All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,680 --> 00:00:39,376 Hej, Hermann. VĂ€nd dig inte om. 2 00:00:39,400 --> 00:00:42,816 Upprepa det för dig sjĂ€lv om det Ă€r för komplicerat. 3 00:00:42,840 --> 00:00:47,896 Du vet inte vem jag Ă€r, men jag vet vad som finns pĂ„ din dator. 4 00:00:47,920 --> 00:00:51,456 Vi kan vĂ€l prata om din definition av ordet "ömhet"- 5 00:00:51,480 --> 00:00:54,680 - och hur den skiljer sig frĂ„n ordbokens. 6 00:00:54,880 --> 00:01:00,696 Du trakasserar min vĂ€n, trots att hon bett dig sluta. 7 00:01:00,720 --> 00:01:06,736 Det Ă€r ovĂ€lkommet och fucking creepy. 8 00:01:06,760 --> 00:01:08,336 Tig, Hermann. 9 00:01:08,360 --> 00:01:12,896 Min vĂ€n sa att du skulle ge upp om hon ignorerade dig. 10 00:01:12,920 --> 00:01:16,056 Men du Ă€r kvar likt en oönskad skitflĂ€ck. 11 00:01:16,080 --> 00:01:21,040 Jag Ă€r hĂ€r för att tala om för dig varför du borde sluta. 12 00:01:21,280 --> 00:01:24,296 - FörstĂ„r du mig, Hermann? - Ja. 13 00:01:24,320 --> 00:01:29,160 Bra. Följande hĂ€nder om du kontaktar henne igen: 14 00:01:29,480 --> 00:01:34,776 Du blir av med dina tillgĂ„ngar, din heder och din sjĂ€lvstĂ€ndighet. 15 00:01:34,800 --> 00:01:41,896 Sen kommer du att behöva köpa nya tĂ€nder och en elrullstol. 16 00:01:41,920 --> 00:01:44,000 Och det Ă€r bara första veckan. 17 00:01:45,720 --> 00:01:47,496 - Visst. - Tig, Hermann. 18 00:01:47,520 --> 00:01:53,816 Allt jag vill ha av dig Ă€r en jakande nickning- 19 00:01:53,840 --> 00:01:56,880 - som visar att du tĂ€nker lĂ€mna min vĂ€n i fred. 20 00:01:59,720 --> 00:02:01,040 Bra. 21 00:02:09,800 --> 00:02:13,616 Hej, Gunna. Ja, han kommer att lĂ€mna dig i fred. 22 00:02:13,640 --> 00:02:15,840 LĂ„t nu mig vara i fred resten av dagen. 23 00:03:14,840 --> 00:03:18,216 I dag Ă€r det Stelladagen. Min dag. 24 00:03:18,240 --> 00:03:22,720 En dag per mĂ„nad dĂ„ jag bara gör det jag vill göra. 25 00:03:22,920 --> 00:03:28,976 Dagen för mig och bara mig. En dag för mitt mentala vĂ€lmĂ„ende. 26 00:03:29,000 --> 00:03:33,016 God kvĂ€ll. Kvinnan som hittades död i sin sommarstuga- 27 00:03:33,040 --> 00:03:37,616 - var RegĂ­na RagnarsdĂłttir, 60 Ă„r. Hon var ogift och hade inga barn. 28 00:03:37,640 --> 00:03:44,736 Polisen har Ă€nnu inte kommenterat vare sig dödsfallet eller dess orsak. 29 00:03:44,760 --> 00:03:49,816 Ýmir PĂĄlsson, FN-delegat tillika hennes systers make- 30 00:03:49,840 --> 00:03:52,896 - lĂ€ste tidigare ett uttalande Ă„ familjens vĂ€gnar. 31 00:03:52,920 --> 00:03:58,280 RegĂ­na var en familjemedlem och en kĂ€r vĂ€n. 32 00:03:59,600 --> 00:04:03,496 Som vd för Freyja Invest, vĂ„rt största investeringsbolag- 33 00:04:03,520 --> 00:04:07,936 -var hon en pelare i nĂ€ringslivet. 34 00:04:07,960 --> 00:04:11,736 Alla som kĂ€nde henne förstĂ„r att hennes död... 35 00:04:11,760 --> 00:04:13,880 Inget fĂ„r störa Stelladagen. 36 00:04:51,120 --> 00:04:55,920 Ett tips: Belugakaviar smakar bĂ€ttre om man inte har betalat för den. 37 00:05:23,840 --> 00:05:27,016 EN KÄR VÄN BEHÖVER ADVOKAT ÄR DU LEDIG? DAGBJÖRT 38 00:05:27,040 --> 00:05:28,760 Dagbjört ber om en tjĂ€nst. 39 00:05:29,800 --> 00:05:32,760 Hon Ă€r den hetaste tjejen i Sverrirs herrklubb. 40 00:05:36,080 --> 00:05:38,120 Jag kan inte sĂ€ga nej till henne. 41 00:05:52,440 --> 00:05:53,896 - Hej. - HallĂ„. 42 00:05:53,920 --> 00:05:55,280 Stig in. 43 00:05:57,720 --> 00:05:59,920 Tack för att du kunde komma. 44 00:06:00,760 --> 00:06:04,120 Dagbjört sa att vi kunde lita pĂ„ din tystnad. 45 00:06:09,280 --> 00:06:15,080 Det hĂ€r Ă€r min dotter Þórunn och min fru Lovisa. 46 00:06:16,720 --> 00:06:19,800 Var det inte dig som de nyss dödförklarade? 47 00:06:20,920 --> 00:06:25,920 Kvinnan som hittades död var RegĂ­na RagnarsdĂłttir. 48 00:06:26,520 --> 00:06:29,240 Hon och RegĂ­na Ă€r tvillingsystrar. 49 00:06:30,920 --> 00:06:32,320 Jag beklagar sorgen. 50 00:06:32,680 --> 00:06:36,400 Hoppas den hĂ€r sĂ„poperan Ă€r bĂ€ttre Ă€n Stelladagen. 51 00:06:36,920 --> 00:06:43,000 Vi vet att RegĂ­na var inlĂ„st i bastun. 52 00:06:44,920 --> 00:06:48,800 - Dog hon av en hjĂ€rtinfarkt? - Det vet vi inte Ă€n. 53 00:06:51,480 --> 00:06:54,240 - Behöver ni mig till testamentet? - Nej. 54 00:06:55,920 --> 00:07:02,576 Mina kĂ€llor hos polisen sĂ€ger att det hĂ€r var ett brott. 55 00:07:02,600 --> 00:07:04,280 Är det sant? 56 00:07:05,920 --> 00:07:11,336 Vad vĂ€rre Ă€r: Min dotter Ă€r en av de misstĂ€nkta. 57 00:07:11,360 --> 00:07:12,680 Varför? 58 00:07:14,240 --> 00:07:15,560 Jag vet inte. 59 00:07:16,920 --> 00:07:20,280 Okej. Vi tar det frĂ„n början. 60 00:07:21,880 --> 00:07:23,920 BerĂ€tta allt som hĂ€nde. 61 00:07:29,600 --> 00:07:33,280 Jag och RegĂ­na Ă„ker ofta ut till sommarstugan. 62 00:07:34,400 --> 00:07:37,616 Vi Ă€r jĂ€ttebra vĂ€nner. 63 00:07:37,640 --> 00:07:42,600 Jag har bott hos henne sen mina förĂ€ldrar flyttade till New York. 64 00:07:42,800 --> 00:07:45,440 Hon har varit som en andra mor för mig. 65 00:07:47,200 --> 00:07:53,480 VĂ„rt möte var jobbrelaterat. Hon hjĂ€lpte mig med valet- 66 00:07:54,240 --> 00:07:57,080 - eftersom jag kandiderar till elevordförande. 67 00:08:00,280 --> 00:08:07,280 Hon Ă€r ett geni, en mentor och alldeles fantastisk. 68 00:08:08,880 --> 00:08:12,080 Men sĂ„ blev jag tvungen att gĂ„ ut. 69 00:08:14,440 --> 00:08:17,056 - Breki ville trĂ€ffa mig. - Vart ska du? 70 00:08:17,080 --> 00:08:19,056 Jag gĂ„r ut, Breki Ă€r hĂ€r. 71 00:08:19,080 --> 00:08:21,320 - Vem Ă€r det? - Min pojkvĂ€n. 72 00:08:21,840 --> 00:08:26,040 - TrĂ€ffade han RegĂ­na? - Nej, jag mötte honom utanför. 73 00:08:26,920 --> 00:08:31,000 Sen Ă„kte vi... till nĂ„t motell. 74 00:08:33,920 --> 00:08:40,840 Och... vi var dĂ€r... tillsammans. 75 00:08:43,920 --> 00:08:48,520 DĂ„ Ă€r han ditt alibi. Har polisen pratat med honom? 76 00:08:49,240 --> 00:08:54,320 - Nej, han har försvunnit. - NĂ€r hĂ€nde det? 77 00:08:55,240 --> 00:08:56,856 I gĂ„r. 78 00:08:56,880 --> 00:09:01,120 Han svarar varken pĂ„ Snapchat eller Messenger. 79 00:09:02,320 --> 00:09:04,000 "SĂ„gs senast" kommer inte upp. 80 00:09:04,200 --> 00:09:08,400 Jag har pratat med hans förĂ€ldrar. De hörde av honom i gĂ„r kvĂ€ll. 81 00:09:10,480 --> 00:09:13,120 Kan nĂ„n annan ha sett er? 82 00:09:13,440 --> 00:09:15,280 Nej. Ingen. 83 00:09:16,440 --> 00:09:19,080 Okej, Stelladagen ligger pĂ„ is. 84 00:09:19,320 --> 00:09:22,496 Jag mĂ„ste locka henne frĂ„n flocken. 85 00:09:22,520 --> 00:09:25,920 - FĂ„r jag prata med Þórunn i enrum? - Varför det? 86 00:09:27,080 --> 00:09:30,016 Borde inte vi vara delaktiga i det hĂ€r? 87 00:09:30,040 --> 00:09:33,096 Jag behöver sekretess mellan advokat och klient... 88 00:09:33,120 --> 00:09:36,496 - ...och Þórunn Ă€r klienten. - Det Ă€r jag som betalar. 89 00:09:36,520 --> 00:09:39,920 LĂ„t kvinnan göra sitt jobb. 90 00:09:45,160 --> 00:09:50,016 DĂ„ sĂ„, Þórunn. SĂ€g mig sanningen. Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r? 91 00:09:50,040 --> 00:09:51,360 Va? 92 00:09:52,560 --> 00:09:54,600 Jag har inte tid för nĂ„n dans. 93 00:10:00,240 --> 00:10:03,256 Om snuten misstĂ€nker dig för mordet pĂ„ din moster- 94 00:10:03,280 --> 00:10:07,000 - sĂ„ duger inte en försvunnen pojkvĂ€n som alibi. 95 00:10:07,800 --> 00:10:13,656 - Du Ă€r inte misstĂ€nkt för inte. - Pappa dödar mig om han hör det hĂ€r. 96 00:10:13,680 --> 00:10:17,080 Och vad ska han göra nĂ€r du viker tvĂ€tt i fĂ€ngelset? 97 00:10:21,480 --> 00:10:25,000 Det finns en kille. Han Ă€r lite Ă€ldre Ă€n jag. 98 00:10:25,920 --> 00:10:29,320 Min lĂ€rare. Vi dejtade. 99 00:10:29,920 --> 00:10:35,160 Sen dumpade jag honom. Han ringde mig hela förra veckan. 100 00:10:36,160 --> 00:10:38,256 Han ville trĂ€ffas pĂ„ hotellet. 101 00:10:38,280 --> 00:10:40,840 - Visste RegĂ­na om det? - Nej. 102 00:10:44,000 --> 00:10:49,120 Jag bad honom lĂ€mna mig i fred. Hrannar tyckte inte om det. 103 00:10:49,440 --> 00:10:51,920 - Heter lĂ€raren Hrannar? - Ja. 104 00:10:52,400 --> 00:10:54,680 - Hrannar vad? - Siemsen. 105 00:10:55,400 --> 00:10:58,080 - Hrannar "hej, sötnos"? - KĂ€nner du honom? 106 00:11:00,680 --> 00:11:05,400 - Skrattar du Ă„t mig? - Inte alls. FortsĂ€tt. 107 00:11:05,800 --> 00:11:08,216 Inte om du tĂ€nker vara en sĂ„n satmara. 108 00:11:08,240 --> 00:11:10,296 FörstĂ„r du inte vad jag gĂ„r igenom? 109 00:11:10,320 --> 00:11:13,920 SĂ„ja, sĂ„ja. Du har Ă„tminstone ett bĂ€ttre alibi. 110 00:11:15,600 --> 00:11:17,520 Hrannar "hej, sötnos". 111 00:11:18,480 --> 00:11:23,000 SlĂ„r man upp "kukhuvud" i ordboken sĂ„ finns dĂ€r en bild pĂ„ honom. 112 00:11:25,240 --> 00:11:29,760 Det hĂ€r mĂ„let ser Ă„tminstone ut att kunna lösas pĂ„ nolltid. 113 00:11:38,200 --> 00:11:41,920 - Jag kan inte prata om mitt mĂ„l. - Jag vet. 114 00:11:43,320 --> 00:11:46,696 Men eftersom jag ordnade den hĂ€r klienten Ă„t dig- 115 00:11:46,720 --> 00:11:49,920 - har jag vĂ€l rĂ€tt att fĂ„ veta vad som försiggĂ„r? 116 00:11:50,280 --> 00:11:53,400 I synnerhet som det berör en diplomat. 117 00:11:54,440 --> 00:11:56,120 Hur kĂ€nner du Ýmir? 118 00:11:56,440 --> 00:12:00,720 Han kom hem frĂ„n New York för att jobba med Kinaavtalet. 119 00:12:01,280 --> 00:12:03,896 Och RegĂ­na dĂ„? 120 00:12:03,920 --> 00:12:09,936 Hon var stenhĂ„rd. Inte rĂ€dd att framhĂ€va sin nĂ€rvaro. 121 00:12:09,960 --> 00:12:12,440 Hon var ocksĂ„ inblandad i Kinaavtalet. 122 00:12:12,720 --> 00:12:14,736 PĂ„ andra sidan av bordet. 123 00:12:14,760 --> 00:12:19,536 Hon gav dem investeringstips- 124 00:12:19,560 --> 00:12:22,696 -för att köpa en hel stadsdel. 125 00:12:22,720 --> 00:12:27,480 - De investerade norröver ocksĂ„. - Har hon nĂ„gra fiender? 126 00:12:28,040 --> 00:12:31,016 Förmodligen. En hel del. 127 00:12:31,040 --> 00:12:34,400 Man gör inte affĂ€rer som hon utan att vĂ€cka ilska. 128 00:12:36,720 --> 00:12:40,856 Hur ser hennes mĂ„l ut? Har snuten nĂ„t? 129 00:12:40,880 --> 00:12:46,616 Þórunns alibi har stuckit. Men hon har ett till. 130 00:12:46,640 --> 00:12:49,680 - JasĂ„? - Hrannar Siemsen. 131 00:12:53,080 --> 00:12:54,640 Herregud. 132 00:12:56,400 --> 00:12:58,440 HĂ„ll mig underrĂ€ttad. 133 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 Har du övervĂ€gt mitt förslag om den blĂ„ vĂ€skan? 134 00:13:06,600 --> 00:13:09,600 Jag förstod att det var dĂ€rför hon ville trĂ€ffas. 135 00:13:14,120 --> 00:13:15,440 Jag funderar pĂ„ det. 136 00:13:30,080 --> 00:13:31,800 Hrannar "hej, sötnos". 137 00:13:37,040 --> 00:13:39,216 Jag gick hans kurs pĂ„ universitetet. 138 00:13:39,240 --> 00:13:42,696 Han skickade meddelanden som började med "hej, sötnos". 139 00:13:42,720 --> 00:13:46,880 Han gjorde det till alla tjejerna som han gillade. 140 00:13:47,240 --> 00:13:48,840 Ett riktigt krĂ€k. 141 00:13:49,880 --> 00:13:55,720 Jag skickade vidare ett meddelande till alla pĂ„ universitetet. 142 00:14:04,560 --> 00:14:06,800 "Hej, sötnos" blev hans smeknamn. 143 00:14:07,680 --> 00:14:10,160 - Vad gör du hĂ€r? - FĂ„r jag komma in? 144 00:14:11,560 --> 00:14:13,320 Jag Ă€r lite upptagen. 145 00:14:14,920 --> 00:14:18,480 Jag Ă€r hĂ€r som Þórunn ÝmisdĂłttirs företrĂ€dare. 146 00:14:20,120 --> 00:14:23,920 Jag vill prata om er relation med varandra. 147 00:14:26,200 --> 00:14:30,400 - Vi hade en affĂ€r, ja. - Är hon inte lite ung? 148 00:14:30,640 --> 00:14:35,640 - Hon har Ă„ldern inne för... - Var ni bĂ„da pĂ„ motellet i gĂ„r? 149 00:14:37,480 --> 00:14:41,296 - Ja, det var vi. - Kan du styrka det? 150 00:14:41,320 --> 00:14:43,040 Ja. 151 00:14:48,600 --> 00:14:50,000 Har du gĂ„tt in i en dörr? 152 00:14:51,600 --> 00:14:55,920 Du kan bli kallad till förhör. 153 00:14:56,520 --> 00:14:58,920 Har det att göra med hennes mosters död? 154 00:15:03,520 --> 00:15:07,120 - Blir det lamm till middag? - Finns det mat ocksĂ„? 155 00:15:08,480 --> 00:15:11,600 Om det var allt sĂ„ vill jag gĂ€rna att du gĂ„r. 156 00:15:15,880 --> 00:15:17,240 Hej dĂ„, sötnos! 157 00:15:20,920 --> 00:15:23,960 "Hej, sötnos" gillar visst fortfarande lammkött. 158 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 Mitt har dĂ€remot försvunnit. 159 00:15:58,360 --> 00:16:01,920 - NĂ€r dök den hĂ€r apan upp? - I morse. 160 00:16:02,240 --> 00:16:06,536 Han kom in frivilligt. Han hade viktig information. 161 00:16:06,560 --> 00:16:09,136 Vad sa han? 162 00:16:09,160 --> 00:16:12,576 Det kommer att framgĂ„ av Þórunns redogörelse. 163 00:16:12,600 --> 00:16:15,560 - Ska vi? - "Ska vi?" 164 00:16:22,440 --> 00:16:29,400 - Ogillade du offret? - Hon var min moster. Nej. 165 00:16:30,400 --> 00:16:34,616 Enligt ett vittnesmĂ„l har du sagt att "hon förtjĂ€nade att dö". 166 00:16:34,640 --> 00:16:38,600 - Vems vittnesmĂ„l? Hrannars? - Vad sa han? 167 00:16:39,760 --> 00:16:42,560 Enligt honom sa du: 168 00:16:43,760 --> 00:16:47,520 "Hon Ă€r en jĂ€vla satmara som förtjĂ€nar att dö." 169 00:16:48,760 --> 00:16:51,000 - Yttrade du de orden? - Nej. 170 00:16:56,160 --> 00:16:58,640 Jo... 171 00:17:01,840 --> 00:17:04,080 Vi grĂ€lade. 172 00:17:06,480 --> 00:17:08,640 Jag var förbannad pĂ„ henne. 173 00:17:08,920 --> 00:17:12,440 Ibland sĂ€ger man saker som man inte menar. 174 00:17:17,640 --> 00:17:19,120 Behöver du plĂ„ster? 175 00:17:20,480 --> 00:17:24,040 Fan. Nej. Det Ă€r bara psoriasis. 176 00:17:25,200 --> 00:17:31,280 Uppriktigt sagt: Vi vet bara var du befann dig fram till 22.00. 177 00:17:32,160 --> 00:17:35,936 RĂ€ttslĂ€karen berĂ€knar hennes död till 2-4 timmar dĂ€refter. 178 00:17:35,960 --> 00:17:39,400 Åkte du och Breki raka vĂ€gen till sommarstugan- 179 00:17:39,720 --> 00:17:43,216 - efter att ni misshandlat Hrannar Siemsen? 180 00:17:43,240 --> 00:17:46,656 Misshandlat?! Det var nytt för mig. 181 00:17:46,680 --> 00:17:50,936 Nej. Vi var pĂ„ motellet till morgonen. FrĂ„ga Breki. 182 00:17:50,960 --> 00:17:53,840 Stoppa bandet. Vi ska gĂ„ pĂ„ damernas. 183 00:17:54,040 --> 00:17:56,720 - Vi behöver ta prov pĂ„ dig. - Varför? 184 00:17:57,080 --> 00:18:01,416 Brottsplatsen Ă€r full av DNA. Vi mĂ„ste jĂ€mföra den med hennes. 185 00:18:01,440 --> 00:18:04,496 TĂ€nker du samarbeta eller behöver vi en fullmakt? 186 00:18:04,520 --> 00:18:09,080 - Hon Ă€r inte misstĂ€nkt. - Vi kan göra henne till det. 187 00:18:10,560 --> 00:18:14,240 DĂ„ ska jag och min klient tala med varandra i enrum. 188 00:18:20,120 --> 00:18:24,640 Vad i helvete var det dĂ€r? Spöade ni upp Hrannar? 189 00:18:26,320 --> 00:18:28,176 Vad pratar han om? 190 00:18:28,200 --> 00:18:30,200 Tror han att jag dödade RegĂ­na?! 191 00:18:31,200 --> 00:18:32,880 Jag gjorde ingenting! 192 00:18:33,360 --> 00:18:36,880 - Ska inte du försvara mig? - Þórunn! 193 00:18:40,040 --> 00:18:46,200 Du berĂ€ttar allt i minsta detalj, annars kastar jag dig till vargarna. 194 00:18:46,480 --> 00:18:49,520 Börja med motellet. Vad hĂ€nde dĂ€r? 195 00:18:53,200 --> 00:18:57,920 - Breki var med mig. - Jag vet det. Vad gjorde han? 196 00:18:58,520 --> 00:19:01,216 - Han tog hand om Hrannar. - Hej, sötnos. 197 00:19:01,240 --> 00:19:04,800 - FĂ„r han ofta ta hand om folk Ă„t dig? - Nej. 198 00:19:06,040 --> 00:19:07,840 Jag vĂ„gade inte Ă„ka dit sjĂ€lv. 199 00:19:14,400 --> 00:19:17,536 - Gjorde ni mer Ă€n slog honom? - Nej. 200 00:19:17,560 --> 00:19:19,936 Vi sov kvar pĂ„ motellet. 201 00:19:19,960 --> 00:19:23,096 Vi bara chillade och tömde minibaren. 202 00:19:23,120 --> 00:19:25,920 Han slĂ€ppte av mig vid stugan pĂ„ morgonen. 203 00:19:26,400 --> 00:19:30,920 Jag gick och la mig direkt. Jag tĂ€nkte inte ens pĂ„ RegĂ­na. 204 00:19:32,040 --> 00:19:33,920 Inte förrĂ€n jag vaknade. 205 00:19:35,280 --> 00:19:37,360 DĂ„ började jag leta och... 206 00:19:39,760 --> 00:19:45,440 Jag minns inget mer, jag svĂ€r! 207 00:19:51,200 --> 00:19:53,680 Raggi tror uppenbarligen att ni gjorde det. 208 00:19:53,920 --> 00:19:57,296 Och Brekis frĂ„nvaro underlĂ€ttar inte. 209 00:19:57,320 --> 00:20:00,120 Jag vet ju inte var han Ă€r. 210 00:20:06,160 --> 00:20:07,480 Stella... 211 00:20:09,920 --> 00:20:12,240 - TĂ€nk om det var mig? - Vad? 212 00:20:15,840 --> 00:20:17,856 TĂ€nk om det var mig de ville döda? 213 00:20:17,880 --> 00:20:21,440 Alla visste att jag var dĂ€r, och bilen stod utanför. 214 00:20:23,400 --> 00:20:26,520 Den enda som vill döda dig i dag Ă€r jag. 215 00:20:28,520 --> 00:20:33,440 Nu fĂ„r vi det hĂ€r överstökat. Och tig. Jag sköter snacket. 216 00:20:40,680 --> 00:20:42,120 HĂ€r, ta en. 217 00:20:51,600 --> 00:20:54,176 Varför lyssnar ni pĂ„ Hrannar? 218 00:20:54,200 --> 00:20:56,200 Han kan ha dödat RegĂ­na. 219 00:20:57,680 --> 00:21:02,480 Enligt vĂ„r tidslinje sĂ„ befann han sig pĂ„ sjukhuset- 220 00:21:02,920 --> 00:21:09,120 - nĂ€r mordet begicks. Han berĂ€ttade det i morse. 221 00:21:09,600 --> 00:21:16,600 HjĂ€lpsam kille. Var Ă€r Breki? Sköter du inte ditt jobb? 222 00:21:17,880 --> 00:21:22,096 Jag tror inte att jag inte Ă€r den som inte sköter mitt jobb hĂ€r. 223 00:21:22,120 --> 00:21:23,960 Va? 224 00:21:24,320 --> 00:21:29,800 Jag menar... Jag Ă€r inte den som inte sköter mitt jobb hĂ€r. 225 00:21:31,120 --> 00:21:35,440 - Det Ă€r svĂ„rt med grammatik. - Äh, tyst. 226 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Lammet? 227 00:23:28,320 --> 00:23:31,480 RegĂ­na somnade inte av för mycket vin. 228 00:23:58,240 --> 00:24:01,920 "StĂ€ng inte dörrar som du inte kan öppna igen", sa mamma. 229 00:24:16,200 --> 00:24:19,920 Vi lĂ€ser igenom blĂ„bĂ€rens litteraturverk. 230 00:24:23,520 --> 00:24:26,840 RegĂ­nas kropp hittades pĂ„ bastugolvet. 231 00:24:27,600 --> 00:24:31,120 LĂ„ngsamt halstrad under flera timmar i en Ă„ngugn. 232 00:24:31,520 --> 00:24:35,656 Utöver det uppenbara fann man mindre skador pĂ„ hennes kropp. 233 00:24:35,680 --> 00:24:40,280 PĂ„ knogar, knĂ€n och armbĂ„gar. Naglarna var avbrutna. 234 00:24:41,320 --> 00:24:46,800 Gott om blod och andra vĂ€tskor. Alla frĂ„n RegĂ­na, enligt testerna. 235 00:24:47,400 --> 00:24:51,160 Inget som tyder pĂ„ att nĂ„n annan skadat henne. 236 00:24:51,760 --> 00:24:54,760 Bara en instĂ€ngd kvinnas försök att ta sig ut. 237 00:24:55,320 --> 00:24:59,936 Polisen hĂ€vdar att dörren barrikaderats utifrĂ„n- 238 00:24:59,960 --> 00:25:03,736 - men Þórunns vittnesmĂ„l nĂ€mner inget sĂ„nt. 239 00:25:03,760 --> 00:25:06,240 Vad som Ă€n anvĂ€ndes hade tagits bort. 240 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 De hittade ock... 241 00:25:13,560 --> 00:25:17,240 Gunna spelar mördarspel. Hon ska fĂ„. 242 00:25:30,800 --> 00:25:33,856 De hittade blod Ă€ven pĂ„ utsidan av fönstret. 243 00:25:33,880 --> 00:25:35,760 Möjligtvis förövarens. 244 00:25:37,160 --> 00:25:40,040 Det var dĂ€rför Raggi ville ha Þórunns DNA. 245 00:25:41,040 --> 00:25:43,760 Kan Þórunn ha gjort det? 246 00:26:05,080 --> 00:26:06,880 Är allt vĂ€l? 247 00:26:13,360 --> 00:26:16,400 - Vad gör du hĂ€r? - Du skrek. 248 00:26:16,880 --> 00:26:19,096 Jag trodde att du blev torterad. 249 00:26:19,120 --> 00:26:22,256 - Har du nyckel till min lĂ€genhet? - Ja. 250 00:26:22,280 --> 00:26:24,040 Varför? 251 00:26:24,480 --> 00:26:28,600 Du skrek sĂ„ högt att jag trodde att nĂ„n gjorde dig illa. 252 00:26:29,120 --> 00:26:32,280 Ge mig nyckeln. Du vet vad jag anser om det hĂ€r. 253 00:26:37,160 --> 00:26:38,680 Vadan vattenpistolen? 254 00:26:40,600 --> 00:26:42,096 Det Ă€r pepparsprej. 255 00:26:42,120 --> 00:26:44,416 Var fick du tag i pepparsprej? 256 00:26:44,440 --> 00:26:47,720 Jag gjorde den sjĂ€lv. YouTube. 257 00:26:50,000 --> 00:26:52,280 Kan jag ocksĂ„ fĂ„ lite? 258 00:26:54,200 --> 00:26:56,120 Jag kan alltid göra mer. 259 00:26:59,640 --> 00:27:01,400 Men Ă€r allt vĂ€l med dig? 260 00:27:01,640 --> 00:27:05,760 JadĂ„, jag mĂ„r bra. Det var bara en mardröm. 261 00:27:09,280 --> 00:27:10,720 God natt. 262 00:27:11,720 --> 00:27:15,160 MĂ€rkligt att du drömmer mardrömmar varje natt. 263 00:27:19,160 --> 00:27:25,296 Snutarna ser Brekis försvinnande som en del av RegĂ­nafallet. 264 00:27:25,320 --> 00:27:27,496 De tror att han Ă€r skyldig. 265 00:27:27,520 --> 00:27:32,680 Brekis förĂ€ldrar Ă€r för upprivna för att sĂ€ga emot. 266 00:27:33,720 --> 00:27:39,456 BegĂ€ran om hĂ€ktning av svaranden avslĂ„s. 267 00:27:39,480 --> 00:27:43,360 Ýmir kĂ€nner folk i den patriarkala tingsrĂ€tten. 268 00:27:43,600 --> 00:27:47,560 Þórunn slapp bli hĂ€ktad, men mĂ„ste ha fotboja i stĂ€llet. 269 00:27:59,760 --> 00:28:03,560 - Har du tid ett ögonblick? - Jag har lektion. 270 00:28:06,160 --> 00:28:07,640 VĂ€nta lite nu... 271 00:28:09,520 --> 00:28:11,000 Lammet. 272 00:28:13,920 --> 00:28:15,880 - Minns du mig? - Ja. 273 00:28:17,680 --> 00:28:19,120 UrsĂ€kta mig. 274 00:28:22,680 --> 00:28:24,176 Vad vill du? 275 00:28:24,200 --> 00:28:27,240 Vi mĂ„ste prata om vad du gjorde hos snuten. 276 00:28:28,040 --> 00:28:30,656 Det Ă€r inget fel med att gĂ„ till polisen... 277 00:28:30,680 --> 00:28:34,216 - ...nĂ€r man blivit överfallen. - Om man inte döljer nĂ„t. 278 00:28:34,240 --> 00:28:37,776 Inget jag sa till dem var osant. Jag vet inget om mordet. 279 00:28:37,800 --> 00:28:42,096 Jag trĂ€ffade Þórunn den kvĂ€llen, men det Ă€r min enda inblandning. 280 00:28:42,120 --> 00:28:47,216 Jag Ă€r mer bekymrad över dina trakasserier. 281 00:28:47,240 --> 00:28:49,896 Och pĂ„stĂ„endet att Þórunn ville döda RegĂ­na? 282 00:28:49,920 --> 00:28:55,600 Det Ă€r sant! RegĂ­na försökte hĂ„lla oss Ă„tskilda. 283 00:28:56,160 --> 00:28:59,216 - Þórunn sa det. - Hotade hon att döda henne? 284 00:28:59,240 --> 00:29:04,160 - Hon nĂ€mnde det, ja. - Tror du att hon menade det? 285 00:29:08,920 --> 00:29:15,920 RegĂ­na lĂ€r ha orsakat allt trassel som ungarna var indragna i. 286 00:29:18,360 --> 00:29:21,320 - Vad menar du? - Jag har inget mer att sĂ€ga. 287 00:29:23,200 --> 00:29:26,000 Du Ă€r mer insyltad Ă€n du vĂ„gar erkĂ€nna. 288 00:29:27,000 --> 00:29:28,320 Stella? 289 00:29:29,440 --> 00:29:33,880 - Om du vill ses över en drink... - Nej, robbe ger mig diarrĂ©. 290 00:29:44,000 --> 00:29:47,840 Ormen Hrannar flyger bort frĂ„n listan över misstĂ€nkta. 291 00:29:49,920 --> 00:29:52,320 Jag ska ta ett snack med hans flickvĂ€n. 292 00:29:53,920 --> 00:29:58,240 Du! FĂ„r jag byta nĂ„gra ord med dig? HallĂ„! 293 00:30:01,000 --> 00:30:05,080 - Är du Þórunns advokat? - Ja. Vad heter du? 294 00:30:06,040 --> 00:30:11,800 - AllĂœ. - Vad gjorde du hemma hos Hrannar? 295 00:30:12,040 --> 00:30:16,056 - Jag bara trĂ€ffade honom. - Varför? 296 00:30:16,080 --> 00:30:20,640 För att prata om hur Breki och Þórunn behandlat honom. 297 00:30:22,800 --> 00:30:28,360 Du Ă€r Þórunns vĂ€n, va? KĂ€nde du RegĂ­na ocksĂ„? 298 00:30:31,080 --> 00:30:33,560 - Ja. - KĂ€nner du Breki med? 299 00:30:34,120 --> 00:30:36,176 - Ja. - Har polisen pratat med dig? 300 00:30:36,200 --> 00:30:41,160 - Nej. Varför skulle de? - AllĂœ! Vi mĂ„ste sticka. 301 00:30:41,880 --> 00:30:44,416 - Och vem Ă€r du? - Det angĂ„r inte dig. 302 00:30:44,440 --> 00:30:48,360 - Jag stĂ„r och pratar med AllĂœ. - Jag bryr mig inte. 303 00:30:50,640 --> 00:30:52,760 Ledsen, mĂ„ste gĂ„. 304 00:30:57,840 --> 00:31:01,760 DĂ€rför ska man inte dejta porrberoende ungdomar. 305 00:31:10,080 --> 00:31:13,160 Jag behöver adressen till en RegĂ­na RagnarsdĂłttir. 306 00:31:17,240 --> 00:31:20,336 EnĂ€ggstvillingar. EnĂ€ggshus. 307 00:31:20,360 --> 00:31:22,040 HĂ€r Ă€r nycklarna. 308 00:31:23,720 --> 00:31:28,680 Pappa köpte husen till oss, sĂ„ att vi skulle finnas i nĂ€rheten. 309 00:31:34,280 --> 00:31:36,920 - Ska jag visa dig runt? - Det behövs inte. 310 00:32:00,680 --> 00:32:06,240 - Vad exakt vill du ha? - Allt. Jag kollar det hemma. 311 00:32:07,240 --> 00:32:14,120 Jag fattar. Det lĂ€r ta en stund. Den hĂ€r datorn Ă€r frĂ„n bronsĂ„ldern. 312 00:32:15,840 --> 00:32:19,240 HallĂ„? Är du dĂ€r? 313 00:32:24,800 --> 00:32:29,880 - Jag Ă€r hĂ€r. - FrĂ„n LovĂ­sa. Svart, inget socker. 314 00:32:30,280 --> 00:32:33,040 - Vad gör du hĂ€r? - Har du mjölk? 315 00:32:33,280 --> 00:32:36,376 Nej, vi Ă€r en laktosfri familj. 316 00:32:36,400 --> 00:32:40,136 Johnnie dĂ„? Johnnie Walker? 317 00:32:40,160 --> 00:32:45,360 Nej, vi tar Grand Marnier. NĂ„t anstĂ€ndigt. 318 00:32:47,520 --> 00:32:50,120 Det dĂ€r kommer aldrig in genom mina lĂ€ppar. 319 00:32:52,440 --> 00:32:53,840 HĂ€r har du. 320 00:33:01,840 --> 00:33:06,616 - NĂ„t nytt? - Nej, men det Ă€r pĂ„ gĂ„ng. 321 00:33:06,640 --> 00:33:09,600 Þórunn gjorde det inte. Det kan inte ha varit hon. 322 00:33:10,680 --> 00:33:12,280 Hon Ă€lskade sin moster. 323 00:33:14,120 --> 00:33:17,016 Jag borde aldrig ha flyttat utan Þórunn. 324 00:33:17,040 --> 00:33:22,176 Hon ville stanna kvar hĂ€r, men en familj ska hĂ„lla ihop. 325 00:33:22,200 --> 00:33:25,360 Har du nĂ„n aning om vem som kan ha mördat RegĂ­na? 326 00:33:27,000 --> 00:33:28,400 Det Ă€r det som Ă€r grejen... 327 00:33:30,080 --> 00:33:34,456 Hon mottog dödshot pĂ„ grund av affĂ€rerna med kineserna. 328 00:33:34,480 --> 00:33:38,440 Alla möjliga slags brev... MotstĂ„ndarna finns överallt. 329 00:33:40,920 --> 00:33:43,896 Hon fick ta bort sin Facebook. De har en grupp. 330 00:33:43,920 --> 00:33:46,480 - Jag förstĂ„r inte. - Kinaavtalet. 331 00:33:47,480 --> 00:33:49,696 Allt kokar över pĂ„ grund av det. 332 00:33:49,720 --> 00:33:53,120 Vissa kunder drog sig ur Freyja Invest pĂ„ grund av det. 333 00:33:56,880 --> 00:34:00,520 Jag visste att folk skulle bli arga, men inte sĂ„ hĂ€r. 334 00:34:00,920 --> 00:34:03,400 Det hĂ€r Ă€r Island, för Guds skull! 335 00:34:16,160 --> 00:34:19,480 Hurdan var din relation till RegĂ­na? 336 00:34:25,720 --> 00:34:27,240 RegĂ­na... 337 00:34:30,920 --> 00:34:33,080 Vi saknar henne allihop. 338 00:34:34,840 --> 00:34:39,200 Jag fruktar för Þórunns sĂ€kerhet. Och LovĂ­sas. 339 00:34:41,720 --> 00:34:44,776 - Vem fan...? - Gunna! Du kom. 340 00:34:44,800 --> 00:34:47,640 Ska vi ta och Ă„ka? 341 00:34:48,160 --> 00:34:50,480 Tack för pratstunden. Och drinken. 342 00:35:01,360 --> 00:35:03,216 FĂ„r du ut nĂ„t av det? 343 00:35:03,240 --> 00:35:06,600 Det tar tid att indexera allt. Har du nĂ„gra sökord? 344 00:35:08,200 --> 00:35:09,776 Þórunn ÝmisdĂłttir. 345 00:35:09,800 --> 00:35:15,976 Och de andra... Breki Ingvarsson. 346 00:35:16,000 --> 00:35:22,080 Aðalheiður BirgisdĂłttir - "AllĂœ". Hrannar Siemsen. Kina... 347 00:35:22,360 --> 00:35:25,000 - Vill du ha det nu? - Ja, tack. 348 00:35:32,920 --> 00:35:37,536 - NĂ„t nytt om den blĂ„ vĂ€skan? - Det Ă€r under bearbetning. 349 00:35:37,560 --> 00:35:38,960 Och? 350 00:35:40,480 --> 00:35:43,600 Det tar tid att knĂ€cka sĂ„ pass tung kryptering. 351 00:35:44,640 --> 00:35:46,120 Visst. 352 00:35:53,120 --> 00:35:56,600 HĂ€r har du. Alla filer med de sökorden. 353 00:35:57,080 --> 00:35:58,560 Tack, Gunna. 354 00:36:00,680 --> 00:36:05,320 HĂ€r finns bara lagliga filer, shoppinglistor och Excelgrafer. 355 00:36:18,440 --> 00:36:23,160 JAG SKRATTAR FORTFARANDE ÅT HRANNAR SIEMSEN 356 00:36:29,360 --> 00:36:31,640 Jag undrar vad Dagbjört har för sig. 357 00:36:32,480 --> 00:36:36,560 Jobbar hon över? Ensam? 358 00:37:32,880 --> 00:37:35,576 Är det ditt heltidsjobb att störa mig, Raggi? 359 00:37:35,600 --> 00:37:38,296 - Var Ă€r din klient? - Va? 360 00:37:38,320 --> 00:37:41,136 Þórunn har klippt av sin fotboja. 361 00:37:41,160 --> 00:37:43,920 - Hon ligger illa till. - Jag ska hitta henne. 362 00:37:44,240 --> 00:37:45,840 Stella? 363 00:37:53,920 --> 00:37:56,416 - Jag mĂ„ste spĂ„ra en mobiltelefon. - Nu? 364 00:37:56,440 --> 00:38:02,080 Ja, hitta bĂ„de Þórunns och AllĂœs mobiltelefoner. 365 00:38:22,880 --> 00:38:25,920 BĂ€st att ta med sig Gunnas paranoia som backup. 366 00:39:15,200 --> 00:39:17,040 JĂ€vla satmara! 367 00:39:23,000 --> 00:39:24,320 Stella? 368 00:39:24,840 --> 00:39:28,616 Vad fan gör ni hĂ€r? Det hĂ€r Ă€r en brottsplats! 369 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 Är det hĂ€r nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt?! Mina ögon! 370 00:39:33,280 --> 00:39:37,216 - Fan! Är inte det dĂ€r mjölk? - Det Ă€r mandelmjölk. 371 00:39:37,240 --> 00:39:39,760 - Är det hĂ€r nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt? - Veganskt hem. 372 00:39:40,320 --> 00:39:44,000 - Det Ă€r rökfritt ocksĂ„. - Det Ă€r vĂ€l inte ditt hus? 373 00:39:47,920 --> 00:39:49,656 Vad Ă€r ni inblandade i? 374 00:39:49,680 --> 00:39:54,056 Jag ljuger inte. NĂ„n vill döda mig! 375 00:39:54,080 --> 00:39:57,456 - Inte det hĂ€r igen. - Men du tror mig inte. 376 00:39:57,480 --> 00:40:00,856 En kallblodig mördare följer dig till en sommarstuga- 377 00:40:00,880 --> 00:40:05,760 - men hittar inte dig och dödar dĂ€rför din moster. 378 00:40:07,040 --> 00:40:10,216 FörlĂ„t, men jag gör inte kopplingen. 379 00:40:10,240 --> 00:40:13,400 - Jag vet mĂ„nga som skulle vilja... - AllĂœ! 380 00:40:15,880 --> 00:40:19,016 - Jag, Mikki, Breki... - Tyst! 381 00:40:19,040 --> 00:40:23,456 Kom igen. Vi har inte direkt dödat nĂ„n. 382 00:40:23,480 --> 00:40:27,176 Nej, men vi har gjort en massa fucked-up shit. 383 00:40:27,200 --> 00:40:29,240 Som vad? 384 00:40:39,480 --> 00:40:42,880 Och pĂ„ grund av det har vi hamnat i knipa. 385 00:40:46,440 --> 00:40:49,480 Massor av folk dĂ€r ute vill göra oss illa! 386 00:40:50,240 --> 00:40:51,920 - Och? - "Och?!" 387 00:40:52,320 --> 00:40:55,440 Är du trög, mĂ€nniska? Jag kommer att bli dödad! 388 00:40:56,120 --> 00:41:01,160 - Först RegĂ­na, sen Breki, sen jag. - Vad menar du med "sen Breki"? 389 00:41:05,640 --> 00:41:09,656 Vi fick ett videomeddelande frĂ„n Brekis telefon i dag. 390 00:41:09,680 --> 00:41:12,560 - Vad sa personen? - Är det hĂ€r nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt? 32068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.