Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:15,380
EN TRANSGRESION
2
00:01:39,840 --> 00:01:41,330
�Qu� haces aqu�, muchacho?
3
00:01:44,840 --> 00:01:46,540
Rompiendo estas cosas...
4
00:01:49,550 --> 00:01:50,850
M�s vale que nos acompa�es.
5
00:01:55,250 --> 00:02:00,060
LA LEYENDA DEL INDOMABLE
6
00:02:10,740 --> 00:02:12,360
Voy a sacarme la camisa, jefe.
7
00:02:13,070 --> 00:02:14,730
Bien, Dragline.
8
00:02:23,080 --> 00:02:25,570
-Voy a secarme el sudor, jefe.
-Bien, Koko.
9
00:02:26,390 --> 00:02:28,080
Voy a beber algo, jefe.
10
00:02:43,440 --> 00:02:45,770
Bien, basta ya.
11
00:03:03,790 --> 00:03:05,420
�Descansando, Society?
12
00:03:05,790 --> 00:03:07,120
Examinando el yo-yo.
13
00:03:19,310 --> 00:03:20,640
�Un autob�s con carne fresca!
14
00:03:26,810 --> 00:03:29,300
Un pu�ado. Debe haber
media docena de nuevos.
15
00:03:32,820 --> 00:03:35,450
No m�s de cinco. Apuesto una gaseosa.
16
00:04:15,360 --> 00:04:17,190
Bien, col�quense en l�nea.
17
00:04:18,700 --> 00:04:20,690
Dogboy, haz callar a los perros.
18
00:04:21,200 --> 00:04:23,360
Han olido carne nueva,
eso es todo, jefe.
19
00:04:30,510 --> 00:04:32,370
�Qu� nos trajeron hoy?
20
00:04:38,520 --> 00:04:42,210
Gibson, 5-0-7, homicidio.
21
00:04:42,890 --> 00:04:44,520
Dos a�os.
22
00:04:45,220 --> 00:04:47,160
Fue un accidente.
Nunca tuve problemas antes.
23
00:04:48,890 --> 00:04:52,230
Edgar Potter...3-0-2
Se resisti� al arresto.
24
00:04:53,230 --> 00:04:54,390
Un a�o.
25
00:04:54,730 --> 00:04:56,600
Quer�a refugiarme de la lluvia.
26
00:04:58,040 --> 00:05:00,530
�L�mpiate los o�dos!
Dile "capit�n" al capit�n.
27
00:05:01,740 --> 00:05:03,730
Y al resto ll�manos " jefe".
28
00:05:04,910 --> 00:05:08,240
Este hombre es estupendo,
Sr. Hunnicutt.
29
00:05:09,850 --> 00:05:11,150
Raymond Pratt.
30
00:05:12,050 --> 00:05:13,040
S�, capit�n.
31
00:05:13,420 --> 00:05:15,550
Robo con entrada forzada y asalto.
32
00:05:16,260 --> 00:05:17,550
Cinco a�os.
33
00:05:18,190 --> 00:05:19,020
Y es marinero.
34
00:05:20,260 --> 00:05:22,420
Supongo que nos vendr� bien, capit�n.
35
00:05:23,260 --> 00:05:24,190
Quiz�s.
36
00:05:24,530 --> 00:05:26,160
Lucas Jackson.
37
00:05:26,670 --> 00:05:27,430
Presente, capit�n.
38
00:05:27,570 --> 00:05:31,260
Destruy� maliciosamente...
propiedad municipal estando ebrio.
39
00:05:31,570 --> 00:05:33,060
�Qu� hiciste?
40
00:05:35,070 --> 00:05:37,070
Descabec� parqu�metros, capit�n.
41
00:05:42,480 --> 00:05:44,180
�Y d�nde piensas
que te llevar�n esas cosas?
42
00:05:44,950 --> 00:05:46,780
Creo que no estaba pensando, capit�n.
43
00:05:49,790 --> 00:05:52,280
Aqu� dice que en la guerra hiciste
grandes cosas.
44
00:05:52,590 --> 00:05:55,580
Estrella de plata, de bronce,
herido dos veces...
45
00:05:56,960 --> 00:05:59,590
...sargento. Y saliste tal
como entraste.
46
00:06:02,600 --> 00:06:06,000
Un simple conscripto.
Como si fuera un pasatiempo, capit�n.
47
00:06:06,470 --> 00:06:09,600
Pues ahora tendr�s tiempo. Dos a�os.
48
00:06:11,480 --> 00:06:12,810
No es mucho.
49
00:06:12,880 --> 00:06:15,470
Hay algunos aqu� por 20 a�os.
50
00:06:15,820 --> 00:06:17,980
Y uno de por vida.
51
00:06:18,480 --> 00:06:22,320
Tenemos de todo
y t� te avendr�s muy bien.
52
00:06:22,990 --> 00:06:25,820
Claro que a algunos
les entran las ganas...
53
00:06:26,130 --> 00:06:30,120
...y deciden irse a casa.
Les damos m�s a�os para pasar aqu�...
54
00:06:30,830 --> 00:06:33,630
...y un par de cadenas en las piernas.
55
00:06:34,130 --> 00:06:37,630
Por su propio bien.
Ya aprender�n las reglas.
56
00:06:39,640 --> 00:06:41,630
Todo depende de ustedes.
57
00:06:42,840 --> 00:06:47,510
Puedo ser un buen tipo.
O puedo ser un hijo de perra.
58
00:06:52,650 --> 00:06:55,140
Todo depende de ustedes.
59
00:06:56,160 --> 00:06:57,420
Bien, vamos.
60
00:07:11,870 --> 00:07:14,170
DIVISION
CORRECCIONAL
61
00:07:15,240 --> 00:07:16,270
Uno a la vez. �Vamos!
62
00:07:28,690 --> 00:07:30,210
Las ropas tienen n�mero.
63
00:07:30,290 --> 00:07:32,620
Recu�rdenlo y vistan siempre esas.
64
00:07:32,690 --> 00:07:34,890
Si no, dormir�n en el "caj�n".
65
00:07:35,190 --> 00:07:37,290
Y aqu� tienen las cucharas.
66
00:07:37,500 --> 00:07:39,690
El que pierda la suya,
dormir� en el caj�n.
67
00:07:40,070 --> 00:07:42,060
Nada de sexo ni peleas
en el edificio.
68
00:07:42,400 --> 00:07:44,890
Si se enojan con alguien,
pelean el s�bado.
69
00:07:45,200 --> 00:07:48,070
Sexo o peleas y dormir�n
en el caj�n.
70
00:07:48,570 --> 00:07:51,700
La primera campana es a las 19.55.
71
00:07:52,080 --> 00:07:53,200
La �ltima a las 20.
72
00:07:53,480 --> 00:07:56,210
El que no est� en cama entonces,
dormir� en el caj�n.
73
00:07:56,580 --> 00:07:58,480
Nada de fumar
acostados en la cama.
74
00:07:58,580 --> 00:08:01,210
Si fuman, ser� con ambas piernas
apoyadas en el piso.
75
00:08:01,590 --> 00:08:03,680
El que fume acostado...
76
00:08:03,760 --> 00:08:04,920
...dormir� en el caj�n.
77
00:08:05,320 --> 00:08:06,620
Recibir�n dos s�banas...cada s�bado.
78
00:08:06,730 --> 00:08:08,660
La limpia arriba...
79
00:08:08,730 --> 00:08:10,090
...la de abajo...
80
00:08:10,260 --> 00:08:11,920
...a la lavander�a.
81
00:08:12,430 --> 00:08:14,590
El que se equivoque,
dormir� en el caj�n.
82
00:08:14,930 --> 00:08:17,130
No se sienten en la cama
con los pantalones sucios.
83
00:08:17,240 --> 00:08:20,230
El que lo haga,
dormir� en el caj�n.
84
00:08:20,740 --> 00:08:23,440
El que tire su gaseosa,
dormir� en el caj�n.
85
00:08:23,740 --> 00:08:26,230
El que hable en voz alta,
dormir� en el caj�n.
86
00:08:27,110 --> 00:08:29,240
Si tienen alguna pregunta,
dir�janse a m�.
87
00:08:30,250 --> 00:08:33,620
Soy Carr, el celador,
responsable del orden.
88
00:08:34,450 --> 00:08:36,350
El que perturbe el orden,
dormir� en...
89
00:08:36,460 --> 00:08:37,440
...el caj�n.
90
00:08:39,120 --> 00:08:41,250
Espero que no seas un caso dif�cil.
91
00:08:51,970 --> 00:08:53,960
�Viste? Cuatro. Me debes una gaseosa.
92
00:08:54,270 --> 00:08:55,260
S�.
93
00:09:02,480 --> 00:09:04,640
�Alguno de Uds. es de Connecticut?
94
00:09:06,750 --> 00:09:07,720
Olv�dalo.
95
00:09:08,090 --> 00:09:09,580
�A lavarse!
96
00:09:10,990 --> 00:09:12,550
�A lavarse! �Vamos!
97
00:09:22,170 --> 00:09:24,660
�Qu� hacen aqu�? �A comer!
98
00:09:41,990 --> 00:09:43,750
La pr�xima vez no te sientes
en mi lugar.
99
00:09:43,920 --> 00:09:45,820
Si lo haces, te tiro al piso.
100
00:09:46,160 --> 00:09:48,150
No sab�a que era tu lugar especial.
101
00:09:48,490 --> 00:09:50,260
Uno no se apropia de los asientos.
102
00:09:50,330 --> 00:09:51,660
El no sab�a. Nadie dijo nada.
103
00:09:52,000 --> 00:09:55,330
P�rtate bien.
Pareces un r�stico vagabundo.
104
00:09:55,800 --> 00:09:57,460
Vagabundo. Ah� tienes. Estupendo.
105
00:09:58,000 --> 00:10:00,160
Ya tienes tu nombre de presidiario.
106
00:10:00,840 --> 00:10:03,000
No es peor que los que ya me han dado.
107
00:10:03,680 --> 00:10:04,970
Cuando estaba en la Marina...
108
00:10:05,040 --> 00:10:06,030
Uds. los nuevos...
109
00:10:06,350 --> 00:10:08,970
...deber�n ponerse en forma
para esta cuadrilla.
110
00:10:09,050 --> 00:10:10,350
Tenemos reglas.
111
00:10:10,450 --> 00:10:11,350
Para aprenderlas...
112
00:10:11,420 --> 00:10:13,780
...deben escuchar y no hablar.
113
00:10:16,360 --> 00:10:17,340
�Alguien dijo algo?
114
00:10:18,520 --> 00:10:20,190
No, no dije nada, jefe.
115
00:10:21,130 --> 00:10:22,120
�Y t� qui�n eres?
116
00:10:22,700 --> 00:10:24,030
Lucas Jackson.
117
00:10:25,700 --> 00:10:28,030
No tienes nombre hasta que Dragline
no te lo d�.
118
00:10:29,500 --> 00:10:33,490
Quiz�s debamos llamarlo "Sin Orejas".
No escuchas bien.
119
00:10:33,540 --> 00:10:35,440
No o� nada que valga la pena.
120
00:10:35,540 --> 00:10:38,030
Hay muchos tipos dando reglamentos.
121
00:10:41,210 --> 00:10:43,700
-Parece jugador de p�ker, Drag.
-Apuesto a que s�.
122
00:10:44,650 --> 00:10:46,310
No me sorprender�a.
123
00:10:46,390 --> 00:10:48,180
S� que tienes 5 d�lares.
124
00:10:48,250 --> 00:10:50,880
Con eso puedes jugar.
�S� o no?
125
00:10:52,060 --> 00:10:53,050
No.
126
00:11:06,570 --> 00:11:07,560
Primera campana.
127
00:11:18,080 --> 00:11:19,240
�Y esa cicatriz?
128
00:11:19,590 --> 00:11:20,570
�Qu� cicatriz?
129
00:11:22,760 --> 00:11:23,740
Ultima campana.
130
00:11:24,090 --> 00:11:25,250
Ultima campana.
131
00:11:56,460 --> 00:11:57,620
Cincuenta, jefe.
132
00:11:58,290 --> 00:11:59,450
Bien, Carr. Cincuenta.
133
00:12:10,800 --> 00:12:11,790
Voy al retrete, Carr.
134
00:13:35,720 --> 00:13:38,710
Sal de mi asiento,
novicio est�pido.
135
00:14:10,420 --> 00:14:13,760
Soy vendedor. Y sol�a viajar
por estos caminos.
136
00:14:15,090 --> 00:14:17,930
Va a ser un d�a de mucho calor.
137
00:14:18,760 --> 00:14:21,260
Supongo que el calor
nos va a asolar hoy.
138
00:14:21,600 --> 00:14:23,430
Suerte que tengo una escoba.
139
00:14:23,770 --> 00:14:28,100
Tengo un trabajo realmente f�cil.
Hoy s� que no bajar�a a la zanja.
140
00:14:28,440 --> 00:14:29,600
� Trabajamos en zanjas?
141
00:14:31,280 --> 00:14:32,270
�Qu� te sucede?
142
00:14:32,610 --> 00:14:35,770
�Nunca viste una escuadrilla
de presidiarios?
143
00:14:36,280 --> 00:14:39,440
No estoy acostumbrado a trabajar duro.
144
00:14:39,950 --> 00:14:41,940
A m� tampoco me encanta.
145
00:14:42,790 --> 00:14:45,450
Ser� un d�a duro para aprenderlo.
146
00:14:48,290 --> 00:14:50,390
�Por qu� no le das
la oportunidad a un novicio...
147
00:14:50,460 --> 00:14:52,230
...y le dejas usar tu escoba?
148
00:14:52,300 --> 00:14:55,390
�Maldita sea, no voy a ir
a esa zanja, Society!
149
00:14:55,470 --> 00:14:58,630
Te lo agradecer�a. No me siento bien.
150
00:14:58,970 --> 00:15:01,630
�Vas a vender tu trabajo, Koko?
151
00:15:01,970 --> 00:15:03,460
Quiz�s deba hacerlo, Drag.
152
00:15:04,480 --> 00:15:06,640
Quiz�s el H�roe Lucas,
te pague lo que pidas.
153
00:15:06,980 --> 00:15:08,470
Te dar� 50 centavos.
154
00:15:08,810 --> 00:15:12,480
�50 centavos por un trabajo tan f�cil?
�Un d�lar!
155
00:15:13,150 --> 00:15:14,140
Te pagar� un d�lar.
156
00:15:14,490 --> 00:15:15,480
Trato hecho.
157
00:15:20,160 --> 00:15:22,320
�De d�nde sacaste eso
de que soy un h�roe?
158
00:15:22,660 --> 00:15:24,630
Me lo cont� un pajarito.
159
00:15:24,700 --> 00:15:26,460
Descabezaste...�qu� era?
160
00:15:26,670 --> 00:15:28,160
�Parqu�metros?
161
00:15:28,700 --> 00:15:31,190
�Es esa diversi�n para un adulto?
162
00:15:33,010 --> 00:15:36,500
Es una ciudad peque�a,
no hay mucho que hacer.
163
00:15:38,510 --> 00:15:40,670
Me estaba vengando, principalmente.
164
00:15:57,530 --> 00:16:00,360
Hice un trato con ese hombre
por su escoba...
165
00:16:04,870 --> 00:16:06,860
-No comprende. Hice un trato.
-�A trabajar!
166
00:16:08,040 --> 00:16:09,370
Pero hice un trato.
167
00:16:13,380 --> 00:16:14,710
A trabajar.
168
00:16:34,230 --> 00:16:37,690
No te afanes tanto.
No durar�s ni dos horas.
169
00:16:41,070 --> 00:16:42,730
Me saco la camisa, jefe.
170
00:16:43,080 --> 00:16:45,070
Bueno, Dragline.
171
00:16:45,110 --> 00:16:47,370
-Me saco la camisa, jefe.
-Est� bien, s�catela.
172
00:16:49,410 --> 00:16:50,400
Voy a beber, jefe.
173
00:17:05,760 --> 00:17:07,100
�Un insolado, jefe!
174
00:17:30,960 --> 00:17:31,980
Bien, hombres...
175
00:17:32,460 --> 00:17:33,950
�A comer!
176
00:17:49,980 --> 00:17:52,470
Apuesto una gaseosa a que se muere.
177
00:17:55,480 --> 00:17:57,470
Hay una apuesta aqu�, Babalugats.
178
00:18:22,440 --> 00:18:24,470
-�Voy a beber, jefe!
-Bien.
179
00:18:31,420 --> 00:18:32,410
�Qui�n es ese?
180
00:18:33,120 --> 00:18:34,110
El Jefe Godfrey.
181
00:18:35,090 --> 00:18:36,250
El "Jefe que camina".
182
00:18:49,430 --> 00:18:50,590
�Nunca habla?
183
00:18:55,370 --> 00:18:57,030
Creo que acaba de decir algo.
184
00:19:33,650 --> 00:19:35,810
Le debes una gaseosa.
185
00:19:51,830 --> 00:19:52,660
�Bien!
186
00:19:53,160 --> 00:19:55,560
Gibson, ven aqu�.
187
00:19:57,170 --> 00:19:59,500
Dice el Jefe Paul que
no te agrada el trabajo.
188
00:20:00,340 --> 00:20:01,500
Dice que te quejaste.
189
00:20:02,340 --> 00:20:04,830
Te daremos la oportunidad
de reflexionar.
190
00:20:05,340 --> 00:20:06,330
�Bien!
191
00:20:06,480 --> 00:20:07,840
�Vamos!
192
00:20:16,690 --> 00:20:18,020
Desv�stete.
193
00:21:16,720 --> 00:21:17,700
Primera campana.
194
00:21:20,590 --> 00:21:25,080
Agotado. Parece que finalmente
se le hizo dif�cil al H�roe Lucas.
195
00:21:25,760 --> 00:21:28,120
Estar� bien por la ma�ana.
Una siestita nada m�s.
196
00:21:28,260 --> 00:21:30,750
No cre� que lo pusieran
en el caj�n tan pronto.
197
00:21:32,100 --> 00:21:33,590
No era m�s que una broma.
198
00:21:35,270 --> 00:21:36,760
No hay escobas.
199
00:21:37,100 --> 00:21:39,090
No pod�a saberlo el primer d�a.
200
00:21:40,610 --> 00:21:42,600
Creo que le ense�aron
una valiosa lecci�n.
201
00:21:45,110 --> 00:21:47,100
Por cierto que le dieron
en qu� pensar.
202
00:21:47,950 --> 00:21:50,440
No podemos hacer nada
si es un tonto. Seguro que no.
203
00:21:50,950 --> 00:21:54,280
No est� en el caj�n por la broma.
204
00:21:55,950 --> 00:21:58,120
Le respondi� a un guardi�n
con impertinencia.
205
00:21:58,790 --> 00:22:01,450
Tienen reglas y nosotros
no podemos hacer nada.
206
00:22:02,630 --> 00:22:05,960
Le iba a pasar tarde o temprano
con lo que se queja.
207
00:22:06,800 --> 00:22:09,630
Debe aprender las reglas.
Todos los dem�s lo hacen.
208
00:22:11,140 --> 00:22:13,800
Y los pobres jefes necesitan ayuda.
209
00:22:15,140 --> 00:22:16,130
�Quiere decir algo?
210
00:22:22,110 --> 00:22:23,240
�Ultima campana!
211
00:22:24,680 --> 00:22:25,810
�Ultima campana!
212
00:22:27,650 --> 00:22:29,980
Uno de estos d�as
te har� morder el polvo.
213
00:22:30,490 --> 00:22:31,980
49 y uno en el caj�n, jefe.
214
00:22:32,620 --> 00:22:34,620
Bien, Carr. 49 y uno en el caj�n.
215
00:23:12,200 --> 00:23:13,690
�Viste eso?
216
00:23:13,770 --> 00:23:14,990
�Crees que no tengo ojos?
217
00:23:15,070 --> 00:23:17,760
�C�mo no voy a ver
a alguien semejante?
218
00:23:21,710 --> 00:23:23,200
�Dios m�o! �Mira eso!
219
00:23:32,750 --> 00:23:34,910
�Voy a secarme el sudor, jefe!
220
00:23:43,700 --> 00:23:45,490
-Me saco la camisa, jefe.
-Bien.
221
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
Esta porquer�a me tapa la visual.
222
00:23:52,240 --> 00:23:54,900
Dios m�o, me estoy muriendo, �muriendo!
223
00:24:16,960 --> 00:24:19,590
Lucille, mi amor.
224
00:24:29,510 --> 00:24:32,640
�Me muero! �Dios m�o, me muero!
225
00:24:36,610 --> 00:24:40,450
�No lleva nada m�s que un imperdible!
226
00:24:42,450 --> 00:24:44,940
�Abrete, imperdible!
227
00:24:48,160 --> 00:24:49,490
�Vamos, imperdible...�brete!
228
00:24:52,460 --> 00:24:53,830
Haga lo que haga, Dios...
229
00:24:53,970 --> 00:24:57,300
�No me ciegues justo ahora!
230
00:24:59,800 --> 00:25:01,290
Mi Lucille.
231
00:25:03,470 --> 00:25:05,640
�Y eso de "mi Lucille"? �Qu� es?
232
00:25:06,480 --> 00:25:07,970
Esa es Lucille, est�pido.
233
00:25:08,480 --> 00:25:11,640
Alguien tan inocente
y con esa figura...
234
00:25:11,980 --> 00:25:13,640
...debe llamarse Lucille.
235
00:25:16,290 --> 00:25:18,850
Frota cari�o. Limpia el coche.
236
00:25:18,920 --> 00:25:20,910
Frota...frota...
237
00:25:50,520 --> 00:25:52,510
No sabe lo que hace.
238
00:25:53,190 --> 00:25:55,520
�Vaya, sabe exactamente lo que hace!
239
00:25:55,860 --> 00:25:58,350
�Nos vuelve locos y le encanta!
240
00:25:59,360 --> 00:26:01,700
�No digas eso de mi Lucille!
241
00:26:29,390 --> 00:26:30,730
�C�llate, Babalugats!
242
00:26:31,060 --> 00:26:32,500
D�jalo, es feliz.
243
00:26:32,560 --> 00:26:33,890
�Porque es un imb�cil!
244
00:28:04,360 --> 00:28:06,020
�Dios, esa Lucille!
245
00:28:06,720 --> 00:28:10,520
Un mont�n de mujer, �verdad?
246
00:28:13,230 --> 00:28:17,220
�Vieron c�mo se le sal�a
todo por arriba?
247
00:28:17,870 --> 00:28:19,360
�Vamos Drag, basta ya!
248
00:28:20,540 --> 00:28:22,030
Y abajo, �caray!
249
00:28:22,740 --> 00:28:25,370
El vestido no le llegaba ni a...
250
00:28:29,380 --> 00:28:32,040
Se pescar� un resfr�o andando as�.
251
00:28:33,250 --> 00:28:36,740
Le ajustaba tanto el trasero...
252
00:28:37,260 --> 00:28:41,190
...que creo haber visto
una de esas costuras reventar.
253
00:28:42,560 --> 00:28:44,550
Y la abertura se abri�
m�s y m�s...
254
00:28:45,760 --> 00:28:47,060
...y m�s...
255
00:28:49,570 --> 00:28:50,560
Basta ya, hombre.
256
00:28:53,070 --> 00:28:54,270
�C�mo que basta?
257
00:28:55,570 --> 00:28:59,410
Deja de embromar ya.
No le hace bien a nadie.
258
00:29:02,080 --> 00:29:04,910
Bueno, novicio. Vete a dormir.
259
00:29:06,280 --> 00:29:08,410
Gu�rdate las energ�as.
Las necesitar�s.
260
00:29:11,290 --> 00:29:12,280
Ma�ana.
261
00:30:45,680 --> 00:30:47,170
No te levantes.
262
00:30:47,250 --> 00:30:49,010
Te volver� a arrojar al piso.
263
00:30:49,390 --> 00:30:51,220
No es culpa tuya.
Es que es muy grande.
264
00:30:51,390 --> 00:30:53,550
Deja que te la d� en la nariz
y salga sangre.
265
00:30:53,690 --> 00:30:55,850
Quiz�s los jefes lo paren
antes de que te mate.
266
00:30:55,890 --> 00:30:57,190
No quiero asustarlo.
267
00:30:57,660 --> 00:30:58,790
No te levantes, Luke.
268
00:31:01,700 --> 00:31:04,690
No te levantes, maldito sea, te matar�.
269
00:31:47,350 --> 00:31:48,330
Qu�date en el suelo.
270
00:32:06,460 --> 00:32:08,960
Alguien deber�a parar esto.
271
00:32:50,510 --> 00:32:51,630
No te levantes.
272
00:32:52,310 --> 00:32:53,300
�Est�s derrotado!
273
00:32:55,310 --> 00:32:56,800
Tendr�s que matarme.
274
00:34:07,850 --> 00:34:09,220
Bien, paso.
275
00:34:09,390 --> 00:34:13,880
Un rey y un tres, dama y dos.
Siete, un par de ochos, eso es...
276
00:34:14,230 --> 00:34:17,720
El dos y un cuatro y un tres, un as.
Apuesto a los pares...
277
00:34:23,730 --> 00:34:24,720
Quiero ver.
278
00:34:36,410 --> 00:34:37,470
Subo un d�lar.
279
00:34:37,550 --> 00:34:38,850
�Un d�lar?
280
00:34:41,920 --> 00:34:43,820
Una vez...
281
00:34:44,260 --> 00:34:45,810
Bien, quiero ver.
282
00:34:46,390 --> 00:34:48,590
Hombre, si te pesco,
termino contigo.
283
00:34:49,430 --> 00:34:52,260
Rey, tres, cuatro.
Reina, dos, recibe un cinco.
284
00:34:52,460 --> 00:34:54,330
Y un par de sietes y el gran as.
285
00:34:54,430 --> 00:34:57,270
Para arroj�rtelo en la cara.
286
00:34:58,940 --> 00:35:01,130
Bien, apuesta.
287
00:35:02,140 --> 00:35:03,130
Otros 25 centavos.
288
00:35:03,840 --> 00:35:04,830
Quiero ver.
289
00:35:08,210 --> 00:35:09,200
Subo un d�lar.
290
00:35:13,120 --> 00:35:14,050
Par de sietes.
291
00:35:14,150 --> 00:35:16,140
�Qu� tienes ah�?
292
00:35:19,460 --> 00:35:21,450
No tiene nada.
Sube la apuesta.
293
00:35:21,860 --> 00:35:22,850
Son apuestas muy altas.
294
00:35:23,060 --> 00:35:25,030
Pues pide ver.
295
00:35:27,160 --> 00:35:29,160
Debes verlo.
296
00:35:29,470 --> 00:35:31,400
Debes pedir verlo. No puedo.
297
00:35:31,470 --> 00:35:33,630
No recibo buenas cartas.
No puedo m�s. Salgo.
298
00:35:35,170 --> 00:35:38,470
Rey, cuatro tres.
T� tienes un nueve.
299
00:35:39,180 --> 00:35:41,740
Un par de sietes y un jack recibe seis.
300
00:35:42,150 --> 00:35:44,340
A�n sigues estando en la punta.
301
00:35:51,920 --> 00:35:52,910
Subo un d�lar.
302
00:35:53,320 --> 00:35:54,880
�S�bele t� un d�lar!
303
00:35:54,990 --> 00:35:57,320
Bien, tu d�lar y uno m�s.
304
00:35:59,860 --> 00:36:00,850
�Sube un d�lar!
305
00:36:00,930 --> 00:36:01,860
�Maldita sea!
306
00:36:01,970 --> 00:36:03,330
No me mires a m�, imb�cil.
307
00:36:06,840 --> 00:36:09,500
�Qu� har�s? �P�dele ver!
308
00:36:10,710 --> 00:36:13,340
S� que tiene un par de reyes.
309
00:36:13,710 --> 00:36:15,340
Pues p�dele ver las cartas.
310
00:36:17,520 --> 00:36:19,310
Tiene reyes. Sal del juego.
311
00:36:23,790 --> 00:36:25,780
Debes ver sus cartas. �Ah� mismo!
312
00:36:32,030 --> 00:36:34,020
Nada. Un mont�n de nada.
313
00:36:34,370 --> 00:36:36,860
�lmb�cil, te gan� sin tener nada!
314
00:36:37,470 --> 00:36:41,130
Igual que cuando me atacaba.
No ten�a con qu�.
315
00:36:45,540 --> 00:36:47,880
A veces nadie me puede ganar.
316
00:36:52,250 --> 00:36:53,240
C�rrete.
317
00:36:53,880 --> 00:36:56,250
Me sentar� al lado de mi favorito.
318
00:36:58,560 --> 00:37:00,250
Luke el Indomable.
319
00:37:25,520 --> 00:37:26,540
�Oye, boc�n, ven!
320
00:37:27,590 --> 00:37:29,580
Tu mam� vino a visitarte.
321
00:37:32,590 --> 00:37:34,080
�No me deja en paz!
322
00:37:34,930 --> 00:37:37,020
Al�grate de tener a alguien, chico.
323
00:37:37,090 --> 00:37:39,090
Visita para ti, Luke.
324
00:38:14,570 --> 00:38:16,730
-Voy a salir, jefe.
-Sal, Luke.
325
00:39:08,350 --> 00:39:09,380
�C�mo diste conmigo?
326
00:39:09,920 --> 00:39:12,580
Helen...
327
00:39:12,960 --> 00:39:15,290
...envi� tus cosas con una nota...
328
00:39:15,630 --> 00:39:19,460
...despu�s John escribi�
a la polic�a.
329
00:39:25,140 --> 00:39:26,470
�Puedo ir del otro lado, jefe?
330
00:39:30,810 --> 00:39:32,470
Bien, Arletta, debo quedarme aqu�.
331
00:39:36,810 --> 00:39:39,150
Siempre quise verte establecido...
332
00:39:40,320 --> 00:39:43,980
...y yo con un mont�n
de nietos para cuidar.
333
00:39:45,490 --> 00:39:47,620
Quisiera darte el gusto,
Arletta, pero...
334
00:39:47,830 --> 00:39:50,160
...no s� d�nde conseguirlos justo ahora.
335
00:39:54,160 --> 00:39:55,500
Sabes, a veces...
336
00:39:56,500 --> 00:39:59,160
...quisiera que la gente fuera
como los perros, Luke.
337
00:40:01,840 --> 00:40:04,830
Llega el d�a en que...
338
00:40:06,010 --> 00:40:09,500
...la perra ya no reconoce
a sus cachorros...
339
00:40:11,850 --> 00:40:16,340
...no tiene esperanza ni amor
que le hagan sufrir.
340
00:40:19,360 --> 00:40:21,020
Simplemente ya no le importa.
341
00:40:26,200 --> 00:40:27,690
� Te dejan fumar aqu�?
342
00:40:28,200 --> 00:40:29,530
Voy a fumar, jefe.
343
00:40:38,210 --> 00:40:40,540
Hiciste lo que pudiste, Arletta.
344
00:40:43,710 --> 00:40:45,380
Lo que hice conmigo es asunto m�o.
345
00:40:45,550 --> 00:40:47,380
No, Luke, no lo es.
346
00:40:50,050 --> 00:40:52,390
No est�s solo.
Adonde vayas, estar� contigo.
347
00:40:53,560 --> 00:40:54,890
Y tambi�n John.
348
00:40:57,560 --> 00:41:00,390
�No has pensado que puede ser
una carga pesada?
349
00:41:02,400 --> 00:41:06,560
Siempre te cre�mos lo fuerte suficiente
para cargarla.
350
00:41:08,570 --> 00:41:09,900
�Nos equivocamos?
351
00:41:10,240 --> 00:41:11,230
No lo s�.
352
00:41:14,040 --> 00:41:15,440
Sabes que las cosas no son siempre...
353
00:41:15,510 --> 00:41:16,640
...lo que parecen.
354
00:41:16,910 --> 00:41:18,400
Cada uno tiene su destino.
355
00:41:18,920 --> 00:41:20,410
Pues supongo que...
356
00:41:22,420 --> 00:41:24,250
...deber� quererte y dejarte ir.
357
00:41:26,920 --> 00:41:27,580
Supongo.
358
00:41:30,760 --> 00:41:33,250
No pregunto qu� har�s
cuando salgas...
359
00:41:33,600 --> 00:41:36,430
...porque ya estar� muerta y
no importar�.
360
00:41:40,770 --> 00:41:42,530
Nunca quisiste vivir para siempre.
361
00:41:42,610 --> 00:41:44,440
La vida no fue muy buena.
362
00:41:46,110 --> 00:41:49,440
Me...divert� mucho.
363
00:41:50,110 --> 00:41:51,600
Tu viejo, Luke...
364
00:41:52,450 --> 00:41:54,610
...no era de los fieles...
365
00:41:54,950 --> 00:41:57,940
...pero maldita sea, me hac�a re�r.
366
00:42:01,460 --> 00:42:04,790
Hubiera querido conocerlo de la forma
que t� lo conociste.
367
00:42:15,470 --> 00:42:16,960
Te hubiera matado.
368
00:42:34,490 --> 00:42:36,150
�Qu� sucedi�?
369
00:42:36,490 --> 00:42:37,820
Nada. Todo est� en orden.
370
00:42:41,670 --> 00:42:43,330
Lo intent�, Arletta.
371
00:42:44,500 --> 00:42:45,490
Es decir...
372
00:42:47,670 --> 00:42:49,830
...vivir siempre libre
y sin meterme en l�os...
373
00:42:51,170 --> 00:42:53,510
...pero no puedo encontrar mi lugar.
374
00:42:58,850 --> 00:43:01,180
Siempre tuviste buenos empleos.
375
00:43:02,190 --> 00:43:05,180
Y esa chica en Kentucky.
376
00:43:05,520 --> 00:43:08,690
Me gustaba, sabes.
377
00:43:09,190 --> 00:43:12,860
Se fue con ese vendedor de coches.
378
00:43:13,200 --> 00:43:14,530
�Y por qu� no?
379
00:43:15,370 --> 00:43:19,700
La idea de casarte te confundi� todo.
380
00:43:21,870 --> 00:43:24,030
El intentar ser respetable.
381
00:43:25,380 --> 00:43:28,710
Nos hiciste pasar un mal rato.
382
00:43:39,060 --> 00:43:40,720
Le dejar� la casa a John.
383
00:43:41,060 --> 00:43:42,050
Bien. Se la gan�.
384
00:43:43,060 --> 00:43:44,550
Eso no tiene nada que ver.
385
00:43:48,400 --> 00:43:50,230
Nunca le di a John...
386
00:43:52,400 --> 00:43:55,240
...el tipo de cari�o que te di a ti.
387
00:43:55,570 --> 00:43:59,060
De modo que ahora
le estoy devolviendo lo suyo.
388
00:44:01,140 --> 00:44:04,140
No es necesario que digas nada.
389
00:44:06,920 --> 00:44:08,910
El asunto es que...
390
00:44:14,590 --> 00:44:18,930
...a veces una simplemente
siente algo por un hijo...
391
00:44:20,930 --> 00:44:22,260
...y a veces, no lo siente.
392
00:44:24,100 --> 00:44:26,090
Y yo simplemente
no lo sent� por John.
393
00:44:32,440 --> 00:44:33,770
Debo irme, Arletta.
394
00:44:35,950 --> 00:44:38,610
No te desanimes, chico.
Todo se arreglar�.
395
00:44:49,290 --> 00:44:52,630
T�o Luke,
�por qu� no te dejan llevar cadenas?
396
00:44:57,130 --> 00:45:00,470
Las cadenas no son medallas.
Te las dan al equivocarte.
397
00:45:01,410 --> 00:45:05,100
Si cometes un error muy grande,
te las ves con el jefe...
398
00:45:05,810 --> 00:45:07,640
...y es muy malo.
399
00:45:22,390 --> 00:45:24,380
Adi�s, Arletta. Cu�date.
400
00:45:25,160 --> 00:45:26,490
Sabes que s�, chico.
401
00:45:31,170 --> 00:45:33,000
Ahora no tienes por qu� volver.
402
00:45:40,180 --> 00:45:44,510
"D�jame caminar junto a ti.
403
00:45:48,190 --> 00:45:52,850
"D�jame Jes�s, te lo suplico.
404
00:45:56,360 --> 00:46:01,020
"D�jame caminar diariamente Contigo.
405
00:46:04,530 --> 00:46:07,870
"Conc�demelo, Se�or.
406
00:46:08,210 --> 00:46:10,370
"Conc�demelo.
407
00:46:13,710 --> 00:46:18,200
"En los d�as pesados que
se avecinan...
408
00:46:20,720 --> 00:46:25,380
"...si caigo, Se�or,
�a qui�n le importar�?
409
00:46:29,890 --> 00:46:32,380
"�Qui�n si no T�...
410
00:46:32,730 --> 00:46:35,390
"...comparte mi carga?
411
00:46:37,070 --> 00:46:38,730
" �S�lo T�...
412
00:46:39,340 --> 00:46:42,670
"...Se�or, s�lo T�!"
413
00:47:08,770 --> 00:47:10,930
Esta cuadrilla trabaj� tan bien...
414
00:47:12,270 --> 00:47:14,760
...que el capit�n decidi�
darles algo especial.
415
00:47:17,240 --> 00:47:20,570
Deber�n alquitranar
todo el camino hoy.
416
00:47:22,780 --> 00:47:24,610
Quiero verlo hecho de prisa.
417
00:47:30,450 --> 00:47:31,940
Cojan sus palas.
418
00:47:32,620 --> 00:47:34,280
Vamos. �Adelante!
419
00:47:37,960 --> 00:47:39,900
Seguro que hoy har� mucho calor.
420
00:47:39,960 --> 00:47:41,120
�Y qu�?
421
00:47:41,300 --> 00:47:45,130
-�Cre�an haber trabajado duro?
-Esto les romper� la espalda.
422
00:48:26,740 --> 00:48:28,570
�Vamos! �Quiero ver esas palas!
423
00:48:33,080 --> 00:48:37,420
O me rompe los brazos o me mata.
�Verdad, jefe?
424
00:48:45,930 --> 00:48:48,090
�Eh, chico, m�s despacio!
425
00:48:48,930 --> 00:48:50,420
Es un camino largo.
426
00:48:52,440 --> 00:48:56,100
Si el hombre quiere velocidad,
debemos d�rsela.
427
00:48:56,770 --> 00:49:00,770
P�nganla y s�quenla. S�.
Con todo lo que tengan.
428
00:49:02,610 --> 00:49:04,270
�Por qu� nos apuramos?
429
00:49:05,450 --> 00:49:07,940
Si quiere velocidad, se la daremos.
430
00:49:09,120 --> 00:49:10,950
Utiliza la pala como
si fuera tu cuchara.
431
00:49:26,300 --> 00:49:27,960
�Vamos, chicos!
432
00:49:28,310 --> 00:49:29,470
Nos estamos apurando, jefe.
433
00:50:09,010 --> 00:50:11,500
Conejo, �qu� sucede aqu�?
434
00:50:12,350 --> 00:50:15,010
No lo s�, jefe.
Creo que se insolaron.
435
00:50:22,530 --> 00:50:24,690
No saben si sonre�r,
escupir o tragar.
436
00:50:25,360 --> 00:50:28,700
Nunca vieron una cuadrilla
de presidiarios.
437
00:51:43,940 --> 00:51:45,270
�A d�nde se fue el camino?
438
00:51:46,280 --> 00:51:48,940
Aqu� estamos. Esto es el final.
439
00:51:49,610 --> 00:51:50,940
A�n es de d�a, hombre.
440
00:51:51,780 --> 00:51:53,270
Quedan unas dos horas.
441
00:51:55,120 --> 00:51:56,450
�Qu� hacemos ahora?
442
00:51:58,120 --> 00:51:59,110
Nada.
443
00:51:59,960 --> 00:52:03,290
�Oh, Luke, eres estupendo!
444
00:52:04,460 --> 00:52:06,790
�Est�s totalmente loco!
445
00:52:27,980 --> 00:52:29,650
"Mientras Carol lo besaba...
446
00:52:30,320 --> 00:52:34,480
"...su mano derecha baj� lentamente
por su cuerpo de seda.
447
00:52:35,490 --> 00:52:38,980
"El deseo, el temor, la tentaci�n,
el terror...
448
00:52:39,660 --> 00:52:43,500
"...el anhelo y el horror combat�an
en su joven y hermoso cuerpo."
449
00:52:46,170 --> 00:52:47,830
Supongo que deben cerrarlos...
450
00:52:47,900 --> 00:52:49,340
...pero me ahogo.
451
00:52:51,170 --> 00:52:52,510
Hablando de ahogarse...
452
00:52:53,680 --> 00:52:55,230
...estando en la Marina...
453
00:52:55,310 --> 00:52:58,010
...estuve en un submarino una vez
y al bajar...
454
00:52:58,350 --> 00:53:01,180
Cu�ntalo mientras caminas.
Hace demasiado calor.
455
00:53:11,690 --> 00:53:13,860
�Vieron el plato de mi flaquito
esta noche?
456
00:53:14,030 --> 00:53:15,860
Comi� tanto como t�.
457
00:53:16,370 --> 00:53:19,530
No me sent�a bien.
Creo que tengo una �lcera.
458
00:53:20,870 --> 00:53:23,530
El ten�a una cuchara m�s grande.
459
00:53:24,210 --> 00:53:25,200
�Vamos, Clarence!
460
00:53:25,380 --> 00:53:28,040
�C�mo, Clarence?
�Me est�s llamando mentiroso?
461
00:53:28,110 --> 00:53:29,100
No, no mientes.
462
00:53:29,180 --> 00:53:32,710
Tienes una ligera tendencia
para exagerar.
463
00:53:35,890 --> 00:53:39,050
El campe�n de los glotones
del campamento.
464
00:53:39,890 --> 00:53:42,050
Lo he visto comer
10 barras de chocolate...
465
00:53:42,390 --> 00:53:45,050
...y 7 gaseosas en 15 minutos.
466
00:53:46,400 --> 00:53:50,390
Puede comer botellas
y clavos oxidados.
467
00:53:50,730 --> 00:53:54,070
Si me dejas cortarte la cabeza,
se la comer� tambi�n.
468
00:53:56,410 --> 00:53:57,740
Puedo comerme 50 huevos.
469
00:54:02,750 --> 00:54:04,080
Nadie puede hacerlo.
470
00:54:04,410 --> 00:54:05,750
Dijiste que �l s�.
471
00:54:06,080 --> 00:54:07,340
� Te has comido alguna vez 50 huevos?
472
00:54:07,420 --> 00:54:09,250
Nadie lo ha hecho nunca.
473
00:54:09,590 --> 00:54:11,250
�Babalugats! � Tenemos una apuesta!
474
00:54:12,090 --> 00:54:15,080
Si mi chico dice que puede hacerlo,
lo hace.
475
00:54:15,330 --> 00:54:16,190
�En cu�nto tiempo?
476
00:54:17,960 --> 00:54:19,120
En una hora.
477
00:54:19,260 --> 00:54:21,250
Creo que voy a apostar.
478
00:54:21,600 --> 00:54:22,760
2 d�lares. Aqu�.
479
00:54:23,100 --> 00:54:24,430
Apuestas m�s altas.
480
00:54:24,770 --> 00:54:26,630
Bien, 20 d�lares.
El sindicato cubrir�...
481
00:54:26,940 --> 00:54:28,770
El sindicato cubrir� cualquier apuesta.
482
00:54:28,840 --> 00:54:29,960
Koko, trae papel.
483
00:54:30,110 --> 00:54:33,440
50 huevos pesan unos tres kilos.
484
00:54:33,780 --> 00:54:36,770
Y el est�mago humano revienta,
no aguanta.
485
00:54:37,610 --> 00:54:40,780
Bien, Dynamite, arriba.
486
00:54:41,120 --> 00:54:43,780
Koko recoger� el dinero.
Vamos, Boc�n.
487
00:54:43,920 --> 00:54:45,790
Un momento. �C�mo los comer�?
488
00:54:45,990 --> 00:54:48,460
Hervidos 15 minutos.
Los comer� en 1 hora.
489
00:54:48,630 --> 00:54:50,790
Una regla. Nada de vomitar.
490
00:54:51,160 --> 00:54:53,650
Si vomita, pierdes todo.
491
00:54:53,960 --> 00:54:56,630
�Cu�ndo viste vomitar a mi chico?
492
00:54:56,970 --> 00:54:59,960
C�llate y dale el dinero a Koko.
Vamos. Aqu�.
493
00:55:06,010 --> 00:55:08,340
�Por qu� dijiste 50?
494
00:55:08,650 --> 00:55:11,810
�Por qu� no 35...o 39?
495
00:55:12,120 --> 00:55:13,640
Era una cifra redonda.
496
00:55:14,150 --> 00:55:16,980
Hablamos de dinero, Luke.
�Qu� te pasa?
497
00:55:17,990 --> 00:55:20,650
Nos dar� algo que hacer.
498
00:55:27,230 --> 00:55:28,720
-�Diez!
-�Diez. Est� bien!
499
00:55:33,040 --> 00:55:34,530
�Qu� hiciste?
500
00:55:36,510 --> 00:55:38,670
Rob� y ment�.
501
00:55:41,010 --> 00:55:43,500
Am� a mi pr�jimo.
Y a su esposa.
502
00:55:44,510 --> 00:55:45,500
No lo lograr�.
503
00:55:48,690 --> 00:55:51,680
Un momento. Debemos
extenderte el est�mago.
504
00:55:53,690 --> 00:55:56,020
Sacar todo del camino para los huevos.
505
00:55:59,200 --> 00:56:02,160
Que todo est� listo para la lucha,
como un bal�n.
506
00:56:07,300 --> 00:56:08,530
�Listo?
507
00:56:09,310 --> 00:56:10,770
�Vamos!
508
00:56:21,550 --> 00:56:25,040
Jefe, necesito una dosis de medicina.
509
00:56:32,530 --> 00:56:34,160
No puedes hacer eso.
510
00:56:36,570 --> 00:56:39,430
-Devu�lvanme el dinero...�El dinero!
-No se devuelve.
511
00:56:50,580 --> 00:56:52,910
Veinte p�ldoras no har�n diferencia.
Vamos.
512
00:56:53,250 --> 00:56:55,410
�Por qu� te preocupas? No lo lograr�.
�Ah, no?
513
00:56:56,550 --> 00:56:57,810
�Y qu� est� haciendo?
514
00:57:36,760 --> 00:57:39,920
Silencio. �Miren esos huevos!
�Atr�s! �Esto no es un accidente!
515
00:57:40,000 --> 00:57:41,020
�Estos son los 50?
516
00:57:41,100 --> 00:57:43,430
C�rranse. Esto es dinero.
517
00:57:45,940 --> 00:57:47,130
Bien, lo calcul�.
518
00:57:47,440 --> 00:57:50,630
A un huevo por minuto...le quedar�n 10
para tragarlos. �Cient�fico?
519
00:57:50,940 --> 00:57:53,930
Me quedan 5 d�lares
de un traje de vaquero.
520
00:57:56,280 --> 00:57:58,770
-�Est�s pelando los huevos!
-As� es.
521
00:57:59,280 --> 00:58:01,270
Debe hacerlo �l. Se entiende.
522
00:58:01,620 --> 00:58:04,350
Seguramente sabe empapelar muy bien...
523
00:58:04,420 --> 00:58:05,650
...y pasar cheques falsos...
524
00:58:05,790 --> 00:58:07,780
...pero no somos tontos.
525
00:58:08,120 --> 00:58:11,120
Cuando se trata de la ley,
nada se entiende.
526
00:58:11,460 --> 00:58:13,290
�Un momento! �Un momento!
527
00:58:13,630 --> 00:58:16,460
�Qui�n dijo lo de pelar los huevos?
528
00:58:16,800 --> 00:58:19,630
Soy un entrenador.
Y cubro todas las apuestas.
529
00:58:19,970 --> 00:58:22,800
Y soy su pelador oficial de huevos.
530
00:58:27,980 --> 00:58:30,070
Esperen a que llegue la hora.
Eso es todo.
531
00:58:30,150 --> 00:58:32,140
Contaba con que �l los pelar�a.
532
00:58:34,980 --> 00:58:36,040
�Qu� sucede?
533
00:58:45,830 --> 00:58:46,990
�Listo, campe�n?
534
00:58:52,700 --> 00:58:53,860
�Listo?
535
00:58:55,610 --> 00:58:56,770
�Adelante!
536
00:59:00,610 --> 00:59:01,540
Dos...
537
00:59:02,210 --> 00:59:03,200
...tres...
538
00:59:03,350 --> 00:59:05,340
Va a perder un dedo comiendo as�.
539
00:59:14,860 --> 00:59:16,190
Veinticuatro...
540
00:59:21,900 --> 00:59:22,990
...veinticinco...
541
00:59:23,070 --> 00:59:24,050
Anda m�s despacio.
542
00:59:28,870 --> 00:59:30,340
Veintis�is...
543
00:59:33,880 --> 00:59:35,710
Olv�denlo, est� perdiendo el tiempo.
544
00:59:53,730 --> 00:59:54,720
Treinta y dos.
545
01:00:02,440 --> 01:00:03,370
�Qu� sucede?
546
01:00:03,440 --> 01:00:05,240
Creo que va a vomitar.
547
01:00:05,310 --> 01:00:07,210
Est� terminando, eso es todo.
548
01:00:07,240 --> 01:00:08,400
Faltan dieciocho.
549
01:00:11,750 --> 01:00:12,410
Se acab�.
550
01:00:21,760 --> 01:00:24,750
Eso va a reventar como
una sand�a madura.
551
01:00:25,090 --> 01:00:27,430
Tu chico est� acabado.
Apuesto mis �ltimos 10.
552
01:00:27,760 --> 01:00:29,920
-Esto no anda bien.
-El est�mago no da abasto.
553
01:00:40,780 --> 01:00:43,770
-Est� bien, triunfar�.
-Se va a enfermar. �Lo har�?
554
01:00:55,020 --> 01:00:57,190
Apuesto $1 a que no
los come y dame $2.
555
01:00:58,460 --> 01:01:00,450
Eres un encanto, Fixer.
556
01:01:00,800 --> 01:01:04,130
C�mprate una buena bater�a
con ese dinero.
557
01:01:04,470 --> 01:01:06,960
Pero ya que te decidiste...
558
01:01:07,300 --> 01:01:10,300
...d�janos ver tu dinero,
�no un miserable d�lar!
559
01:01:10,640 --> 01:01:11,970
S�lo tengo $3.75.
560
01:01:12,310 --> 01:01:13,640
Eso es apostar. Koko.
561
01:01:13,980 --> 01:01:17,000
Bien, el resto, quiero o�r sumas.
562
01:01:17,080 --> 01:01:18,480
�D�nde est� ese dinero?
563
01:01:18,810 --> 01:01:21,150
Lo tienes todo t�.
564
01:01:36,770 --> 01:01:38,860
-�Qu� hora es?
-�Vamos, chico!
565
01:01:39,770 --> 01:01:41,600
Faltan 24 minutos.
566
01:01:42,000 --> 01:01:46,000
Deja que el est�mago
cuelgue y disfrute.
567
01:01:59,020 --> 01:02:00,180
Cuarenta y uno.
568
01:02:01,020 --> 01:02:05,360
Qu�date relajado, chico.
S�lo faltan nueve para la gloria eterna.
569
01:02:05,690 --> 01:02:06,720
�Los come, Alibi?
570
01:02:06,860 --> 01:02:08,350
Mastica. Mira eso.
571
01:02:09,530 --> 01:02:12,370
Huevos de paloma.
Vaya, huevos de pescado.
572
01:02:12,700 --> 01:02:13,860
�Cu�nto falta?
573
01:02:14,200 --> 01:02:15,360
Seis minutos, Stevie.
574
01:02:16,940 --> 01:02:18,670
�Mastica!
575
01:02:18,740 --> 01:02:19,870
Le est�s ayudando a masticar.
576
01:02:19,940 --> 01:02:21,600
No, le sostengo la cabeza.
577
01:02:23,550 --> 01:02:24,540
Cuarenta y dos.
578
01:02:27,080 --> 01:02:28,950
Peque�os, peque�os huevos...
579
01:02:35,060 --> 01:02:36,550
�Faltan dos minutos!
580
01:02:45,070 --> 01:02:46,060
Cuarenta y ocho.
581
01:02:46,400 --> 01:02:49,570
En�jate ahora con los huevos.
582
01:02:49,870 --> 01:02:50,860
Come, chico.
583
01:02:51,070 --> 01:02:52,010
Mastica.
584
01:02:52,140 --> 01:02:53,130
Roe.
585
01:02:59,180 --> 01:03:00,010
Treinta segundos.
586
01:03:01,220 --> 01:03:02,910
Te falta s�lo uno.
587
01:03:03,020 --> 01:03:04,920
M�tetelo adentro. Adentro.
588
01:03:05,750 --> 01:03:08,750
Este es el �ltimo, chico.
Mastica, mastica.
589
01:03:11,630 --> 01:03:13,620
10...9...8...
590
01:03:14,630 --> 01:03:17,620
...7...6...5...
591
01:03:18,630 --> 01:03:20,830
...4...3...2...
592
01:03:21,640 --> 01:03:23,830
...1...�Cero!
593
01:03:27,110 --> 01:03:28,770
�Un momento! No trag� el �ltimo.
594
01:03:29,480 --> 01:03:31,810
�Crees que no? �Pues mira!
595
01:03:32,580 --> 01:03:34,070
�Abre la boca!
596
01:03:50,300 --> 01:03:52,290
Nadie puede comer 50 huevos.
597
01:04:11,490 --> 01:04:13,350
�Hay una serpiente, jefe!
598
01:04:13,420 --> 01:04:14,860
�C�gela!
599
01:04:14,960 --> 01:04:16,360
�C�gela!
600
01:04:34,840 --> 01:04:36,640
Olvid� su bast�n, jefe.
601
01:04:48,860 --> 01:04:50,350
Por cierto que sabe disparar.
602
01:04:58,700 --> 01:05:01,530
Te excedes con el "Hombre sin ojos".
603
01:05:03,640 --> 01:05:05,630
�Por qu� no te haces
las cosas m�s f�ciles?
604
01:05:25,390 --> 01:05:27,890
Bien, todo el mundo
a los camiones.
605
01:05:36,410 --> 01:05:39,070
�Vaya, m�ralo! �Bam! �Bam!
606
01:05:39,740 --> 01:05:43,740
�D�jate de embromar, Luke!
T� no puedes hablarle as� a �l.
607
01:05:44,410 --> 01:05:46,640
�A�n crees en el gran jefe...
608
01:05:46,720 --> 01:05:47,740
...que nos observa?
609
01:05:48,080 --> 01:05:49,410
�Entra!
610
01:05:49,790 --> 01:05:51,250
�No tienes miedo?
611
01:05:52,250 --> 01:05:53,920
�No te asusta morir?
612
01:05:54,260 --> 01:05:56,920
�Morir? Chico, puede tener
mi vida cuando la quiera.
613
01:05:57,260 --> 01:05:59,090
�Escuchaste? �Escuchaste?
614
01:06:00,100 --> 01:06:03,260
Vamos te la regalo, Dios.
615
01:06:04,100 --> 01:06:05,930
H�zme saber que est�s ah�.
Vamos.
616
01:06:06,270 --> 01:06:09,260
Amame, �diame, m�tame, lo que sea.
Pero h�zmelo saber.
617
01:06:13,940 --> 01:06:15,270
S�lo estaba en la lluvia...
618
01:06:16,610 --> 01:06:17,640
...hablando conmigo mismo.
619
01:06:22,950 --> 01:06:26,280
Dick el Ciego devuelve tres
y pide cinco.
620
01:06:26,820 --> 01:06:27,950
�El siguiente!
621
01:06:28,120 --> 01:06:30,390
-�Un pr�stamo o una devoluci�n?
- Pr�stamo.
622
01:06:30,960 --> 01:06:34,290
El Indomable es el que otorga
los pr�stamos.
623
01:06:35,430 --> 01:06:37,420
S�lo necesito cinco, Luke.
624
01:06:39,800 --> 01:06:41,630
Yo sab�a que te pod�as comer
todos los huevos.
625
01:06:42,810 --> 01:06:44,300
Pues, yo no estaba tan seguro.
626
01:06:47,480 --> 01:06:50,140
Ese es mi chico.
Sonr�e como un beb�...
627
01:06:51,150 --> 01:06:52,640
...pero muerde como un cocodrilo.
628
01:06:53,650 --> 01:06:55,140
Supongo que te debo 30.
629
01:06:55,220 --> 01:06:56,810
�No querr�s un cheque?
630
01:07:26,520 --> 01:07:27,850
Su madre ha muerto.
631
01:08:20,400 --> 01:08:23,890
"No me importa que llueva o nieve...
632
01:08:24,240 --> 01:08:28,070
"...mientras tenga a mi Jes�s
de pl�stico...
633
01:08:28,410 --> 01:08:33,070
"...en el panel de instrumentos
de mi coche.
634
01:08:37,090 --> 01:08:40,920
"Viene en colores rosados y agradables.
635
01:08:41,260 --> 01:08:44,920
"Brilla en la oscuridad, es tornasolado.
636
01:08:45,590 --> 01:08:48,090
"Ll�valo contigo...
637
01:08:49,430 --> 01:08:52,420
"...cuando viajes.
638
01:08:55,440 --> 01:08:59,270
"B�scate una virgen...
639
01:08:59,610 --> 01:09:03,270
"...vestida con diamantes de vidrio...
640
01:09:03,950 --> 01:09:08,110
"...sentada en un pedestal
de concha marina.
641
01:09:11,450 --> 01:09:15,290
"Voy a noventa pero no temo.
642
01:09:15,960 --> 01:09:19,620
"Porque tengo a la Virgen Mar�a.
643
01:09:19,960 --> 01:09:21,950
"Que me asegura...
644
01:09:22,630 --> 01:09:25,460
"...que no ir� al infierno.
645
01:09:32,010 --> 01:09:34,840
"B�scate una virgen...
646
01:09:35,010 --> 01:09:37,840
"...vestida con diamantes de vidrio,
sentada...
647
01:09:38,010 --> 01:09:39,840
"...en un pedestal de concha marina.
648
01:09:44,120 --> 01:09:46,950
"Voy a noventa pero no temo...
649
01:09:47,560 --> 01:09:50,390
"...porque tengo a la Virgen Mar�a.
650
01:09:52,030 --> 01:09:54,860
...que me asegura que
no ir� al infierno."
651
01:10:15,180 --> 01:10:16,510
Sal de la fila, Luke.
652
01:10:26,030 --> 01:10:28,360
Cuando un hombre pierde a su madre...
653
01:10:28,860 --> 01:10:32,860
...piensa en el funeral
y en presentarle sus respectos.
654
01:10:33,700 --> 01:10:36,870
Y de pronto tiene
malos pensamientos.
655
01:10:37,870 --> 01:10:40,540
Le entran ganas de correr y escapa.
656
01:10:41,880 --> 01:10:43,870
No ir�s al camino por un tiempo.
657
01:10:51,390 --> 01:10:53,550
Dir� una plegaria
por tu madre, Luke.
658
01:11:34,600 --> 01:11:38,930
Lo siento, debo cumplir mi trabajo.
Debes percatarte de ello.
659
01:11:41,440 --> 01:11:43,600
Decir que es su trabajo
no hace que est� bien.
660
01:13:05,350 --> 01:13:08,190
Nos vamos. Tu mam� est� bajo tierra.
661
01:13:09,860 --> 01:13:11,190
Olv�dalo, Luke.
662
01:13:12,690 --> 01:13:16,030
Tienes un d�a y medio de no
hacer nada. Ma�ana es fiesta.
663
01:14:08,580 --> 01:14:11,110
-�Fel�z D�a de la Independencia!
-Y a ti.
664
01:14:56,800 --> 01:14:59,960
Vamos, basta ya. Ya se han divertido.
665
01:15:00,240 --> 01:15:03,170
Primera campana.
�Vamos! �Vamos, Stevie!
666
01:15:08,980 --> 01:15:10,970
�Otro libro sucio, Drag?
667
01:15:11,310 --> 01:15:14,980
Hazte un favor.
Lee lo que Koko subray�.
668
01:15:17,990 --> 01:15:21,320
"Movi� su cabeza y �l levant� la mano...
669
01:15:22,320 --> 01:15:24,820
"...y coloc� su izquierda
sobre la de Carol...
670
01:15:25,830 --> 01:15:27,490
"...mientras Carol apretaba su..."
671
01:15:28,160 --> 01:15:30,150
�No puedo soportarlo!
672
01:15:32,330 --> 01:15:34,670
Est� por llegar lo interesante.
673
01:15:47,380 --> 01:15:50,720
-No te escucho.
-"Su cuerpo se estremeci� bajo su..."
674
01:15:57,690 --> 01:16:00,530
Ultima campana.
675
01:16:02,900 --> 01:16:03,730
-Vamos.
-�Oye, Carr!
676
01:16:05,200 --> 01:16:06,860
�Y ese ruido?
677
01:16:11,370 --> 01:16:13,360
�Hay un hombre en la cerca, jefe!
678
01:16:25,420 --> 01:16:26,410
�Espera un minuto!
679
01:16:28,090 --> 01:16:29,920
�Vuelve, maldita sea!
680
01:16:34,730 --> 01:16:38,060
48, jefe. Uno en el caj�n,
uno se escap�.
681
01:16:38,730 --> 01:16:42,070
Cuarenta y ocho, uno en el caj�n,
uno escap�.
682
01:17:05,090 --> 01:17:06,920
�Oigan como canta Blue!
683
01:17:08,100 --> 01:17:11,430
Dice que lo descubri�.
684
01:17:11,770 --> 01:17:13,600
Lo cogi�.
Ese perro da vueltas.
685
01:17:13,940 --> 01:17:15,100
No, lo descubri�.
686
01:17:15,600 --> 01:17:18,270
Dice el Capit�n que esperemos
a la patrulla.
687
01:17:19,110 --> 01:17:20,940
Debi� esperar a que lo sacara.
688
01:17:21,010 --> 01:17:22,770
Suelto como est�, puede enloquecer.
689
01:17:23,110 --> 01:17:25,940
Ni siquiera se sali� del camino.
690
01:17:26,280 --> 01:17:28,610
Estoy muerto. Este no es mi trabajo.
691
01:18:28,340 --> 01:18:30,140
Tus perros est�n locos.
692
01:18:31,850 --> 01:18:33,640
Es m�s inteligente que un perro.
�Vamos!
693
01:21:12,810 --> 01:21:14,000
�Lo logr�!
694
01:21:16,810 --> 01:21:18,010
Mire, capit�n.
695
01:21:19,150 --> 01:21:20,640
Mire lo que le hizo a Blue.
696
01:21:22,150 --> 01:21:23,140
Ha muerto.
697
01:21:26,320 --> 01:21:28,310
Corri� hasta morir.
698
01:22:02,690 --> 01:22:04,850
En fila, mirando al capit�n.
699
01:22:48,600 --> 01:22:52,230
Te acostumbrar�s a las cadenas, Luke...
700
01:22:52,610 --> 01:22:55,240
...pero no dejar�s de o�r su chirrido.
701
01:22:56,740 --> 01:23:00,240
Te recordar�n lo que te dije...
702
01:23:01,420 --> 01:23:02,750
...por tu propio bien.
703
01:23:03,620 --> 01:23:05,810
Ojal� dejara de ser
tan bueno conmigo, capit�n.
704
01:23:10,260 --> 01:23:13,130
�Nunca vuelvas a hablarme en ese tono!
705
01:23:13,830 --> 01:23:14,820
�Nunca!
706
01:23:14,900 --> 01:23:15,950
�Nunca!
707
01:23:23,270 --> 01:23:25,760
Lo que tenemos aqu� es...
708
01:23:26,770 --> 01:23:28,940
...falta de comunicaci�n.
709
01:23:30,280 --> 01:23:33,270
Hay gente con la que uno
no puede comunicarse.
710
01:23:34,280 --> 01:23:38,950
Y entonces pasa lo que pas� la semana
pasada. Que es lo que �l quiere.
711
01:23:39,650 --> 01:23:41,140
Y que es lo que �l recibe.
712
01:23:43,790 --> 01:23:46,280
A m� tampoco me gusta.
713
01:23:56,340 --> 01:23:57,830
�Vaya, miren qui�n est� aqu�!
714
01:23:59,670 --> 01:24:01,160
Sab�a que te atrapar�an.
715
01:24:01,810 --> 01:24:03,570
Las cadenas y un par de a�os m�s...
716
01:24:03,640 --> 01:24:06,480
...has dejado de correr
para siempre, chico.
717
01:24:07,180 --> 01:24:08,980
Quisiera verte volviendo a escapar.
718
01:24:10,320 --> 01:24:13,690
Hueles tan mal que te seguir�a la pista.
719
01:24:15,690 --> 01:24:18,990
Eso deber�a ser f�cil
para un hijo de perra.
720
01:24:31,710 --> 01:24:33,140
�Qu� sucedi�? �A d�nde llegaste?
721
01:24:33,210 --> 01:24:34,330
D�jalo comer.
722
01:24:35,340 --> 01:24:36,710
Dos kil�metros, m�s o menos.
723
01:24:39,850 --> 01:24:41,410
En el estacionamiento
de un supermercado...
724
01:24:41,480 --> 01:24:43,580
...encontr� un coche
con las llaves puestas.
725
01:24:43,720 --> 01:24:46,850
Hab�a una luz roja
y lleg� un coche de polic�a.
726
01:24:49,520 --> 01:24:50,860
�Y qu� hiciste?
727
01:24:52,030 --> 01:24:53,360
Esper� a que cambiara la luz.
728
01:24:55,730 --> 01:24:58,220
El polic�a no dejaba de mirarme...
729
01:24:58,530 --> 01:25:01,370
...�vestido de prisionero
en un coche nuevo!
730
01:25:04,140 --> 01:25:05,970
�Y qu� hizo?
731
01:25:06,370 --> 01:25:09,040
Se inclin� y dijo: " �Hola!"
732
01:25:10,040 --> 01:25:12,310
Un estupendo trabajo policial.
733
01:25:12,450 --> 01:25:15,250
Probablemente lo hayan ascendido
a teniente.
734
01:25:21,890 --> 01:25:24,760
Ahora nos quedaremos quietos
por un tiempo.
735
01:25:24,890 --> 01:25:27,220
Y dentro de poco
dejar�n de embromar.
736
01:25:27,900 --> 01:25:30,760
Y todo ser� como antes,
�verdad, compa�ero?
737
01:25:44,280 --> 01:25:46,580
Escuch� decir que
no crees en Dios, Luke.
738
01:25:47,780 --> 01:25:50,510
Me pregunto como un chico
tan decente...
739
01:25:51,090 --> 01:25:53,280
...llega a una cuadrilla
de presidiarios.
740
01:25:54,290 --> 01:25:55,590
Creo que ahora lo s�.
741
01:25:57,290 --> 01:26:00,780
Trabajo con los presidiarios
casi 22 a�os.
742
01:26:02,100 --> 01:26:04,430
Y nunca mat� a un blanco...
743
01:26:05,930 --> 01:26:07,590
...pero no temo hacerlo porque...
744
01:26:08,100 --> 01:26:10,940
Perd�n, jefe. No quiero interrumpirlo.
Tengo que orinar.
745
01:26:14,110 --> 01:26:16,440
Vete detr�s de los �rboles.
746
01:26:17,110 --> 01:26:19,310
Un hombre necesita
un lugar privado.
747
01:26:20,310 --> 01:26:22,810
Pero no dejes de agitar el arbusto.
748
01:26:23,620 --> 01:26:25,610
No dejes de agitar el arbusto.
749
01:26:53,850 --> 01:26:55,150
�Lo estoy agitando, jefe!
750
01:26:59,350 --> 01:27:01,010
�A�n lo estoy agitando, jefe!
751
01:27:04,660 --> 01:27:06,350
Lo estoy agitando, jefe.
752
01:27:30,520 --> 01:27:32,010
Escap�. Busquen los perros.
753
01:28:31,750 --> 01:28:33,410
�Por qu� las llevas?
754
01:28:33,750 --> 01:28:34,910
�C�mo te sacas la ropa?
755
01:28:36,980 --> 01:28:40,480
Lo mejor es sacarse
las cadenas de las piernas.
756
01:28:40,760 --> 01:28:42,350
Pero t� no tienes bastante fuerza.
757
01:28:42,420 --> 01:28:43,750
�Para qu�?
758
01:28:45,760 --> 01:28:47,250
No podr�as levantar un hacha.
759
01:28:47,600 --> 01:28:48,430
Claro que s�.
760
01:28:48,760 --> 01:28:50,590
-Apuesto que no.
-Pues s�.
761
01:28:50,930 --> 01:28:51,920
Apuesto que no.
762
01:28:54,100 --> 01:28:55,760
Pues hazlo, hombre.
763
01:29:02,440 --> 01:29:03,930
�C�mo te llamas, chico?
764
01:29:06,110 --> 01:29:08,270
�No se va a sacar las tiras
de los pantalones?
765
01:29:10,120 --> 01:29:11,280
Sabes que s�, chico.
766
01:29:26,470 --> 01:29:28,300
-�Quieres ver algo gracioso?
-S�.
767
01:29:28,470 --> 01:29:30,630
Pues ven y tr�eme...
768
01:29:30,710 --> 01:29:32,970
...chile en polvo
y pimienta y cosas as�...
769
01:29:53,160 --> 01:29:54,820
Yo lo har�, chico.
770
01:30:28,260 --> 01:30:29,590
Aqu� tiene.
771
01:30:30,660 --> 01:30:31,460
Gracias, hijo.
772
01:30:31,530 --> 01:30:32,860
�Qu� le sucede?
773
01:30:33,530 --> 01:30:34,520
Nada, se le pasar�.
774
01:30:41,710 --> 01:30:43,700
Oye. Vas a divertirte.
�Escuchaste?
775
01:30:45,050 --> 01:30:47,100
Recuerda lo que hicieron los perros...
776
01:30:47,180 --> 01:30:49,050
...y un d�a me lo cuentas. �Quieres?
777
01:32:04,630 --> 01:32:06,620
Hace un mes que mi mujer no me escribe.
778
01:32:09,460 --> 01:32:11,800
Probablemente est� harta de ti.
779
01:32:18,310 --> 01:32:19,800
Una revista para ti, Drag.
780
01:32:24,310 --> 01:32:27,140
�Qui�n me env�a una revista, Koko?
781
01:32:30,150 --> 01:32:31,480
No s�. Es de Atlanta.
782
01:32:31,820 --> 01:32:32,810
�Mi t�o!
783
01:32:33,650 --> 01:32:36,650
�Hace 8 a�os que no oigo
de �l y ahora esto!
784
01:32:38,490 --> 01:32:40,150
�Debe estar loco!
785
01:32:44,870 --> 01:32:46,030
�Mira eso!
786
01:32:46,500 --> 01:32:48,490
�Dos!
787
01:32:51,510 --> 01:32:53,000
�Qu� dice? �Qu� escribi�?
788
01:32:55,840 --> 01:32:57,830
"Muchachos:
La estoy pasando regio."
789
01:33:05,850 --> 01:33:07,840
Deben medir 1.80.
790
01:33:14,360 --> 01:33:15,690
�Miren eso!
791
01:33:16,030 --> 01:33:18,000
Nosotros aqu� excavando y muriendo...
792
01:33:18,070 --> 01:33:20,530
...y �l se divierte como loco.
793
01:33:48,730 --> 01:33:50,220
�Deja de hacer eso, Koko!
794
01:33:51,230 --> 01:33:52,890
�Por qu� no me obligas?
795
01:34:04,580 --> 01:34:07,910
-D�jame ver la foto, Drag.
-�Para qu�?
796
01:34:08,420 --> 01:34:10,080
�Vamos, Drag, mu�stramela!
797
01:34:10,420 --> 01:34:12,480
Eres un ni�o.
798
01:34:12,550 --> 01:34:14,350
No necesitas ver esa sucia foto.
799
01:34:15,090 --> 01:34:17,080
Lucas y esas chicas y esa bebida.
800
01:34:17,690 --> 01:34:19,160
�Vamos, d�jame ver!
801
01:34:19,260 --> 01:34:22,960
Se te subir� a la cabeza.
Se te ocurrir�n cosas y te desmayar�s.
802
01:34:24,100 --> 01:34:27,090
�Cu�nto vale una mirada?
803
01:34:27,430 --> 01:34:29,770
R�pida. Nada de sab�rtela de memoria.
804
01:34:30,100 --> 01:34:31,260
Una gaseosa.
805
01:34:31,610 --> 01:34:33,600
�Una Coca-Cola?
�Una gaseosa...
806
01:34:33,940 --> 01:34:37,270
...por colocar tus ojos en la foto?
807
01:34:37,610 --> 01:34:39,600
Una visi�n del para�so...
808
01:34:39,950 --> 01:34:42,380
...con dos �ngeles
rodeando a mi chico.
809
01:34:42,450 --> 01:34:43,970
Una gaseosa.
810
01:34:44,990 --> 01:34:46,320
Trato hecho.
811
01:34:46,790 --> 01:34:48,620
Una gaseosa por adelantado.
812
01:35:03,300 --> 01:35:05,200
Una botella fr�a en la mano.
813
01:35:05,270 --> 01:35:06,970
Uds. tambi�n.
814
01:35:08,580 --> 01:35:09,630
Vamos, d�jame ver.
815
01:35:09,880 --> 01:35:11,280
Un momento...�pagaste?
816
01:35:15,320 --> 01:35:16,480
Voy a entrar, canastero.
817
01:35:46,010 --> 01:35:50,010
Escapas una vez,
te colocamos un par de cadenas.
818
01:35:54,190 --> 01:35:55,990
No necesitar�s tres...
819
01:35:56,060 --> 01:35:58,180
...porque te arreglaremos la cabeza.
820
01:35:59,530 --> 01:36:01,690
� Y c�mo te la arreglaremos!
821
01:36:03,360 --> 01:36:05,350
Echen una ojeada a Luke.
822
01:36:07,700 --> 01:36:08,690
Luke el Indomable.
823
01:36:18,650 --> 01:36:20,580
Despacio, despacio, d�jenlo respirar.
824
01:36:23,050 --> 01:36:25,210
�Pobrecito! Te han dado una paliza.
825
01:36:26,050 --> 01:36:27,880
No s� si las chicas te buscaran.
826
01:36:27,960 --> 01:36:29,150
Buscar� una aspirina.
827
01:36:29,220 --> 01:36:30,380
Necesitamos un m�dico.
828
01:36:31,590 --> 01:36:34,290
No dejar�n que un m�dico
vea lo que le hicieron.
829
01:36:34,390 --> 01:36:36,560
Una navaja,
para las heridas de la cabeza.
830
01:36:38,400 --> 01:36:41,060
�C�mo te sientes? Quiz�s no te oiga.
831
01:36:42,240 --> 01:36:44,900
Que alguien le d� una bebida fr�a.
832
01:36:46,070 --> 01:36:47,560
Se pondr� bien.
833
01:36:49,410 --> 01:36:52,240
Tenemos tu foto, Luke. Mira.
834
01:36:57,750 --> 01:36:59,410
Sabes elegirlas, Luke.
835
01:36:59,750 --> 01:37:02,090
Cuenta, Luke. �Qu� tal era?
836
01:37:02,420 --> 01:37:04,080
Espera a que deje de sangrar.
837
01:37:05,160 --> 01:37:06,650
Vuelve a tejer.
838
01:37:07,090 --> 01:37:09,260
Basta. Es una foto arreglada.
Pagu� por ella.
839
01:37:09,600 --> 01:37:10,930
�C�mo, arreglada?
840
01:37:11,270 --> 01:37:12,460
�Qu� dices?
841
01:37:12,530 --> 01:37:14,430
Est�s con las dos mujeres.
842
01:37:15,070 --> 01:37:17,200
� Te acostaste con las dos a la vez?
�Juntas?
843
01:37:17,270 --> 01:37:20,600
Es una foto arreglada.
La hice para ustedes.
844
01:37:20,940 --> 01:37:22,430
�Pero si la vimos!
845
01:37:22,940 --> 01:37:24,240
� Te estabas divirtiendo!
846
01:37:24,340 --> 01:37:25,680
A todo lo que dabas.
847
01:37:25,950 --> 01:37:28,110
No hice nada ni tuve nada.
848
01:37:28,780 --> 01:37:30,940
Estuve en un par de ciudades,
un par de jefes.
849
01:37:31,290 --> 01:37:33,450
Una vez me re�
y me entreg� a la polic�a.
850
01:37:33,790 --> 01:37:35,050
�Pero si la tengo aqu�!
851
01:37:35,120 --> 01:37:38,460
�Dejen de joder! �Piensen!
852
01:37:39,790 --> 01:37:41,280
�Dejen de vivir mi vida!
853
01:37:42,800 --> 01:37:45,700
�V�yanse!
854
01:37:46,770 --> 01:37:48,530
No puedo respirar. �Aire!
855
01:37:55,640 --> 01:37:57,580
No est� en su juicio.
�No lo ves?
856
01:37:57,680 --> 01:37:59,980
Est� medio muerto. No sabe lo que dice.
857
01:38:01,820 --> 01:38:04,050
Bien, vamos, a desbandarse.
858
01:38:04,180 --> 01:38:05,740
Enderecen ese banco.
859
01:38:28,180 --> 01:38:29,640
No te concentras.
860
01:38:29,710 --> 01:38:32,340
No puedes trabajar as�.
861
01:38:33,010 --> 01:38:35,680
No necesita un motivo
para patearme, jefe.
862
01:38:41,560 --> 01:38:43,220
�Primera campana! �De prisa!
863
01:38:48,700 --> 01:38:50,030
No sobrevivir�.
864
01:38:50,360 --> 01:38:51,520
�Qu� dices?
865
01:39:03,340 --> 01:39:06,680
El caj�n se caer�
antes que se d� por vencido.
866
01:39:07,180 --> 01:39:09,340
Tiene m�s tripas que seso.
867
01:39:09,680 --> 01:39:11,340
No veo que t� tengas tripas.
868
01:39:11,690 --> 01:39:14,350
No. Y tampoco cadenas.
869
01:39:14,690 --> 01:39:16,850
No vales mucho.
870
01:39:17,190 --> 01:39:20,020
No tuviste mucha suerte
con tu �dolo, �verdad?
871
01:39:26,370 --> 01:39:28,360
�Quieres pasar la noche en el caj�n?
872
01:39:33,210 --> 01:39:37,200
Aqu� est� nuestro campe�n.
No ha comido en 4 d�as.
873
01:39:37,540 --> 01:39:40,540
Necesita un adicional.
Tengo bastante.
874
01:39:40,880 --> 01:39:42,010
Ya sabes las reglas.
875
01:39:42,150 --> 01:39:44,380
O comes todo o vuelves al caj�n.
�Verdad, jefe?
876
01:39:44,720 --> 01:39:45,710
Suficiente, Dogboy.
877
01:39:46,050 --> 01:39:48,040
Debe tener mucha hambre.
878
01:39:48,190 --> 01:39:50,550
Vamos a estirarte el est�mago, �verdad?
879
01:41:16,740 --> 01:41:18,730
Me alegro que aguantaras toda la semana.
880
01:41:19,480 --> 01:41:22,470
Ahora tienes un d�a y medio de descanso.
881
01:41:52,510 --> 01:41:55,000
Esa es la zanja del Jefe Kean.
882
01:41:55,680 --> 01:41:57,840
Le dije que es tu tierra.
883
01:41:58,850 --> 01:42:00,840
�Qu� hace tu tierra en su zanja?
884
01:42:02,360 --> 01:42:03,520
No s�, jefe.
885
01:42:04,690 --> 01:42:06,520
Pues m�tete ah� y s�cala, chico.
886
01:42:22,710 --> 01:42:26,200
"Trabajamos de ma�ana,
o�mos la campana.
887
01:42:27,050 --> 01:42:30,540
"Vamos a comer y es lo mismo.
888
01:42:31,220 --> 01:42:34,880
"En la mesa hay cuchillo,
tenedor y una artesa.
889
01:42:35,560 --> 01:42:38,890
"No digas nada o te meter�s en l�os.
890
01:42:41,560 --> 01:42:45,220
"El tren de medianoche
me ilumina con su luz.
891
01:42:45,900 --> 01:42:49,730
"Deja que me ilumine con tu amor.
892
01:42:51,910 --> 01:42:55,240
"Si vas a Houston, p�rtate bien.
893
01:42:55,580 --> 01:42:59,570
"No trastabilles y no te pelees...
894
01:43:00,250 --> 01:43:02,410
"Porque el comisario te arrestar�."
895
01:43:02,750 --> 01:43:04,410
�Qu� haces, Luke?
896
01:43:07,420 --> 01:43:10,250
Saco mi tierra
de la zanja del Jefe Kean, jefe.
897
01:43:10,590 --> 01:43:13,420
Pues no la pondr�s de mi lado.
898
01:43:13,760 --> 01:43:15,630
�Me escuchas?
899
01:43:15,700 --> 01:43:16,990
S�cala de aqu�.
900
01:44:00,640 --> 01:44:03,970
Te dije que limpiaras
la zanja del Jefe Kean.
901
01:44:07,750 --> 01:44:08,910
S�, jefe.
902
01:44:09,220 --> 01:44:11,120
�Y por qu� no la sacaste?
903
01:44:17,660 --> 01:44:19,490
No lo s�, jefe.
904
01:44:19,830 --> 01:44:21,490
No lo sabes.
905
01:44:45,020 --> 01:44:49,010
"No tengo sepultura.
Para mi cuerpo.
906
01:44:51,020 --> 01:44:53,360
"No tengo sepultura...
907
01:44:53,690 --> 01:44:56,690
"...para mi cuerpo.
908
01:44:59,030 --> 01:45:02,520
"Recu�rdame all� arriba...
909
01:45:03,370 --> 01:45:06,860
"...que Tu coraz�n est� lleno de amor.
910
01:45:07,370 --> 01:45:10,870
"No tengo sepultura para mi cuerpo."
911
01:45:52,090 --> 01:45:54,080
�Qu� hace aqu� esta tierra?
912
01:46:01,330 --> 01:46:03,320
No lo s�...
913
01:46:14,270 --> 01:46:18,940
"De beb�, mi madre me mec�a en la cuna.
914
01:46:19,280 --> 01:46:22,770
"En los campos de algod�n, en casa."
915
01:46:25,950 --> 01:46:27,280
Basta, jefe.
916
01:46:27,590 --> 01:46:28,950
Vamos, a trabajar.
917
01:46:29,790 --> 01:46:31,620
No me pegue m�s, jefe.
918
01:46:34,960 --> 01:46:36,790
Por el amor de Dios,
no me pegue m�s.
919
01:46:37,630 --> 01:46:41,460
�Qu� dijiste, Luke?
�A qui�n invocaste, Luke?
920
01:46:43,300 --> 01:46:44,290
�Oh, Dios!
921
01:46:46,810 --> 01:46:47,800
�Oh, Dios!
922
01:46:53,310 --> 01:46:55,980
Ruego a Dios que no me pegue m�s.
923
01:46:59,150 --> 01:47:02,140
Har� lo que me pida,
pero no soporto m�s.
924
01:47:03,320 --> 01:47:06,160
-�Cambiaste de modo de pensar, Luke?
-S�.
925
01:47:08,330 --> 01:47:09,490
�Piensas como se debe?
926
01:47:13,330 --> 01:47:15,320
Como se debe, jefe.
927
01:47:23,180 --> 01:47:24,840
�Y si reincidieras?
928
01:47:25,180 --> 01:47:27,170
No, no lo har�, jefe.
929
01:47:28,010 --> 01:47:30,180
�Y si respondes impertinentemente?
930
01:47:30,680 --> 01:47:33,020
No, no lo har�. Cambi� de idea.
931
01:47:41,530 --> 01:47:43,520
Si intentas escapar otra vez,
te mataremos.
932
01:47:44,030 --> 01:47:45,520
No lo har�, jefe.
933
01:47:52,210 --> 01:47:56,540
Ve a limpiarte y a dormir.
Creo que lo necesitas.
934
01:47:59,050 --> 01:48:00,380
Vamos, hijo.
935
01:48:02,220 --> 01:48:03,710
Sal de ah�.
Voy a entrar, jefe.
936
01:49:07,310 --> 01:49:08,640
He cambiado de idea.
937
01:49:45,020 --> 01:49:46,180
�D�nde est�s?
938
01:49:48,020 --> 01:49:49,510
�D�nde est�s ahora?
939
01:50:36,700 --> 01:50:38,190
-Bien...r�pido.
-S�, se�or.
940
01:50:42,410 --> 01:50:44,400
Dales agua, Luke.
941
01:50:46,110 --> 01:50:47,200
S�, jefe.
942
01:51:09,270 --> 01:51:11,260
�Busca el rifle, Luke!
943
01:52:01,820 --> 01:52:02,980
�La mat�, jefe, la mat�!
944
01:52:04,160 --> 01:52:05,490
B�scala, Luke.
945
01:52:26,180 --> 01:52:29,010
Aqu� est�.
Toda muerta, pero no afloja.
946
01:52:39,530 --> 01:52:41,360
Prep�rala para el almuerzo, Luke.
947
01:52:43,300 --> 01:52:45,130
S�, Jefe Paul.
948
01:53:31,410 --> 01:53:33,900
�Sac� las llaves del cami�n de Dogboy!
949
01:53:34,910 --> 01:53:36,750
� Y las de este tambi�n!
950
01:53:53,100 --> 01:53:56,260
"Lo estoy agitando, jefe,
lo estoy agitando."
951
01:54:02,440 --> 01:54:04,100
Ese es mi chico, Luke.
952
01:54:07,610 --> 01:54:10,780
" �No me pegue, jefe! �No me pegue!"
953
01:54:11,780 --> 01:54:14,450
"Har� lo que me diga,
�pero no me pegue!"
954
01:54:15,790 --> 01:54:18,350
Eres un tipo original,
eso es lo que eres.
955
01:54:18,420 --> 01:54:21,120
Esos idiotas no se dieron
cuenta que bromeabas.
956
01:54:22,960 --> 01:54:26,560
�Bromear? No se bromea con eso.
957
01:54:26,630 --> 01:54:27,690
Me destrozaron.
958
01:54:29,140 --> 01:54:31,800
Pero no me hicieron
cambiar de idea.
959
01:54:33,470 --> 01:54:35,800
Y t� planificabas escaparte.
960
01:54:37,140 --> 01:54:39,130
Nunca planifiqu� nada en mi vida.
961
01:55:05,500 --> 01:55:08,340
Hay una peque�a granja
sin nadie ah�.
962
01:55:08,670 --> 01:55:12,010
Trabaj� ah� algunas veces.
Somos libres. Ven.
963
01:55:12,350 --> 01:55:13,510
No vamos a ninguna parte.
964
01:55:13,610 --> 01:55:15,310
�Qu� dices, Luke?
965
01:55:15,850 --> 01:55:18,510
Vamos a mi casa
y nos daremos una comilona.
966
01:55:18,850 --> 01:55:23,190
Luego te mostrar� un par de campesinas
que saben divertirse...
967
01:55:24,520 --> 01:55:26,180
Y luego sacaremos a Koko de all�.
968
01:55:26,530 --> 01:55:29,190
Y el tr�o volver� a estar completo.
969
01:55:29,260 --> 01:55:32,560
�Este mundo no sabe
lo que le espera!
970
01:55:33,700 --> 01:55:36,690
T� y Koko no me necesitan a m�.
971
01:55:38,000 --> 01:55:40,000
�Qu� quieres decir, Luke?
972
01:55:40,370 --> 01:55:42,500
Ya me he divertido bastante.
973
01:55:42,540 --> 01:55:45,530
Uds. hagan el resto.
M�ndenme una postal.
974
01:55:45,780 --> 01:55:47,340
-Pero Luke...
-C�lmate, Drag.
975
01:55:47,880 --> 01:55:48,870
�Ad�nde vas?
976
01:55:49,880 --> 01:55:51,110
A alg�n lado, pero solo.
977
01:55:52,550 --> 01:55:55,110
�Y qu� har� yo solo?
978
01:55:57,720 --> 01:56:01,060
�Dios y s�lo me faltaban
un par de a�os!
979
01:56:02,400 --> 01:56:05,360
Pero cuando te vi escaparte...
980
01:56:08,900 --> 01:56:10,560
Tienes raz�n, Luke.
981
01:56:11,900 --> 01:56:13,570
Debemos separarnos. Y luego...
982
01:56:14,240 --> 01:56:17,230
...ambos estaremos m�s seguros.
983
01:56:23,250 --> 01:56:26,240
Igual, eres un buen chico, Luke.
984
01:56:29,590 --> 01:56:30,920
Cu�date.
985
01:57:28,180 --> 01:57:29,510
�Hay alguien aqu�?
986
01:57:45,200 --> 01:57:47,030
Eh, viejo, �est�s en casa esta noche?
987
01:57:52,540 --> 01:57:55,530
Si tienes un momento, debemos hablar.
988
01:58:00,050 --> 01:58:01,880
S� que soy mal tipo...
989
01:58:02,720 --> 01:58:06,050
...y mat� gente en la guerra
y me embriagu�...
990
01:58:06,820 --> 01:58:09,010
...y romp� propiedad municipal
y cosas as�.
991
01:58:09,120 --> 01:58:11,110
No puedo pedir mucho...
992
01:58:11,220 --> 01:58:14,390
...pero aun as� hace tiempo
que me la haces pasar mal.
993
01:58:17,230 --> 01:58:20,560
Parece que nunca llevo las de ganar.
994
01:58:22,400 --> 01:58:23,730
Adentro, afuera, todas esas...
995
01:58:25,140 --> 01:58:28,630
...reglamentaciones y jefes.
996
01:58:28,710 --> 01:58:30,540
T� me hiciste as�.
997
01:58:30,880 --> 01:58:33,070
�Y cu�l es mi lugar?
998
01:58:36,080 --> 01:58:38,910
Debo decirte, viejo.
999
01:58:40,750 --> 01:58:43,090
Que empec� muy bien.
1000
01:58:47,760 --> 01:58:49,420
Pero me estoy cansando.
1001
01:58:52,430 --> 01:58:53,590
�D�nde termina esto?
1002
01:58:55,430 --> 01:58:57,100
�Qu� piensas hacer conmigo?
1003
01:58:58,270 --> 01:58:59,760
�Qu� har� ahora?
1004
01:59:14,950 --> 01:59:16,440
Estoy de rodillas, pregunt�ndote.
1005
01:59:29,130 --> 01:59:30,800
Ya me parec�a.
1006
01:59:41,650 --> 01:59:43,620
Supongo que tendr�
que arregl�rmelas solo.
1007
02:00:08,470 --> 02:00:10,140
�Es esa tu respuesta, viejo?
1008
02:00:12,680 --> 02:00:15,670
Supongo que t� tambi�n
eres un caso dif�cil.
1009
02:00:20,190 --> 02:00:22,180
�Est�s bien, Luke?
1010
02:00:24,360 --> 02:00:28,190
Nos atraparon. Han venido todos.
1011
02:00:28,860 --> 02:00:30,850
Jefes, perros, comisarios
y m�s rifles...
1012
02:00:31,200 --> 02:00:34,190
...de los que haya visto jam�s.
No lo lograremos.
1013
02:00:34,530 --> 02:00:37,200
Me atraparon cuando nos separamos.
1014
02:00:37,700 --> 02:00:41,200
Y piensan matarte. Pero lo arregl�.
1015
02:00:41,870 --> 02:00:44,870
Prometen que
si te entregas pac�ficamente...
1016
02:00:45,710 --> 02:00:47,700
...ni siquiera te azotar�n esta vez.
1017
02:00:49,720 --> 02:00:52,210
�Y dormiremos en
las mismas camas que antes?
1018
02:00:52,550 --> 02:00:54,380
Claro, �por qu� no?
1019
02:00:54,720 --> 02:00:58,880
Fueron s�lo un par de horas.
Son razonables.
1020
02:01:08,230 --> 02:01:09,890
Debes escucharme.
1021
02:01:11,240 --> 02:01:14,570
S�lo tienes que entregarte...
1022
02:01:15,240 --> 02:01:16,570
...sin hacer ruido.
1023
02:01:17,910 --> 02:01:19,740
Como si nada hubiera pasado.
1024
02:01:22,750 --> 02:01:24,510
Como lo hago siempre, �verdad?
1025
02:01:24,850 --> 02:01:26,610
S�, igual.
1026
02:01:55,110 --> 02:01:58,950
"Lo que tenemos aqu�
es falta de comunicaci�n."
1027
02:02:42,660 --> 02:02:43,650
Vayan a buscarlo.
1028
02:03:20,870 --> 02:03:22,530
Aguanta, Luke. Aguanta.
1029
02:03:26,210 --> 02:03:29,040
Vamos a divertirnos
como locos, Luke.
1030
02:03:30,380 --> 02:03:32,370
Te enviaremos una postal.
1031
02:03:34,050 --> 02:03:36,540
S�ganme. Pedir� a la cl�nica que abra.
1032
02:03:36,880 --> 02:03:38,870
Lo llevar� al hospital
de la prisi�n.
1033
02:03:39,220 --> 02:03:40,710
Queda a una hora.
No llegar� vivo.
1034
02:03:41,050 --> 02:03:42,880
Fuera del camino. Es nuestro.
1035
02:04:28,570 --> 02:04:30,660
Se lo llevaron por ah�.
1036
02:04:30,940 --> 02:04:33,770
-�Qu� aspecto ten�a?
-S�, �qu� aspecto ten�a?
1037
02:04:33,940 --> 02:04:35,670
� Ten�a los ojos abiertos o cerrados?
1038
02:04:35,770 --> 02:04:38,300
-Sonre�a.
-�Sonre�a?
1039
02:04:40,180 --> 02:04:43,170
As� es.
�Recuerdan esa sonrisa de Luke?
1040
02:04:45,620 --> 02:04:47,780
La tuvo puesta hasta el final.
1041
02:04:48,290 --> 02:04:49,250
Si no lo sab�an de antes...
1042
02:04:49,320 --> 02:04:52,120
...se hubieran enterado
que no lo iban a vencer.
1043
02:04:54,130 --> 02:04:55,620
Esa sonrisa del viejo Luke.
1044
02:04:58,000 --> 02:05:01,660
�Ah, Luke! �Vaya muchacho!
�Luke el Indomable, qu� joder!
1045
02:05:04,070 --> 02:05:06,230
�Naci� para pasarla bien!
74768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.