31:34,896
Han mÄdde bra nÀr jag gick ut.
260
00:31:34,920 --> 00:31:39,136
Din vÀn hÀr... Hon sÀger nÄt annat.
261
00:31:39,160 --> 00:31:45,560
Kineserna Àr övertygade om
att han blev förgiftad.
262
00:31:45,920 --> 00:31:47,480
Och att du gjorde det.
263
00:31:49,080 --> 00:31:52,360
Vad som Àn var pÄ gÄng
mellan er tvÄ...
264
00:31:52,920 --> 00:31:58,656
- Att han angrep dig...
- Raggi, jag gjorde det inte.
265
00:31:58,680 --> 00:32:02,440
- Vem var det dÄ?
- Den som vÀntade inne pÄ toan.
266
00:32:03,760 --> 00:32:08,240
Det finns en bakdörr.
Han kastade ut mig nÀr det knackade.
267
00:32:13,520 --> 00:32:16,920
Du fÄr visa mig.
268
00:32:28,240 --> 00:32:31,680
- Ge dem flaskan.
- Bra idé.
269
00:32:32,320 --> 00:32:35,320
Jag litar inte heller pÄ dem
nÀr de Àr nyktra.
270
00:32:37,240 --> 00:32:41,256
Ta henne Ät sidan. Stanna dÀr.
Vi har allt under kontroll.
271
00:32:41,280 --> 00:32:46,560
Hon Àr en mördare!
Jag sÄg henne följa efter Guo Dai.
272
00:32:50,320 --> 00:32:51,840
Sitt ner.
273
00:32:53,120 --> 00:32:59,576
Det hÀr Àr intressant, visst Àr det?
274
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
- Ăr du fortfarande korrupt?
- HÄll kÀften.
275
00:33:07,240 --> 00:33:11,160
Kineserna Àr rasande.
276
00:33:11,920 --> 00:33:17,640
Det skulle inte förvÄna mig om de
satte dig pÄ ett plan med en gÄng.
277
00:33:19,560 --> 00:33:23,520
- HĂ€lsa arkebuseringsplutonen.
- HĂ€lsa din plastikkirurg.
278
00:33:29,160 --> 00:33:30,616
Har du tÀndare?
279
00:33:30,640 --> 00:33:32,200
Man fÄr inte röka hÀr inne.
280
00:33:36,440 --> 00:33:39,520
Ser man pÄ. En sÄn tur jag har.
281
00:33:57,080 --> 00:33:59,600
- Jag mÄste gÄ pÄ damernas.
- Inte en chans.
282
00:33:59,920 --> 00:34:02,440
Sitt stilla och tig.
283
00:34:05,760 --> 00:34:12,000
Jag fÄr anvÀnda blomkrukan.
Försök förklara det för Raggi.
284
00:34:37,800 --> 00:34:39,120
UrsÀktar du mig?
285
00:36:02,160 --> 00:36:03,680
Helvete.
286
00:36:08,480 --> 00:36:10,560
Tolli? Ăr du ledig?
287
00:36:24,400 --> 00:36:26,520
FortsÀtt köra. Stanna inte.
288
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
JĂ€klar.
289
00:36:42,040 --> 00:36:45,320
- Var försiktig, Stella.
- Tack, Tolli.
290
00:37:49,200 --> 00:37:52,816
Gunna! Vakna!
291
00:37:52,840 --> 00:37:55,120
Du Àr inte trygg hÀr.
Du mÄste hÀrifrÄn.
292
00:37:56,640 --> 00:37:58,240
Kom igen!
293
00:38:05,360 --> 00:38:06,720
SĂ€tt dig upp!
294
00:39:05,640 --> 00:39:08,480
EFTERLYST
295
00:39:26,160 --> 00:39:27,840
Det kommer att ordna sig.
296
00:39:31,800 --> 00:39:37,456
Gunna, du mÄste ge mig en kopia
av den blÄ vÀskan.
297
00:39:37,480 --> 00:39:39,160
Kan du göra det?
298
00:39:42,920 --> 00:39:45,080
- Jag pratar med folk.
- Va?
299
00:39:45,680 --> 00:39:48,360
Mina vÀnner.
300
00:39:52,440 --> 00:39:53,840
Kan jag fÄ pizza?
301
00:39:56,760 --> 00:39:58,680
Försök att sova.
302
00:40:29,400 --> 00:40:31,120
Vad gör Sverrir hÀr?
303
00:40:42,560 --> 00:40:45,040
Dags att leka Agatha Christie.
304
00:40:45,720 --> 00:40:47,616
Vem dödade Guo?
305
00:40:47,640 --> 00:40:50,400
Var det översten i biblioteket
med ljusstaken?
306
00:40:50,920 --> 00:40:53,920
Eller miss Scarlett med dolken
i observatoriet?
307
00:40:54,680 --> 00:40:59,560
Kanske den ambitiösa kocken
som samarbetade med herden?
308
00:41:00,920 --> 00:41:04,480
Eller den unga damen med snaran
i balsalen?
309
00:41:43,080 --> 00:41:44,880
Ambassadörens fru?
310
00:41:48,040 --> 00:41:49,920
Varför lÀgger hon sig i det hÀr?
311
00:42:08,800 --> 00:42:11,680
Ledsen att störa.
Jag heter Stella BlĂłmkvist.
312
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
- Ja?
- Jag har en frÄga om Guo Dai.
313
00:42:15,920 --> 00:42:19,296
- Det var inte hon.
- Jag vet. Jag Àr huvudmisstÀnkt.
314
00:42:19,320 --> 00:42:20,760
De letar efter mig.
315
00:42:24,840 --> 00:42:26,480
Tack.
316
00:42:29,800 --> 00:42:34,040
Visst var du kvar pÄ festen
nÀr han föll?
317
00:42:39,360 --> 00:42:43,176
Min man Àr glad
att vi blivit av med Guo Dai.
318
00:42:43,200 --> 00:42:44,656
Tack ska du ha.
319
00:42:44,680 --> 00:42:47,416
BÀst att inte rÀtta till
det missförstÄndet.
320
00:42:47,440 --> 00:42:49,760
Hur som helst
Ă€r flickan inte skyldig.
321
00:42:50,400 --> 00:42:53,040
Hon skulle inte ha Äkt hem
om hon vore det.
322
00:42:54,640 --> 00:42:56,840
Vilket leder mig till Xi Feng.
323
00:42:57,640 --> 00:43:01,560
Hon och ambassadören var tajta
efter att Guo dog.
324
00:43:02,000 --> 00:43:05,360
Om nÄn vet nÄt sÄ Àr det hon.
325
00:43:06,080 --> 00:43:09,376
- Vad kan du berÀtta om Xi Feng?
- Allt var fel.
326
00:43:09,400 --> 00:43:11,000
Ănda sen Guo Dai kom.
327
00:43:11,440 --> 00:43:15,816
Han bestÀmde nÀr vi fick sitta
eller stÄ.
328
00:43:15,840 --> 00:43:18,456
Xi Feng utförde alla hans smutsjobb.
329
00:43:18,480 --> 00:43:23,240
Vi hade aldrig trott att de skulle
försöka ta vÄr dotter ifrÄn oss.
330
00:43:25,320 --> 00:43:29,040
Var Xi Feng inblandad
i allt som Guo gjorde?
331
00:43:30,400 --> 00:43:33,160
- Vet du var hon finns?
- Nej.
332
00:43:49,640 --> 00:43:51,280
VĂ€nta!
333
00:43:57,920 --> 00:44:00,680
- Xi Feng.
- Tack!
26879