All language subtitles for Shameless 10x01 - We Few, We Lucky Few, We Band of Gallaghers!.NTb_TBS_ION10.en-en-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,425
Non, non, enculé, non!
2
00:00:09,426 --> 00:00:10,885
Putain non!
3
00:00:10,886 --> 00:00:12,470
Je ne te le dirai pas
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,264
ce qui s'est passé la saison derniÚre
sur "sans vergogne"!
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,766
Ouais!
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,345
Ouais non!
7
00:00:19,346 --> 00:00:23,175
Pas sans moi, Frank, enfoiré!
8
00:00:23,176 --> 00:00:25,169
Repose-moi. Repose-moi. Pas plus! Ah!
9
00:00:25,170 --> 00:00:26,692
Ooh.
10
00:00:26,693 --> 00:00:28,818
Combien de temps le docteur a dit
tu allais ĂȘtre comme ça?
11
00:00:28,819 --> 00:00:30,363
Trois Ă six mois.
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,490
- Je pense que je pourrais ĂȘtre gay.
- D'oĂč ça vient?
13
00:00:32,491 --> 00:00:33,908
Est-ce parce que tu es un soudeur maintenant?
14
00:00:33,909 --> 00:00:37,286
Non, je viens de me sentir
des moyens que je n'ai jamais ressentis auparavant.
15
00:00:37,287 --> 00:00:38,663
Est-ce que Liam est de retour de l'église?
16
00:00:38,664 --> 00:00:39,997
- Ouais.
- OĂč est-il?
17
00:00:39,998 --> 00:00:41,594
- Dans sa chambre.
- Sa chambre?
18
00:00:41,595 --> 00:00:43,169
Oui, j'ai remarqué que tu es noir.
19
00:00:43,170 --> 00:00:46,003
- Votre point?
- Que tu n'as jamais tenté
20
00:00:46,004 --> 00:00:48,506
m'entourer de mes propres
patrimoine culturel et racial.
21
00:00:48,507 --> 00:00:50,758
- Qu'est-ce que c'est ça?
- Ma liste de demandes.
22
00:00:50,759 --> 00:00:52,635
Une fois convenu,
Je vais envisager de rentrer Ă la maison.
23
00:00:52,636 --> 00:00:55,346
Je n'ai pas passé la
premier tour de coupes pour West Point.
24
00:00:55,347 --> 00:00:56,744
Tu retournes à l'école.
25
00:00:56,745 --> 00:00:58,057
Non, je ne suis pas.
26
00:00:58,058 --> 00:00:59,539
Oui, tu l'es, Carl.
27
00:01:00,143 --> 00:01:01,352
Je suis un perdant, Debbie.
28
00:01:01,353 --> 00:01:03,873
Alors as-tu fini d'ĂȘtre une chatte
29
00:01:03,874 --> 00:01:06,027
et prĂȘt Ă revenir
ĂȘtre l'homme que j'aime?
30
00:01:06,858 --> 00:01:08,319
Oh merde.
31
00:01:08,939 --> 00:01:10,403
Vous avez invité Jabby?
32
00:01:10,404 --> 00:01:11,696
J'espérais que tu serais là .
33
00:01:11,697 --> 00:01:14,907
J'ai beaucoup
de trÚs bon sexe récemment.
34
00:01:14,908 --> 00:01:16,000
Allons en frapper un,
35
00:01:16,001 --> 00:01:17,785
retrouver ma moyenne dans
le chiot oĂč il appartient.
36
00:01:17,786 --> 00:01:18,786
Ouais, tu sais, je pourrais utiliser
37
00:01:18,787 --> 00:01:20,705
des vomissements frais sur mes chaussures,
alors ce serait bien.
38
00:01:20,706 --> 00:01:22,832
- Je suis enceinte.
- Tu es sûr que c'est le mien?
39
00:01:22,833 --> 00:01:24,571
Oui, je suis sûr que c'est le vÎtre.
40
00:01:24,572 --> 00:01:26,273
Si vous décidez d'avoir ce bébé,
41
00:01:26,274 --> 00:01:28,088
Je veux vraiment m'assurer qu'il a un pĂšre.
42
00:01:28,964 --> 00:01:31,286
Quelqu'un a commandé un gros cul?
43
00:01:32,307 --> 00:01:34,135
Régalez vos yeux, les garçons.
44
00:01:34,136 --> 00:01:36,019
Vous pouvez regarder, mais vous ne pouvez pas toucher.
45
00:01:36,020 --> 00:01:37,506
Est-ce que c'est Jésus?
46
00:01:39,143 --> 00:01:41,270
Et je pense peut-ĂȘtre
il est temps que je parte.
47
00:01:41,271 --> 00:01:43,522
- Tu devrais y aller.
- Quoi?
48
00:01:43,523 --> 00:01:45,107
Tu devrais sortir.
49
00:01:45,108 --> 00:01:46,275
Vous le méritez.
50
00:01:46,276 --> 00:01:48,402
Tu devrais aller aussi loin que possible.
51
00:01:48,403 --> 00:01:50,405
Un chĂšque de 50 000 $.
52
00:01:51,639 --> 00:01:52,640
"Je t'aime."
53
00:01:52,641 --> 00:01:54,607
Oui, elle le fait.
54
00:02:07,377 --> 00:02:12,006
Sync et corrections par btsix
www.addic7ed.com
55
00:02:12,007 --> 00:02:15,137
? Pensez Ă toute la chance que vous avez?
56
00:02:15,138 --> 00:02:18,474
? Sachez que ce n'est pas pour rien?
57
00:02:18,475 --> 00:02:21,560
? Vous étiez rayonnant une fois auparavant?
58
00:02:21,561 --> 00:02:24,670
? Mais ce n'est plus comme ça?
59
00:02:26,338 --> 00:02:29,318
? Quel est cet inconvénient?
60
00:02:29,319 --> 00:02:32,780
? De quoi parlez-vous? ?
61
00:02:32,781 --> 00:02:34,950
? Quel est ce sentiment ?
62
00:02:34,951 --> 00:02:38,033
? Tu es tellement sûr de? ?
63
00:02:46,149 --> 00:02:50,075
? Rassemblez les amis que vous avez?
64
00:02:50,076 --> 00:02:53,027
? Savoir qu'ils ne sont pas pour rien?
65
00:02:53,028 --> 00:02:56,420
? Vous Ă©tiez prĂȘt une fois auparavant?
66
00:02:56,421 --> 00:03:00,349
? Mais ce n'est plus comme ça?
67
00:03:00,350 --> 00:03:03,811
? Quel est cet inconvénient?
68
00:03:03,812 --> 00:03:07,134
? De quoi parlez-vous? ?
69
00:03:07,135 --> 00:03:08,908
? Quel est ce sentiment ?
70
00:03:08,909 --> 00:03:13,196
? Tu es tellement sûr de? ?
71
00:03:49,399 --> 00:03:51,108
Oh oui.
72
00:03:51,109 --> 00:03:52,526
Oh oui bébé.
73
00:03:52,527 --> 00:03:55,738
Je suis tellement mouillé.
74
00:03:55,739 --> 00:03:57,364
Je suis vraiment trĂšs trĂšs humide.
75
00:03:57,365 --> 00:03:59,575
Euh ...
76
00:03:59,576 --> 00:04:02,578
- Une seconde. Une seconde.
- Quoi?
77
00:04:02,579 --> 00:04:05,290
- D'accord.
- Ouais.
78
00:04:05,874 --> 00:04:08,292
Ouais.
79
00:04:08,293 --> 00:04:09,919
Il s'est échappé à nouveau. J'ai glissé.
80
00:04:09,920 --> 00:04:13,214
- D'accord, accrochez-vous. Laisse moi prendre le dessus.
- D'accord.
81
00:04:14,349 --> 00:04:15,925
- Attention, attention.
- Ouais.
82
00:04:15,926 --> 00:04:19,094
Ouf, d'accord.
83
00:04:21,860 --> 00:04:24,099
Oh oui.
84
00:04:24,100 --> 00:04:26,101
Ouais, non, whoa, whoa,
Je viens de sentir le coup de pied du bébé.
85
00:04:26,102 --> 00:04:28,270
Oh, concentre-toi.
86
00:04:28,271 --> 00:04:29,814
Bébé aime ça.
87
00:04:29,815 --> 00:04:33,275
Ouais.
88
00:04:41,761 --> 00:04:42,868
Vraiment?
89
00:04:48,625 --> 00:04:49,943
Ouais, ouais, oh!
90
00:04:49,944 --> 00:04:53,277
Est-ce vraiment si difficile Ă mettre
tes vĂȘtements en bas?
91
00:04:54,880 --> 00:04:56,131
Allons!
92
00:04:56,132 --> 00:04:58,300
Bébé veut que tu claques cet ùne.
93
00:05:01,304 --> 00:05:03,430
Non, Liam, je dois faire pipi!
94
00:05:03,431 --> 00:05:07,601
- Oh oui oui!
- Oh.
95
00:05:07,602 --> 00:05:08,712
Désolé, soeur Debbie.
96
00:05:08,713 --> 00:05:10,896
Cinq heures sept est l'heure de ma salle de bain,
97
00:05:10,897 --> 00:05:11,981
par le deal avec moi
98
00:05:11,982 --> 00:05:13,816
pour que je vienne vivre
dans ce baril de cracker.
99
00:05:18,321 --> 00:05:20,454
Je ne suis pas votre femme de chambre, les gens!
100
00:05:57,917 --> 00:06:00,155
Ooh.
101
00:06:03,575 --> 00:06:05,951
Pouah.
102
00:06:05,952 --> 00:06:08,704
Sors ta tĂȘte de l'Ă©vier, Frank.
103
00:06:08,705 --> 00:06:09,747
OĂč est ton pantalon?
104
00:06:40,111 --> 00:06:41,570
Est-ce que quelqu'un a vu mon masque Ă gaz?
105
00:06:41,571 --> 00:06:42,863
Et mes bottes de travail?
106
00:06:42,864 --> 00:06:44,573
Tout ce qui reste dans le couloir à l'étage
107
00:06:44,574 --> 00:06:47,409
peut maintenant ĂȘtre trouvĂ© dans la cour!
108
00:06:47,410 --> 00:06:48,884
Quelle? Pourquoi?
109
00:06:50,080 --> 00:06:52,039
Parce que le couloir est un espace public,
110
00:06:52,040 --> 00:06:54,833
et tous les espaces publics ont besoin
ĂȘtre tenu Ă l'Ă©cart de l'encombrement
111
00:06:54,834 --> 00:06:57,245
pour permettre une sortie en toute sécurité
en cas d'incendie.
112
00:06:57,246 --> 00:06:58,755
D'accord.
113
00:07:00,048 --> 00:07:02,007
Tu peux sortir de la cuisine, Frank?
114
00:07:02,008 --> 00:07:03,176
HĂ©, shoo.
115
00:07:05,095 --> 00:07:07,805
- Pas de culotte, Frank.
- Bonjour, Debbie.
116
00:07:07,806 --> 00:07:10,016
- Mwah.
- Salut.
117
00:07:11,601 --> 00:07:12,893
Qui es-tu censĂ© ĂȘtre aujourd'hui?
118
00:07:12,894 --> 00:07:14,687
Frederick Douglass.
119
00:07:14,688 --> 00:07:16,772
Liam, saucisses et Ćufs.
120
00:07:16,773 --> 00:07:18,190
Prenez une assiette.
121
00:07:18,191 --> 00:07:20,417
Je ne mange pas le porc de l'homme blanc.
122
00:07:20,418 --> 00:07:22,162
- Hein?
- Porc.
123
00:07:22,163 --> 00:07:23,445
J'aime les porcs.
124
00:07:23,446 --> 00:07:25,322
- Hey!
- Aie.
125
00:07:25,323 --> 00:07:27,408
Seuls les enfants de moins de 12 ans mangent gratuitement.
126
00:07:27,409 --> 00:07:29,243
Tout le monde paie.
127
00:07:29,244 --> 00:07:31,210
Farhad me laisse emprunter
sa voiture samedi
128
00:07:31,211 --> 00:07:32,696
- aller rendre visite Ă Ian.
- Oh oui?
129
00:07:32,697 --> 00:07:34,454
Oui, si l'un de vous
les gars veulent suivre,
130
00:07:34,455 --> 00:07:37,126
Franny et moi allons partir
à 8 heures précises.
131
00:07:37,127 --> 00:07:39,128
- Oui, on est dedans.
- Moi aussi.
132
00:07:39,129 --> 00:07:40,671
Cool. Franc?
133
00:07:40,672 --> 00:07:42,756
- Quoi?
- Tu veux rendre visite Ă Ian?
134
00:07:42,757 --> 00:07:44,752
Personne n'a couru un chargement?
135
00:07:44,753 --> 00:07:46,427
Ok, écoute, les gens.
136
00:07:46,428 --> 00:07:48,637
Pour la derniĂšre fois, je ne suis pas Fiona.
137
00:07:48,638 --> 00:07:50,617
J'ai mon propre enfant à élever.
138
00:07:50,618 --> 00:07:52,577
Si tu veux faire ta lessive,
fais le toi-mĂȘme.
139
00:07:52,578 --> 00:07:54,143
C'est juste lĂ .
140
00:07:54,144 --> 00:07:56,228
Tu ne veux pas de petit-déjeuner, Liam? Bien.
141
00:07:56,229 --> 00:07:58,161
- Je dois me mettre au travail.
- D'accord, tu es bon?
142
00:07:58,162 --> 00:07:59,481
- Ouais.
- Ouais?
143
00:07:59,482 --> 00:08:01,224
Au revoir.
144
00:08:04,237 --> 00:08:06,531
Je t'aime tellement.
145
00:08:07,323 --> 00:08:09,324
- Tu me manques déjà .
- D'accord.
146
00:08:10,185 --> 00:08:11,368
- Ă bientĂŽt.
- Ouais.
147
00:08:11,369 --> 00:08:13,495
Au revoir, famille.
148
00:08:13,496 --> 00:08:15,039
Au revoir.
149
00:08:18,418 --> 00:08:20,753
Elle a une grave blessure Ă la tĂȘte
ou quelque chose récemment?
150
00:08:20,754 --> 00:08:23,297
Ah, c'est juste le bébé
des hormones qui la rendent gentille.
151
00:08:23,298 --> 00:08:24,465
- Ăcole?
- Oui.
152
00:08:24,466 --> 00:08:26,300
D'accord, allons-y.
153
00:08:28,011 --> 00:08:29,178
Au revoir, Debs. A plus, Franny.
154
00:08:29,179 --> 00:08:31,430
Au revoir.
155
00:08:31,431 --> 00:08:33,182
? Hey! ?
156
00:08:33,183 --> 00:08:34,600
? Hey! ?
157
00:09:11,679 --> 00:09:14,681
Gallagher, lĂšve ton cul!
158
00:09:14,682 --> 00:09:17,726
? Na, na, na, na, na,
na, na, na, na, na?
159
00:09:17,727 --> 00:09:20,229
? Na, na, na, na, na?
160
00:09:20,230 --> 00:09:22,147
Depuis combien de temps suis-je ici?
161
00:09:24,067 --> 00:09:26,110
? Na, na, na, na, na, na?
162
00:09:26,111 --> 00:09:27,486
-? Je vais te prendre?
-? Na, na, na, na ...?
163
00:09:27,487 --> 00:09:29,029
Nettoyez-vous.
164
00:09:29,030 --> 00:09:30,405
Vous ĂȘtes diplĂŽmĂ©
165
00:09:30,406 --> 00:09:31,949
afin que nous puissions vous mettre Ă la porte.
166
00:09:31,950 --> 00:09:33,408
? Et quand tu es dans ma ligne de mire?
167
00:09:38,039 --> 00:09:39,373
? Je vais te prendre?
168
00:09:39,374 --> 00:09:42,042
? En panne de dynamite?
169
00:09:42,043 --> 00:09:44,044
? Augmente?
170
00:09:44,045 --> 00:09:45,587
? Fahrenheit?
171
00:09:45,588 --> 00:09:48,465
? Le temps pour vous de dire au revoir?
172
00:09:48,466 --> 00:09:51,114
? Je vais te descendre comme de la dynamite?
173
00:09:55,890 --> 00:09:58,433
? Je vais te descendre comme de la dynamite?
174
00:10:03,439 --> 00:10:04,773
? Dynamite?
175
00:10:06,067 --> 00:10:08,152
Attention!
176
00:10:08,153 --> 00:10:09,194
Vers l'avant!
177
00:10:09,195 --> 00:10:11,947
Un deux!
178
00:10:11,948 --> 00:10:14,950
Gauche, gauche, droite, gauche.
179
00:10:14,951 --> 00:10:18,204
Gauche, gauche, gauche, droite, gauche.
180
00:10:25,753 --> 00:10:27,254
Votre dashiki est arrivé!
181
00:10:27,255 --> 00:10:28,964
Oui, hier.
182
00:10:28,965 --> 00:10:31,425
- TrĂšs beau.
- Le petit-déjeuner de Frederick Douglass?
183
00:10:31,426 --> 00:10:33,051
Petit déjeuner esclave ou liberté?
184
00:10:33,052 --> 00:10:36,536
Petit déjeuner esclave de mon nouveau
"Livre de cuisine des quartiers d'esclaves"
185
00:10:36,537 --> 00:10:37,639
gruau et okra.
186
00:10:37,640 --> 00:10:39,016
Les esclaves ont mangé du gombo?
187
00:10:39,017 --> 00:10:41,727
C'est ce que dit le livre:
okra, les mauvaises herbes, les racines,
188
00:10:41,728 --> 00:10:44,688
tout ce que nous pourrions cultiver ou creuser
derriĂšre les quartiers d'esclaves.
189
00:10:44,689 --> 00:10:47,483
Maßtre ne nous a donné qu'une tasse
de semoule de maĂŻs par jour pour vivre.
190
00:10:48,443 --> 00:10:49,693
Vous voulez de la mélasse à sangle noire?
191
00:10:49,694 --> 00:10:50,694
Sûr.
192
00:10:52,864 --> 00:10:54,760
Que pensez-vous de Chukwuemeka?
193
00:10:54,761 --> 00:10:56,617
Je veux abandonner mon nom d'esclave.
194
00:10:56,618 --> 00:10:59,061
Cela signifie "Dieu a fait
quelque chose de grand "en Igbo.
195
00:10:59,954 --> 00:11:01,288
Je l'aime.
196
00:11:02,498 --> 00:11:05,460
Dieu a définitivement fait quelque chose
grand jour tu es né.
197
00:11:06,669 --> 00:11:08,378
Mornin '
198
00:11:08,379 --> 00:11:10,131
Mornin '
199
00:11:10,673 --> 00:11:12,424
Bonjour les filles.
200
00:11:12,425 --> 00:11:14,843
- Salut.
- Salut papa.
201
00:11:14,844 --> 00:11:16,011
Don King, c'est ça?
202
00:11:16,012 --> 00:11:18,675
- Non, Frederick Douglass.
- Qui?
203
00:11:18,676 --> 00:11:20,813
Auteur, orateur, esclave échappé.
204
00:11:20,814 --> 00:11:22,935
Oh, vous l'étudiez tous les deux
dans votre classe "ĂȘtre noir"?
205
00:11:22,936 --> 00:11:25,229
Oui, nous sommes Ă la guerre civile.
206
00:11:25,230 --> 00:11:26,929
La reconstruction est la suivante.
207
00:11:26,930 --> 00:11:29,233
Avoir Ă couvrir
la proclamation d'émancipation
208
00:11:29,234 --> 00:11:31,109
et la défaite
du traĂźtre esclavagiste
209
00:11:31,110 --> 00:11:33,209
Robert E. Lee aux mains
des soldats noirs
210
00:11:33,210 --> 00:11:35,977
qui s'est battu et est mort pour sauver
Amérique pour l'homme blanc.
211
00:11:35,978 --> 00:11:38,325
J'ai toujours pensé à Robert E. Lee
était une sorte de grand général.
212
00:11:38,326 --> 00:11:39,791
Shithead raciste.
213
00:11:39,792 --> 00:11:41,145
Mais n'a-t-il pas de statues?
214
00:11:41,146 --> 00:11:43,464
Les statues doivent toutes tomber.
215
00:11:43,465 --> 00:11:45,207
- Qu'est-ce que c'est que ça?
- Chitlins.
216
00:11:45,208 --> 00:11:47,123
- Chitlins?
- Intestins de porc.
217
00:11:47,124 --> 00:11:48,369
Vraiment?
218
00:11:48,370 --> 00:11:50,379
Nous devons manger ce que nos ancĂȘtres ont mangĂ©
219
00:11:50,380 --> 00:11:52,756
si on va comprendre
ce qu'ils ont sacrifié pour nous.
220
00:11:52,757 --> 00:11:54,858
D'accord, bébé, je vais
le parc pour tirer quelques cerceaux.
221
00:11:54,859 --> 00:11:55,968
Je te verrai plus tard Ă l'Alibi.
222
00:11:55,969 --> 00:11:58,262
Au revoir, les filles. Ă plus tard, Fred.
223
00:12:01,758 --> 00:12:02,891
Pourquoi je ne peux pas obtenir
224
00:12:02,892 --> 00:12:05,519
quelques centaines de dollars
de mon argent Fiona maintenant?
225
00:12:05,520 --> 00:12:07,688
Fiona ne t'a pas laissé d'argent, Frank.
226
00:12:07,689 --> 00:12:09,564
Elle a laissé de l'argent pour la famille,
227
00:12:09,565 --> 00:12:10,841
et elle a laissé sous mon contrÎle
228
00:12:10,842 --> 00:12:12,201
parce qu'elle sait que je suis le seul Gallagher
229
00:12:12,202 --> 00:12:15,237
cela ne le gaspillerait pas
sur des choses frivoles et stupides.
230
00:12:15,238 --> 00:12:18,657
J'ai divisé les 50 000 $ de Fiona
en trois catégories:
231
00:12:18,658 --> 00:12:21,785
30 000 pour l'essentiel,
20 000 pour l'épargne.
232
00:12:21,786 --> 00:12:23,495
Des économies?
233
00:12:23,496 --> 00:12:25,122
Pourquoi diable?
234
00:12:25,123 --> 00:12:27,178
Nous avons besoin d'un fonds de jour de pluie, Frank.
235
00:12:27,179 --> 00:12:29,084
Chaque fois que vous ĂȘtes lĂ , il pleut.
236
00:12:29,085 --> 00:12:31,586
AprĂšs je prends soin
de tous les éléments essentiels,
237
00:12:31,587 --> 00:12:34,722
tout ce qui reste entre dans
le fonds discrétionnaire
238
00:12:34,723 --> 00:12:36,877
avec de l'argent divisé en parts égales
pour chacun de nous,
239
00:12:36,878 --> 00:12:38,760
vous avez inclus, malheureusement.
240
00:12:38,761 --> 00:12:41,930
- Médecins?
- Oui, et les dentistes.
241
00:12:41,931 --> 00:12:44,099
Quel est le problĂšme avec l'urgence? C'est gratuit.
242
00:12:44,100 --> 00:12:46,351
Les urgences ne sont pas gratuites, Frank.
243
00:12:46,352 --> 00:12:47,997
Vous ne payez tout simplement pas vos factures.
244
00:12:47,998 --> 00:12:50,907
Ălimination des ordures, rĂ©parations Ă domicile.
245
00:12:51,974 --> 00:12:54,109
Les taxes?
246
00:12:54,110 --> 00:12:56,320
Qu'est-ce que c'est 600 dollars
tu as déjà pris
247
00:12:56,321 --> 00:12:58,840
hors de mon inexistant
argent discrétionnaire?
248
00:12:58,841 --> 00:13:01,094
600 dollars, nouveau canapé.
249
00:13:02,118 --> 00:13:04,786
Il n'y a rien de mal avec notre canapé.
250
00:13:04,787 --> 00:13:06,621
Vous avez passé les six derniers mois
251
00:13:06,622 --> 00:13:09,791
dribbler votre jambe cassée
jus et pisse partout.
252
00:13:09,792 --> 00:13:11,586
C'est parfaitement bien.
253
00:13:13,296 --> 00:13:14,671
C'est juste...
254
00:13:14,672 --> 00:13:17,175
Les coussins ont besoin de repulper, c'est tout.
255
00:13:20,386 --> 00:13:21,894
Oui, on va avoir un nouveau canapé,
256
00:13:21,895 --> 00:13:24,056
et ça sort de votre part.
257
00:13:24,057 --> 00:13:25,766
Oh non, ça ne l'est pas.
258
00:13:25,767 --> 00:13:26,975
Ouais c'est ça.
259
00:13:26,976 --> 00:13:28,944
D'accord, je dois aller au travail maintenant,
260
00:13:28,945 --> 00:13:31,355
tu sais, cette chose
les gens font pour gagner de l'argent
261
00:13:31,356 --> 00:13:33,190
pour soutenir leurs enfants.
262
00:13:33,191 --> 00:13:34,621
Vous voudrez peut-ĂȘtre laver ces vĂȘtements.
263
00:13:34,622 --> 00:13:35,734
Tu sens comme
264
00:13:35,735 --> 00:13:37,986
une benne Ă ordures de restaurant de sushi
un jour chaud.
265
00:13:39,197 --> 00:13:40,447
? Renverser le rythme?
266
00:13:40,448 --> 00:13:41,536
? Le pote m'a frappé?
267
00:13:41,537 --> 00:13:42,841
? Pour déchirer le battement?
268
00:13:42,842 --> 00:13:45,255
? MC faibles, je les vois comme du boeuf?
269
00:13:45,256 --> 00:13:46,536
? Je vais montrer ma queue?
270
00:13:46,537 --> 00:13:47,746
? Puis les déchiqueter sur leur propre temps?
271
00:13:47,747 --> 00:13:49,164
Juste ici, ici. Ici ici.
272
00:13:49,165 --> 00:13:50,499
? Comme tout le monde me le doit?
273
00:13:50,500 --> 00:13:51,666
? Doin 'ma danse?
274
00:13:51,667 --> 00:13:53,001
? Vous avez toutes les filles sur moi?
275
00:13:53,002 --> 00:13:55,674
? Je vais rester solide tout en
exposer tous vos phonies?
276
00:13:55,675 --> 00:13:57,213
? Tu parles que tu ne peux pas me retenir?
277
00:13:57,214 --> 00:13:58,173
Oh!
278
00:13:58,174 --> 00:13:59,633
? Je parie que tu ne me crois pas maintenant?
279
00:13:59,634 --> 00:14:01,968
? Se lever, se lever, se battre?
280
00:14:01,969 --> 00:14:04,513
? Se lever, se lever, éteindre les lumiÚres?
281
00:14:04,514 --> 00:14:05,806
? Debout, debout?
282
00:14:05,807 --> 00:14:06,932
Ne le lui donne pas.
283
00:14:06,933 --> 00:14:08,308
Je suis ouvert. Passe moi la balle.
284
00:14:08,309 --> 00:14:09,476
Ici, ici, ici, ici, ici.
285
00:14:09,477 --> 00:14:12,104
? Se lever, se lever, se battre?
286
00:14:12,105 --> 00:14:13,522
? Debout, debout?
287
00:14:13,523 --> 00:14:14,856
J? ai compris. J? ai compris.
288
00:14:14,857 --> 00:14:16,525
? Debout, debout?
289
00:14:16,526 --> 00:14:18,360
- Génial, Pete.
- Merci mec.
290
00:14:18,361 --> 00:14:19,945
? Debout, debout,
et je ne recule pas?
291
00:14:19,946 --> 00:14:22,572
? Debout, debout,
et vous allez en bas?
292
00:14:22,573 --> 00:14:23,782
Donne-moi la balle, mec. Donne moi la balle.
293
00:14:23,783 --> 00:14:24,830
Donne moi la balle!
294
00:14:25,583 --> 00:14:26,662
Allez mec.
295
00:14:26,663 --> 00:14:28,091
? Obtenez-le comme je vis?
296
00:14:28,092 --> 00:14:30,413
? Prenez une photo de [...], obtenez
ils rĂȘvent de devenir riches?
297
00:14:30,414 --> 00:14:32,541
? Votre garçon est équipé
avec le génie, le garder allumé?
298
00:14:32,542 --> 00:14:33,834
Donne-moi cette fichue balle, mec.
299
00:14:33,835 --> 00:14:36,561
Donne moi le rocher. Je suis ouvert.
300
00:14:36,562 --> 00:14:38,380
? Changer les hits?
301
00:14:38,381 --> 00:14:40,924
? J'ai les haineux amers
comme des figues immatures?
302
00:14:40,925 --> 00:14:42,050
? Ne me tiens jamais la langue
Je vais vous dire comment c'est?
303
00:14:42,051 --> 00:14:43,677
Yo, yo, yo, yo, levez les yeux! Chercher!
304
00:14:43,678 --> 00:14:44,928
Passe-le!
305
00:14:44,929 --> 00:14:46,721
Ici, ici, ici, ici.
306
00:14:46,722 --> 00:14:49,391
? Vous aimez les figues immatures?
307
00:14:49,392 --> 00:14:51,393
? Vous aimez les figues immatures?
308
00:15:00,570 --> 00:15:03,114
Oh, mec.
309
00:15:08,077 --> 00:15:09,405
Bonjour Gloria.
310
00:15:09,906 --> 00:15:12,998
Tout ce qui est gouvernemental
check-like lĂ -bas?
311
00:15:12,999 --> 00:15:14,916
Le gouvernement n'a pas compris
vous arnaquez
312
00:15:14,917 --> 00:15:17,794
notre durement gagné
dollars des contribuables encore, Frank?
313
00:15:17,795 --> 00:15:20,463
Je suis un citoyen loyal
de cette grande république,
314
00:15:20,464 --> 00:15:23,711
Actuellement sans emploi
en raison de l'ùgisme endémique
315
00:15:23,712 --> 00:15:25,385
et technologies perturbatrices
316
00:15:25,386 --> 00:15:28,597
tout réorganiser
dans notre nouvelle économie de concert.
317
00:15:29,329 --> 00:15:32,100
Fiona, Fiona.
318
00:15:32,101 --> 00:15:34,811
Fiona, Fiona, Fiona. Fiona.
319
00:15:34,812 --> 00:15:37,522
Tu devrais me remercier
pour continuer Ă payer
320
00:15:37,523 --> 00:15:40,442
vos salaires de fonction publique gonflés
321
00:15:40,443 --> 00:15:44,446
tandis que la Silicon Valley
eggheads programme les drones
322
00:15:44,447 --> 00:15:47,741
cela fera votre
travail désuet obsolÚte.
323
00:16:14,644 --> 00:16:16,103
Et c'est parti.
324
00:16:29,367 --> 00:16:30,865
Ne me regarde pas comme ça.
325
00:16:31,755 --> 00:16:33,381
J'ai un systĂšme.
326
00:16:33,382 --> 00:16:35,413
Tout y retourne.
327
00:16:35,414 --> 00:16:36,777
Nordstrom est bleu,
328
00:16:36,778 --> 00:16:38,333
Marshalls est rose,
329
00:16:38,334 --> 00:16:40,168
Bloomie est violet,
330
00:16:40,169 --> 00:16:42,244
Chanel est orange, le noir de Gucci,
331
00:16:42,245 --> 00:16:43,847
et Prada est jaune.
332
00:16:44,580 --> 00:16:45,983
Je mérite de me sentir spécial.
333
00:16:47,197 --> 00:16:49,799
Que dois-je porter
sous mes Carhartts aujourd'hui,
334
00:16:50,346 --> 00:16:54,391
La Perla ou Victoria's Secret?
335
00:16:54,889 --> 00:16:56,871
Le secret de Victoria.
336
00:16:56,872 --> 00:16:58,728
Victoria's Secret c'est.
337
00:17:18,082 --> 00:17:19,499
Qui ĂȘtes-vous censĂ© ĂȘtre aujourd'hui?
338
00:17:19,500 --> 00:17:20,744
Frederick Douglass.
339
00:17:20,745 --> 00:17:22,210
Dans un dashiki?
340
00:17:22,211 --> 00:17:24,156
Douglass venait de Sénégambie.
341
00:17:24,157 --> 00:17:25,380
Mec, ce n'est pas un vrai lieu.
342
00:17:25,381 --> 00:17:26,548
Tu dois te détendre avec cette merde.
343
00:17:26,549 --> 00:17:28,055
Vous ressemblez à "Venir en Amérique".
344
00:17:28,768 --> 00:17:30,714
La plupart des gens ne sont pas aussi ignorants que vous.
345
00:17:30,715 --> 00:17:32,586
Ils apprécieront cela.
346
00:17:32,587 --> 00:17:34,167
On y va ou pas?
347
00:17:37,518 --> 00:17:39,060
D'accord.
348
00:17:39,061 --> 00:17:41,582
Je ne marche pas à cÎté de toi
habillé comme ça.
349
00:17:47,945 --> 00:17:50,196
Elle veut faire l'amour tout le temps.
350
00:17:50,197 --> 00:17:51,573
D'accord, trois fois la nuit derniĂšre
351
00:17:51,574 --> 00:17:52,949
et encore ce matin.
352
00:17:52,950 --> 00:17:55,462
Pas d'hémorroïdes ou de problÚmes
avec le bouchon de mucus?
353
00:17:55,463 --> 00:17:56,862
Qu'est-ce qu'un bouchon de mucus?
354
00:17:56,863 --> 00:17:58,955
Vous sauriez si vous aviez
un problĂšme avec elle.
355
00:17:58,956 --> 00:17:59,914
Tu sais, je n'ai jamais pensé
Je me plaindrais
356
00:17:59,915 --> 00:18:01,542
d'avoir autant de sexe.
357
00:18:01,543 --> 00:18:03,126
Profites-en tant que tu peux.
358
00:18:03,127 --> 00:18:04,794
Cami ne voulait pas de moi
la toucher pendant des mois
359
00:18:04,795 --> 00:18:05,854
aprĂšs la naissance de Miles.
360
00:18:05,855 --> 00:18:06,891
Oh, c'est la chose,
361
00:18:06,892 --> 00:18:08,310
elle est tellement belle
pour moi tout le temps.
362
00:18:08,311 --> 00:18:10,091
Vous savez, tout est chérie, ma chérie.
363
00:18:10,092 --> 00:18:12,273
Elle m'a appelé boo ce matin.
364
00:18:12,274 --> 00:18:14,084
Je veux dire, c'est "alien
film d'abduction "effrayant.
365
00:18:14,085 --> 00:18:16,264
- Je n'aime pas ça.
- Ăa ne durera pas.
366
00:18:16,265 --> 00:18:18,933
Une fois que le bébé est né,
avec la privation de sommeil,
367
00:18:18,934 --> 00:18:22,729
la folie post-partum,
et Tami étant une sorte de chienne,
368
00:18:22,730 --> 00:18:24,438
ça va ĂȘtre difficile, mon ami.
369
00:18:24,439 --> 00:18:26,026
Est-ce que les valves?
370
00:18:26,027 --> 00:18:27,988
Hmm, et sonne.
371
00:18:29,153 --> 00:18:31,237
Cami fait une liste de choses qu'elle pense
372
00:18:31,238 --> 00:18:32,906
tu as encore besoin d'acheter
avant que votre bébé arrive.
373
00:18:32,907 --> 00:18:34,282
Oh, allez, mec. Vraiment?
374
00:18:34,283 --> 00:18:36,299
Wha ... que dire de toute la merde
nous avons eu à la douche de bébé?
375
00:18:36,914 --> 00:18:38,203
Les trucs chers personne ici
376
00:18:38,204 --> 00:18:39,952
peut se permettre de donner Ă une douche.
377
00:18:40,807 --> 00:18:42,997
C'est un tire-lait fantaisie,
378
00:18:43,793 --> 00:18:45,585
moniteur vidéo bébé
qui se connecte à votre téléphone,
379
00:18:45,586 --> 00:18:49,297
un peu scandinave
combo siĂšge auto-poussette.
380
00:18:49,298 --> 00:18:51,012
J'ai grandi autour d'une tonne d'enfants.
381
00:18:51,013 --> 00:18:53,009
Je n'ai jamais eu de cette merde.
382
00:18:53,010 --> 00:18:55,428
Tu sais, Frank ne serait mĂȘme pas
nous acheter des couches la moitié du temps.
383
00:18:55,429 --> 00:18:57,472
Il scotcherait des sacs poubelles autour de nous,
384
00:18:57,473 --> 00:18:59,770
arrosez-nous dans la cour
Avant l'heure de se coucher.
385
00:19:00,192 --> 00:19:01,692
Vraiment?
386
00:19:02,653 --> 00:19:04,405
Non mais proche.
387
00:19:07,066 --> 00:19:08,441
C'est à un étage différent.
388
00:19:08,442 --> 00:19:10,485
Un instant s'il vous plaßt. Je vais vous transférer.
389
00:19:18,994 --> 00:19:20,203
Comment vous sentez-vous, Frank?
390
00:19:20,204 --> 00:19:22,078
Encore trĂšs mal, Doc.
391
00:19:22,079 --> 00:19:23,996
Vraiment, aprĂšs tout ce temps?
392
00:19:24,625 --> 00:19:25,750
Je peux Ă peine dormir.
393
00:19:25,751 --> 00:19:27,752
La douleur est atroce.
394
00:19:27,753 --> 00:19:31,381
Oxycontin est la seule chose
rendre la vie supportable.
395
00:19:31,382 --> 00:19:34,259
Hmm, eh bien, jetons un coup d'oeil.
396
00:19:35,886 --> 00:19:37,972
Doc, s'il te plaĂźt, fais attention.
397
00:19:38,723 --> 00:19:41,349
Je ne t'ai pas encore touché, Frank.
398
00:19:41,350 --> 00:19:44,830
Je pense que ce chirurgien, euh,
399
00:19:44,831 --> 00:19:47,564
Musta a coupé quelques nerfs ou quelque chose.
400
00:19:47,565 --> 00:19:49,190
Ăa fait combien de temps maintenant, six mois?
401
00:19:49,191 --> 00:19:53,194
Cinq. Cinq mois d'agonie.
402
00:19:53,195 --> 00:19:55,488
Eh bien, félicitations.
403
00:19:55,489 --> 00:19:56,823
Tu es guéri.
404
00:19:56,824 --> 00:19:58,950
Vous pourriez éprouver
un léger inconfort,
405
00:19:58,951 --> 00:20:01,601
mais tu peux t'occuper de ça
avec certains Advil.
406
00:20:02,329 --> 00:20:03,519
Advil?
407
00:20:04,206 --> 00:20:05,932
Oui ou n'importe quoi
sur le comptoir fera l'affaire.
408
00:20:06,459 --> 00:20:07,732
Tu me coupes?
409
00:20:11,043 --> 00:20:13,572
Faut ĂȘtre prudent.
410
00:20:14,049 --> 00:20:16,384
Oxycontin est trĂšs addictif.
411
00:20:16,385 --> 00:20:18,381
Nous ne voudrions pas de vous
devenir toxicomane.
412
00:20:19,207 --> 00:20:22,221
Ne devriez-vous pas ĂȘtre
me titrant lentement
413
00:20:22,222 --> 00:20:24,785
comme une demi-dose pendant un an ou deux,
414
00:20:24,786 --> 00:20:26,645
- Peut-ĂȘtre, euh ...
- Nan.
415
00:20:28,063 --> 00:20:29,756
- Vicodin.
- Non.
416
00:20:31,358 --> 00:20:33,235
- codéine.
- Aucune chance.
417
00:20:34,403 --> 00:20:35,528
Alors c'est tout.
418
00:20:35,529 --> 00:20:37,363
Tu vas juste me laisser
souffrir en silence.
419
00:20:37,364 --> 00:20:39,616
Oh, je ne pense pas que tu sois
va se taire, Frank.
420
00:20:39,617 --> 00:20:41,662
Vous savez, vous voudrez peut-ĂȘtre essayer
421
00:20:41,663 --> 00:20:43,559
glisser le dos sur votre chemin.
422
00:20:44,288 --> 00:20:47,207
Le service de facturation mis en place
une affiche des deadbeats les plus recherchés,
423
00:20:47,208 --> 00:20:48,748
et ta photo est dessus.
424
00:20:49,585 --> 00:20:50,990
Quand les médecins dans ce dépotoir
425
00:20:50,991 --> 00:20:52,754
commencer Ă se soucier de
leurs patients en douleur,
426
00:20:52,755 --> 00:20:55,215
peut-ĂȘtre que certains d'entre nous vont commencer
payer nos factures!
427
00:20:56,801 --> 00:20:58,885
Merde.
428
00:21:06,435 --> 00:21:10,186
HĂ©, yo, scratcher de butin africain!
429
00:21:11,273 --> 00:21:11,940
Yo, garçon Dashiki!
430
00:21:11,941 --> 00:21:14,985
Oui vous.
431
00:21:16,403 --> 00:21:18,738
Je te parle, Mufasa.
432
00:21:18,739 --> 00:21:20,573
Yo, gamin!
433
00:21:25,901 --> 00:21:27,831
Je suis ce gars maintenant,
434
00:21:27,832 --> 00:21:29,791
ce vieil homme pathétique que personne ne garde
435
00:21:29,792 --> 00:21:31,793
parce qu'il ne peut pas faire un panier.
436
00:21:31,794 --> 00:21:33,378
Tu n'es pas vieux, ma chérie,
437
00:21:33,379 --> 00:21:35,597
mais chaque athlĂšte ralentit un peu.
438
00:21:35,598 --> 00:21:37,846
Peut-ĂȘtre avez-vous juste besoin
pour changer votre jeu.
439
00:21:38,468 --> 00:21:40,105
Brady a-t-il ralenti?
440
00:21:40,106 --> 00:21:41,949
Non, il vient de gagner
le Super Bowl l'an dernier.
441
00:21:41,950 --> 00:21:43,801
Tiger Woods? Non.
442
00:21:43,802 --> 00:21:45,117
Il a remporté les maßtres.
443
00:21:45,118 --> 00:21:47,183
Ces gars sont des monstres de la nature
444
00:21:47,184 --> 00:21:50,300
choyé et choyé par une armée
des formateurs et des nutritionnistes.
445
00:21:50,301 --> 00:21:52,560
Sans parler de la
drogues améliorant la performance.
446
00:21:52,561 --> 00:21:54,858
Brady n'utilise pas
drogues améliorant la performance.
447
00:21:54,859 --> 00:21:56,693
Uh-huh, bien sûr que non.
448
00:21:56,694 --> 00:21:58,069
Regardez, vous ne pouvez pas vous comparer
449
00:21:58,070 --> 00:21:59,821
aux athlĂštes professionnels, Kev.
450
00:21:59,822 --> 00:22:02,151
Enfer, j'ai couru un 5.2 40 au lycée,
451
00:22:02,152 --> 00:22:04,144
et maintenant je peux Ă peine finir un 5K.
452
00:22:04,145 --> 00:22:05,198
Ou touchez vos orteils.
453
00:22:05,199 --> 00:22:06,995
Avez-vous couru un 5K?
454
00:22:06,996 --> 00:22:08,288
Eh bien, je n'ai pas dit que je l'ai couru.
455
00:22:08,289 --> 00:22:09,831
Certains marchaient.
456
00:22:09,832 --> 00:22:10,707
Et un Uber.
457
00:22:10,708 --> 00:22:11,972
C'est de la testostérone.
458
00:22:11,973 --> 00:22:14,335
Les hommes perdent 1% chaque année
aprĂšs l'Ăąge de 30 ans.
459
00:22:14,336 --> 00:22:15,879
Vraiment, un pour cent?
460
00:22:15,880 --> 00:22:18,334
Tu n'en as jamais eu pour commencer
avec, alors ne vous inquiétez pas pour ça.
461
00:22:18,335 --> 00:22:20,842
Ce n'est pas moi. Ce sont mes chaussures de merde.
462
00:22:20,843 --> 00:22:22,051
Tes chaussures?
463
00:22:22,052 --> 00:22:23,344
Oui, tous les joueurs portent
464
00:22:23,345 --> 00:22:25,513
Kobes et Jordans et LeBrons.
465
00:22:25,514 --> 00:22:26,932
C'est ce dont j'ai besoin ici.
466
00:22:29,977 --> 00:22:31,704
350 $?
467
00:22:31,705 --> 00:22:34,170
Amortissement d'impact
et réactivité instantanée
468
00:22:34,171 --> 00:22:35,471
plus une entrée facile.
469
00:22:35,472 --> 00:22:36,941
C'est une chaussure ou une grosse pute?
470
00:22:36,942 --> 00:22:38,630
Absolument pas.
471
00:22:38,631 --> 00:22:40,862
Mais, V, mes vieilles chaussures sont
Putain mon rythme de tir.
472
00:22:40,863 --> 00:22:43,341
Ce ne sont pas les chaussures, chérie.
Tu es en train de vieillir.
473
00:22:43,342 --> 00:22:45,101
Vous venez de dire que je ne vieillissais pas.
474
00:22:45,102 --> 00:22:47,619
Pour 350 $, tu es vieux comme de la merde,
475
00:22:47,620 --> 00:22:50,121
Bernie Sanders vieux, Harry Belafonte vieux.
476
00:22:50,122 --> 00:22:51,311
Eh bien, je les achĂšte toujours.
477
00:22:51,312 --> 00:22:53,541
- Pas avec notre argent, tu ne l'es pas.
- C'est mon argent aussi.
478
00:22:53,542 --> 00:22:54,709
Nous avons un budget, Kev.
479
00:22:54,710 --> 00:22:56,204
Que suggérez-vous d'ignorer ce mois-ci,
480
00:22:56,205 --> 00:22:57,211
nourriture ou électricité?
481
00:22:57,212 --> 00:22:58,212
D'accord, d'accord.
482
00:22:58,213 --> 00:23:00,191
Tu ne veux pas m'aider
récupérer ma virilité,
483
00:23:00,192 --> 00:23:01,195
c'est trĂšs bien.
484
00:23:01,196 --> 00:23:02,322
Ensuite, je vais gagner mon propre argent,
485
00:23:02,323 --> 00:23:03,658
et je vais acheter ces chaussures.
486
00:23:07,556 --> 00:23:09,765
Stonewall Jackson Keogh.
487
00:23:20,243 --> 00:23:22,403
George S. Patton Lopez.
488
00:23:33,916 --> 00:23:37,877
Carl Francis Hashish Gallagher.
489
00:23:37,878 --> 00:23:40,756
Yo, Gallagher!
490
00:23:47,911 --> 00:23:49,997
Tu es une honte, Gallagher,
491
00:23:49,998 --> 00:23:51,808
une tache de merde sombre et putride
492
00:23:51,809 --> 00:23:53,836
sur la réputation de cette institution.
493
00:23:53,837 --> 00:23:56,429
Je ne veux jamais
pour revoir ton visage,
494
00:23:56,430 --> 00:23:59,107
pas sur mon campus, pas dans ma ville,
495
00:23:59,108 --> 00:24:01,383
mon état, et jamais dans mon armée.
496
00:24:01,384 --> 00:24:02,652
Nous effacer, fils?
497
00:24:02,653 --> 00:24:04,153
Crystal, monsieur.
498
00:24:04,154 --> 00:24:05,864
J'ai informé le Pentagone.
499
00:24:05,865 --> 00:24:07,031
Tu ne vas pas ĂȘtre autorisĂ©
500
00:24:07,032 --> 00:24:09,003
l'honneur de mourir pour votre pays.
501
00:24:09,004 --> 00:24:10,411
Merci Monsieur.
502
00:24:14,790 --> 00:24:17,750
Ouais, bébé! Ouais!
503
00:24:25,134 --> 00:24:27,260
? Ne nous laisse pas derriĂšre?
504
00:24:31,724 --> 00:24:33,099
? Ne perds pas la tĂȘte?
505
00:24:37,980 --> 00:24:39,689
Cela devrait vraiment aider
avec votre douleur arthritique,
506
00:24:39,690 --> 00:24:41,190
mais méfiez-vous de tout vertige.
507
00:24:41,191 --> 00:24:42,442
C'est un effet secondaire fréquent d'Oxycontin.
508
00:24:42,443 --> 00:24:47,196
Oh, je ... je ne le savais pas.
509
00:24:47,197 --> 00:24:49,657
Eh bien, merci beaucoup, Bill.
510
00:24:49,658 --> 00:24:52,702
? Ne regarde pas Ă droite de moi?
511
00:24:52,703 --> 00:24:55,246
? Moi moi moi ?
512
00:24:55,247 --> 00:24:58,666
? Moi moi moi ?
513
00:24:58,667 --> 00:25:01,502
? C'est pourquoi je ne peux pas m'arrĂȘter?
514
00:25:01,503 --> 00:25:05,339
? Ăa n'arrĂȘtera pas, ça n'arrĂȘtera pas?
515
00:25:05,340 --> 00:25:06,174
Oh!
516
00:25:06,175 --> 00:25:08,593
Dieu merci, je suis vraiment désolé.
517
00:25:08,594 --> 00:25:12,638
Oh non, je suis sûr que c'était de ma faute.
518
00:25:12,639 --> 00:25:14,640
Je suis tellement maladroit ces jours-ci.
519
00:25:14,641 --> 00:25:17,143
Non, non, c'est ce marcheur.
520
00:25:17,144 --> 00:25:19,145
Je ne peux tout simplement pas m'habituer Ă l'utiliser.
521
00:25:19,146 --> 00:25:20,772
Je me suis cassé la hanche.
522
00:25:20,773 --> 00:25:22,273
- ta hanche?
- Ouais.
523
00:25:22,274 --> 00:25:25,401
Oh, c'est ce qui est arrivé à mon Danny.
524
00:25:25,402 --> 00:25:27,028
Oh, je suis tellement désolé.
525
00:25:27,029 --> 00:25:31,449
La vieillesse n'est pas pour
le faible de coeur, est-ce?
526
00:25:31,450 --> 00:25:33,159
Quand tu as raison, tu as raison.
527
00:25:33,160 --> 00:25:34,827
- Ouais.
- Vous prenez soin maintenant.
528
00:25:34,828 --> 00:25:37,247
Oh toi aussi. Merci.
529
00:25:42,753 --> 00:25:44,712
Euh, monsieur?
530
00:25:44,713 --> 00:25:47,215
Monsieur, euh, euh, vous dans le marcheur.
531
00:25:47,216 --> 00:25:48,508
Monsieur?
532
00:25:48,509 --> 00:25:50,384
Je⊠je⊠je pense que vous avez mon sac.
533
00:25:50,385 --> 00:25:52,720
? Je ne peux pas arrĂȘter?
534
00:25:52,721 --> 00:25:54,305
Monsieur?
535
00:25:54,306 --> 00:25:56,182
Il vole mes médicaments!
536
00:25:56,183 --> 00:25:58,434
Police!
537
00:25:58,435 --> 00:25:59,644
Police!
538
00:25:59,645 --> 00:26:00,812
Jésus.
539
00:26:00,813 --> 00:26:04,483
- Qu'est-ce que tu fous, connard?
- Merde, c'est quoi ce bordel?
540
00:26:05,984 --> 00:26:07,235
Mikey?
541
00:26:07,236 --> 00:26:08,402
Franc.
542
00:26:08,403 --> 00:26:11,823
Jésus, Mikey, quoi ...
543
00:26:13,909 --> 00:26:14,992
Qu'est-il arrivé?
544
00:26:14,993 --> 00:26:16,160
Ce qui vous est arrivé?
545
00:26:16,161 --> 00:26:17,537
Fémur éclaté.
546
00:26:17,538 --> 00:26:19,080
L'os a piqué à travers la peau.
547
00:26:19,081 --> 00:26:21,972
Deux infirmiĂšres des urgences ont vomi quand elles l'ont vu.
548
00:26:21,973 --> 00:26:23,918
Oh, train.
549
00:26:23,919 --> 00:26:27,255
Je me suis évanoui sur la plate-forme Garfield L,
550
00:26:27,256 --> 00:26:29,674
puis je suis tombé sur les pistes,
551
00:26:29,675 --> 00:26:31,926
et puis le train vient d'arriver
et les a pris nettoyer.
552
00:26:31,927 --> 00:26:33,905
Le voilĂ . C'est lui.
553
00:26:33,906 --> 00:26:35,951
Euh, ravi de vous voir, Mikey. Je dois partir.
554
00:26:35,952 --> 00:26:37,431
- D'accord.
- Va vite.
555
00:26:37,432 --> 00:26:40,101
Non, regarde, il s'enfuit.
556
00:26:40,102 --> 00:26:41,269
Va le chercher.
557
00:26:41,270 --> 00:26:43,271
Allez, va le chercher.
558
00:26:45,023 --> 00:26:47,733
Exceptionnel!
559
00:27:11,300 --> 00:27:13,217
Ils sont tellement dégueulasses.
560
00:27:13,218 --> 00:27:15,136
Ils ne font jamais leur propre vaisselle.
561
00:27:15,137 --> 00:27:18,556
Ils laissent des serviettes trempées
sur le sol aprĂšs la douche.
562
00:27:18,557 --> 00:27:20,308
Il y a des sous-vĂȘtements sales partout.
563
00:27:20,309 --> 00:27:21,976
Vous penseriez que cela les tuerait
564
00:27:21,977 --> 00:27:23,269
nettoyer leur pubis de la baignoire
565
00:27:23,270 --> 00:27:26,522
ou ... ou utilisez la brosse de toilette
aprĂšs ils ont pris une merde.
566
00:27:26,523 --> 00:27:29,317
Et puis ils se fĂąchent contre moi
si je n'achÚte pas l'épicerie
567
00:27:29,318 --> 00:27:31,569
ou faire le dĂźner ou faire leur lessive.
568
00:27:31,570 --> 00:27:34,363
Mmm, tu sens bon.
569
00:27:34,364 --> 00:27:35,656
Tu portes encore cette Lancïżœme?
570
00:27:35,657 --> 00:27:36,991
Chanel
571
00:27:36,992 --> 00:27:38,774
Il me reste deux spritz
avant que je dois le retourner.
572
00:27:38,775 --> 00:27:39,660
Agréable.
573
00:27:39,661 --> 00:27:41,329
Oui j'aime ça,
574
00:27:41,330 --> 00:27:45,046
notes de jasmin et de sureau.
575
00:27:45,047 --> 00:27:48,002
Ils sont comme des bébés cochons aveugles.
576
00:27:48,003 --> 00:27:49,780
Et pourquoi est-ce mon travail
prendre soin d'eux?
577
00:27:49,781 --> 00:27:51,964
Je veux dire, juste parce que
ce sont des garçons et je suis une fille.
578
00:27:51,965 --> 00:27:54,550
Vous savez, les femmes amazoniennes
eu la bonne idée:
579
00:27:54,551 --> 00:27:57,303
élever des hommes dans des cages pour la reproduction,
580
00:27:57,304 --> 00:27:58,596
puis les sacrifier Ă Aphrodite
581
00:27:58,597 --> 00:28:00,682
sur un grand autel en forme de vulve.
582
00:28:02,726 --> 00:28:05,186
Il est grand temps
les femmes envahissent le monde.
583
00:28:05,934 --> 00:28:07,313
Les hommes ont tout bousillé
584
00:28:07,314 --> 00:28:10,358
depuis qu'Adam a forcé Eve
manger cette fichue pomme.
585
00:28:10,359 --> 00:28:13,486
Euh, je pense que le serpent
fit Eve manger la pomme.
586
00:28:13,487 --> 00:28:16,781
Ouais, bon, que veux-tu
parier que le serpent avait une bite?
587
00:28:20,369 --> 00:28:21,845
Je suis si fier de toi.
588
00:28:21,846 --> 00:28:22,787
Merci.
589
00:28:22,788 --> 00:28:25,017
Oh, tu l'as fait.
590
00:28:28,087 --> 00:28:30,453
Je n'ai pas vu ta famille.
Sont-ils ici quelque part?
591
00:28:30,454 --> 00:28:32,213
Je ne leur ai pas dit que je terminais mes études.
592
00:28:32,214 --> 00:28:33,339
Pourquoi pas?
593
00:28:33,340 --> 00:28:35,174
Je n'étais pas sûre d'y aller.
594
00:28:35,175 --> 00:28:37,135
Carl, Carl!
595
00:28:38,470 --> 00:28:43,349
Euh, maman, papa, c'est
Caporal Carl Gallagher,
596
00:28:43,350 --> 00:28:45,351
le seul homme qui a eu le courage
597
00:28:45,352 --> 00:28:47,809
pour me défendre quand j'ai été agressé.
598
00:28:47,810 --> 00:28:49,562
Oh!
599
00:28:49,563 --> 00:28:51,482
Mwah. Vous bénisse, caporal.
600
00:28:51,483 --> 00:28:54,235
Notre Charlie ne pouvait pas
l'ai fait sans toi.
601
00:28:54,236 --> 00:28:56,236
Caporal Gallagher
debout jusqu'Ă huit cadets
602
00:28:56,237 --> 00:28:57,822
quand ils m'ont sauté dans les douches,
603
00:28:57,823 --> 00:29:00,700
patauge pour m'aider
avec seulement un pain de savon,
604
00:29:00,701 --> 00:29:03,537
une bouteille de conditionneur,
et ... et une volte-face.
605
00:29:05,205 --> 00:29:07,623
Je n'aurais jamais été
capable de sortir comme trans
606
00:29:07,624 --> 00:29:10,290
et commencer un traitement de réassignation hormonal
607
00:29:11,472 --> 00:29:14,777
s'il n'avait pas voulu
mettre son corps en jeu
608
00:29:14,778 --> 00:29:18,259
afin que je puisse vivre ma vérité de genre.
609
00:29:18,260 --> 00:29:20,929
Je ne t'oublierai jamais.
610
00:29:22,431 --> 00:29:24,558
Je vous remercie.
611
00:29:26,783 --> 00:29:28,617
Est-ce qu'il vient de dire qu'il veut ĂȘtre une fille?
612
00:29:28,618 --> 00:29:30,936
Je ... je ... je pensais que trans voulait dire
613
00:29:30,937 --> 00:29:32,523
il transférait
d'une autre école.
614
00:29:32,524 --> 00:29:34,734
Est-ce que je viens de passer six
putain de semaines dans le brick
615
00:29:34,735 --> 00:29:37,364
parce qu'un mec veut ĂȘtre un poussin?
616
00:29:42,951 --> 00:29:44,618
Alors tu travaillais ici.
617
00:29:44,619 --> 00:29:46,019
Oui, il y a quelques années.
618
00:29:46,020 --> 00:29:49,248
Les clients ont adoré quand
J'ai dansé pour "Je veux ton sexe."
619
00:29:49,249 --> 00:29:51,375
- George michael.
- Oui, et je fais ça fantastique
620
00:29:51,376 --> 00:29:52,918
petit truc avec "Vogue"
621
00:29:52,919 --> 00:29:55,581
pop up ici, Madonna.
622
00:29:57,007 --> 00:29:58,336
Quel Ăąge avez-vous?
623
00:29:58,967 --> 00:30:00,177
30 ...
624
00:30:03,305 --> 00:30:05,639
Reviens Ă 6h
et nous verrons comment ça se passe.
625
00:30:05,640 --> 00:30:06,974
Je suis court danseur ce soir
626
00:30:06,975 --> 00:30:08,768
parce que les bardeaux de Donny se sont enflammés.
627
00:30:08,769 --> 00:30:10,478
Merci beaucoup, mec.
628
00:30:10,479 --> 00:30:12,085
Vous ne serez pas déçu, je le promets.
629
00:30:19,321 --> 00:30:20,654
Margi, hé.
630
00:30:20,655 --> 00:30:22,823
Que faisons nous aujourd'hui?
631
00:30:22,824 --> 00:30:24,700
Tu veux faire, euh, plus de reflets roses,
632
00:30:24,701 --> 00:30:26,660
ou est-ce qu'on vous ramĂšne
Ă votre brune naturelle?
633
00:30:26,661 --> 00:30:29,164
Blanc nordique avec des stries de miel.
634
00:30:33,835 --> 00:30:34,835
Je vais tenter le coup.
635
00:30:37,380 --> 00:30:39,673
Tu sais que ce masque
un peu bizarre, non?
636
00:30:39,674 --> 00:30:40,841
Oui, c'est mieux que Junior
637
00:30:40,842 --> 00:30:43,762
ĂȘtre nĂ© avec des nageoires et une queue.
638
00:30:46,515 --> 00:30:49,016
Jeff me trompe vraiment.
639
00:30:49,017 --> 00:30:50,726
Mais je ne vais pas le confronter.
640
00:30:50,727 --> 00:30:52,019
Pense que je vais juste commencer Ă dormir
641
00:30:52,020 --> 00:30:54,271
jusqu'à ce que je prenne une MST méchante,
642
00:30:54,272 --> 00:30:56,649
alors le lui donner
afin qu'il puisse le lui donner.
643
00:30:56,650 --> 00:30:58,635
Servez le skank Ă droite.
644
00:30:59,736 --> 00:31:02,501
Ăa va?
645
00:31:02,502 --> 00:31:03,989
Tami?
646
00:31:03,990 --> 00:31:05,826
Devrions-nous appeler votre médecin?
647
00:31:09,196 --> 00:31:10,913
Ah ah!
648
00:31:11,915 --> 00:31:13,290
Respire.
649
00:31:13,291 --> 00:31:14,583
Ah!
650
00:31:14,584 --> 00:31:17,294
Merde.
651
00:31:17,295 --> 00:31:19,088
Hé, tu peux me donner ça?
652
00:31:21,550 --> 00:31:23,175
Le téléphone de Lip.
653
00:31:23,176 --> 00:31:24,593
C'est Tami.
654
00:31:24,594 --> 00:31:26,053
Ouais, dis-lui que je vais la rappeler tout de suite.
655
00:31:26,054 --> 00:31:27,722
Peut-il vous rappeler?
656
00:31:29,349 --> 00:31:30,516
Euh, tu vas prendre ça.
657
00:31:30,517 --> 00:31:33,227
Pourquoi? Pourquoi? Hey.
658
00:31:33,228 --> 00:31:34,436
Oui, alors j'ai fait
659
00:31:34,437 --> 00:31:36,063
un peu de ceci et de cela.
660
00:31:36,064 --> 00:31:38,566
J'ai couru un plan de chute de pigeon pendant un moment.
661
00:31:38,567 --> 00:31:41,110
Ah, les gens encore
tomber pour ce vieux marron?
662
00:31:41,111 --> 00:31:43,696
Oui, une ventouse née à chaque minute.
663
00:31:43,697 --> 00:31:45,728
Et vous? Quoi de neuf?
664
00:31:45,729 --> 00:31:49,568
Je suis coincé sur le canapé
récupérer pendant des mois,
665
00:31:49,569 --> 00:31:51,608
physiquement, mon fémur,
666
00:31:51,609 --> 00:31:54,499
et d'un coeur brisé.
667
00:31:55,293 --> 00:31:56,876
Malchanceux en amour?
668
00:31:56,877 --> 00:31:58,502
- Des gamins.
- Oh.
669
00:31:58,503 --> 00:31:59,920
Mon premier-né s'est enfui.
670
00:32:00,773 --> 00:32:03,257
Et maintenant ma plus jeune fille,
671
00:32:03,258 --> 00:32:05,926
la salope qui avait
le bébé au collÚge,
672
00:32:05,927 --> 00:32:07,887
pense qu'elle est en charge.
673
00:32:07,888 --> 00:32:11,182
Elle a ses mains sales et salopes
674
00:32:11,183 --> 00:32:12,988
partout dans les cordons de la bourse de la famille,
675
00:32:12,989 --> 00:32:14,310
ne va mĂȘme pas tousser quelques dollars
676
00:32:14,311 --> 00:32:15,853
pour son vieil homme d'avoir un rhume
677
00:32:15,854 --> 00:32:17,146
aprÚs une longue journée de travail.
678
00:32:17,147 --> 00:32:19,582
Vous savez, nous sacrifions
beaucoup pour nos enfants,
679
00:32:19,583 --> 00:32:21,859
et la premiĂšre chance qu'ils obtiennent, paf, bam,
680
00:32:21,860 --> 00:32:23,944
mĂȘme pas "merci papa" tu sais?
681
00:32:23,945 --> 00:32:25,779
Je ... je ... non.
682
00:32:25,780 --> 00:32:28,324
Oh oh oh.
683
00:32:28,325 --> 00:32:30,118
Qu'est-ce que tu fais?
684
00:32:40,879 --> 00:32:42,588
Je pensais que nous allions chez vous.
685
00:32:42,589 --> 00:32:43,714
Que faisons-nous ici?
686
00:32:43,715 --> 00:32:46,008
Shopping pour un peu d'ameublement.
687
00:32:46,009 --> 00:32:47,259
Fais-moi une faveur.
688
00:32:47,260 --> 00:32:51,639
Allez frapper cette alarme incendie
lĂ -bas, allez-vous?
689
00:32:51,640 --> 00:32:52,806
Qu'est-ce qu'il y a pour moi?
690
00:32:52,807 --> 00:32:54,225
Qu'y a-t-il pour vous?
691
00:32:54,226 --> 00:32:55,809
Que diriez-vous...
692
00:32:56,999 --> 00:32:59,772
... une petite fĂȘte de Purdue?
693
00:32:59,773 --> 00:33:01,941
- OĂč est cette alarme?
- par l'ascenseur.
694
00:33:01,942 --> 00:33:02,942
Ouais.
695
00:33:48,822 --> 00:33:52,283
S'il vous plaĂźt quitter
le bĂątiment calmement, tout le monde.
696
00:33:52,284 --> 00:33:54,118
Pas besoin de s'inquiéter.
697
00:33:54,119 --> 00:33:55,995
De cette façon, juste dehors
les portes d'entrée, s'il vous plaßt.
698
00:34:01,751 --> 00:34:03,729
Probablement juste une fausse alerte.
699
00:34:03,730 --> 00:34:05,005
Juste à cÎté de cette porte, monsieur.
700
00:34:36,411 --> 00:34:38,871
Ils ne peuvent pas vous arrĂȘter
d'enrĂŽler si vous voulez.
701
00:34:38,872 --> 00:34:40,372
Baiser les militaires.
702
00:34:40,373 --> 00:34:42,085
L'armée aurait de la chance de vous avoir.
703
00:34:42,086 --> 00:34:43,250
L'armée peut embrasser mon cul.
704
00:34:43,251 --> 00:34:44,918
Rejoignez ensuite la marine avec moi.
705
00:34:44,919 --> 00:34:47,087
Naviguez sur les sept mers. Voir le monde.
706
00:34:47,088 --> 00:34:48,964
Attendez, il y a sept mers?
707
00:34:48,965 --> 00:34:52,551
Vous auriez l'air si bon
en fond de cloche blanc,
708
00:34:52,552 --> 00:34:53,948
petit chapeau de marin.
709
00:34:53,949 --> 00:34:55,721
Personne ne va bien au fond des cloches.
710
00:34:57,006 --> 00:35:00,373
J'ai de mauvaises nouvelles.
711
00:35:01,478 --> 00:35:02,751
HerpĂšs?
712
00:35:03,813 --> 00:35:05,167
Le surlendemain,
713
00:35:05,168 --> 00:35:08,436
Je dois faire rapport Ă
Annapolis pour Plebe Summer.
714
00:35:08,437 --> 00:35:09,818
C'est pour ça?
715
00:35:09,819 --> 00:35:11,715
Formation d'officier de premiÚre année.
716
00:35:11,716 --> 00:35:13,530
Pour combien de temps?
717
00:35:13,531 --> 00:35:15,282
Six semaines.
718
00:35:15,283 --> 00:35:18,617
Donc nous n'avons pas beaucoup
du temps pour tout intégrer.
719
00:35:18,618 --> 00:35:19,858
Fit quoi tout en?
720
00:35:19,859 --> 00:35:21,414
Un été de sexe.
721
00:35:23,792 --> 00:35:24,875
48 préservatifs?
722
00:35:24,876 --> 00:35:26,418
Dans 32 heures.
723
00:35:26,419 --> 00:35:28,382
Tu es prĂȘt Ă relever le dĂ©fi, Gallagher?
724
00:35:28,383 --> 00:35:29,588
Euh, ouais.
725
00:35:29,589 --> 00:35:30,839
Alors prouve-le, chatte.
726
00:35:35,470 --> 00:35:36,970
Yo, V, avons-nous du curcuma?
727
00:35:36,971 --> 00:35:38,222
Non.
728
00:35:38,223 --> 00:35:39,971
Qu'en est-il de la spiruline?
729
00:35:39,972 --> 00:35:41,225
Qu'est-ce que la spiruline de l'enfer?
730
00:35:41,226 --> 00:35:42,476
Je n'ai aucune idée,
731
00:35:42,477 --> 00:35:44,938
mais c'est supposé
augmenter ma testostérone.
732
00:35:47,899 --> 00:35:49,316
Combien de cela
ĂȘtes-vous censĂ© utiliser?
733
00:35:49,317 --> 00:35:51,417
Un scoop, mais je suis un trĂšs grand gars.
734
00:35:58,076 --> 00:35:59,481
Jésus, Kev.
735
00:36:18,012 --> 00:36:19,472
Putain de merde.
736
00:36:32,318 --> 00:36:35,446
Liam, tes lÚvres. Qu'est-ce qui s'est passé?
737
00:36:35,447 --> 00:36:38,422
Un manque d'appréciation
de notre patrimoine commun
738
00:36:38,423 --> 00:36:41,241
de certains de nos moins réveillés
frĂšres noirs.
739
00:36:44,998 --> 00:36:47,040
Qu'est-ce qu'il boit?
740
00:36:47,041 --> 00:36:48,518
Smoothie à la testostérone.
741
00:36:48,519 --> 00:36:50,784
C'est censé l'aider
récupÚre son mojo viril.
742
00:36:50,785 --> 00:36:51,920
Puis-je en avoir?
743
00:36:51,921 --> 00:36:53,630
- Non.
- Juste un petit peu?
744
00:37:04,184 --> 00:37:07,811
Tu es sur que je ne peux pas avoir
juste un peu de ça?
745
00:37:07,812 --> 00:37:09,577
Tu penses que c'est réel cette fois?
746
00:37:09,578 --> 00:37:11,215
Je ne suis pas sûr.
747
00:37:11,816 --> 00:37:13,567
Votre eau s'est-elle cassée?
748
00:37:13,568 --> 00:37:15,819
Non mais...
749
00:37:15,820 --> 00:37:17,488
Ceux-ci se rapprochent assez.
750
00:37:17,489 --> 00:37:21,435
Ferme la gueule et trouve
une foutue place de parking!
751
00:37:21,436 --> 00:37:22,701
Elle est de retour.
752
00:37:22,702 --> 00:37:23,775
D'accord.
753
00:37:26,080 --> 00:37:27,415
Oh.
754
00:37:30,001 --> 00:37:32,044
HĂ©, d'accord.
755
00:37:32,045 --> 00:37:33,253
Peux-tu marcher? Peux-tu marcher?
756
00:37:33,254 --> 00:37:34,338
- Ouais.
- Ouais?
757
00:37:34,339 --> 00:37:35,798
Jésus, bien sûr que je peux marcher.
758
00:37:35,799 --> 00:37:36,965
Peut tu?
759
00:37:36,966 --> 00:37:37,674
- Oui ... ah!
- Chérie, hé, hé.
760
00:37:37,675 --> 00:37:38,383
Whoa, whoa, whoa, whoa.
761
00:37:38,384 --> 00:37:40,052
Devriez-vous ĂȘtre accroupi?
762
00:37:40,053 --> 00:37:40,761
Oui, as-tu appelé ma soeur?
763
00:37:40,762 --> 00:37:42,387
Non, Cami, non. Non non Non.
764
00:37:42,388 --> 00:37:43,388
Pardon!
765
00:37:43,389 --> 00:37:44,431
Je te l'ai dit, je ne veux pas que tu sois lĂ
766
00:37:44,432 --> 00:37:46,517
regardant mon cooch
767
00:37:46,518 --> 00:37:49,561
avec une tĂȘte de bĂ©bĂ© sortant
pendant que je chie dans un lit d'hĂŽpital.
768
00:37:49,562 --> 00:37:51,855
D'accord, je vais
te trouver un fauteuil roulant
769
00:37:51,856 --> 00:37:52,815
donc tu n'as pas le bébé
dans le parking, d'accord?
770
00:38:00,198 --> 00:38:01,616
Ah, oh!
771
00:38:04,953 --> 00:38:08,455
Oh oui!
772
00:38:08,456 --> 00:38:10,457
Oh! Oh! Oh!
773
00:38:10,458 --> 00:38:12,334
Allons-y.
774
00:38:12,335 --> 00:38:15,295
Oh! Whoo!
775
00:38:15,296 --> 00:38:17,923
Ouf.
776
00:38:22,804 --> 00:38:24,638
? Oh, ouais, laisse-moi te dire?
777
00:38:26,185 --> 00:38:28,809
? J'ai été en vie bien?
778
00:38:28,810 --> 00:38:32,479
? Je ne vais pas le retenir?
779
00:38:32,480 --> 00:38:33,856
? Je vais te montrer?
780
00:38:33,857 --> 00:38:36,316
Qui vous textos?
781
00:38:36,317 --> 00:38:37,609
Debbie,
782
00:38:37,610 --> 00:38:42,322
faites-lui savoir que nous serons Ă la maison
dans deux heures.
783
00:38:42,323 --> 00:38:43,824
Combien de préservatifs nous reste-t-il?
784
00:38:43,825 --> 00:38:45,576
Hmm.
785
00:38:45,577 --> 00:38:48,537
? Livin 'real, real good?
786
00:38:51,624 --> 00:38:52,958
41
787
00:38:52,959 --> 00:38:55,836
Nous sommes en moyenne une heure par heure?
788
00:38:55,837 --> 00:38:58,025
Je pense que nous allons devoir
réduire votre temps de récupération.
789
00:38:58,026 --> 00:38:59,381
Je pense que nous pouvons avoir besoin d'arrĂȘter
790
00:38:59,382 --> 00:39:01,393
pour une affaire de Red Bulls
et du baume du tigre.
791
00:39:02,468 --> 00:39:05,429
Mm, j'ai confiance en toi, Gallagher.
792
00:39:05,430 --> 00:39:07,389
? Ooh?
793
00:39:07,390 --> 00:39:08,974
Mm.
794
00:39:14,272 --> 00:39:16,106
? Vraiment, vraiment bien?
795
00:39:16,107 --> 00:39:17,608
? Ooh?
796
00:39:17,609 --> 00:39:19,192
Batterie.
797
00:39:19,193 --> 00:39:21,111
? Laisse moi te montrer?
798
00:39:21,112 --> 00:39:22,905
? Ooh?
799
00:39:22,906 --> 00:39:25,309
- Qui c'est?
- Kelly.
800
00:39:25,310 --> 00:39:26,867
Elle et Carl sont presque Ă la maison.
801
00:39:26,868 --> 00:39:28,660
Je pensais Ă ton frĂšre
était dans l'armée ou quelque chose.
802
00:39:28,661 --> 00:39:30,954
Ăcole militaire.
803
00:39:30,955 --> 00:39:32,748
Vous avez hĂąte de le voir?
804
00:39:32,749 --> 00:39:34,041
Ouais.
805
00:39:34,042 --> 00:39:36,627
Bizarre, je ... je suppose que je manque un peu
le petit crétin.
806
00:39:36,628 --> 00:39:37,867
? Ooh?
807
00:39:37,868 --> 00:39:39,338
? Ooh, ooh, ooh, ooh?
808
00:39:39,339 --> 00:39:40,547
? Ooh, ooh, ooh, ooh?
809
00:39:40,548 --> 00:39:43,050
? Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh?
810
00:39:43,051 --> 00:39:44,760
? Ooh ooh ?
811
00:39:44,761 --> 00:39:46,098
? Vraiment, vraiment bien?
812
00:39:46,099 --> 00:39:49,306
Oui, excusez-moi, euh, euh,
Je ne sais pas vraiment
813
00:39:49,307 --> 00:39:51,224
toutes les réponses à ces questions.
814
00:39:51,225 --> 00:39:52,225
Vous ne l'avez pas dans le dossier quelque part?
815
00:39:52,226 --> 00:39:53,727
Es-tu avec Miss Tamietti?
816
00:39:53,728 --> 00:39:55,103
- Yeah Yeah.
- Mets ton cul ici.
817
00:39:55,104 --> 00:39:57,356
Whoa, whoa, euh ...
818
00:39:57,357 --> 00:39:59,393
Qu'est-ce que ... Qu'est-ce qui se passe?
819
00:40:00,902 --> 00:40:03,000
HĂ©, y a-t-il quelque chose qui ne va pas ou ...
820
00:40:03,001 --> 00:40:04,572
Mettez ceux-ci.
821
00:40:11,913 --> 00:40:13,205
Signer ceci.
822
00:40:13,206 --> 00:40:14,331
Attends, c'est quoi ... Qu'est-ce que c'est?
823
00:40:14,332 --> 00:40:15,353
Consentement chirurgical.
824
00:40:15,354 --> 00:40:16,493
DĂ©tresse fĆtale.
825
00:40:16,494 --> 00:40:18,502
Nous effectuons une césarienne d'urgence.
826
00:40:18,503 --> 00:40:19,688
Nous devons sortir ce bébé maintenant.
827
00:40:19,689 --> 00:40:21,242
Non Non Non Non.
Je ne vais pas avoir une césarienne.
828
00:40:21,243 --> 00:40:22,631
Je vais avoir mon bébé naturellement.
829
00:40:22,632 --> 00:40:24,132
Cela n'arrivera pas, Tami.
830
00:40:24,133 --> 00:40:26,025
- Signe le.
- Je⊠je⊠je ne suis pas vraiment elleâŠ
831
00:40:26,026 --> 00:40:27,260
Es-tu le pĂšre?
832
00:40:27,261 --> 00:40:28,554
- Ouais Oui.
- Alors signe-le.
833
00:40:30,264 --> 00:40:32,015
Asphyxie.
834
00:40:32,016 --> 00:40:34,643
- euh ...
- Tiens sa main.
835
00:40:35,977 --> 00:40:37,876
Ăa vient maintenant. C'est bon.
836
00:40:44,320 --> 00:40:46,863
HĂ©, c'est toi le type qui prend la place de Donny?
837
00:40:46,864 --> 00:40:48,240
Oui, je suppose que oui.
838
00:40:48,241 --> 00:40:50,111
C'est l'endroit de Donny ici.
839
00:40:51,265 --> 00:40:53,371
HĂ©, fais moi une faveur, tu veux bien?
840
00:40:54,622 --> 00:40:56,204
Rip mon cul de cire.
841
00:40:56,205 --> 00:40:58,456
Je ne peux pas atteindre lĂ -bas
avec mon arthrite.
842
00:40:59,627 --> 00:41:01,461
Vous ĂȘtes des danseurs?
843
00:41:01,462 --> 00:41:03,046
Ben ouais.
844
00:41:03,047 --> 00:41:05,733
J'ai dansé
sur Daddy Night pendant dix ans.
845
00:41:06,620 --> 00:41:08,135
Bons conseils.
846
00:41:08,136 --> 00:41:09,385
Hey.
847
00:41:09,386 --> 00:41:11,346
Tu peux emprunter
mon Tom Selleck, si tu veux.
848
00:41:11,347 --> 00:41:12,807
Les millénaires adorent ça.
849
00:41:14,308 --> 00:41:17,020
Ok, vas-y, tire-le.
850
00:41:19,313 --> 00:41:20,895
Ne sois pas timide.
851
00:41:21,315 --> 00:41:22,482
Oh!
852
00:41:24,902 --> 00:41:27,029
Oh merci.
853
00:41:27,030 --> 00:41:29,656
Ah
854
00:41:36,372 --> 00:41:37,748
Oh, Carl!
855
00:41:42,336 --> 00:41:44,087
Whoa, whoa, whoa, whoa,
attendez, attendez, attendez, attendez, attendez.
856
00:41:44,088 --> 00:41:45,297
Quelle?
857
00:41:45,298 --> 00:41:46,590
Je⊠je pense que le préservatif a été brisé.
858
00:41:47,508 --> 00:41:49,760
- Ătes-vous sĂ»r?
- Oui, attendez.
859
00:41:49,761 --> 00:41:50,802
Je ... je ... je vais vérifier.
860
00:41:50,803 --> 00:41:52,763
Non, non, je vais le faire.
861
00:41:52,764 --> 00:41:54,431
Conduisez, sortez.
862
00:41:54,432 --> 00:41:56,016
J'ovule. Sortez!
863
00:41:56,017 --> 00:41:58,810
Conduire! Conduire!
864
00:42:02,690 --> 00:42:04,816
D'accord, d'accord, d'accord.
865
00:42:04,817 --> 00:42:06,651
- Tu ne vas pas t'asseoir?
- Sûrement pas.
866
00:42:06,652 --> 00:42:08,570
Je dois garder ton méchant petit
nageurs en aval.
867
00:42:08,571 --> 00:42:09,946
- Aller!
- OĂč?
868
00:42:09,947 --> 00:42:11,823
Trouvez une pharmacie et vite.
869
00:42:12,909 --> 00:42:14,345
? Nuh a tiré sur nuh haffi fiyah?
870
00:42:14,346 --> 00:42:16,036
? Chaque groupe devient plat?
871
00:42:16,037 --> 00:42:17,412
? Nuh a tiré sur nuh haffi fiyah?
872
00:42:17,413 --> 00:42:19,331
? Hey, monte dessus, va, vas-y?
873
00:42:19,332 --> 00:42:22,084
27 pour moi.
874
00:42:25,296 --> 00:42:26,296
Un pour toi.
875
00:42:26,297 --> 00:42:27,380
Hey.
876
00:42:27,381 --> 00:42:30,676
Et deux pour nous de renifler maintenant.
877
00:42:31,511 --> 00:42:33,386
Tu es un vrai ami, Frankie.
878
00:42:33,387 --> 00:42:35,305
Je ne le sais pas, Mikey.
879
00:42:40,144 --> 00:42:42,562
Salut, puissant Oxy,
880
00:42:42,563 --> 00:42:45,732
le Dom Pïżœrignon des opiacĂ©s.
881
00:42:45,733 --> 00:42:48,652
Merci, monsieur Sackler.
882
00:42:48,653 --> 00:42:51,781
Vous savez, il n'aura jamais
le prix Nobel...
883
00:42:53,762 --> 00:42:55,033
Mais il devrait.
884
00:42:55,034 --> 00:42:57,577
Oui, Sackler devrait
avoir le visage sculpté
885
00:42:57,578 --> 00:43:01,081
sur le mont Rushmore de drogues.
886
00:43:03,960 --> 00:43:05,815
Qui d'autre devrait ĂȘtre sur cette montagne?
887
00:43:05,816 --> 00:43:07,044
Euh ...
888
00:43:07,880 --> 00:43:09,044
Bob Marley.
889
00:43:09,590 --> 00:43:11,005
Absolument.
890
00:43:12,260 --> 00:43:14,010
- Willie Nelson.
- Je dois avoir Willie.
891
00:43:14,011 --> 00:43:15,679
- Willie.
- Keith Richards.
892
00:43:15,680 --> 00:43:17,341
Keith, oui, Keith.
893
00:43:17,342 --> 00:43:19,141
Bien sûr.
894
00:43:19,142 --> 00:43:20,726
Jimi.
895
00:43:21,853 --> 00:43:25,356
OD'd, peut-ĂȘtre pas le meilleur exemple.
896
00:43:26,798 --> 00:43:29,651
Nirvana.
897
00:43:29,652 --> 00:43:31,653
Eh bien, j'ai adoré leur premier album.
898
00:43:31,654 --> 00:43:34,112
Non, mec, je parle de ce moment:
899
00:43:34,740 --> 00:43:37,743
paix, ciel, illumination.
900
00:43:39,170 --> 00:43:40,787
Merde, tu es vraiment haut.
901
00:43:40,788 --> 00:43:42,914
Hmm.
902
00:43:44,041 --> 00:43:45,792
Les quatre nobles vérités.
903
00:43:46,624 --> 00:43:48,420
Tu m'as perdu lĂ -bas,
petit ... petit ami.
904
00:43:48,421 --> 00:43:50,297
Oui, dukkha,
905
00:43:51,038 --> 00:43:52,799
vérité de la souffrance.
906
00:43:52,800 --> 00:43:54,176
Pas grand sur la souffrance.
907
00:43:54,177 --> 00:43:55,867
Oui, la vie souffre.
908
00:43:57,096 --> 00:43:59,746
Nous sommes nés juste pour mourir.
909
00:44:00,597 --> 00:44:01,981
Bouddha.
910
00:44:01,982 --> 00:44:03,684
Vous me dégonflez un peu.
911
00:44:04,937 --> 00:44:08,482
La vie est finie, Frank.
912
00:44:09,609 --> 00:44:11,444
Personne ne vit pour toujours.
913
00:44:13,321 --> 00:44:16,448
Nous sommes juste la poussiĂšre en attente de revenir
914
00:44:16,449 --> 00:44:17,697
Ă notre mĂšre ...
915
00:44:18,659 --> 00:44:19,891
La terre.
916
00:44:22,830 --> 00:44:25,332
Oh, de beaux coussins, au fait.
917
00:44:25,333 --> 00:44:26,783
- Ouais.
- Ouais.
918
00:44:26,784 --> 00:44:28,418
Nous nous sommes bien débrouillés.
919
00:44:28,419 --> 00:44:29,969
Oui nous l'avons fait.
920
00:44:29,970 --> 00:44:31,504
Nous avons bien fait.
921
00:44:33,674 --> 00:44:35,989
- Transferts.
- Je veux des sushis.
922
00:44:35,990 --> 00:44:37,302
Ouais?
923
00:44:37,303 --> 00:44:38,921
Disneyland.
924
00:44:38,922 --> 00:44:40,128
Nulle part.
925
00:44:46,604 --> 00:44:48,396
C'est un garçon.
926
00:44:48,397 --> 00:44:50,269
Le saviez-vous?
927
00:44:50,270 --> 00:44:51,900
Non non Non.
928
00:44:58,366 --> 00:45:00,325
Vérifiez Apgar.
929
00:45:10,711 --> 00:45:12,379
Apgar a sept ans.
930
00:45:12,380 --> 00:45:14,381
Sept, c'est bien, non?
931
00:45:14,382 --> 00:45:17,717
- C'est bon.
- C'est bon.
932
00:45:17,718 --> 00:45:19,803
Hé, hé, c'est un garçon.
933
00:45:19,804 --> 00:45:21,388
C'est un garçon.
934
00:45:21,389 --> 00:45:22,555
Ouais?
935
00:45:22,556 --> 00:45:24,182
Oui, Tami, Tami, tu ne le croiras pas.
936
00:45:24,183 --> 00:45:25,308
Il est tellement beau.
937
00:45:31,649 --> 00:45:33,149
Que faites-vous?
938
00:45:33,150 --> 00:45:34,234
Mon ami Janis
939
00:45:34,235 --> 00:45:36,695
dit c'est ce que tu fais
quand un préservatif se déchire.
940
00:45:36,696 --> 00:45:39,715
Plan B, couloir deux.
Monistat, allée trois.
941
00:46:04,807 --> 00:46:06,766
Y aura-t-il autre chose?
942
00:46:06,767 --> 00:46:09,894
Non, juste le tueur de sperme et
l'ananas Fanta, merci.
943
00:46:09,895 --> 00:46:13,774
Sauf si vous avez des échantillons de Viagra.
944
00:46:16,402 --> 00:46:18,862
Cinq minutes Apgar est neuf.
945
00:46:18,863 --> 00:46:21,197
- Bon travail, papa.
- Merci.
946
00:46:21,198 --> 00:46:23,074
LĂšvre?
947
00:46:23,075 --> 00:46:24,659
Hé, hé.
948
00:46:24,660 --> 00:46:26,286
Il va trĂšs bien.
949
00:46:27,254 --> 00:46:28,255
LĂšvre?
950
00:46:28,256 --> 00:46:29,707
Tami?
951
00:46:31,292 --> 00:46:33,001
Tout va bien?
952
00:46:33,002 --> 00:46:35,128
Poids 3,3 kilos.
953
00:46:35,963 --> 00:46:37,227
Qu'est-ce qui lui arrive?
954
00:46:37,228 --> 00:46:38,298
Que se passe-t-il?
955
00:46:38,299 --> 00:46:39,466
Sa tension artérielle est en baisse.
956
00:46:39,467 --> 00:46:40,717
- Elle est en hémorragie.
- Tami.
957
00:46:40,718 --> 00:46:42,255
Appelez la chirurgie, dites-leur que nous montons.
958
00:46:42,256 --> 00:46:43,928
- Tami?
- Tami!
959
00:46:43,929 --> 00:46:45,305
Monsieur, s'il vous plaĂźt reculez.
960
00:46:45,306 --> 00:46:47,474
Je vais directement Ă
le laboratoire pour déposer l'échantillon.
961
00:46:47,475 --> 00:46:49,515
Allons-y.
962
00:46:50,811 --> 00:46:52,812
Assurez-vous que l'opération a O-neg sous la main.
963
00:46:52,813 --> 00:46:53,813
Je leur ferai savoir.
964
00:46:53,814 --> 00:46:55,607
Hey, je vais avec elle ou ...
965
00:46:55,608 --> 00:46:58,735
Non, non, tu devrais rester ici
avec ton fils
966
00:47:02,156 --> 00:47:04,157
? Eh bien, nous n'avons pas le choix?
967
00:47:06,035 --> 00:47:09,079
? Toutes les filles et tous les garçons?
968
00:47:09,080 --> 00:47:10,663
? Makin 'tout ce bruit?
969
00:47:10,664 --> 00:47:12,916
Whoo Hoo!!
970
00:47:12,917 --> 00:47:16,169
? Parce qu'ils ont trouvé de nouveaux jouets?
971
00:47:16,170 --> 00:47:19,339
? Eh bien, on ne peut pas te saluer?
972
00:47:19,340 --> 00:47:20,596
Hey papa.
973
00:47:20,597 --> 00:47:22,776
Tu veux me donner une fessée?
974
00:47:22,777 --> 00:47:25,066
J'ai été un trÚs mauvais garçon.
975
00:47:25,067 --> 00:47:28,014
Ok, merci, sexy Oncle Sam.
976
00:47:28,015 --> 00:47:30,350
Notre prochain est nouveau.
977
00:47:30,351 --> 00:47:32,519
Il est canon. Il est déchiré.
978
00:47:32,520 --> 00:47:35,397
C'est le papa que vous souhaitez
tu avais grandi.
979
00:47:35,398 --> 00:47:40,026
Préparez votre lait car
voici le capitaine Crunch!
980
00:47:46,784 --> 00:47:50,453
? Tous mes amis connaissent le lowrider?
981
00:47:53,582 --> 00:47:57,544
? Le lowrider est un peu plus haut?
982
00:48:07,430 --> 00:48:08,555
Aimer!
983
00:48:13,227 --> 00:48:15,145
Oh!
984
00:48:20,025 --> 00:48:24,697
? Lowrider conduit un peu plus lentement?
985
00:48:28,492 --> 00:48:29,680
L'enfer, Frank?
986
00:48:29,681 --> 00:48:30,869
J'ai déjà un nouveau canapé.
987
00:48:30,870 --> 00:48:32,705
Ăa va ĂȘtre livrĂ© la semaine prochaine.
988
00:48:33,664 --> 00:48:35,999
Vous ne pouvez pas laisser votre attirail de drogue
989
00:48:36,000 --> 00:48:38,210
traĂźner pour Franny Ă trouver.
990
00:48:40,129 --> 00:48:42,338
Est-ce que c'est mon tablier?
991
00:48:42,339 --> 00:48:43,506
Mikey n'aime pas
992
00:48:43,507 --> 00:48:45,884
avoir des odeurs de cuisine sur ses vĂȘtements.
993
00:48:45,885 --> 00:48:48,011
Que fais-tu sur le sol?
994
00:48:48,012 --> 00:48:51,681
Les jambes ne semblent pas vouloir travailler.
995
00:48:55,978 --> 00:48:57,479
Whoa, il y a quelque chose
996
00:48:57,480 --> 00:48:58,771
vous ne voyez pas tous les jours.
997
00:48:58,772 --> 00:49:01,774
Hé, comment ça va?
998
00:49:01,775 --> 00:49:03,191
Qui est-ce, Frank?
999
00:49:03,192 --> 00:49:05,695
Mikey O'Shea, disciple de Bouddha,
1000
00:49:05,696 --> 00:49:07,765
chercheur des cinq vérités.
1001
00:49:07,766 --> 00:49:08,781
Quatre.
1002
00:49:08,782 --> 00:49:12,118
Amoureux de dukkha et mon meilleur ami.
1003
00:49:12,119 --> 00:49:13,679
Est-ce que je prends toujours Franny ce soir?
1004
00:49:13,680 --> 00:49:14,704
S'il vous plaĂźt.
1005
00:49:14,705 --> 00:49:16,372
J'ai un cours de soudure en haute mer.
1006
00:49:16,373 --> 00:49:17,457
C'est une chose?
1007
00:49:17,458 --> 00:49:19,125
Oui, les chantiers navals et les plateformes pétroliÚres
1008
00:49:19,126 --> 00:49:21,418
payer une grosse pĂąte pour les soudeurs sous-marins.
1009
00:49:21,419 --> 00:49:22,538
Allez, belle fille.
1010
00:49:22,539 --> 00:49:23,911
Allons dĂźner avec les jumeaux.
1011
00:49:23,912 --> 00:49:25,391
Je t'aime aussi, citrouille.
1012
00:49:25,965 --> 00:49:28,134
Nous rejoindre pour le dĂźner ce soir, Kwame?
1013
00:49:28,135 --> 00:49:29,385
Chitlins impliqués?
1014
00:49:29,386 --> 00:49:30,803
Pizza au fromage d'accord?
1015
00:49:30,804 --> 00:49:32,871
Harriet Tubman aimait la pizza?
1016
00:49:32,872 --> 00:49:34,433
C'est la rumeur.
1017
00:49:36,227 --> 00:49:38,573
Dashiki sympa.
1018
00:49:38,574 --> 00:49:40,980
? D'oĂč viens-tu? ?
1019
00:49:40,981 --> 00:49:43,107
? Ce n'est pas juste ?
1020
00:49:46,153 --> 00:49:48,154
? Essayer, Tryna garder mon calme?
1021
00:49:48,155 --> 00:49:50,240
? Essayer de ne pas faire l'imbécile?
1022
00:49:50,241 --> 00:49:53,409
? Oh oh oh ?
1023
00:49:53,410 --> 00:49:55,495
? J'ai mes yeux sur toi?
1024
00:49:55,496 --> 00:49:57,497
? Allez-y et faites votre déménagement?
1025
00:49:57,498 --> 00:50:00,833
? Mes yeux sur toi ?
1026
00:50:00,834 --> 00:50:02,627
? Mes yeux sur toi ?
1027
00:50:04,296 --> 00:50:06,214
Hé, tout le monde, c'est un garçon.
1028
00:50:06,215 --> 00:50:08,675
Oh mon!
1029
00:50:08,676 --> 00:50:11,094
Et Tami?
1030
00:50:11,095 --> 00:50:15,807
Euh, ouais, elle, euh ... elle avait besoin
une césarienne d'urgence.
1031
00:50:15,808 --> 00:50:18,818
Euh, il y avait
certaines complications, saignements.
1032
00:50:18,819 --> 00:50:21,166
Elle est ... elle est toujours au bloc opératoire.
1033
00:50:21,167 --> 00:50:22,480
Merde.
1034
00:50:22,481 --> 00:50:23,982
Mais ça va aller, d'accord?
1035
00:50:23,983 --> 00:50:26,254
Je ne ... je ne sais pas. Je ne sais pas.
1036
00:50:26,255 --> 00:50:27,986
Je veux dire, ils
ne me dirais rien d'autre.
1037
00:50:27,987 --> 00:50:29,529
Eh bien, va chercher la merde.
1038
00:50:29,530 --> 00:50:31,906
D'accord, d'accord, elle est en chirurgie, Cami.
1039
00:50:31,907 --> 00:50:33,157
Ils vont nous faire savoir comment elle est
1040
00:50:33,158 --> 00:50:35,160
dĂšs qu'ils ont
quelque chose Ă nous dire.
1041
00:50:36,453 --> 00:50:37,745
M. Tamietti?
1042
00:50:37,746 --> 00:50:38,997
Oui.
1043
00:50:38,998 --> 00:50:41,420
Oh, désolé, tu sais, je pense,
Euh, elle veut vraiment dire moi.
1044
00:50:41,421 --> 00:50:44,587
Euh, je reviendrai dĂšs que
comme je sais rien, d'accord?
1045
00:51:02,771 --> 00:51:05,231
Vous ĂȘtes prĂȘt Ă aller une fois de plus
avant de rentrer?
1046
00:51:05,232 --> 00:51:07,233
Je pourrais vraiment utiliser un lit.
1047
00:51:07,234 --> 00:51:08,994
J'ai en quelque sorte jeté mon dos.
1048
00:51:08,995 --> 00:51:10,153
Ăa, et il faut que je glace mes couilles.
1049
00:51:10,154 --> 00:51:12,530
Peut-ĂȘtre pourrions-nous le faire
sous la douche puis
1050
00:51:12,531 --> 00:51:14,115
peut-ĂȘtre sur le toit.
1051
00:51:14,116 --> 00:51:15,575
Debbie?
1052
00:51:15,576 --> 00:51:17,876
Non, Lip. Tami avait le bébé.
1053
00:51:17,877 --> 00:51:19,412
C'est génial.
1054
00:51:19,413 --> 00:51:20,913
Oui, mais elle a des problĂšmes.
1055
00:51:20,914 --> 00:51:21,959
Quelle?
1056
00:51:21,960 --> 00:51:23,958
Quelque chose s'est mal passé.
1057
00:51:31,550 --> 00:51:33,384
Oui, bébé.
1058
00:51:33,385 --> 00:51:36,512
Hey, on dirait les garçons
aimer le nouveau papa, hein?
1059
00:51:39,600 --> 00:51:40,683
Est-ce que quelqu'un a frappé ta mésange?
1060
00:51:40,684 --> 00:51:43,519
Non, suçons.
1061
00:51:43,520 --> 00:51:45,104
Un des ingénieurs en logiciel
de Google
1062
00:51:45,105 --> 00:51:46,773
aime faire semblant qu'il allaite.
1063
00:51:46,774 --> 00:51:47,940
Ouais, tu as de la chance.
1064
00:51:47,941 --> 00:51:49,776
J'ai eu un gars qui me voulait
changer sa couche.
1065
00:51:49,777 --> 00:51:52,905
Oh.
1066
00:52:12,633 --> 00:52:13,800
Bonsoir Mauve.
1067
00:52:13,801 --> 00:52:14,930
Oh, bon retour.
1068
00:52:14,931 --> 00:52:16,260
Votre habitude?
1069
00:52:16,261 --> 00:52:17,513
S'il vous plaĂźt.
1070
00:52:27,398 --> 00:52:28,981
Tu as l'air fantastique.
1071
00:52:28,982 --> 00:52:30,108
Je vous remercie.
1072
00:52:30,109 --> 00:52:31,442
J'aime ta robe.
1073
00:52:31,443 --> 00:52:33,486
Hervé Léger.
1074
00:52:33,487 --> 00:52:34,905
Merveilleux.
1075
00:52:37,366 --> 00:52:39,284
Je vous remercie.
1076
00:52:48,001 --> 00:52:51,504
Pliez le bas de la
couverture sur les pieds de bébé.
1077
00:52:51,505 --> 00:52:55,758
Alors juste rentrer le point
dans le haut, d'accord?
1078
00:52:56,760 --> 00:52:58,448
Yeah Yeah.
1079
00:52:58,449 --> 00:53:00,638
Asseoir.
1080
00:53:01,974 --> 00:53:04,434
Chut, chut, chut, chut, chut, chut, chut.
1081
00:53:04,435 --> 00:53:05,984
Définissez-le comme ça.
1082
00:53:07,354 --> 00:53:09,272
? Vous avez couru?
1083
00:53:09,273 --> 00:53:10,732
Hey.
1084
00:53:10,733 --> 00:53:13,234
? Dans mon esprit?
1085
00:53:13,235 --> 00:53:14,777
Hey.
1086
00:53:14,778 --> 00:53:16,102
? Et vous prenez?
1087
00:53:16,103 --> 00:53:17,905
Chut
1088
00:53:17,906 --> 00:53:21,423
? Votre temps doux?
1089
00:53:22,366 --> 00:53:26,110
? Parce que tu ne sais pas
Qu'est-ce que vous cherchez ?
1090
00:53:26,111 --> 00:53:27,457
Chut, chut, chut.
1091
00:53:27,458 --> 00:53:29,208
Oh mon Dieu.
1092
00:53:29,209 --> 00:53:30,710
Chut, chut, chut.
1093
00:53:30,711 --> 00:53:34,881
? Donc, vous arrĂȘtez juste par
de temps en temps ?
1094
00:53:37,676 --> 00:53:39,218
Garçon ou fille?
1095
00:53:39,219 --> 00:53:41,220
Garçon.
1096
00:53:43,807 --> 00:53:46,642
? Je ne sais pas pourquoi?
1097
00:53:46,643 --> 00:53:48,060
Ătes-vous sĂ»r que c'est Ă vous?
1098
00:53:50,564 --> 00:53:52,106
Tami?
1099
00:53:52,107 --> 00:53:53,405
Je ne sais pas.
1100
00:53:53,406 --> 00:53:55,151
Toujours en chirurgie.
1101
00:53:55,152 --> 00:53:58,571
? De temps en temps ?
1102
00:53:58,572 --> 00:54:01,032
? Chéri je ?
1103
00:54:01,033 --> 00:54:04,076
? Je ne me plains pas?
1104
00:54:04,077 --> 00:54:05,620
Tout ira bien.
1105
00:54:05,621 --> 00:54:08,331
? Parce que parfois?
1106
00:54:08,332 --> 00:54:10,917
? J'apprécie ton jeu?
1107
00:54:18,759 --> 00:54:20,384
C'est ton oncle.
1108
00:54:20,385 --> 00:54:24,514
? Donc, ne vous arrĂȘtez pas par
de temps en temps? ?
1109
00:54:24,515 --> 00:54:25,681
C'est un garçon.
1110
00:54:25,682 --> 00:54:27,433
Non, Ian ne sait pas encore.
1111
00:54:27,434 --> 00:54:31,938
? Vous avez dit venir?
1112
00:54:34,775 --> 00:54:39,612
? Je ne sais pas pourquoi?
1113
00:54:42,241 --> 00:54:47,245
? Mais ça va aller?
1114
00:54:52,042 --> 00:54:53,793
- Oh!
- Mon pote!
1115
00:54:55,963 --> 00:54:57,797
HĂ©, les gars, je suis ouvert. Je suis ouvert.
1116
00:54:57,798 --> 00:54:59,966
HĂ©, la balle, balle, balle, balle, balle!
1117
00:54:59,967 --> 00:55:01,133
- Allez mec!
- Non Non Non Non!
1118
00:55:04,346 --> 00:55:06,847
Oh!
1119
00:55:11,311 --> 00:55:14,154
Retour Ă la maison de retraite!
1120
00:55:14,155 --> 00:55:18,871
Sync et corrections par btsix
www.addic7ed.com
80245