All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E03.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,680 --> 00:00:39,376
Hej, Hermann. VĂ€nd dig inte om.
2
00:00:39,400 --> 00:00:42,816
Upprepa det för dig sjÀlv
om det Àr för komplicerat.
3
00:00:42,840 --> 00:00:47,896
Du vet inte vem jag Àr, men jag vet
vad som finns pÄ din dator.
4
00:00:47,920 --> 00:00:51,456
Vi kan vÀl prata om din definition
av ordet "ömhet"-
5
00:00:51,480 --> 00:00:54,680
- och hur den skiljer sig
frÄn ordbokens.
6
00:00:54,880 --> 00:01:00,696
Du trakasserar min vÀn,
trots att hon bett dig sluta.
7
00:01:00,720 --> 00:01:06,736
Det Àr ovÀlkommet
och
fucking creepy.
8
00:01:06,760 --> 00:01:08,336
Tig, Hermann.
9
00:01:08,360 --> 00:01:12,896
Min vÀn sa att du skulle ge upp
om hon ignorerade dig.
10
00:01:12,920 --> 00:01:16,056
Men du Àr kvar
likt en oönskad skitflÀck.
11
00:01:16,080 --> 00:01:21,040
Jag Àr hÀr för att tala om för dig
varför du borde sluta.
12
00:01:21,280 --> 00:01:24,296
- FörstÄr du mig, Hermann?
- Ja.
13
00:01:24,320 --> 00:01:29,160
Bra. Följande hÀnder
om du kontaktar henne igen:
14
00:01:29,480 --> 00:01:34,776
Du blir av med dina tillgÄngar,
din heder och din sjÀlvstÀndighet.
15
00:01:34,800 --> 00:01:41,896
Sen kommer du att behöva köpa
nya tÀnder och en elrullstol.
16
00:01:41,920 --> 00:01:44,000
Och det Àr bara första veckan.
17
00:01:45,720 --> 00:01:47,496
- Visst.
- Tig, Hermann.
18
00:01:47,520 --> 00:01:53,816
Allt jag vill ha av dig Àr
en jakande nickning-
19
00:01:53,840 --> 00:01:56,880
- som visar att du tÀnker
lÀmna min vÀn i fred.
20
00:01:59,720 --> 00:02:01,040
Bra.
21
00:02:09,800 --> 00:02:13,616
Hej, Gunna.
Ja, han kommer att lÀmna dig i fred.
22
00:02:13,640 --> 00:02:15,840
LÄt nu mig vara i fred
resten av dagen.
23
00:03:14,840 --> 00:03:18,216
I dag Àr det Stelladagen. Min dag.
24
00:03:18,240 --> 00:03:22,720
En dag per mÄnad
dÄ jag bara gör det jag vill göra.
25
00:03:22,920 --> 00:03:28,976
Dagen för mig och bara mig.
En dag för mitt mentala vÀlmÄende.
26
00:03:29,000 --> 00:03:33,016
God kvÀll. Kvinnan som hittades död
i sin sommarstuga-
27
00:03:33,040 --> 00:03:37,616
- var RegĂna RagnarsdĂłttir, 60 Ă„r.
Hon var ogift och hade inga barn.
28
00:03:37,640 --> 00:03:44,736
Polisen har Ànnu inte kommenterat
vare sig dödsfallet eller dess orsak.
29
00:03:44,760 --> 00:03:49,816
Ămir PĂĄlsson, FN-delegat
tillika hennes systers make-
30
00:03:49,840 --> 00:03:52,896
- lÀste tidigare ett uttalande
Ä familjens vÀgnar.
31
00:03:52,920 --> 00:03:58,280
RegĂna var en familjemedlem
och en kÀr vÀn.
32
00:03:59,600 --> 00:04:03,496
Som vd för Freyja Invest,
vÄrt största investeringsbolag-
33
00:04:03,520 --> 00:04:07,936
-var hon en pelare i nÀringslivet.
34
00:04:07,960 --> 00:04:11,736
Alla som kÀnde henne förstÄr
att hennes död...
35
00:04:11,760 --> 00:04:13,880
Inget fÄr störa Stelladagen.
36
00:04:51,120 --> 00:04:55,920
Ett tips: Belugakaviar smakar bÀttre
om man inte har betalat för den.
37
00:05:23,840 --> 00:05:27,016
EN KĂR VĂN BEHĂVER ADVOKAT
ĂR DU LEDIG? DAGBJĂRT
38
00:05:27,040 --> 00:05:28,760
Dagbjört ber om en tjÀnst.
39
00:05:29,800 --> 00:05:32,760
Hon Àr den hetaste tjejen
i Sverrirs herrklubb.
40
00:05:36,080 --> 00:05:38,120
Jag kan inte sÀga nej till henne.
41
00:05:52,440 --> 00:05:53,896
- Hej.
- HallÄ.
42
00:05:53,920 --> 00:05:55,280
Stig in.
43
00:05:57,720 --> 00:05:59,920
Tack för att du kunde komma.
44
00:06:00,760 --> 00:06:04,120
Dagbjört sa att vi kunde lita
pÄ din tystnad.
45
00:06:09,280 --> 00:06:15,080
Det hĂ€r Ă€r min dotter ĂĂłrunn
och min fru Lovisa.
46
00:06:16,720 --> 00:06:19,800
Var det inte dig
som de nyss dödförklarade?
47
00:06:20,920 --> 00:06:25,920
Kvinnan som hittades död
var RegĂna RagnarsdĂłttir.
48
00:06:26,520 --> 00:06:29,240
Hon och RegĂna Ă€r tvillingsystrar.
49
00:06:30,920 --> 00:06:32,320
Jag beklagar sorgen.
50
00:06:32,680 --> 00:06:36,400
Hoppas den hÀr sÄpoperan Àr bÀttre
Ă€n Stelladagen.
51
00:06:36,920 --> 00:06:43,000
Vi vet att RegĂna var inlĂ„st
i bastun.
52
00:06:44,920 --> 00:06:48,800
- Dog hon av en hjÀrtinfarkt?
- Det vet vi inte Àn.
53
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
- Behöver ni mig till testamentet?
- Nej.
54
00:06:55,920 --> 00:07:02,576
Mina kÀllor hos polisen sÀger
att det hÀr var ett brott.
55
00:07:02,600 --> 00:07:04,280
Ăr det sant?
56
00:07:05,920 --> 00:07:11,336
Vad vÀrre Àr:
Min dotter Àr en av de misstÀnkta.
57
00:07:11,360 --> 00:07:12,680
Varför?
58
00:07:14,240 --> 00:07:15,560
Jag vet inte.
59
00:07:16,920 --> 00:07:20,280
Okej. Vi tar det frÄn början.
60
00:07:21,880 --> 00:07:23,920
BerÀtta allt som hÀnde.
61
00:07:29,600 --> 00:07:33,280
Jag och RegĂna Ă„ker ofta ut
till sommarstugan.
62
00:07:34,400 --> 00:07:37,616
Vi Àr jÀttebra vÀnner.
63
00:07:37,640 --> 00:07:42,600
Jag har bott hos henne sen mina
förÀldrar flyttade till New York.
64
00:07:42,800 --> 00:07:45,440
Hon har varit
som en andra mor för mig.
65
00:07:47,200 --> 00:07:53,480
VÄrt möte var jobbrelaterat.
Hon hjÀlpte mig med valet-
66
00:07:54,240 --> 00:07:57,080
- eftersom jag kandiderar
till elevordförande.
67
00:08:00,280 --> 00:08:07,280
Hon Àr ett geni, en mentor
och alldeles fantastisk.
68
00:08:08,880 --> 00:08:12,080
Men sÄ blev jag tvungen att gÄ ut.
69
00:08:14,440 --> 00:08:17,056
- Breki ville trÀffa mig.
- Vart ska du?
70
00:08:17,080 --> 00:08:19,056
Jag gÄr ut, Breki Àr hÀr.
71
00:08:19,080 --> 00:08:21,320
- Vem Àr det?
- Min pojkvÀn.
72
00:08:21,840 --> 00:08:26,040
- TrĂ€ffade han RegĂna?
- Nej, jag mötte honom utanför.
73
00:08:26,920 --> 00:08:31,000
Sen Äkte vi... till nÄt motell.
74
00:08:33,920 --> 00:08:40,840
Och... vi var dÀr... tillsammans.
75
00:08:43,920 --> 00:08:48,520
DÄ Àr han ditt alibi.
Har polisen pratat med honom?
76
00:08:49,240 --> 00:08:54,320
- Nej, han har försvunnit.
- NÀr hÀnde det?
77
00:08:55,240 --> 00:08:56,856
I gÄr.
78
00:08:56,880 --> 00:09:01,120
Han svarar varken pÄ Snapchat
eller Messenger.
79
00:09:02,320 --> 00:09:04,000
"SÄgs senast" kommer inte upp.
80
00:09:04,200 --> 00:09:08,400
Jag har pratat med hans förÀldrar.
De hörde av honom i gÄr kvÀll.
81
00:09:10,480 --> 00:09:13,120
Kan nÄn annan ha sett er?
82
00:09:13,440 --> 00:09:15,280
Nej. Ingen.
83
00:09:16,440 --> 00:09:19,080
Okej, Stelladagen ligger pÄ is.
84
00:09:19,320 --> 00:09:22,496
Jag mÄste locka henne frÄn flocken.
85
00:09:22,520 --> 00:09:25,920
- FĂ„r jag prata med ĂĂłrunn i enrum?
- Varför det?
86
00:09:27,080 --> 00:09:30,016
Borde inte vi vara delaktiga
i det hÀr?
87
00:09:30,040 --> 00:09:33,096
Jag behöver sekretess
mellan advokat och klient...
88
00:09:33,120 --> 00:09:36,496
- ...och ĂĂłrunn Ă€r klienten.
- Det Àr jag som betalar.
89
00:09:36,520 --> 00:09:39,920
LÄt kvinnan göra sitt jobb.
90
00:09:45,160 --> 00:09:50,016
DĂ„ sĂ„, ĂĂłrunn. SĂ€g mig sanningen.
Vad Àr det som pÄgÄr?
91
00:09:50,040 --> 00:09:51,360
Va?
92
00:09:52,560 --> 00:09:54,600
Jag har inte tid för nÄn dans.
93
00:10:00,240 --> 00:10:03,256
Om snuten misstÀnker dig
för mordet pÄ din moster-
94
00:10:03,280 --> 00:10:07,000
- sÄ duger inte en försvunnen pojkvÀn
som alibi.
95
00:10:07,800 --> 00:10:13,656
- Du Àr inte misstÀnkt för inte.
- Pappa dödar mig om han hör det hÀr.
96
00:10:13,680 --> 00:10:17,080
Och vad ska han göra
nÀr du viker tvÀtt i fÀngelset?
97
00:10:21,480 --> 00:10:25,000
Det finns en kille.
Han Àr lite Àldre Àn jag.
98
00:10:25,920 --> 00:10:29,320
Min lÀrare. Vi dejtade.
99
00:10:29,920 --> 00:10:35,160
Sen dumpade jag honom.
Han ringde mig hela förra veckan.
100
00:10:36,160 --> 00:10:38,256
Han ville trÀffas pÄ hotellet.
101
00:10:38,280 --> 00:10:40,840
- Visste RegĂna om det?
- Nej.
102
00:10:44,000 --> 00:10:49,120
Jag bad honom lÀmna mig i fred.
Hrannar tyckte inte om det.
103
00:10:49,440 --> 00:10:51,920
- Heter lÀraren Hrannar?
- Ja.
104
00:10:52,400 --> 00:10:54,680
- Hrannar vad?
- Siemsen.
105
00:10:55,400 --> 00:10:58,080
- Hrannar "hej, sötnos"?
- KĂ€nner du honom?
106
00:11:00,680 --> 00:11:05,400
- Skrattar du Ät mig?
- Inte alls. FortsÀtt.
107
00:11:05,800 --> 00:11:08,216
Inte om du tÀnker vara
en sÄn satmara.
108
00:11:08,240 --> 00:11:10,296
FörstÄr du inte vad jag gÄr igenom?
109
00:11:10,320 --> 00:11:13,920
SÄja, sÄja.
Du har Ätminstone ett bÀttre alibi.
110
00:11:15,600 --> 00:11:17,520
Hrannar "hej, sötnos".
111
00:11:18,480 --> 00:11:23,000
SlÄr man upp "kukhuvud" i ordboken
sÄ finns dÀr en bild pÄ honom.
112
00:11:25,240 --> 00:11:29,760
Det hÀr mÄlet ser Ätminstone ut
att kunna lösas pÄ nolltid.
113
00:11:38,200 --> 00:11:41,920
- Jag kan inte prata om mitt mÄl.
- Jag vet.
114
00:11:43,320 --> 00:11:46,696
Men eftersom jag ordnade
den hÀr klienten Ät dig-
115
00:11:46,720 --> 00:11:49,920
- har jag vÀl rÀtt
att fÄ veta vad som försiggÄr?
116
00:11:50,280 --> 00:11:53,400
I synnerhet
som det berör en diplomat.
117
00:11:54,440 --> 00:11:56,120
Hur kĂ€nner du Ămir?
118
00:11:56,440 --> 00:12:00,720
Han kom hem frÄn New York
för att jobba med Kinaavtalet.
119
00:12:01,280 --> 00:12:03,896
Och RegĂna dĂ„?
120
00:12:03,920 --> 00:12:09,936
Hon var stenhÄrd.
Inte rÀdd att framhÀva sin nÀrvaro.
121
00:12:09,960 --> 00:12:12,440
Hon var ocksÄ inblandad
i Kinaavtalet.
122
00:12:12,720 --> 00:12:14,736
PĂ„ andra sidan av bordet.
123
00:12:14,760 --> 00:12:19,536
Hon gav dem investeringstips-
124
00:12:19,560 --> 00:12:22,696
-för att köpa en hel stadsdel.
125
00:12:22,720 --> 00:12:27,480
- De investerade norröver ocksÄ.
- Har hon nÄgra fiender?
126
00:12:28,040 --> 00:12:31,016
Förmodligen. En hel del.
127
00:12:31,040 --> 00:12:34,400
Man gör inte affÀrer som hon
utan att vÀcka ilska.
128
00:12:36,720 --> 00:12:40,856
Hur ser hennes mÄl ut?
Har snuten nÄt?
129
00:12:40,880 --> 00:12:46,616
ĂĂłrunns alibi har stuckit.
Men hon har ett till.
130
00:12:46,640 --> 00:12:49,680
- JasÄ?
- Hrannar Siemsen.
131
00:12:53,080 --> 00:12:54,640
Herregud.
132
00:12:56,400 --> 00:12:58,440
HÄll mig underrÀttad.
133
00:13:02,920 --> 00:13:05,600
Har du övervÀgt mitt förslag
om den blÄ vÀskan?
134
00:13:06,600 --> 00:13:09,600
Jag förstod att det var dÀrför
hon ville trÀffas.
135
00:13:14,120 --> 00:13:15,440
Jag funderar pÄ det.
136
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
Hrannar "hej, sötnos".
137
00:13:37,040 --> 00:13:39,216
Jag gick hans kurs pÄ universitetet.
138
00:13:39,240 --> 00:13:42,696
Han skickade meddelanden
som började med "hej, sötnos".
139
00:13:42,720 --> 00:13:46,880
Han gjorde det
till alla tjejerna som han gillade.
140
00:13:47,240 --> 00:13:48,840
Ett riktigt krÀk.
141
00:13:49,880 --> 00:13:55,720
Jag skickade vidare ett meddelande
till alla pÄ universitetet.
142
00:14:04,560 --> 00:14:06,800
"Hej, sötnos" blev hans smeknamn.
143
00:14:07,680 --> 00:14:10,160
- Vad gör du hÀr?
- FÄr jag komma in?
144
00:14:11,560 --> 00:14:13,320
Jag Àr lite upptagen.
145
00:14:14,920 --> 00:14:18,480
Jag Àr hÀr
som ĂĂłrunn ĂmisdĂłttirs företrĂ€dare.
146
00:14:20,120 --> 00:14:23,920
Jag vill prata
om er relation med varandra.
147
00:14:26,200 --> 00:14:30,400
- Vi hade en affÀr, ja.
- Ăr hon inte lite ung?
148
00:14:30,640 --> 00:14:35,640
- Hon har Äldern inne för...
- Var ni bÄda pÄ motellet i gÄr?
149
00:14:37,480 --> 00:14:41,296
- Ja, det var vi.
- Kan du styrka det?
150
00:14:41,320 --> 00:14:43,040
Ja.
151
00:14:48,600 --> 00:14:50,000
Har du gÄtt in i en dörr?
152
00:14:51,600 --> 00:14:55,920
Du kan bli kallad till förhör.
153
00:14:56,520 --> 00:14:58,920
Har det att göra
med hennes mosters död?
154
00:15:03,520 --> 00:15:07,120
- Blir det lamm till middag?
- Finns det mat ocksÄ?
155
00:15:08,480 --> 00:15:11,600
Om det var allt
sÄ vill jag gÀrna att du gÄr.
156
00:15:15,880 --> 00:15:17,240
Hej dÄ, sötnos!
157
00:15:20,920 --> 00:15:23,960
"Hej, sötnos" gillar visst
fortfarande lammkött.
158
00:15:30,240 --> 00:15:32,560
Mitt har dÀremot försvunnit.
159
00:15:58,360 --> 00:16:01,920
- NÀr dök den hÀr apan upp?
- I morse.
160
00:16:02,240 --> 00:16:06,536
Han kom in frivilligt.
Han hade viktig information.
161
00:16:06,560 --> 00:16:09,136
Vad sa han?
162
00:16:09,160 --> 00:16:12,576
Det kommer att framgÄ
av ĂĂłrunns redogörelse.
163
00:16:12,600 --> 00:16:15,560
- Ska vi?
- "Ska vi?"
164
00:16:22,440 --> 00:16:29,400
- Ogillade du offret?
- Hon var min moster. Nej.
165
00:16:30,400 --> 00:16:34,616
Enligt ett vittnesmÄl har du sagt
att "hon förtjÀnade att dö".
166
00:16:34,640 --> 00:16:38,600
- Vems vittnesmÄl? Hrannars?
- Vad sa han?
167
00:16:39,760 --> 00:16:42,560
Enligt honom sa du:
168
00:16:43,760 --> 00:16:47,520
"Hon Àr en jÀvla satmara
som förtjÀnar att dö."
169
00:16:48,760 --> 00:16:51,000
- Yttrade du de orden?
- Nej.
170
00:16:56,160 --> 00:16:58,640
Jo...
171
00:17:01,840 --> 00:17:04,080
Vi grÀlade.
172
00:17:06,480 --> 00:17:08,640
Jag var förbannad pÄ henne.
173
00:17:08,920 --> 00:17:12,440
Ibland sÀger man saker
som man inte menar.
174
00:17:17,640 --> 00:17:19,120
Behöver du plÄster?
175
00:17:20,480 --> 00:17:24,040
Fan. Nej. Det Àr bara psoriasis.
176
00:17:25,200 --> 00:17:31,280
Uppriktigt sagt: Vi vet bara
var du befann dig fram till 22.00.
177
00:17:32,160 --> 00:17:35,936
RÀttslÀkaren berÀknar hennes död
till 2-4 timmar dÀrefter.
178
00:17:35,960 --> 00:17:39,400
Ă
kte du och Breki raka vÀgen
till sommarstugan-
179
00:17:39,720 --> 00:17:43,216
- efter att ni misshandlat
Hrannar Siemsen?
180
00:17:43,240 --> 00:17:46,656
Misshandlat?! Det var nytt för mig.
181
00:17:46,680 --> 00:17:50,936
Nej. Vi var pÄ motellet
till morgonen. FrÄga Breki.
182
00:17:50,960 --> 00:17:53,840
Stoppa bandet.
Vi ska gÄ pÄ damernas.
183
00:17:54,040 --> 00:17:56,720
- Vi behöver ta prov pÄ dig.
- Varför?
184
00:17:57,080 --> 00:18:01,416
Brottsplatsen Àr full av DNA.
Vi mÄste jÀmföra den med hennes.
185
00:18:01,440 --> 00:18:04,496
TĂ€nker du samarbeta
eller behöver vi en fullmakt?
186
00:18:04,520 --> 00:18:09,080
- Hon Àr inte misstÀnkt.
- Vi kan göra henne till det.
187
00:18:10,560 --> 00:18:14,240
DĂ„ ska jag och min klient
tala med varandra i enrum.
188
00:18:20,120 --> 00:18:24,640
Vad i helvete var det dÀr?
Spöade ni upp Hrannar?
189
00:18:26,320 --> 00:18:28,176
Vad pratar han om?
190
00:18:28,200 --> 00:18:30,200
Tror han att jag dödade RegĂna?!
191
00:18:31,200 --> 00:18:32,880
Jag gjorde ingenting!
192
00:18:33,360 --> 00:18:36,880
- Ska inte du försvara mig?
- ĂĂłrunn!
193
00:18:40,040 --> 00:18:46,200
Du berÀttar allt i minsta detalj,
annars kastar jag dig till vargarna.
194
00:18:46,480 --> 00:18:49,520
Börja med motellet. Vad hÀnde dÀr?
195
00:18:53,200 --> 00:18:57,920
- Breki var med mig.
- Jag vet det. Vad gjorde han?
196
00:18:58,520 --> 00:19:01,216
- Han tog hand om Hrannar.
- Hej, sötnos.
197
00:19:01,240 --> 00:19:04,800
- FÄr han ofta ta hand om folk Ät dig?
- Nej.
198
00:19:06,040 --> 00:19:07,840
Jag vÄgade inte Äka dit sjÀlv.
199
00:19:14,400 --> 00:19:17,536
- Gjorde ni mer Àn slog honom?
- Nej.
200
00:19:17,560 --> 00:19:19,936
Vi sov kvar pÄ motellet.
201
00:19:19,960 --> 00:19:23,096
Vi bara chillade och tömde minibaren.
202
00:19:23,120 --> 00:19:25,920
Han slÀppte av mig vid stugan
pÄ morgonen.
203
00:19:26,400 --> 00:19:30,920
Jag gick och la mig direkt.
Jag tĂ€nkte inte ens pĂ„ RegĂna.
204
00:19:32,040 --> 00:19:33,920
Inte förrÀn jag vaknade.
205
00:19:35,280 --> 00:19:37,360
DÄ började jag leta och...
206
00:19:39,760 --> 00:19:45,440
Jag minns inget mer, jag svÀr!
207
00:19:51,200 --> 00:19:53,680
Raggi tror uppenbarligen
att ni gjorde det.
208
00:19:53,920 --> 00:19:57,296
Och Brekis frÄnvaro underlÀttar inte.
209
00:19:57,320 --> 00:20:00,120
Jag vet ju inte var han Àr.
210
00:20:06,160 --> 00:20:07,480
Stella...
211
00:20:09,920 --> 00:20:12,240
- TĂ€nk om det var mig?
- Vad?
212
00:20:15,840 --> 00:20:17,856
TÀnk om det var mig de ville döda?
213
00:20:17,880 --> 00:20:21,440
Alla visste att jag var dÀr,
och bilen stod utanför.
214
00:20:23,400 --> 00:20:26,520
Den enda som vill döda dig i dag
Ă€r jag.
215
00:20:28,520 --> 00:20:33,440
Nu fÄr vi det hÀr överstökat.
Och tig. Jag sköter snacket.
216
00:20:40,680 --> 00:20:42,120
HĂ€r, ta en.
217
00:20:51,600 --> 00:20:54,176
Varför lyssnar ni pÄ Hrannar?
218
00:20:54,200 --> 00:20:56,200
Han kan ha dödat RegĂna.
219
00:20:57,680 --> 00:21:02,480
Enligt vÄr tidslinje
sÄ befann han sig pÄ sjukhuset-
220
00:21:02,920 --> 00:21:09,120
- nÀr mordet begicks.
Han berÀttade det i morse.
221
00:21:09,600 --> 00:21:16,600
HjÀlpsam kille. Var Àr Breki?
Sköter du inte ditt jobb?
222
00:21:17,880 --> 00:21:22,096
Jag tror inte att jag inte Àr den
som inte sköter mitt jobb hÀr.
223
00:21:22,120 --> 00:21:23,960
Va?
224
00:21:24,320 --> 00:21:29,800
Jag menar... Jag Àr inte den
som inte sköter mitt jobb hÀr.
225
00:21:31,120 --> 00:21:35,440
- Det Àr svÄrt med grammatik.
- Ăh, tyst.
226
00:22:45,400 --> 00:22:46,720
Lammet?
227
00:23:28,320 --> 00:23:31,480
RegĂna somnade inte
av för mycket vin.
228
00:23:58,240 --> 00:24:01,920
"StÀng inte dörrar som du inte
kan öppna igen", sa mamma.
229
00:24:16,200 --> 00:24:19,920
Vi lÀser igenom
blÄbÀrens litteraturverk.
230
00:24:23,520 --> 00:24:26,840
RegĂnas kropp hittades
pÄ bastugolvet.
231
00:24:27,600 --> 00:24:31,120
LÄngsamt halstrad
under flera timmar i en Ängugn.
232
00:24:31,520 --> 00:24:35,656
Utöver det uppenbara fann man
mindre skador pÄ hennes kropp.
233
00:24:35,680 --> 00:24:40,280
PÄ knogar, knÀn och armbÄgar.
Naglarna var avbrutna.
234
00:24:41,320 --> 00:24:46,800
Gott om blod och andra vÀtskor.
Alla frĂ„n RegĂna, enligt testerna.
235
00:24:47,400 --> 00:24:51,160
Inget som tyder pÄ
att nÄn annan skadat henne.
236
00:24:51,760 --> 00:24:54,760
Bara en instÀngd kvinnas försök
att ta sig ut.
237
00:24:55,320 --> 00:24:59,936
Polisen hÀvdar
att dörren barrikaderats utifrÄn-
238
00:24:59,960 --> 00:25:03,736
- men ĂĂłrunns vittnesmĂ„l
nÀmner inget sÄnt.
239
00:25:03,760 --> 00:25:06,240
Vad som Àn anvÀndes
hade tagits bort.
240
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
De hittade ock...
241
00:25:13,560 --> 00:25:17,240
Gunna spelar mördarspel.
Hon ska fÄ.
242
00:25:30,800 --> 00:25:33,856
De hittade blod
Àven pÄ utsidan av fönstret.
243
00:25:33,880 --> 00:25:35,760
Möjligtvis förövarens.
244
00:25:37,160 --> 00:25:40,040
Det var dÀrför Raggi
ville ha ĂĂłrunns DNA.
245
00:25:41,040 --> 00:25:43,760
Kan ĂĂłrunn ha gjort det?
246
00:26:05,080 --> 00:26:06,880
Ăr allt vĂ€l?
247
00:26:13,360 --> 00:26:16,400
- Vad gör du hÀr?
- Du skrek.
248
00:26:16,880 --> 00:26:19,096
Jag trodde att du blev torterad.
249
00:26:19,120 --> 00:26:22,256
- Har du nyckel till min lÀgenhet?
- Ja.
250
00:26:22,280 --> 00:26:24,040
Varför?
251
00:26:24,480 --> 00:26:28,600
Du skrek sÄ högt att jag trodde
att nÄn gjorde dig illa.
252
00:26:29,120 --> 00:26:32,280
Ge mig nyckeln.
Du vet vad jag anser om det hÀr.
253
00:26:37,160 --> 00:26:38,680
Vadan vattenpistolen?
254
00:26:40,600 --> 00:26:42,096
Det Àr pepparsprej.
255
00:26:42,120 --> 00:26:44,416
Var fick du tag i pepparsprej?
256
00:26:44,440 --> 00:26:47,720
Jag gjorde den sjÀlv. YouTube.
257
00:26:50,000 --> 00:26:52,280
Kan jag ocksÄ fÄ lite?
258
00:26:54,200 --> 00:26:56,120
Jag kan alltid göra mer.
259
00:26:59,640 --> 00:27:01,400
Men Àr allt vÀl med dig?
260
00:27:01,640 --> 00:27:05,760
JadÄ, jag mÄr bra.
Det var bara en mardröm.
261
00:27:09,280 --> 00:27:10,720
God natt.
262
00:27:11,720 --> 00:27:15,160
MÀrkligt att du drömmer mardrömmar
varje natt.
263
00:27:19,160 --> 00:27:25,296
Snutarna ser Brekis försvinnande
som en del av RegĂnafallet.
264
00:27:25,320 --> 00:27:27,496
De tror att han Àr skyldig.
265
00:27:27,520 --> 00:27:32,680
Brekis förÀldrar Àr för upprivna
för att sÀga emot.
266
00:27:33,720 --> 00:27:39,456
BegÀran om hÀktning
av svaranden avslÄs.
267
00:27:39,480 --> 00:27:43,360
Ămir kĂ€nner folk
i den patriarkala tingsrÀtten.
268
00:27:43,600 --> 00:27:47,560
ĂĂłrunn slapp bli hĂ€ktad,
men mÄste ha fotboja i stÀllet.
269
00:27:59,760 --> 00:28:03,560
- Har du tid ett ögonblick?
- Jag har lektion.
270
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
VĂ€nta lite nu...
271
00:28:09,520 --> 00:28:11,000
Lammet.
272
00:28:13,920 --> 00:28:15,880
- Minns du mig?
- Ja.
273
00:28:17,680 --> 00:28:19,120
UrsÀkta mig.
274
00:28:22,680 --> 00:28:24,176
Vad vill du?
275
00:28:24,200 --> 00:28:27,240
Vi mÄste prata
om vad du gjorde hos snuten.
276
00:28:28,040 --> 00:28:30,656
Det Àr inget fel
med att gÄ till polisen...
277
00:28:30,680 --> 00:28:34,216
- ...nÀr man blivit överfallen.
- Om man inte döljer nÄt.
278
00:28:34,240 --> 00:28:37,776
Inget jag sa till dem var osant.
Jag vet inget om mordet.
279
00:28:37,800 --> 00:28:42,096
Jag trĂ€ffade ĂĂłrunn den kvĂ€llen,
men det Àr min enda inblandning.
280
00:28:42,120 --> 00:28:47,216
Jag Àr mer bekymrad
över dina trakasserier.
281
00:28:47,240 --> 00:28:49,896
Och pÄstÄendet
att ĂĂłrunn ville döda RegĂna?
282
00:28:49,920 --> 00:28:55,600
Det Àr sant!
RegĂna försökte hĂ„lla oss Ă„tskilda.
283
00:28:56,160 --> 00:28:59,216
- ĂĂłrunn sa det.
- Hotade hon att döda henne?
284
00:28:59,240 --> 00:29:04,160
- Hon nÀmnde det, ja.
- Tror du att hon menade det?
285
00:29:08,920 --> 00:29:15,920
RegĂna lĂ€r ha orsakat allt trassel
som ungarna var indragna i.
286
00:29:18,360 --> 00:29:21,320
- Vad menar du?
- Jag har inget mer att sÀga.
287
00:29:23,200 --> 00:29:26,000
Du Àr mer insyltad
Àn du vÄgar erkÀnna.
288
00:29:27,000 --> 00:29:28,320
Stella?
289
00:29:29,440 --> 00:29:33,880
- Om du vill ses över en drink...
- Nej, robbe ger mig diarré.
290
00:29:44,000 --> 00:29:47,840
Ormen Hrannar flyger bort
frÄn listan över misstÀnkta.
291
00:29:49,920 --> 00:29:52,320
Jag ska ta ett snack
med hans flickvÀn.
292
00:29:53,920 --> 00:29:58,240
Du! FÄr jag byta nÄgra ord med dig?
HallÄ!
293
00:30:01,000 --> 00:30:05,080
- Ăr du ĂĂłrunns advokat?
- Ja. Vad heter du?
294
00:30:06,040 --> 00:30:11,800
- AllĂœ.
- Vad gjorde du hemma hos Hrannar?
295
00:30:12,040 --> 00:30:16,056
- Jag bara trÀffade honom.
- Varför?
296
00:30:16,080 --> 00:30:20,640
För att prata om hur Breki
och ĂĂłrunn behandlat honom.
297
00:30:22,800 --> 00:30:28,360
Du Ă€r ĂĂłrunns vĂ€n, va?
KĂ€nde du RegĂna ocksĂ„?
298
00:30:31,080 --> 00:30:33,560
- Ja.
- KĂ€nner du Breki med?
299
00:30:34,120 --> 00:30:36,176
- Ja.
- Har polisen pratat med dig?
300
00:30:36,200 --> 00:30:41,160
- Nej. Varför skulle de?
- AllĂœ! Vi mĂ„ste sticka.
301
00:30:41,880 --> 00:30:44,416
- Och vem Àr du?
- Det angÄr inte dig.
302
00:30:44,440 --> 00:30:48,360
- Jag stĂ„r och pratar med AllĂœ.
- Jag bryr mig inte.
303
00:30:50,640 --> 00:30:52,760
Ledsen, mÄste gÄ.
304
00:30:57,840 --> 00:31:01,760
DÀrför ska man inte dejta
porrberoende ungdomar.
305
00:31:10,080 --> 00:31:13,160
Jag behöver adressen
till en RegĂna RagnarsdĂłttir.
306
00:31:17,240 --> 00:31:20,336
EnÀggstvillingar. EnÀggshus.
307
00:31:20,360 --> 00:31:22,040
HÀr Àr nycklarna.
308
00:31:23,720 --> 00:31:28,680
Pappa köpte husen till oss,
sÄ att vi skulle finnas i nÀrheten.
309
00:31:34,280 --> 00:31:36,920
- Ska jag visa dig runt?
- Det behövs inte.
310
00:32:00,680 --> 00:32:06,240
- Vad exakt vill du ha?
- Allt. Jag kollar det hemma.
311
00:32:07,240 --> 00:32:14,120
Jag fattar. Det lÀr ta en stund.
Den hÀr datorn Àr frÄn bronsÄldern.
312
00:32:15,840 --> 00:32:19,240
HallĂ„? Ăr du dĂ€r?
313
00:32:24,800 --> 00:32:29,880
- Jag Àr hÀr.
- FrĂ„n LovĂsa. Svart, inget socker.
314
00:32:30,280 --> 00:32:33,040
- Vad gör du hÀr?
- Har du mjölk?
315
00:32:33,280 --> 00:32:36,376
Nej, vi Àr en laktosfri familj.
316
00:32:36,400 --> 00:32:40,136
Johnnie dÄ? Johnnie Walker?
317
00:32:40,160 --> 00:32:45,360
Nej, vi tar Grand Marnier.
NÄt anstÀndigt.
318
00:32:47,520 --> 00:32:50,120
Det dÀr kommer aldrig in
genom mina lÀppar.
319
00:32:52,440 --> 00:32:53,840
HĂ€r har du.
320
00:33:01,840 --> 00:33:06,616
- NÄt nytt?
- Nej, men det Àr pÄ gÄng.
321
00:33:06,640 --> 00:33:09,600
ĂĂłrunn gjorde det inte.
Det kan inte ha varit hon.
322
00:33:10,680 --> 00:33:12,280
Hon Àlskade sin moster.
323
00:33:14,120 --> 00:33:17,016
Jag borde aldrig ha flyttat
utan ĂĂłrunn.
324
00:33:17,040 --> 00:33:22,176
Hon ville stanna kvar hÀr,
men en familj ska hÄlla ihop.
325
00:33:22,200 --> 00:33:25,360
Har du nÄn aning om
vem som kan ha mördat RegĂna?
326
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
Det Àr det som Àr grejen...
327
00:33:30,080 --> 00:33:34,456
Hon mottog dödshot
pÄ grund av affÀrerna med kineserna.
328
00:33:34,480 --> 00:33:38,440
Alla möjliga slags brev...
MotstÄndarna finns överallt.
329
00:33:40,920 --> 00:33:43,896
Hon fick ta bort sin Facebook.
De har en grupp.
330
00:33:43,920 --> 00:33:46,480
- Jag förstÄr inte.
- Kinaavtalet.
331
00:33:47,480 --> 00:33:49,696
Allt kokar över pÄ grund av det.
332
00:33:49,720 --> 00:33:53,120
Vissa kunder drog sig ur
Freyja Invest pÄ grund av det.
333
00:33:56,880 --> 00:34:00,520
Jag visste att folk skulle bli arga,
men inte sÄ hÀr.
334
00:34:00,920 --> 00:34:03,400
Det hÀr Àr Island, för Guds skull!
335
00:34:16,160 --> 00:34:19,480
Hurdan var din relation till RegĂna?
336
00:34:25,720 --> 00:34:27,240
RegĂna...
337
00:34:30,920 --> 00:34:33,080
Vi saknar henne allihop.
338
00:34:34,840 --> 00:34:39,200
Jag fruktar för ĂĂłrunns sĂ€kerhet.
Och LovĂsas.
339
00:34:41,720 --> 00:34:44,776
- Vem fan...?
- Gunna! Du kom.
340
00:34:44,800 --> 00:34:47,640
Ska vi ta och Äka?
341
00:34:48,160 --> 00:34:50,480
Tack för pratstunden. Och drinken.
342
00:35:01,360 --> 00:35:03,216
FÄr du ut nÄt av det?
343
00:35:03,240 --> 00:35:06,600
Det tar tid att indexera allt.
Har du nÄgra sökord?
344
00:35:08,200 --> 00:35:09,776
ĂĂłrunn ĂmisdĂłttir.
345
00:35:09,800 --> 00:35:15,976
Och de andra... Breki Ingvarsson.
346
00:35:16,000 --> 00:35:22,080
Aðalheiður BirgisdĂłttir - "AllĂœ".
Hrannar Siemsen. Kina...
347
00:35:22,360 --> 00:35:25,000
- Vill du ha det nu?
- Ja, tack.
348
00:35:32,920 --> 00:35:37,536
- NÄt nytt om den blÄ vÀskan?
- Det Àr under bearbetning.
349
00:35:37,560 --> 00:35:38,960
Och?
350
00:35:40,480 --> 00:35:43,600
Det tar tid att knÀcka
sÄ pass tung kryptering.
351
00:35:44,640 --> 00:35:46,120
Visst.
352
00:35:53,120 --> 00:35:56,600
HĂ€r har du.
Alla filer med de sökorden.
353
00:35:57,080 --> 00:35:58,560
Tack, Gunna.
354
00:36:00,680 --> 00:36:05,320
HĂ€r finns bara lagliga filer,
shoppinglistor och Excelgrafer.
355
00:36:18,440 --> 00:36:23,160
JAG SKRATTAR FORTFARANDE
Ă
T HRANNAR SIEMSEN
356
00:36:29,360 --> 00:36:31,640
Jag undrar vad Dagbjört har för sig.
357
00:36:32,480 --> 00:36:36,560
Jobbar hon över? Ensam?
358
00:37:32,880 --> 00:37:35,576
Ăr det ditt heltidsjobb
att störa mig, Raggi?
359
00:37:35,600 --> 00:37:38,296
- Var Àr din klient?
- Va?
360
00:37:38,320 --> 00:37:41,136
ĂĂłrunn har klippt av sin fotboja.
361
00:37:41,160 --> 00:37:43,920
- Hon ligger illa till.
- Jag ska hitta henne.
362
00:37:44,240 --> 00:37:45,840
Stella?
363
00:37:53,920 --> 00:37:56,416
- Jag mÄste spÄra en mobiltelefon.
- Nu?
364
00:37:56,440 --> 00:38:02,080
Ja, hitta bĂ„de ĂĂłrunns
och AllĂœs mobiltelefoner.
365
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
BĂ€st att ta med sig Gunnas paranoia
som backup.
366
00:39:15,200 --> 00:39:17,040
JĂ€vla satmara!
367
00:39:23,000 --> 00:39:24,320
Stella?
368
00:39:24,840 --> 00:39:28,616
Vad fan gör ni hÀr?
Det hÀr Àr en brottsplats!
369
00:39:28,640 --> 00:39:30,840
Ăr det hĂ€r nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt?!
Mina ögon!
370
00:39:33,280 --> 00:39:37,216
- Fan! Ăr inte det dĂ€r mjölk?
- Det Àr mandelmjölk.
371
00:39:37,240 --> 00:39:39,760
- Ăr det hĂ€r nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt?
- Veganskt hem.
372
00:39:40,320 --> 00:39:44,000
- Det Àr rökfritt ocksÄ.
- Det Àr vÀl inte ditt hus?
373
00:39:47,920 --> 00:39:49,656
Vad Àr ni inblandade i?
374
00:39:49,680 --> 00:39:54,056
Jag ljuger inte. NÄn vill döda mig!
375
00:39:54,080 --> 00:39:57,456
- Inte det hÀr igen.
- Men du tror mig inte.
376
00:39:57,480 --> 00:40:00,856
En kallblodig mördare följer dig
till en sommarstuga-
377
00:40:00,880 --> 00:40:05,760
- men hittar inte dig
och dödar dÀrför din moster.
378
00:40:07,040 --> 00:40:10,216
FörlÄt, men jag gör inte kopplingen.
379
00:40:10,240 --> 00:40:13,400
- Jag vet mÄnga som skulle vilja...
- AllĂœ!
380
00:40:15,880 --> 00:40:19,016
- Jag, Mikki, Breki...
- Tyst!
381
00:40:19,040 --> 00:40:23,456
Kom igen.
Vi har inte direkt dödat nÄn.
382
00:40:23,480 --> 00:40:27,176
Nej, men vi har gjort
en massa
fucked-up shit.
383
00:40:27,200 --> 00:40:29,240
Som vad?
384
00:40:39,480 --> 00:40:42,880
Och pÄ grund av det
har vi hamnat i knipa.
385
00:40:46,440 --> 00:40:49,480
Massor av folk dÀr ute
vill göra oss illa!
386
00:40:50,240 --> 00:40:51,920
- Och?
- "Och?!"
387
00:40:52,320 --> 00:40:55,440
Ăr du trög, mĂ€nniska?
Jag kommer att bli dödad!
388
00:40:56,120 --> 00:41:01,160
- Först RegĂna, sen Breki, sen jag.
- Vad menar du med "sen Breki"?
389
00:41:05,640 --> 00:41:09,656
Vi fick ett videomeddelande
frÄn Brekis telefon i dag.
390
00:41:09,680 --> 00:41:12,560
- Vad sa personen?
- Ăr det hĂ€r nĂ„t jĂ€vla skĂ€mt?
32068