All language subtitles for Secrets.of.Deception.2017.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:15,380 EN TRANSGRESION 2 00:01:39,840 --> 00:01:41,330 �Qu� haces aqu�, muchacho? 3 00:01:44,840 --> 00:01:46,540 Rompiendo estas cosas... 4 00:01:49,550 --> 00:01:50,850 M�s vale que nos acompa�es. 5 00:01:55,250 --> 00:02:00,060 LA LEYENDA DEL INDOMABLE 6 00:02:10,740 --> 00:02:12,360 Voy a sacarme la camisa, jefe. 7 00:02:13,070 --> 00:02:14,730 Bien, Dragline. 8 00:02:23,080 --> 00:02:25,570 -Voy a secarme el sudor, jefe. -Bien, Koko. 9 00:02:26,390 --> 00:02:28,080 Voy a beber algo, jefe. 10 00:02:43,440 --> 00:02:45,770 Bien, basta ya. 11 00:03:03,790 --> 00:03:05,420 �Descansando, Society? 12 00:03:05,790 --> 00:03:07,120 Examinando el yo-yo. 13 00:03:19,310 --> 00:03:20,640 �Un autob�s con carne fresca! 14 00:03:26,810 --> 00:03:29,300 Un pu�ado. Debe haber media docena de nuevos. 15 00:03:32,820 --> 00:03:35,450 No m�s de cinco. Apuesto una gaseosa. 16 00:04:15,360 --> 00:04:17,190 Bien, col�quense en l�nea. 17 00:04:18,700 --> 00:04:20,690 Dogboy, haz callar a los perros. 18 00:04:21,200 --> 00:04:23,360 Han olido carne nueva, eso es todo, jefe. 19 00:04:30,510 --> 00:04:32,370 �Qu� nos trajeron hoy? 20 00:04:38,520 --> 00:04:42,210 Gibson, 5-0-7, homicidio. 21 00:04:42,890 --> 00:04:44,520 Dos a�os. 22 00:04:45,220 --> 00:04:47,160 Fue un accidente. Nunca tuve problemas antes. 23 00:04:48,890 --> 00:04:52,230 Edgar Potter...3-0-2 Se resisti� al arresto. 24 00:04:53,230 --> 00:04:54,390 Un a�o. 25 00:04:54,730 --> 00:04:56,600 Quer�a refugiarme de la lluvia. 26 00:04:58,040 --> 00:05:00,530 �L�mpiate los o�dos! Dile "capit�n" al capit�n. 27 00:05:01,740 --> 00:05:03,730 Y al resto ll�manos " jefe". 28 00:05:04,910 --> 00:05:08,240 Este hombre es estupendo, Sr. Hunnicutt. 29 00:05:09,850 --> 00:05:11,150 Raymond Pratt. 30 00:05:12,050 --> 00:05:13,040 S�, capit�n. 31 00:05:13,420 --> 00:05:15,550 Robo con entrada forzada y asalto. 32 00:05:16,260 --> 00:05:17,550 Cinco a�os. 33 00:05:18,190 --> 00:05:19,020 Y es marinero. 34 00:05:20,260 --> 00:05:22,420 Supongo que nos vendr� bien, capit�n. 35 00:05:23,260 --> 00:05:24,190 Quiz�s. 36 00:05:24,530 --> 00:05:26,160 Lucas Jackson. 37 00:05:26,670 --> 00:05:27,430 Presente, capit�n. 38 00:05:27,570 --> 00:05:31,260 Destruy� maliciosamente... propiedad municipal estando ebrio. 39 00:05:31,570 --> 00:05:33,060 �Qu� hiciste? 40 00:05:35,070 --> 00:05:37,070 Descabec� parqu�metros, capit�n. 41 00:05:42,480 --> 00:05:44,180 �Y d�nde piensas que te llevar�n esas cosas? 42 00:05:44,950 --> 00:05:46,780 Creo que no estaba pensando, capit�n. 43 00:05:49,790 --> 00:05:52,280 Aqu� dice que en la guerra hiciste grandes cosas. 44 00:05:52,590 --> 00:05:55,580 Estrella de plata, de bronce, herido dos veces... 45 00:05:56,960 --> 00:05:59,590 ...sargento. Y saliste tal como entraste. 46 00:06:02,600 --> 00:06:06,000 Un simple conscripto. Como si fuera un pasatiempo, capit�n. 47 00:06:06,470 --> 00:06:09,600 Pues ahora tendr�s tiempo. Dos a�os. 48 00:06:11,480 --> 00:06:12,810 No es mucho. 49 00:06:12,880 --> 00:06:15,470 Hay algunos aqu� por 20 a�os. 50 00:06:15,820 --> 00:06:17,980 Y uno de por vida. 51 00:06:18,480 --> 00:06:22,320 Tenemos de todo y t� te avendr�s muy bien. 52 00:06:22,990 --> 00:06:25,820 Claro que a algunos les entran las ganas... 53 00:06:26,130 --> 00:06:30,120 ...y deciden irse a casa. Les damos m�s a�os para pasar aqu�... 54 00:06:30,830 --> 00:06:33,630 ...y un par de cadenas en las piernas. 55 00:06:34,130 --> 00:06:37,630 Por su propio bien. Ya aprender�n las reglas. 56 00:06:39,640 --> 00:06:41,630 Todo depende de ustedes. 57 00:06:42,840 --> 00:06:47,510 Puedo ser un buen tipo. O puedo ser un hijo de perra. 58 00:06:52,650 --> 00:06:55,140 Todo depende de ustedes. 59 00:06:56,160 --> 00:06:57,420 Bien, vamos. 60 00:07:11,870 --> 00:07:14,170 DIVISION CORRECCIONAL 61 00:07:15,240 --> 00:07:16,270 Uno a la vez. �Vamos! 62 00:07:28,690 --> 00:07:30,210 Las ropas tienen n�mero. 63 00:07:30,290 --> 00:07:32,620 Recu�rdenlo y vistan siempre esas. 64 00:07:32,690 --> 00:07:34,890 Si no, dormir�n en el "caj�n". 65 00:07:35,190 --> 00:07:37,290 Y aqu� tienen las cucharas. 66 00:07:37,500 --> 00:07:39,690 El que pierda la suya, dormir� en el caj�n. 67 00:07:40,070 --> 00:07:42,060 Nada de sexo ni peleas en el edificio. 68 00:07:42,400 --> 00:07:44,890 Si se enojan con alguien, pelean el s�bado. 69 00:07:45,200 --> 00:07:48,070 Sexo o peleas y dormir�n en el caj�n. 70 00:07:48,570 --> 00:07:51,700 La primera campana es a las 19.55. 71 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 La �ltima a las 20. 72 00:07:53,480 --> 00:07:56,210 El que no est� en cama entonces, dormir� en el caj�n. 73 00:07:56,580 --> 00:07:58,480 Nada de fumar acostados en la cama. 74 00:07:58,580 --> 00:08:01,210 Si fuman, ser� con ambas piernas apoyadas en el piso. 75 00:08:01,590 --> 00:08:03,680 El que fume acostado... 76 00:08:03,760 --> 00:08:04,920 ...dormir� en el caj�n. 77 00:08:05,320 --> 00:08:06,620 Recibir�n dos s�banas...cada s�bado. 78 00:08:06,730 --> 00:08:08,660 La limpia arriba... 79 00:08:08,730 --> 00:08:10,090 ...la de abajo... 80 00:08:10,260 --> 00:08:11,920 ...a la lavander�a. 81 00:08:12,430 --> 00:08:14,590 El que se equivoque, dormir� en el caj�n. 82 00:08:14,930 --> 00:08:17,130 No se sienten en la cama con los pantalones sucios. 83 00:08:17,240 --> 00:08:20,230 El que lo haga, dormir� en el caj�n. 84 00:08:20,740 --> 00:08:23,440 El que tire su gaseosa, dormir� en el caj�n. 85 00:08:23,740 --> 00:08:26,230 El que hable en voz alta, dormir� en el caj�n. 86 00:08:27,110 --> 00:08:29,240 Si tienen alguna pregunta, dir�janse a m�. 87 00:08:30,250 --> 00:08:33,620 Soy Carr, el celador, responsable del orden. 88 00:08:34,450 --> 00:08:36,350 El que perturbe el orden, dormir� en... 89 00:08:36,460 --> 00:08:37,440 ...el caj�n. 90 00:08:39,120 --> 00:08:41,250 Espero que no seas un caso dif�cil. 91 00:08:51,970 --> 00:08:53,960 �Viste? Cuatro. Me debes una gaseosa. 92 00:08:54,270 --> 00:08:55,260 S�. 93 00:09:02,480 --> 00:09:04,640 �Alguno de Uds. es de Connecticut? 94 00:09:06,750 --> 00:09:07,720 Olv�dalo. 95 00:09:08,090 --> 00:09:09,580 �A lavarse! 96 00:09:10,990 --> 00:09:12,550 �A lavarse! �Vamos! 97 00:09:22,170 --> 00:09:24,660 �Qu� hacen aqu�? �A comer! 98 00:09:41,990 --> 00:09:43,750 La pr�xima vez no te sientes en mi lugar. 99 00:09:43,920 --> 00:09:45,820 Si lo haces, te tiro al piso. 100 00:09:46,160 --> 00:09:48,150 No sab�a que era tu lugar especial. 101 00:09:48,490 --> 00:09:50,260 Uno no se apropia de los asientos. 102 00:09:50,330 --> 00:09:51,660 El no sab�a. Nadie dijo nada. 103 00:09:52,000 --> 00:09:55,330 P�rtate bien. Pareces un r�stico vagabundo. 104 00:09:55,800 --> 00:09:57,460 Vagabundo. Ah� tienes. Estupendo. 105 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 Ya tienes tu nombre de presidiario. 106 00:10:00,840 --> 00:10:03,000 No es peor que los que ya me han dado. 107 00:10:03,680 --> 00:10:04,970 Cuando estaba en la Marina... 108 00:10:05,040 --> 00:10:06,030 Uds. los nuevos... 109 00:10:06,350 --> 00:10:08,970 ...deber�n ponerse en forma para esta cuadrilla. 110 00:10:09,050 --> 00:10:10,350 Tenemos reglas. 111 00:10:10,450 --> 00:10:11,350 Para aprenderlas... 112 00:10:11,420 --> 00:10:13,780 ...deben escuchar y no hablar. 113 00:10:16,360 --> 00:10:17,340 �Alguien dijo algo? 114 00:10:18,520 --> 00:10:20,190 No, no dije nada, jefe. 115 00:10:21,130 --> 00:10:22,120 �Y t� qui�n eres? 116 00:10:22,700 --> 00:10:24,030 Lucas Jackson. 117 00:10:25,700 --> 00:10:28,030 No tienes nombre hasta que Dragline no te lo d�. 118 00:10:29,500 --> 00:10:33,490 Quiz�s debamos llamarlo "Sin Orejas". No escuchas bien. 119 00:10:33,540 --> 00:10:35,440 No o� nada que valga la pena. 120 00:10:35,540 --> 00:10:38,030 Hay muchos tipos dando reglamentos. 121 00:10:41,210 --> 00:10:43,700 -Parece jugador de p�ker, Drag. -Apuesto a que s�. 122 00:10:44,650 --> 00:10:46,310 No me sorprender�a. 123 00:10:46,390 --> 00:10:48,180 S� que tienes 5 d�lares. 124 00:10:48,250 --> 00:10:50,880 Con eso puedes jugar. �S� o no? 125 00:10:52,060 --> 00:10:53,050 No. 126 00:11:06,570 --> 00:11:07,560 Primera campana. 127 00:11:18,080 --> 00:11:19,240 �Y esa cicatriz? 128 00:11:19,590 --> 00:11:20,570 �Qu� cicatriz? 129 00:11:22,760 --> 00:11:23,740 Ultima campana. 130 00:11:24,090 --> 00:11:25,250 Ultima campana. 131 00:11:56,460 --> 00:11:57,620 Cincuenta, jefe. 132 00:11:58,290 --> 00:11:59,450 Bien, Carr. Cincuenta. 133 00:12:10,800 --> 00:12:11,790 Voy al retrete, Carr. 134 00:13:35,720 --> 00:13:38,710 Sal de mi asiento, novicio est�pido. 135 00:14:10,420 --> 00:14:13,760 Soy vendedor. Y sol�a viajar por estos caminos. 136 00:14:15,090 --> 00:14:17,930 Va a ser un d�a de mucho calor. 137 00:14:18,760 --> 00:14:21,260 Supongo que el calor nos va a asolar hoy. 138 00:14:21,600 --> 00:14:23,430 Suerte que tengo una escoba. 139 00:14:23,770 --> 00:14:28,100 Tengo un trabajo realmente f�cil. Hoy s� que no bajar�a a la zanja. 140 00:14:28,440 --> 00:14:29,600 � Trabajamos en zanjas? 141 00:14:31,280 --> 00:14:32,270 �Qu� te sucede? 142 00:14:32,610 --> 00:14:35,770 �Nunca viste una escuadrilla de presidiarios? 143 00:14:36,280 --> 00:14:39,440 No estoy acostumbrado a trabajar duro. 144 00:14:39,950 --> 00:14:41,940 A m� tampoco me encanta. 145 00:14:42,790 --> 00:14:45,450 Ser� un d�a duro para aprenderlo. 146 00:14:48,290 --> 00:14:50,390 �Por qu� no le das la oportunidad a un novicio... 147 00:14:50,460 --> 00:14:52,230 ...y le dejas usar tu escoba? 148 00:14:52,300 --> 00:14:55,390 �Maldita sea, no voy a ir a esa zanja, Society! 149 00:14:55,470 --> 00:14:58,630 Te lo agradecer�a. No me siento bien. 150 00:14:58,970 --> 00:15:01,630 �Vas a vender tu trabajo, Koko? 151 00:15:01,970 --> 00:15:03,460 Quiz�s deba hacerlo, Drag. 152 00:15:04,480 --> 00:15:06,640 Quiz�s el H�roe Lucas, te pague lo que pidas. 153 00:15:06,980 --> 00:15:08,470 Te dar� 50 centavos. 154 00:15:08,810 --> 00:15:12,480 �50 centavos por un trabajo tan f�cil? �Un d�lar! 155 00:15:13,150 --> 00:15:14,140 Te pagar� un d�lar. 156 00:15:14,490 --> 00:15:15,480 Trato hecho. 157 00:15:20,160 --> 00:15:22,320 �De d�nde sacaste eso de que soy un h�roe? 158 00:15:22,660 --> 00:15:24,630 Me lo cont� un pajarito. 159 00:15:24,700 --> 00:15:26,460 Descabezaste...�qu� era? 160 00:15:26,670 --> 00:15:28,160 �Parqu�metros? 161 00:15:28,700 --> 00:15:31,190 �Es esa diversi�n para un adulto? 162 00:15:33,010 --> 00:15:36,500 Es una ciudad peque�a, no hay mucho que hacer. 163 00:15:38,510 --> 00:15:40,670 Me estaba vengando, principalmente. 164 00:15:57,530 --> 00:16:00,360 Hice un trato con ese hombre por su escoba... 165 00:16:04,870 --> 00:16:06,860 -No comprende. Hice un trato. -�A trabajar! 166 00:16:08,040 --> 00:16:09,370 Pero hice un trato. 167 00:16:13,380 --> 00:16:14,710 A trabajar. 168 00:16:34,230 --> 00:16:37,690 No te afanes tanto. No durar�s ni dos horas. 169 00:16:41,070 --> 00:16:42,730 Me saco la camisa, jefe. 170 00:16:43,080 --> 00:16:45,070 Bueno, Dragline. 171 00:16:45,110 --> 00:16:47,370 -Me saco la camisa, jefe. -Est� bien, s�catela. 172 00:16:49,410 --> 00:16:50,400 Voy a beber, jefe. 173 00:17:05,760 --> 00:17:07,100 �Un insolado, jefe! 174 00:17:30,960 --> 00:17:31,980 Bien, hombres... 175 00:17:32,460 --> 00:17:33,950 �A comer! 176 00:17:49,980 --> 00:17:52,470 Apuesto una gaseosa a que se muere. 177 00:17:55,480 --> 00:17:57,470 Hay una apuesta aqu�, Babalugats. 178 00:18:22,440 --> 00:18:24,470 -�Voy a beber, jefe! -Bien. 179 00:18:31,420 --> 00:18:32,410 �Qui�n es ese? 180 00:18:33,120 --> 00:18:34,110 El Jefe Godfrey. 181 00:18:35,090 --> 00:18:36,250 El "Jefe que camina". 182 00:18:49,430 --> 00:18:50,590 �Nunca habla? 183 00:18:55,370 --> 00:18:57,030 Creo que acaba de decir algo. 184 00:19:33,650 --> 00:19:35,810 Le debes una gaseosa. 185 00:19:51,830 --> 00:19:52,660 �Bien! 186 00:19:53,160 --> 00:19:55,560 Gibson, ven aqu�. 187 00:19:57,170 --> 00:19:59,500 Dice el Jefe Paul que no te agrada el trabajo. 188 00:20:00,340 --> 00:20:01,500 Dice que te quejaste. 189 00:20:02,340 --> 00:20:04,830 Te daremos la oportunidad de reflexionar. 190 00:20:05,340 --> 00:20:06,330 �Bien! 191 00:20:06,480 --> 00:20:07,840 �Vamos! 192 00:20:16,690 --> 00:20:18,020 Desv�stete. 193 00:21:16,720 --> 00:21:17,700 Primera campana. 194 00:21:20,590 --> 00:21:25,080 Agotado. Parece que finalmente se le hizo dif�cil al H�roe Lucas. 195 00:21:25,760 --> 00:21:28,120 Estar� bien por la ma�ana. Una siestita nada m�s. 196 00:21:28,260 --> 00:21:30,750 No cre� que lo pusieran en el caj�n tan pronto. 197 00:21:32,100 --> 00:21:33,590 No era m�s que una broma. 198 00:21:35,270 --> 00:21:36,760 No hay escobas. 199 00:21:37,100 --> 00:21:39,090 No pod�a saberlo el primer d�a. 200 00:21:40,610 --> 00:21:42,600 Creo que le ense�aron una valiosa lecci�n. 201 00:21:45,110 --> 00:21:47,100 Por cierto que le dieron en qu� pensar. 202 00:21:47,950 --> 00:21:50,440 No podemos hacer nada si es un tonto. Seguro que no. 203 00:21:50,950 --> 00:21:54,280 No est� en el caj�n por la broma. 204 00:21:55,950 --> 00:21:58,120 Le respondi� a un guardi�n con impertinencia. 205 00:21:58,790 --> 00:22:01,450 Tienen reglas y nosotros no podemos hacer nada. 206 00:22:02,630 --> 00:22:05,960 Le iba a pasar tarde o temprano con lo que se queja. 207 00:22:06,800 --> 00:22:09,630 Debe aprender las reglas. Todos los dem�s lo hacen. 208 00:22:11,140 --> 00:22:13,800 Y los pobres jefes necesitan ayuda. 209 00:22:15,140 --> 00:22:16,130 �Quiere decir algo? 210 00:22:22,110 --> 00:22:23,240 �Ultima campana! 211 00:22:24,680 --> 00:22:25,810 �Ultima campana! 212 00:22:27,650 --> 00:22:29,980 Uno de estos d�as te har� morder el polvo. 213 00:22:30,490 --> 00:22:31,980 49 y uno en el caj�n, jefe. 214 00:22:32,620 --> 00:22:34,620 Bien, Carr. 49 y uno en el caj�n. 215 00:23:12,200 --> 00:23:13,690 �Viste eso? 216 00:23:13,770 --> 00:23:14,990 �Crees que no tengo ojos? 217 00:23:15,070 --> 00:23:17,760 �C�mo no voy a ver a alguien semejante? 218 00:23:21,710 --> 00:23:23,200 �Dios m�o! �Mira eso! 219 00:23:32,750 --> 00:23:34,910 �Voy a secarme el sudor, jefe! 220 00:23:43,700 --> 00:23:45,490 -Me saco la camisa, jefe. -Bien. 221 00:23:46,560 --> 00:23:48,560 Esta porquer�a me tapa la visual. 222 00:23:52,240 --> 00:23:54,900 Dios m�o, me estoy muriendo, �muriendo! 223 00:24:16,960 --> 00:24:19,590 Lucille, mi amor. 224 00:24:29,510 --> 00:24:32,640 �Me muero! �Dios m�o, me muero! 225 00:24:36,610 --> 00:24:40,450 �No lleva nada m�s que un imperdible! 226 00:24:42,450 --> 00:24:44,940 �Abrete, imperdible! 227 00:24:48,160 --> 00:24:49,490 �Vamos, imperdible...�brete! 228 00:24:52,460 --> 00:24:53,830 Haga lo que haga, Dios... 229 00:24:53,970 --> 00:24:57,300 �No me ciegues justo ahora! 230 00:24:59,800 --> 00:25:01,290 Mi Lucille. 231 00:25:03,470 --> 00:25:05,640 �Y eso de "mi Lucille"? �Qu� es? 232 00:25:06,480 --> 00:25:07,970 Esa es Lucille, est�pido. 233 00:25:08,480 --> 00:25:11,640 Alguien tan inocente y con esa figura... 234 00:25:11,980 --> 00:25:13,640 ...debe llamarse Lucille. 235 00:25:16,290 --> 00:25:18,850 Frota cari�o. Limpia el coche. 236 00:25:18,920 --> 00:25:20,910 Frota...frota... 237 00:25:50,520 --> 00:25:52,510 No sabe lo que hace. 238 00:25:53,190 --> 00:25:55,520 �Vaya, sabe exactamente lo que hace! 239 00:25:55,860 --> 00:25:58,350 �Nos vuelve locos y le encanta! 240 00:25:59,360 --> 00:26:01,700 �No digas eso de mi Lucille! 241 00:26:29,390 --> 00:26:30,730 �C�llate, Babalugats! 242 00:26:31,060 --> 00:26:32,500 D�jalo, es feliz. 243 00:26:32,560 --> 00:26:33,890 �Porque es un imb�cil! 244 00:28:04,360 --> 00:28:06,020 �Dios, esa Lucille! 245 00:28:06,720 --> 00:28:10,520 Un mont�n de mujer, �verdad? 246 00:28:13,230 --> 00:28:17,220 �Vieron c�mo se le sal�a todo por arriba? 247 00:28:17,870 --> 00:28:19,360 �Vamos Drag, basta ya! 248 00:28:20,540 --> 00:28:22,030 Y abajo, �caray! 249 00:28:22,740 --> 00:28:25,370 El vestido no le llegaba ni a... 250 00:28:29,380 --> 00:28:32,040 Se pescar� un resfr�o andando as�. 251 00:28:33,250 --> 00:28:36,740 Le ajustaba tanto el trasero... 252 00:28:37,260 --> 00:28:41,190 ...que creo haber visto una de esas costuras reventar. 253 00:28:42,560 --> 00:28:44,550 Y la abertura se abri� m�s y m�s... 254 00:28:45,760 --> 00:28:47,060 ...y m�s... 255 00:28:49,570 --> 00:28:50,560 Basta ya, hombre. 256 00:28:53,070 --> 00:28:54,270 �C�mo que basta? 257 00:28:55,570 --> 00:28:59,410 Deja de embromar ya. No le hace bien a nadie. 258 00:29:02,080 --> 00:29:04,910 Bueno, novicio. Vete a dormir. 259 00:29:06,280 --> 00:29:08,410 Gu�rdate las energ�as. Las necesitar�s. 260 00:29:11,290 --> 00:29:12,280 Ma�ana. 261 00:30:45,680 --> 00:30:47,170 No te levantes. 262 00:30:47,250 --> 00:30:49,010 Te volver� a arrojar al piso. 263 00:30:49,390 --> 00:30:51,220 No es culpa tuya. Es que es muy grande. 264 00:30:51,390 --> 00:30:53,550 Deja que te la d� en la nariz y salga sangre. 265 00:30:53,690 --> 00:30:55,850 Quiz�s los jefes lo paren antes de que te mate. 266 00:30:55,890 --> 00:30:57,190 No quiero asustarlo. 267 00:30:57,660 --> 00:30:58,790 No te levantes, Luke. 268 00:31:01,700 --> 00:31:04,690 No te levantes, maldito sea, te matar�. 269 00:31:47,350 --> 00:31:48,330 Qu�date en el suelo. 270 00:32:06,460 --> 00:32:08,960 Alguien deber�a parar esto. 271 00:32:50,510 --> 00:32:51,630 No te levantes. 272 00:32:52,310 --> 00:32:53,300 �Est�s derrotado! 273 00:32:55,310 --> 00:32:56,800 Tendr�s que matarme. 274 00:34:07,850 --> 00:34:09,220 Bien, paso. 275 00:34:09,390 --> 00:34:13,880 Un rey y un tres, dama y dos. Siete, un par de ochos, eso es... 276 00:34:14,230 --> 00:34:17,720 El dos y un cuatro y un tres, un as. Apuesto a los pares... 277 00:34:23,730 --> 00:34:24,720 Quiero ver. 278 00:34:36,410 --> 00:34:37,470 Subo un d�lar. 279 00:34:37,550 --> 00:34:38,850 �Un d�lar? 280 00:34:41,920 --> 00:34:43,820 Una vez... 281 00:34:44,260 --> 00:34:45,810 Bien, quiero ver. 282 00:34:46,390 --> 00:34:48,590 Hombre, si te pesco, termino contigo. 283 00:34:49,430 --> 00:34:52,260 Rey, tres, cuatro. Reina, dos, recibe un cinco. 284 00:34:52,460 --> 00:34:54,330 Y un par de sietes y el gran as. 285 00:34:54,430 --> 00:34:57,270 Para arroj�rtelo en la cara. 286 00:34:58,940 --> 00:35:01,130 Bien, apuesta. 287 00:35:02,140 --> 00:35:03,130 Otros 25 centavos. 288 00:35:03,840 --> 00:35:04,830 Quiero ver. 289 00:35:08,210 --> 00:35:09,200 Subo un d�lar. 290 00:35:13,120 --> 00:35:14,050 Par de sietes. 291 00:35:14,150 --> 00:35:16,140 �Qu� tienes ah�? 292 00:35:19,460 --> 00:35:21,450 No tiene nada. Sube la apuesta. 293 00:35:21,860 --> 00:35:22,850 Son apuestas muy altas. 294 00:35:23,060 --> 00:35:25,030 Pues pide ver. 295 00:35:27,160 --> 00:35:29,160 Debes verlo. 296 00:35:29,470 --> 00:35:31,400 Debes pedir verlo. No puedo. 297 00:35:31,470 --> 00:35:33,630 No recibo buenas cartas. No puedo m�s. Salgo. 298 00:35:35,170 --> 00:35:38,470 Rey, cuatro tres. T� tienes un nueve. 299 00:35:39,180 --> 00:35:41,740 Un par de sietes y un jack recibe seis. 300 00:35:42,150 --> 00:35:44,340 A�n sigues estando en la punta. 301 00:35:51,920 --> 00:35:52,910 Subo un d�lar. 302 00:35:53,320 --> 00:35:54,880 �S�bele t� un d�lar! 303 00:35:54,990 --> 00:35:57,320 Bien, tu d�lar y uno m�s. 304 00:35:59,860 --> 00:36:00,850 �Sube un d�lar! 305 00:36:00,930 --> 00:36:01,860 �Maldita sea! 306 00:36:01,970 --> 00:36:03,330 No me mires a m�, imb�cil. 307 00:36:06,840 --> 00:36:09,500 �Qu� har�s? �P�dele ver! 308 00:36:10,710 --> 00:36:13,340 S� que tiene un par de reyes. 309 00:36:13,710 --> 00:36:15,340 Pues p�dele ver las cartas. 310 00:36:17,520 --> 00:36:19,310 Tiene reyes. Sal del juego. 311 00:36:23,790 --> 00:36:25,780 Debes ver sus cartas. �Ah� mismo! 312 00:36:32,030 --> 00:36:34,020 Nada. Un mont�n de nada. 313 00:36:34,370 --> 00:36:36,860 �lmb�cil, te gan� sin tener nada! 314 00:36:37,470 --> 00:36:41,130 Igual que cuando me atacaba. No ten�a con qu�. 315 00:36:45,540 --> 00:36:47,880 A veces nadie me puede ganar. 316 00:36:52,250 --> 00:36:53,240 C�rrete. 317 00:36:53,880 --> 00:36:56,250 Me sentar� al lado de mi favorito. 318 00:36:58,560 --> 00:37:00,250 Luke el Indomable. 319 00:37:25,520 --> 00:37:26,540 �Oye, boc�n, ven! 320 00:37:27,590 --> 00:37:29,580 Tu mam� vino a visitarte. 321 00:37:32,590 --> 00:37:34,080 �No me deja en paz! 322 00:37:34,930 --> 00:37:37,020 Al�grate de tener a alguien, chico. 323 00:37:37,090 --> 00:37:39,090 Visita para ti, Luke. 324 00:38:14,570 --> 00:38:16,730 -Voy a salir, jefe. -Sal, Luke. 325 00:39:08,350 --> 00:39:09,380 �C�mo diste conmigo? 326 00:39:09,920 --> 00:39:12,580 Helen... 327 00:39:12,960 --> 00:39:15,290 ...envi� tus cosas con una nota... 328 00:39:15,630 --> 00:39:19,460 ...despu�s John escribi� a la polic�a. 329 00:39:25,140 --> 00:39:26,470 �Puedo ir del otro lado, jefe? 330 00:39:30,810 --> 00:39:32,470 Bien, Arletta, debo quedarme aqu�. 331 00:39:36,810 --> 00:39:39,150 Siempre quise verte establecido... 332 00:39:40,320 --> 00:39:43,980 ...y yo con un mont�n de nietos para cuidar. 333 00:39:45,490 --> 00:39:47,620 Quisiera darte el gusto, Arletta, pero... 334 00:39:47,830 --> 00:39:50,160 ...no s� d�nde conseguirlos justo ahora. 335 00:39:54,160 --> 00:39:55,500 Sabes, a veces... 336 00:39:56,500 --> 00:39:59,160 ...quisiera que la gente fuera como los perros, Luke. 337 00:40:01,840 --> 00:40:04,830 Llega el d�a en que... 338 00:40:06,010 --> 00:40:09,500 ...la perra ya no reconoce a sus cachorros... 339 00:40:11,850 --> 00:40:16,340 ...no tiene esperanza ni amor que le hagan sufrir. 340 00:40:19,360 --> 00:40:21,020 Simplemente ya no le importa. 341 00:40:26,200 --> 00:40:27,690 � Te dejan fumar aqu�? 342 00:40:28,200 --> 00:40:29,530 Voy a fumar, jefe. 343 00:40:38,210 --> 00:40:40,540 Hiciste lo que pudiste, Arletta. 344 00:40:43,710 --> 00:40:45,380 Lo que hice conmigo es asunto m�o. 345 00:40:45,550 --> 00:40:47,380 No, Luke, no lo es. 346 00:40:50,050 --> 00:40:52,390 No est�s solo. Adonde vayas, estar� contigo. 347 00:40:53,560 --> 00:40:54,890 Y tambi�n John. 348 00:40:57,560 --> 00:41:00,390 �No has pensado que puede ser una carga pesada? 349 00:41:02,400 --> 00:41:06,560 Siempre te cre�mos lo fuerte suficiente para cargarla. 350 00:41:08,570 --> 00:41:09,900 �Nos equivocamos? 351 00:41:10,240 --> 00:41:11,230 No lo s�. 352 00:41:14,040 --> 00:41:15,440 Sabes que las cosas no son siempre... 353 00:41:15,510 --> 00:41:16,640 ...lo que parecen. 354 00:41:16,910 --> 00:41:18,400 Cada uno tiene su destino. 355 00:41:18,920 --> 00:41:20,410 Pues supongo que... 356 00:41:22,420 --> 00:41:24,250 ...deber� quererte y dejarte ir. 357 00:41:26,920 --> 00:41:27,580 Supongo. 358 00:41:30,760 --> 00:41:33,250 No pregunto qu� har�s cuando salgas... 359 00:41:33,600 --> 00:41:36,430 ...porque ya estar� muerta y no importar�. 360 00:41:40,770 --> 00:41:42,530 Nunca quisiste vivir para siempre. 361 00:41:42,610 --> 00:41:44,440 La vida no fue muy buena. 362 00:41:46,110 --> 00:41:49,440 Me...divert� mucho. 363 00:41:50,110 --> 00:41:51,600 Tu viejo, Luke... 364 00:41:52,450 --> 00:41:54,610 ...no era de los fieles... 365 00:41:54,950 --> 00:41:57,940 ...pero maldita sea, me hac�a re�r. 366 00:42:01,460 --> 00:42:04,790 Hubiera querido conocerlo de la forma que t� lo conociste. 367 00:42:15,470 --> 00:42:16,960 Te hubiera matado. 368 00:42:34,490 --> 00:42:36,150 �Qu� sucedi�? 369 00:42:36,490 --> 00:42:37,820 Nada. Todo est� en orden. 370 00:42:41,670 --> 00:42:43,330 Lo intent�, Arletta. 371 00:42:44,500 --> 00:42:45,490 Es decir... 372 00:42:47,670 --> 00:42:49,830 ...vivir siempre libre y sin meterme en l�os... 373 00:42:51,170 --> 00:42:53,510 ...pero no puedo encontrar mi lugar. 374 00:42:58,850 --> 00:43:01,180 Siempre tuviste buenos empleos. 375 00:43:02,190 --> 00:43:05,180 Y esa chica en Kentucky. 376 00:43:05,520 --> 00:43:08,690 Me gustaba, sabes. 377 00:43:09,190 --> 00:43:12,860 Se fue con ese vendedor de coches. 378 00:43:13,200 --> 00:43:14,530 �Y por qu� no? 379 00:43:15,370 --> 00:43:19,700 La idea de casarte te confundi� todo. 380 00:43:21,870 --> 00:43:24,030 El intentar ser respetable. 381 00:43:25,380 --> 00:43:28,710 Nos hiciste pasar un mal rato. 382 00:43:39,060 --> 00:43:40,720 Le dejar� la casa a John. 383 00:43:41,060 --> 00:43:42,050 Bien. Se la gan�. 384 00:43:43,060 --> 00:43:44,550 Eso no tiene nada que ver. 385 00:43:48,400 --> 00:43:50,230 Nunca le di a John... 386 00:43:52,400 --> 00:43:55,240 ...el tipo de cari�o que te di a ti. 387 00:43:55,570 --> 00:43:59,060 De modo que ahora le estoy devolviendo lo suyo. 388 00:44:01,140 --> 00:44:04,140 No es necesario que digas nada. 389 00:44:06,920 --> 00:44:08,910 El asunto es que... 390 00:44:14,590 --> 00:44:18,930 ...a veces una simplemente siente algo por un hijo... 391 00:44:20,930 --> 00:44:22,260 ...y a veces, no lo siente. 392 00:44:24,100 --> 00:44:26,090 Y yo simplemente no lo sent� por John. 393 00:44:32,440 --> 00:44:33,770 Debo irme, Arletta. 394 00:44:35,950 --> 00:44:38,610 No te desanimes, chico. Todo se arreglar�. 395 00:44:49,290 --> 00:44:52,630 T�o Luke, �por qu� no te dejan llevar cadenas? 396 00:44:57,130 --> 00:45:00,470 Las cadenas no son medallas. Te las dan al equivocarte. 397 00:45:01,410 --> 00:45:05,100 Si cometes un error muy grande, te las ves con el jefe... 398 00:45:05,810 --> 00:45:07,640 ...y es muy malo. 399 00:45:22,390 --> 00:45:24,380 Adi�s, Arletta. Cu�date. 400 00:45:25,160 --> 00:45:26,490 Sabes que s�, chico. 401 00:45:31,170 --> 00:45:33,000 Ahora no tienes por qu� volver. 402 00:45:40,180 --> 00:45:44,510 "D�jame caminar junto a ti. 403 00:45:48,190 --> 00:45:52,850 "D�jame Jes�s, te lo suplico. 404 00:45:56,360 --> 00:46:01,020 "D�jame caminar diariamente Contigo. 405 00:46:04,530 --> 00:46:07,870 "Conc�demelo, Se�or. 406 00:46:08,210 --> 00:46:10,370 "Conc�demelo. 407 00:46:13,710 --> 00:46:18,200 "En los d�as pesados que se avecinan... 408 00:46:20,720 --> 00:46:25,380 "...si caigo, Se�or, �a qui�n le importar�? 409 00:46:29,890 --> 00:46:32,380 "�Qui�n si no T�... 410 00:46:32,730 --> 00:46:35,390 "...comparte mi carga? 411 00:46:37,070 --> 00:46:38,730 " �S�lo T�... 412 00:46:39,340 --> 00:46:42,670 "...Se�or, s�lo T�!" 413 00:47:08,770 --> 00:47:10,930 Esta cuadrilla trabaj� tan bien... 414 00:47:12,270 --> 00:47:14,760 ...que el capit�n decidi� darles algo especial. 415 00:47:17,240 --> 00:47:20,570 Deber�n alquitranar todo el camino hoy. 416 00:47:22,780 --> 00:47:24,610 Quiero verlo hecho de prisa. 417 00:47:30,450 --> 00:47:31,940 Cojan sus palas. 418 00:47:32,620 --> 00:47:34,280 Vamos. �Adelante! 419 00:47:37,960 --> 00:47:39,900 Seguro que hoy har� mucho calor. 420 00:47:39,960 --> 00:47:41,120 �Y qu�? 421 00:47:41,300 --> 00:47:45,130 -�Cre�an haber trabajado duro? -Esto les romper� la espalda. 422 00:48:26,740 --> 00:48:28,570 �Vamos! �Quiero ver esas palas! 423 00:48:33,080 --> 00:48:37,420 O me rompe los brazos o me mata. �Verdad, jefe? 424 00:48:45,930 --> 00:48:48,090 �Eh, chico, m�s despacio! 425 00:48:48,930 --> 00:48:50,420 Es un camino largo. 426 00:48:52,440 --> 00:48:56,100 Si el hombre quiere velocidad, debemos d�rsela. 427 00:48:56,770 --> 00:49:00,770 P�nganla y s�quenla. S�. Con todo lo que tengan. 428 00:49:02,610 --> 00:49:04,270 �Por qu� nos apuramos? 429 00:49:05,450 --> 00:49:07,940 Si quiere velocidad, se la daremos. 430 00:49:09,120 --> 00:49:10,950 Utiliza la pala como si fuera tu cuchara. 431 00:49:26,300 --> 00:49:27,960 �Vamos, chicos! 432 00:49:28,310 --> 00:49:29,470 Nos estamos apurando, jefe. 433 00:50:09,010 --> 00:50:11,500 Conejo, �qu� sucede aqu�? 434 00:50:12,350 --> 00:50:15,010 No lo s�, jefe. Creo que se insolaron. 435 00:50:22,530 --> 00:50:24,690 No saben si sonre�r, escupir o tragar. 436 00:50:25,360 --> 00:50:28,700 Nunca vieron una cuadrilla de presidiarios. 437 00:51:43,940 --> 00:51:45,270 �A d�nde se fue el camino? 438 00:51:46,280 --> 00:51:48,940 Aqu� estamos. Esto es el final. 439 00:51:49,610 --> 00:51:50,940 A�n es de d�a, hombre. 440 00:51:51,780 --> 00:51:53,270 Quedan unas dos horas. 441 00:51:55,120 --> 00:51:56,450 �Qu� hacemos ahora? 442 00:51:58,120 --> 00:51:59,110 Nada. 443 00:51:59,960 --> 00:52:03,290 �Oh, Luke, eres estupendo! 444 00:52:04,460 --> 00:52:06,790 �Est�s totalmente loco! 445 00:52:27,980 --> 00:52:29,650 "Mientras Carol lo besaba... 446 00:52:30,320 --> 00:52:34,480 "...su mano derecha baj� lentamente por su cuerpo de seda. 447 00:52:35,490 --> 00:52:38,980 "El deseo, el temor, la tentaci�n, el terror... 448 00:52:39,660 --> 00:52:43,500 "...el anhelo y el horror combat�an en su joven y hermoso cuerpo." 449 00:52:46,170 --> 00:52:47,830 Supongo que deben cerrarlos... 450 00:52:47,900 --> 00:52:49,340 ...pero me ahogo. 451 00:52:51,170 --> 00:52:52,510 Hablando de ahogarse... 452 00:52:53,680 --> 00:52:55,230 ...estando en la Marina... 453 00:52:55,310 --> 00:52:58,010 ...estuve en un submarino una vez y al bajar... 454 00:52:58,350 --> 00:53:01,180 Cu�ntalo mientras caminas. Hace demasiado calor. 455 00:53:11,690 --> 00:53:13,860 �Vieron el plato de mi flaquito esta noche? 456 00:53:14,030 --> 00:53:15,860 Comi� tanto como t�. 457 00:53:16,370 --> 00:53:19,530 No me sent�a bien. Creo que tengo una �lcera. 458 00:53:20,870 --> 00:53:23,530 El ten�a una cuchara m�s grande. 459 00:53:24,210 --> 00:53:25,200 �Vamos, Clarence! 460 00:53:25,380 --> 00:53:28,040 �C�mo, Clarence? �Me est�s llamando mentiroso? 461 00:53:28,110 --> 00:53:29,100 No, no mientes. 462 00:53:29,180 --> 00:53:32,710 Tienes una ligera tendencia para exagerar. 463 00:53:35,890 --> 00:53:39,050 El campe�n de los glotones del campamento. 464 00:53:39,890 --> 00:53:42,050 Lo he visto comer 10 barras de chocolate... 465 00:53:42,390 --> 00:53:45,050 ...y 7 gaseosas en 15 minutos. 466 00:53:46,400 --> 00:53:50,390 Puede comer botellas y clavos oxidados. 467 00:53:50,730 --> 00:53:54,070 Si me dejas cortarte la cabeza, se la comer� tambi�n. 468 00:53:56,410 --> 00:53:57,740 Puedo comerme 50 huevos. 469 00:54:02,750 --> 00:54:04,080 Nadie puede hacerlo. 470 00:54:04,410 --> 00:54:05,750 Dijiste que �l s�. 471 00:54:06,080 --> 00:54:07,340 � Te has comido alguna vez 50 huevos? 472 00:54:07,420 --> 00:54:09,250 Nadie lo ha hecho nunca. 473 00:54:09,590 --> 00:54:11,250 �Babalugats! � Tenemos una apuesta! 474 00:54:12,090 --> 00:54:15,080 Si mi chico dice que puede hacerlo, lo hace. 475 00:54:15,330 --> 00:54:16,190 �En cu�nto tiempo? 476 00:54:17,960 --> 00:54:19,120 En una hora. 477 00:54:19,260 --> 00:54:21,250 Creo que voy a apostar. 478 00:54:21,600 --> 00:54:22,760 2 d�lares. Aqu�. 479 00:54:23,100 --> 00:54:24,430 Apuestas m�s altas. 480 00:54:24,770 --> 00:54:26,630 Bien, 20 d�lares. El sindicato cubrir�... 481 00:54:26,940 --> 00:54:28,770 El sindicato cubrir� cualquier apuesta. 482 00:54:28,840 --> 00:54:29,960 Koko, trae papel. 483 00:54:30,110 --> 00:54:33,440 50 huevos pesan unos tres kilos. 484 00:54:33,780 --> 00:54:36,770 Y el est�mago humano revienta, no aguanta. 485 00:54:37,610 --> 00:54:40,780 Bien, Dynamite, arriba. 486 00:54:41,120 --> 00:54:43,780 Koko recoger� el dinero. Vamos, Boc�n. 487 00:54:43,920 --> 00:54:45,790 Un momento. �C�mo los comer�? 488 00:54:45,990 --> 00:54:48,460 Hervidos 15 minutos. Los comer� en 1 hora. 489 00:54:48,630 --> 00:54:50,790 Una regla. Nada de vomitar. 490 00:54:51,160 --> 00:54:53,650 Si vomita, pierdes todo. 491 00:54:53,960 --> 00:54:56,630 �Cu�ndo viste vomitar a mi chico? 492 00:54:56,970 --> 00:54:59,960 C�llate y dale el dinero a Koko. Vamos. Aqu�. 493 00:55:06,010 --> 00:55:08,340 �Por qu� dijiste 50? 494 00:55:08,650 --> 00:55:11,810 �Por qu� no 35...o 39? 495 00:55:12,120 --> 00:55:13,640 Era una cifra redonda. 496 00:55:14,150 --> 00:55:16,980 Hablamos de dinero, Luke. �Qu� te pasa? 497 00:55:17,990 --> 00:55:20,650 Nos dar� algo que hacer. 498 00:55:27,230 --> 00:55:28,720 -�Diez! -�Diez. Est� bien! 499 00:55:33,040 --> 00:55:34,530 �Qu� hiciste? 500 00:55:36,510 --> 00:55:38,670 Rob� y ment�. 501 00:55:41,010 --> 00:55:43,500 Am� a mi pr�jimo. Y a su esposa. 502 00:55:44,510 --> 00:55:45,500 No lo lograr�. 503 00:55:48,690 --> 00:55:51,680 Un momento. Debemos extenderte el est�mago. 504 00:55:53,690 --> 00:55:56,020 Sacar todo del camino para los huevos. 505 00:55:59,200 --> 00:56:02,160 Que todo est� listo para la lucha, como un bal�n. 506 00:56:07,300 --> 00:56:08,530 �Listo? 507 00:56:09,310 --> 00:56:10,770 �Vamos! 508 00:56:21,550 --> 00:56:25,040 Jefe, necesito una dosis de medicina. 509 00:56:32,530 --> 00:56:34,160 No puedes hacer eso. 510 00:56:36,570 --> 00:56:39,430 -Devu�lvanme el dinero...�El dinero! -No se devuelve. 511 00:56:50,580 --> 00:56:52,910 Veinte p�ldoras no har�n diferencia. Vamos. 512 00:56:53,250 --> 00:56:55,410 �Por qu� te preocupas? No lo lograr�. �Ah, no? 513 00:56:56,550 --> 00:56:57,810 �Y qu� est� haciendo? 514 00:57:36,760 --> 00:57:39,920 Silencio. �Miren esos huevos! �Atr�s! �Esto no es un accidente! 515 00:57:40,000 --> 00:57:41,020 �Estos son los 50? 516 00:57:41,100 --> 00:57:43,430 C�rranse. Esto es dinero. 517 00:57:45,940 --> 00:57:47,130 Bien, lo calcul�. 518 00:57:47,440 --> 00:57:50,630 A un huevo por minuto...le quedar�n 10 para tragarlos. �Cient�fico? 519 00:57:50,940 --> 00:57:53,930 Me quedan 5 d�lares de un traje de vaquero. 520 00:57:56,280 --> 00:57:58,770 -�Est�s pelando los huevos! -As� es. 521 00:57:59,280 --> 00:58:01,270 Debe hacerlo �l. Se entiende. 522 00:58:01,620 --> 00:58:04,350 Seguramente sabe empapelar muy bien... 523 00:58:04,420 --> 00:58:05,650 ...y pasar cheques falsos... 524 00:58:05,790 --> 00:58:07,780 ...pero no somos tontos. 525 00:58:08,120 --> 00:58:11,120 Cuando se trata de la ley, nada se entiende. 526 00:58:11,460 --> 00:58:13,290 �Un momento! �Un momento! 527 00:58:13,630 --> 00:58:16,460 �Qui�n dijo lo de pelar los huevos? 528 00:58:16,800 --> 00:58:19,630 Soy un entrenador. Y cubro todas las apuestas. 529 00:58:19,970 --> 00:58:22,800 Y soy su pelador oficial de huevos. 530 00:58:27,980 --> 00:58:30,070 Esperen a que llegue la hora. Eso es todo. 531 00:58:30,150 --> 00:58:32,140 Contaba con que �l los pelar�a. 532 00:58:34,980 --> 00:58:36,040 �Qu� sucede? 533 00:58:45,830 --> 00:58:46,990 �Listo, campe�n? 534 00:58:52,700 --> 00:58:53,860 �Listo? 535 00:58:55,610 --> 00:58:56,770 �Adelante! 536 00:59:00,610 --> 00:59:01,540 Dos... 537 00:59:02,210 --> 00:59:03,200 ...tres... 538 00:59:03,350 --> 00:59:05,340 Va a perder un dedo comiendo as�. 539 00:59:14,860 --> 00:59:16,190 Veinticuatro... 540 00:59:21,900 --> 00:59:22,990 ...veinticinco... 541 00:59:23,070 --> 00:59:24,050 Anda m�s despacio. 542 00:59:28,870 --> 00:59:30,340 Veintis�is... 543 00:59:33,880 --> 00:59:35,710 Olv�denlo, est� perdiendo el tiempo. 544 00:59:53,730 --> 00:59:54,720 Treinta y dos. 545 01:00:02,440 --> 01:00:03,370 �Qu� sucede? 546 01:00:03,440 --> 01:00:05,240 Creo que va a vomitar. 547 01:00:05,310 --> 01:00:07,210 Est� terminando, eso es todo. 548 01:00:07,240 --> 01:00:08,400 Faltan dieciocho. 549 01:00:11,750 --> 01:00:12,410 Se acab�. 550 01:00:21,760 --> 01:00:24,750 Eso va a reventar como una sand�a madura. 551 01:00:25,090 --> 01:00:27,430 Tu chico est� acabado. Apuesto mis �ltimos 10. 552 01:00:27,760 --> 01:00:29,920 -Esto no anda bien. -El est�mago no da abasto. 553 01:00:40,780 --> 01:00:43,770 -Est� bien, triunfar�. -Se va a enfermar. �Lo har�? 554 01:00:55,020 --> 01:00:57,190 Apuesto $1 a que no los come y dame $2. 555 01:00:58,460 --> 01:01:00,450 Eres un encanto, Fixer. 556 01:01:00,800 --> 01:01:04,130 C�mprate una buena bater�a con ese dinero. 557 01:01:04,470 --> 01:01:06,960 Pero ya que te decidiste... 558 01:01:07,300 --> 01:01:10,300 ...d�janos ver tu dinero, �no un miserable d�lar! 559 01:01:10,640 --> 01:01:11,970 S�lo tengo $3.75. 560 01:01:12,310 --> 01:01:13,640 Eso es apostar. Koko. 561 01:01:13,980 --> 01:01:17,000 Bien, el resto, quiero o�r sumas. 562 01:01:17,080 --> 01:01:18,480 �D�nde est� ese dinero? 563 01:01:18,810 --> 01:01:21,150 Lo tienes todo t�. 564 01:01:36,770 --> 01:01:38,860 -�Qu� hora es? -�Vamos, chico! 565 01:01:39,770 --> 01:01:41,600 Faltan 24 minutos. 566 01:01:42,000 --> 01:01:46,000 Deja que el est�mago cuelgue y disfrute. 567 01:01:59,020 --> 01:02:00,180 Cuarenta y uno. 568 01:02:01,020 --> 01:02:05,360 Qu�date relajado, chico. S�lo faltan nueve para la gloria eterna. 569 01:02:05,690 --> 01:02:06,720 �Los come, Alibi? 570 01:02:06,860 --> 01:02:08,350 Mastica. Mira eso. 571 01:02:09,530 --> 01:02:12,370 Huevos de paloma. Vaya, huevos de pescado. 572 01:02:12,700 --> 01:02:13,860 �Cu�nto falta? 573 01:02:14,200 --> 01:02:15,360 Seis minutos, Stevie. 574 01:02:16,940 --> 01:02:18,670 �Mastica! 575 01:02:18,740 --> 01:02:19,870 Le est�s ayudando a masticar. 576 01:02:19,940 --> 01:02:21,600 No, le sostengo la cabeza. 577 01:02:23,550 --> 01:02:24,540 Cuarenta y dos. 578 01:02:27,080 --> 01:02:28,950 Peque�os, peque�os huevos... 579 01:02:35,060 --> 01:02:36,550 �Faltan dos minutos! 580 01:02:45,070 --> 01:02:46,060 Cuarenta y ocho. 581 01:02:46,400 --> 01:02:49,570 En�jate ahora con los huevos. 582 01:02:49,870 --> 01:02:50,860 Come, chico. 583 01:02:51,070 --> 01:02:52,010 Mastica. 584 01:02:52,140 --> 01:02:53,130 Roe. 585 01:02:59,180 --> 01:03:00,010 Treinta segundos. 586 01:03:01,220 --> 01:03:02,910 Te falta s�lo uno. 587 01:03:03,020 --> 01:03:04,920 M�tetelo adentro. Adentro. 588 01:03:05,750 --> 01:03:08,750 Este es el �ltimo, chico. Mastica, mastica. 589 01:03:11,630 --> 01:03:13,620 10...9...8... 590 01:03:14,630 --> 01:03:17,620 ...7...6...5... 591 01:03:18,630 --> 01:03:20,830 ...4...3...2... 592 01:03:21,640 --> 01:03:23,830 ...1...�Cero! 593 01:03:27,110 --> 01:03:28,770 �Un momento! No trag� el �ltimo. 594 01:03:29,480 --> 01:03:31,810 �Crees que no? �Pues mira! 595 01:03:32,580 --> 01:03:34,070 �Abre la boca! 596 01:03:50,300 --> 01:03:52,290 Nadie puede comer 50 huevos. 597 01:04:11,490 --> 01:04:13,350 �Hay una serpiente, jefe! 598 01:04:13,420 --> 01:04:14,860 �C�gela! 599 01:04:14,960 --> 01:04:16,360 �C�gela! 600 01:04:34,840 --> 01:04:36,640 Olvid� su bast�n, jefe. 601 01:04:48,860 --> 01:04:50,350 Por cierto que sabe disparar. 602 01:04:58,700 --> 01:05:01,530 Te excedes con el "Hombre sin ojos". 603 01:05:03,640 --> 01:05:05,630 �Por qu� no te haces las cosas m�s f�ciles? 604 01:05:25,390 --> 01:05:27,890 Bien, todo el mundo a los camiones. 605 01:05:36,410 --> 01:05:39,070 �Vaya, m�ralo! �Bam! �Bam! 606 01:05:39,740 --> 01:05:43,740 �D�jate de embromar, Luke! T� no puedes hablarle as� a �l. 607 01:05:44,410 --> 01:05:46,640 �A�n crees en el gran jefe... 608 01:05:46,720 --> 01:05:47,740 ...que nos observa? 609 01:05:48,080 --> 01:05:49,410 �Entra! 610 01:05:49,790 --> 01:05:51,250 �No tienes miedo? 611 01:05:52,250 --> 01:05:53,920 �No te asusta morir? 612 01:05:54,260 --> 01:05:56,920 �Morir? Chico, puede tener mi vida cuando la quiera. 613 01:05:57,260 --> 01:05:59,090 �Escuchaste? �Escuchaste? 614 01:06:00,100 --> 01:06:03,260 Vamos te la regalo, Dios. 615 01:06:04,100 --> 01:06:05,930 H�zme saber que est�s ah�. Vamos. 616 01:06:06,270 --> 01:06:09,260 Amame, �diame, m�tame, lo que sea. Pero h�zmelo saber. 617 01:06:13,940 --> 01:06:15,270 S�lo estaba en la lluvia... 618 01:06:16,610 --> 01:06:17,640 ...hablando conmigo mismo. 619 01:06:22,950 --> 01:06:26,280 Dick el Ciego devuelve tres y pide cinco. 620 01:06:26,820 --> 01:06:27,950 �El siguiente! 621 01:06:28,120 --> 01:06:30,390 -�Un pr�stamo o una devoluci�n? - Pr�stamo. 622 01:06:30,960 --> 01:06:34,290 El Indomable es el que otorga los pr�stamos. 623 01:06:35,430 --> 01:06:37,420 S�lo necesito cinco, Luke. 624 01:06:39,800 --> 01:06:41,630 Yo sab�a que te pod�as comer todos los huevos. 625 01:06:42,810 --> 01:06:44,300 Pues, yo no estaba tan seguro. 626 01:06:47,480 --> 01:06:50,140 Ese es mi chico. Sonr�e como un beb�... 627 01:06:51,150 --> 01:06:52,640 ...pero muerde como un cocodrilo. 628 01:06:53,650 --> 01:06:55,140 Supongo que te debo 30. 629 01:06:55,220 --> 01:06:56,810 �No querr�s un cheque? 630 01:07:26,520 --> 01:07:27,850 Su madre ha muerto. 631 01:08:20,400 --> 01:08:23,890 "No me importa que llueva o nieve... 632 01:08:24,240 --> 01:08:28,070 "...mientras tenga a mi Jes�s de pl�stico... 633 01:08:28,410 --> 01:08:33,070 "...en el panel de instrumentos de mi coche. 634 01:08:37,090 --> 01:08:40,920 "Viene en colores rosados y agradables. 635 01:08:41,260 --> 01:08:44,920 "Brilla en la oscuridad, es tornasolado. 636 01:08:45,590 --> 01:08:48,090 "Ll�valo contigo... 637 01:08:49,430 --> 01:08:52,420 "...cuando viajes. 638 01:08:55,440 --> 01:08:59,270 "B�scate una virgen... 639 01:08:59,610 --> 01:09:03,270 "...vestida con diamantes de vidrio... 640 01:09:03,950 --> 01:09:08,110 "...sentada en un pedestal de concha marina. 641 01:09:11,450 --> 01:09:15,290 "Voy a noventa pero no temo. 642 01:09:15,960 --> 01:09:19,620 "Porque tengo a la Virgen Mar�a. 643 01:09:19,960 --> 01:09:21,950 "Que me asegura... 644 01:09:22,630 --> 01:09:25,460 "...que no ir� al infierno. 645 01:09:32,010 --> 01:09:34,840 "B�scate una virgen... 646 01:09:35,010 --> 01:09:37,840 "...vestida con diamantes de vidrio, sentada... 647 01:09:38,010 --> 01:09:39,840 "...en un pedestal de concha marina. 648 01:09:44,120 --> 01:09:46,950 "Voy a noventa pero no temo... 649 01:09:47,560 --> 01:09:50,390 "...porque tengo a la Virgen Mar�a. 650 01:09:52,030 --> 01:09:54,860 ...que me asegura que no ir� al infierno." 651 01:10:15,180 --> 01:10:16,510 Sal de la fila, Luke. 652 01:10:26,030 --> 01:10:28,360 Cuando un hombre pierde a su madre... 653 01:10:28,860 --> 01:10:32,860 ...piensa en el funeral y en presentarle sus respectos. 654 01:10:33,700 --> 01:10:36,870 Y de pronto tiene malos pensamientos. 655 01:10:37,870 --> 01:10:40,540 Le entran ganas de correr y escapa. 656 01:10:41,880 --> 01:10:43,870 No ir�s al camino por un tiempo. 657 01:10:51,390 --> 01:10:53,550 Dir� una plegaria por tu madre, Luke. 658 01:11:34,600 --> 01:11:38,930 Lo siento, debo cumplir mi trabajo. Debes percatarte de ello. 659 01:11:41,440 --> 01:11:43,600 Decir que es su trabajo no hace que est� bien. 660 01:13:05,350 --> 01:13:08,190 Nos vamos. Tu mam� est� bajo tierra. 661 01:13:09,860 --> 01:13:11,190 Olv�dalo, Luke. 662 01:13:12,690 --> 01:13:16,030 Tienes un d�a y medio de no hacer nada. Ma�ana es fiesta. 663 01:14:08,580 --> 01:14:11,110 -�Fel�z D�a de la Independencia! -Y a ti. 664 01:14:56,800 --> 01:14:59,960 Vamos, basta ya. Ya se han divertido. 665 01:15:00,240 --> 01:15:03,170 Primera campana. �Vamos! �Vamos, Stevie! 666 01:15:08,980 --> 01:15:10,970 �Otro libro sucio, Drag? 667 01:15:11,310 --> 01:15:14,980 Hazte un favor. Lee lo que Koko subray�. 668 01:15:17,990 --> 01:15:21,320 "Movi� su cabeza y �l levant� la mano... 669 01:15:22,320 --> 01:15:24,820 "...y coloc� su izquierda sobre la de Carol... 670 01:15:25,830 --> 01:15:27,490 "...mientras Carol apretaba su..." 671 01:15:28,160 --> 01:15:30,150 �No puedo soportarlo! 672 01:15:32,330 --> 01:15:34,670 Est� por llegar lo interesante. 673 01:15:47,380 --> 01:15:50,720 -No te escucho. -"Su cuerpo se estremeci� bajo su..." 674 01:15:57,690 --> 01:16:00,530 Ultima campana. 675 01:16:02,900 --> 01:16:03,730 -Vamos. -�Oye, Carr! 676 01:16:05,200 --> 01:16:06,860 �Y ese ruido? 677 01:16:11,370 --> 01:16:13,360 �Hay un hombre en la cerca, jefe! 678 01:16:25,420 --> 01:16:26,410 �Espera un minuto! 679 01:16:28,090 --> 01:16:29,920 �Vuelve, maldita sea! 680 01:16:34,730 --> 01:16:38,060 48, jefe. Uno en el caj�n, uno se escap�. 681 01:16:38,730 --> 01:16:42,070 Cuarenta y ocho, uno en el caj�n, uno escap�. 682 01:17:05,090 --> 01:17:06,920 �Oigan como canta Blue! 683 01:17:08,100 --> 01:17:11,430 Dice que lo descubri�. 684 01:17:11,770 --> 01:17:13,600 Lo cogi�. Ese perro da vueltas. 685 01:17:13,940 --> 01:17:15,100 No, lo descubri�. 686 01:17:15,600 --> 01:17:18,270 Dice el Capit�n que esperemos a la patrulla. 687 01:17:19,110 --> 01:17:20,940 Debi� esperar a que lo sacara. 688 01:17:21,010 --> 01:17:22,770 Suelto como est�, puede enloquecer. 689 01:17:23,110 --> 01:17:25,940 Ni siquiera se sali� del camino. 690 01:17:26,280 --> 01:17:28,610 Estoy muerto. Este no es mi trabajo. 691 01:18:28,340 --> 01:18:30,140 Tus perros est�n locos. 692 01:18:31,850 --> 01:18:33,640 Es m�s inteligente que un perro. �Vamos! 693 01:21:12,810 --> 01:21:14,000 �Lo logr�! 694 01:21:16,810 --> 01:21:18,010 Mire, capit�n. 695 01:21:19,150 --> 01:21:20,640 Mire lo que le hizo a Blue. 696 01:21:22,150 --> 01:21:23,140 Ha muerto. 697 01:21:26,320 --> 01:21:28,310 Corri� hasta morir. 698 01:22:02,690 --> 01:22:04,850 En fila, mirando al capit�n. 699 01:22:48,600 --> 01:22:52,230 Te acostumbrar�s a las cadenas, Luke... 700 01:22:52,610 --> 01:22:55,240 ...pero no dejar�s de o�r su chirrido. 701 01:22:56,740 --> 01:23:00,240 Te recordar�n lo que te dije... 702 01:23:01,420 --> 01:23:02,750 ...por tu propio bien. 703 01:23:03,620 --> 01:23:05,810 Ojal� dejara de ser tan bueno conmigo, capit�n. 704 01:23:10,260 --> 01:23:13,130 �Nunca vuelvas a hablarme en ese tono! 705 01:23:13,830 --> 01:23:14,820 �Nunca! 706 01:23:14,900 --> 01:23:15,950 �Nunca! 707 01:23:23,270 --> 01:23:25,760 Lo que tenemos aqu� es... 708 01:23:26,770 --> 01:23:28,940 ...falta de comunicaci�n. 709 01:23:30,280 --> 01:23:33,270 Hay gente con la que uno no puede comunicarse. 710 01:23:34,280 --> 01:23:38,950 Y entonces pasa lo que pas� la semana pasada. Que es lo que �l quiere. 711 01:23:39,650 --> 01:23:41,140 Y que es lo que �l recibe. 712 01:23:43,790 --> 01:23:46,280 A m� tampoco me gusta. 713 01:23:56,340 --> 01:23:57,830 �Vaya, miren qui�n est� aqu�! 714 01:23:59,670 --> 01:24:01,160 Sab�a que te atrapar�an. 715 01:24:01,810 --> 01:24:03,570 Las cadenas y un par de a�os m�s... 716 01:24:03,640 --> 01:24:06,480 ...has dejado de correr para siempre, chico. 717 01:24:07,180 --> 01:24:08,980 Quisiera verte volviendo a escapar. 718 01:24:10,320 --> 01:24:13,690 Hueles tan mal que te seguir�a la pista. 719 01:24:15,690 --> 01:24:18,990 Eso deber�a ser f�cil para un hijo de perra. 720 01:24:31,710 --> 01:24:33,140 �Qu� sucedi�? �A d�nde llegaste? 721 01:24:33,210 --> 01:24:34,330 D�jalo comer. 722 01:24:35,340 --> 01:24:36,710 Dos kil�metros, m�s o menos. 723 01:24:39,850 --> 01:24:41,410 En el estacionamiento de un supermercado... 724 01:24:41,480 --> 01:24:43,580 ...encontr� un coche con las llaves puestas. 725 01:24:43,720 --> 01:24:46,850 Hab�a una luz roja y lleg� un coche de polic�a. 726 01:24:49,520 --> 01:24:50,860 �Y qu� hiciste? 727 01:24:52,030 --> 01:24:53,360 Esper� a que cambiara la luz. 728 01:24:55,730 --> 01:24:58,220 El polic�a no dejaba de mirarme... 729 01:24:58,530 --> 01:25:01,370 ...�vestido de prisionero en un coche nuevo! 730 01:25:04,140 --> 01:25:05,970 �Y qu� hizo? 731 01:25:06,370 --> 01:25:09,040 Se inclin� y dijo: " �Hola!" 732 01:25:10,040 --> 01:25:12,310 Un estupendo trabajo policial. 733 01:25:12,450 --> 01:25:15,250 Probablemente lo hayan ascendido a teniente. 734 01:25:21,890 --> 01:25:24,760 Ahora nos quedaremos quietos por un tiempo. 735 01:25:24,890 --> 01:25:27,220 Y dentro de poco dejar�n de embromar. 736 01:25:27,900 --> 01:25:30,760 Y todo ser� como antes, �verdad, compa�ero? 737 01:25:44,280 --> 01:25:46,580 Escuch� decir que no crees en Dios, Luke. 738 01:25:47,780 --> 01:25:50,510 Me pregunto como un chico tan decente... 739 01:25:51,090 --> 01:25:53,280 ...llega a una cuadrilla de presidiarios. 740 01:25:54,290 --> 01:25:55,590 Creo que ahora lo s�. 741 01:25:57,290 --> 01:26:00,780 Trabajo con los presidiarios casi 22 a�os. 742 01:26:02,100 --> 01:26:04,430 Y nunca mat� a un blanco... 743 01:26:05,930 --> 01:26:07,590 ...pero no temo hacerlo porque... 744 01:26:08,100 --> 01:26:10,940 Perd�n, jefe. No quiero interrumpirlo. Tengo que orinar. 745 01:26:14,110 --> 01:26:16,440 Vete detr�s de los �rboles. 746 01:26:17,110 --> 01:26:19,310 Un hombre necesita un lugar privado. 747 01:26:20,310 --> 01:26:22,810 Pero no dejes de agitar el arbusto. 748 01:26:23,620 --> 01:26:25,610 No dejes de agitar el arbusto. 749 01:26:53,850 --> 01:26:55,150 �Lo estoy agitando, jefe! 750 01:26:59,350 --> 01:27:01,010 �A�n lo estoy agitando, jefe! 751 01:27:04,660 --> 01:27:06,350 Lo estoy agitando, jefe. 752 01:27:30,520 --> 01:27:32,010 Escap�. Busquen los perros. 753 01:28:31,750 --> 01:28:33,410 �Por qu� las llevas? 754 01:28:33,750 --> 01:28:34,910 �C�mo te sacas la ropa? 755 01:28:36,980 --> 01:28:40,480 Lo mejor es sacarse las cadenas de las piernas. 756 01:28:40,760 --> 01:28:42,350 Pero t� no tienes bastante fuerza. 757 01:28:42,420 --> 01:28:43,750 �Para qu�? 758 01:28:45,760 --> 01:28:47,250 No podr�as levantar un hacha. 759 01:28:47,600 --> 01:28:48,430 Claro que s�. 760 01:28:48,760 --> 01:28:50,590 -Apuesto que no. -Pues s�. 761 01:28:50,930 --> 01:28:51,920 Apuesto que no. 762 01:28:54,100 --> 01:28:55,760 Pues hazlo, hombre. 763 01:29:02,440 --> 01:29:03,930 �C�mo te llamas, chico? 764 01:29:06,110 --> 01:29:08,270 �No se va a sacar las tiras de los pantalones? 765 01:29:10,120 --> 01:29:11,280 Sabes que s�, chico. 766 01:29:26,470 --> 01:29:28,300 -�Quieres ver algo gracioso? -S�. 767 01:29:28,470 --> 01:29:30,630 Pues ven y tr�eme... 768 01:29:30,710 --> 01:29:32,970 ...chile en polvo y pimienta y cosas as�... 769 01:29:53,160 --> 01:29:54,820 Yo lo har�, chico. 770 01:30:28,260 --> 01:30:29,590 Aqu� tiene. 771 01:30:30,660 --> 01:30:31,460 Gracias, hijo. 772 01:30:31,530 --> 01:30:32,860 �Qu� le sucede? 773 01:30:33,530 --> 01:30:34,520 Nada, se le pasar�. 774 01:30:41,710 --> 01:30:43,700 Oye. Vas a divertirte. �Escuchaste? 775 01:30:45,050 --> 01:30:47,100 Recuerda lo que hicieron los perros... 776 01:30:47,180 --> 01:30:49,050 ...y un d�a me lo cuentas. �Quieres? 777 01:32:04,630 --> 01:32:06,620 Hace un mes que mi mujer no me escribe. 778 01:32:09,460 --> 01:32:11,800 Probablemente est� harta de ti. 779 01:32:18,310 --> 01:32:19,800 Una revista para ti, Drag. 780 01:32:24,310 --> 01:32:27,140 �Qui�n me env�a una revista, Koko? 781 01:32:30,150 --> 01:32:31,480 No s�. Es de Atlanta. 782 01:32:31,820 --> 01:32:32,810 �Mi t�o! 783 01:32:33,650 --> 01:32:36,650 �Hace 8 a�os que no oigo de �l y ahora esto! 784 01:32:38,490 --> 01:32:40,150 �Debe estar loco! 785 01:32:44,870 --> 01:32:46,030 �Mira eso! 786 01:32:46,500 --> 01:32:48,490 �Dos! 787 01:32:51,510 --> 01:32:53,000 �Qu� dice? �Qu� escribi�? 788 01:32:55,840 --> 01:32:57,830 "Muchachos: La estoy pasando regio." 789 01:33:05,850 --> 01:33:07,840 Deben medir 1.80. 790 01:33:14,360 --> 01:33:15,690 �Miren eso! 791 01:33:16,030 --> 01:33:18,000 Nosotros aqu� excavando y muriendo... 792 01:33:18,070 --> 01:33:20,530 ...y �l se divierte como loco. 793 01:33:48,730 --> 01:33:50,220 �Deja de hacer eso, Koko! 794 01:33:51,230 --> 01:33:52,890 �Por qu� no me obligas? 795 01:34:04,580 --> 01:34:07,910 -D�jame ver la foto, Drag. -�Para qu�? 796 01:34:08,420 --> 01:34:10,080 �Vamos, Drag, mu�stramela! 797 01:34:10,420 --> 01:34:12,480 Eres un ni�o. 798 01:34:12,550 --> 01:34:14,350 No necesitas ver esa sucia foto. 799 01:34:15,090 --> 01:34:17,080 Lucas y esas chicas y esa bebida. 800 01:34:17,690 --> 01:34:19,160 �Vamos, d�jame ver! 801 01:34:19,260 --> 01:34:22,960 Se te subir� a la cabeza. Se te ocurrir�n cosas y te desmayar�s. 802 01:34:24,100 --> 01:34:27,090 �Cu�nto vale una mirada? 803 01:34:27,430 --> 01:34:29,770 R�pida. Nada de sab�rtela de memoria. 804 01:34:30,100 --> 01:34:31,260 Una gaseosa. 805 01:34:31,610 --> 01:34:33,600 �Una Coca-Cola? �Una gaseosa... 806 01:34:33,940 --> 01:34:37,270 ...por colocar tus ojos en la foto? 807 01:34:37,610 --> 01:34:39,600 Una visi�n del para�so... 808 01:34:39,950 --> 01:34:42,380 ...con dos �ngeles rodeando a mi chico. 809 01:34:42,450 --> 01:34:43,970 Una gaseosa. 810 01:34:44,990 --> 01:34:46,320 Trato hecho. 811 01:34:46,790 --> 01:34:48,620 Una gaseosa por adelantado. 812 01:35:03,300 --> 01:35:05,200 Una botella fr�a en la mano. 813 01:35:05,270 --> 01:35:06,970 Uds. tambi�n. 814 01:35:08,580 --> 01:35:09,630 Vamos, d�jame ver. 815 01:35:09,880 --> 01:35:11,280 Un momento...�pagaste? 816 01:35:15,320 --> 01:35:16,480 Voy a entrar, canastero. 817 01:35:46,010 --> 01:35:50,010 Escapas una vez, te colocamos un par de cadenas. 818 01:35:54,190 --> 01:35:55,990 No necesitar�s tres... 819 01:35:56,060 --> 01:35:58,180 ...porque te arreglaremos la cabeza. 820 01:35:59,530 --> 01:36:01,690 � Y c�mo te la arreglaremos! 821 01:36:03,360 --> 01:36:05,350 Echen una ojeada a Luke. 822 01:36:07,700 --> 01:36:08,690 Luke el Indomable. 823 01:36:18,650 --> 01:36:20,580 Despacio, despacio, d�jenlo respirar. 824 01:36:23,050 --> 01:36:25,210 �Pobrecito! Te han dado una paliza. 825 01:36:26,050 --> 01:36:27,880 No s� si las chicas te buscaran. 826 01:36:27,960 --> 01:36:29,150 Buscar� una aspirina. 827 01:36:29,220 --> 01:36:30,380 Necesitamos un m�dico. 828 01:36:31,590 --> 01:36:34,290 No dejar�n que un m�dico vea lo que le hicieron. 829 01:36:34,390 --> 01:36:36,560 Una navaja, para las heridas de la cabeza. 830 01:36:38,400 --> 01:36:41,060 �C�mo te sientes? Quiz�s no te oiga. 831 01:36:42,240 --> 01:36:44,900 Que alguien le d� una bebida fr�a. 832 01:36:46,070 --> 01:36:47,560 Se pondr� bien. 833 01:36:49,410 --> 01:36:52,240 Tenemos tu foto, Luke. Mira. 834 01:36:57,750 --> 01:36:59,410 Sabes elegirlas, Luke. 835 01:36:59,750 --> 01:37:02,090 Cuenta, Luke. �Qu� tal era? 836 01:37:02,420 --> 01:37:04,080 Espera a que deje de sangrar. 837 01:37:05,160 --> 01:37:06,650 Vuelve a tejer. 838 01:37:07,090 --> 01:37:09,260 Basta. Es una foto arreglada. Pagu� por ella. 839 01:37:09,600 --> 01:37:10,930 �C�mo, arreglada? 840 01:37:11,270 --> 01:37:12,460 �Qu� dices? 841 01:37:12,530 --> 01:37:14,430 Est�s con las dos mujeres. 842 01:37:15,070 --> 01:37:17,200 � Te acostaste con las dos a la vez? �Juntas? 843 01:37:17,270 --> 01:37:20,600 Es una foto arreglada. La hice para ustedes. 844 01:37:20,940 --> 01:37:22,430 �Pero si la vimos! 845 01:37:22,940 --> 01:37:24,240 � Te estabas divirtiendo! 846 01:37:24,340 --> 01:37:25,680 A todo lo que dabas. 847 01:37:25,950 --> 01:37:28,110 No hice nada ni tuve nada. 848 01:37:28,780 --> 01:37:30,940 Estuve en un par de ciudades, un par de jefes. 849 01:37:31,290 --> 01:37:33,450 Una vez me re� y me entreg� a la polic�a. 850 01:37:33,790 --> 01:37:35,050 �Pero si la tengo aqu�! 851 01:37:35,120 --> 01:37:38,460 �Dejen de joder! �Piensen! 852 01:37:39,790 --> 01:37:41,280 �Dejen de vivir mi vida! 853 01:37:42,800 --> 01:37:45,700 �V�yanse! 854 01:37:46,770 --> 01:37:48,530 No puedo respirar. �Aire! 855 01:37:55,640 --> 01:37:57,580 No est� en su juicio. �No lo ves? 856 01:37:57,680 --> 01:37:59,980 Est� medio muerto. No sabe lo que dice. 857 01:38:01,820 --> 01:38:04,050 Bien, vamos, a desbandarse. 858 01:38:04,180 --> 01:38:05,740 Enderecen ese banco. 859 01:38:28,180 --> 01:38:29,640 No te concentras. 860 01:38:29,710 --> 01:38:32,340 No puedes trabajar as�. 861 01:38:33,010 --> 01:38:35,680 No necesita un motivo para patearme, jefe. 862 01:38:41,560 --> 01:38:43,220 �Primera campana! �De prisa! 863 01:38:48,700 --> 01:38:50,030 No sobrevivir�. 864 01:38:50,360 --> 01:38:51,520 �Qu� dices? 865 01:39:03,340 --> 01:39:06,680 El caj�n se caer� antes que se d� por vencido. 866 01:39:07,180 --> 01:39:09,340 Tiene m�s tripas que seso. 867 01:39:09,680 --> 01:39:11,340 No veo que t� tengas tripas. 868 01:39:11,690 --> 01:39:14,350 No. Y tampoco cadenas. 869 01:39:14,690 --> 01:39:16,850 No vales mucho. 870 01:39:17,190 --> 01:39:20,020 No tuviste mucha suerte con tu �dolo, �verdad? 871 01:39:26,370 --> 01:39:28,360 �Quieres pasar la noche en el caj�n? 872 01:39:33,210 --> 01:39:37,200 Aqu� est� nuestro campe�n. No ha comido en 4 d�as. 873 01:39:37,540 --> 01:39:40,540 Necesita un adicional. Tengo bastante. 874 01:39:40,880 --> 01:39:42,010 Ya sabes las reglas. 875 01:39:42,150 --> 01:39:44,380 O comes todo o vuelves al caj�n. �Verdad, jefe? 876 01:39:44,720 --> 01:39:45,710 Suficiente, Dogboy. 877 01:39:46,050 --> 01:39:48,040 Debe tener mucha hambre. 878 01:39:48,190 --> 01:39:50,550 Vamos a estirarte el est�mago, �verdad? 879 01:41:16,740 --> 01:41:18,730 Me alegro que aguantaras toda la semana. 880 01:41:19,480 --> 01:41:22,470 Ahora tienes un d�a y medio de descanso. 881 01:41:52,510 --> 01:41:55,000 Esa es la zanja del Jefe Kean. 882 01:41:55,680 --> 01:41:57,840 Le dije que es tu tierra. 883 01:41:58,850 --> 01:42:00,840 �Qu� hace tu tierra en su zanja? 884 01:42:02,360 --> 01:42:03,520 No s�, jefe. 885 01:42:04,690 --> 01:42:06,520 Pues m�tete ah� y s�cala, chico. 886 01:42:22,710 --> 01:42:26,200 "Trabajamos de ma�ana, o�mos la campana. 887 01:42:27,050 --> 01:42:30,540 "Vamos a comer y es lo mismo. 888 01:42:31,220 --> 01:42:34,880 "En la mesa hay cuchillo, tenedor y una artesa. 889 01:42:35,560 --> 01:42:38,890 "No digas nada o te meter�s en l�os. 890 01:42:41,560 --> 01:42:45,220 "El tren de medianoche me ilumina con su luz. 891 01:42:45,900 --> 01:42:49,730 "Deja que me ilumine con tu amor. 892 01:42:51,910 --> 01:42:55,240 "Si vas a Houston, p�rtate bien. 893 01:42:55,580 --> 01:42:59,570 "No trastabilles y no te pelees... 894 01:43:00,250 --> 01:43:02,410 "Porque el comisario te arrestar�." 895 01:43:02,750 --> 01:43:04,410 �Qu� haces, Luke? 896 01:43:07,420 --> 01:43:10,250 Saco mi tierra de la zanja del Jefe Kean, jefe. 897 01:43:10,590 --> 01:43:13,420 Pues no la pondr�s de mi lado. 898 01:43:13,760 --> 01:43:15,630 �Me escuchas? 899 01:43:15,700 --> 01:43:16,990 S�cala de aqu�. 900 01:44:00,640 --> 01:44:03,970 Te dije que limpiaras la zanja del Jefe Kean. 901 01:44:07,750 --> 01:44:08,910 S�, jefe. 902 01:44:09,220 --> 01:44:11,120 �Y por qu� no la sacaste? 903 01:44:17,660 --> 01:44:19,490 No lo s�, jefe. 904 01:44:19,830 --> 01:44:21,490 No lo sabes. 905 01:44:45,020 --> 01:44:49,010 "No tengo sepultura. Para mi cuerpo. 906 01:44:51,020 --> 01:44:53,360 "No tengo sepultura... 907 01:44:53,690 --> 01:44:56,690 "...para mi cuerpo. 908 01:44:59,030 --> 01:45:02,520 "Recu�rdame all� arriba... 909 01:45:03,370 --> 01:45:06,860 "...que Tu coraz�n est� lleno de amor. 910 01:45:07,370 --> 01:45:10,870 "No tengo sepultura para mi cuerpo." 911 01:45:52,090 --> 01:45:54,080 �Qu� hace aqu� esta tierra? 912 01:46:01,330 --> 01:46:03,320 No lo s�... 913 01:46:14,270 --> 01:46:18,940 "De beb�, mi madre me mec�a en la cuna. 914 01:46:19,280 --> 01:46:22,770 "En los campos de algod�n, en casa." 915 01:46:25,950 --> 01:46:27,280 Basta, jefe. 916 01:46:27,590 --> 01:46:28,950 Vamos, a trabajar. 917 01:46:29,790 --> 01:46:31,620 No me pegue m�s, jefe. 918 01:46:34,960 --> 01:46:36,790 Por el amor de Dios, no me pegue m�s. 919 01:46:37,630 --> 01:46:41,460 �Qu� dijiste, Luke? �A qui�n invocaste, Luke? 920 01:46:43,300 --> 01:46:44,290 �Oh, Dios! 921 01:46:46,810 --> 01:46:47,800 �Oh, Dios! 922 01:46:53,310 --> 01:46:55,980 Ruego a Dios que no me pegue m�s. 923 01:46:59,150 --> 01:47:02,140 Har� lo que me pida, pero no soporto m�s. 924 01:47:03,320 --> 01:47:06,160 -�Cambiaste de modo de pensar, Luke? -S�. 925 01:47:08,330 --> 01:47:09,490 �Piensas como se debe? 926 01:47:13,330 --> 01:47:15,320 Como se debe, jefe. 927 01:47:23,180 --> 01:47:24,840 �Y si reincidieras? 928 01:47:25,180 --> 01:47:27,170 No, no lo har�, jefe. 929 01:47:28,010 --> 01:47:30,180 �Y si respondes impertinentemente? 930 01:47:30,680 --> 01:47:33,020 No, no lo har�. Cambi� de idea. 931 01:47:41,530 --> 01:47:43,520 Si intentas escapar otra vez, te mataremos. 932 01:47:44,030 --> 01:47:45,520 No lo har�, jefe. 933 01:47:52,210 --> 01:47:56,540 Ve a limpiarte y a dormir. Creo que lo necesitas. 934 01:47:59,050 --> 01:48:00,380 Vamos, hijo. 935 01:48:02,220 --> 01:48:03,710 Sal de ah�. Voy a entrar, jefe. 936 01:49:07,310 --> 01:49:08,640 He cambiado de idea. 937 01:49:45,020 --> 01:49:46,180 �D�nde est�s? 938 01:49:48,020 --> 01:49:49,510 �D�nde est�s ahora? 939 01:50:36,700 --> 01:50:38,190 -Bien...r�pido. -S�, se�or. 940 01:50:42,410 --> 01:50:44,400 Dales agua, Luke. 941 01:50:46,110 --> 01:50:47,200 S�, jefe. 942 01:51:09,270 --> 01:51:11,260 �Busca el rifle, Luke! 943 01:52:01,820 --> 01:52:02,980 �La mat�, jefe, la mat�! 944 01:52:04,160 --> 01:52:05,490 B�scala, Luke. 945 01:52:26,180 --> 01:52:29,010 Aqu� est�. Toda muerta, pero no afloja. 946 01:52:39,530 --> 01:52:41,360 Prep�rala para el almuerzo, Luke. 947 01:52:43,300 --> 01:52:45,130 S�, Jefe Paul. 948 01:53:31,410 --> 01:53:33,900 �Sac� las llaves del cami�n de Dogboy! 949 01:53:34,910 --> 01:53:36,750 � Y las de este tambi�n! 950 01:53:53,100 --> 01:53:56,260 "Lo estoy agitando, jefe, lo estoy agitando." 951 01:54:02,440 --> 01:54:04,100 Ese es mi chico, Luke. 952 01:54:07,610 --> 01:54:10,780 " �No me pegue, jefe! �No me pegue!" 953 01:54:11,780 --> 01:54:14,450 "Har� lo que me diga, �pero no me pegue!" 954 01:54:15,790 --> 01:54:18,350 Eres un tipo original, eso es lo que eres. 955 01:54:18,420 --> 01:54:21,120 Esos idiotas no se dieron cuenta que bromeabas. 956 01:54:22,960 --> 01:54:26,560 �Bromear? No se bromea con eso. 957 01:54:26,630 --> 01:54:27,690 Me destrozaron. 958 01:54:29,140 --> 01:54:31,800 Pero no me hicieron cambiar de idea. 959 01:54:33,470 --> 01:54:35,800 Y t� planificabas escaparte. 960 01:54:37,140 --> 01:54:39,130 Nunca planifiqu� nada en mi vida. 961 01:55:05,500 --> 01:55:08,340 Hay una peque�a granja sin nadie ah�. 962 01:55:08,670 --> 01:55:12,010 Trabaj� ah� algunas veces. Somos libres. Ven. 963 01:55:12,350 --> 01:55:13,510 No vamos a ninguna parte. 964 01:55:13,610 --> 01:55:15,310 �Qu� dices, Luke? 965 01:55:15,850 --> 01:55:18,510 Vamos a mi casa y nos daremos una comilona. 966 01:55:18,850 --> 01:55:23,190 Luego te mostrar� un par de campesinas que saben divertirse... 967 01:55:24,520 --> 01:55:26,180 Y luego sacaremos a Koko de all�. 968 01:55:26,530 --> 01:55:29,190 Y el tr�o volver� a estar completo. 969 01:55:29,260 --> 01:55:32,560 �Este mundo no sabe lo que le espera! 970 01:55:33,700 --> 01:55:36,690 T� y Koko no me necesitan a m�. 971 01:55:38,000 --> 01:55:40,000 �Qu� quieres decir, Luke? 972 01:55:40,370 --> 01:55:42,500 Ya me he divertido bastante. 973 01:55:42,540 --> 01:55:45,530 Uds. hagan el resto. M�ndenme una postal. 974 01:55:45,780 --> 01:55:47,340 -Pero Luke... -C�lmate, Drag. 975 01:55:47,880 --> 01:55:48,870 �Ad�nde vas? 976 01:55:49,880 --> 01:55:51,110 A alg�n lado, pero solo. 977 01:55:52,550 --> 01:55:55,110 �Y qu� har� yo solo? 978 01:55:57,720 --> 01:56:01,060 �Dios y s�lo me faltaban un par de a�os! 979 01:56:02,400 --> 01:56:05,360 Pero cuando te vi escaparte... 980 01:56:08,900 --> 01:56:10,560 Tienes raz�n, Luke. 981 01:56:11,900 --> 01:56:13,570 Debemos separarnos. Y luego... 982 01:56:14,240 --> 01:56:17,230 ...ambos estaremos m�s seguros. 983 01:56:23,250 --> 01:56:26,240 Igual, eres un buen chico, Luke. 984 01:56:29,590 --> 01:56:30,920 Cu�date. 985 01:57:28,180 --> 01:57:29,510 �Hay alguien aqu�? 986 01:57:45,200 --> 01:57:47,030 Eh, viejo, �est�s en casa esta noche? 987 01:57:52,540 --> 01:57:55,530 Si tienes un momento, debemos hablar. 988 01:58:00,050 --> 01:58:01,880 S� que soy mal tipo... 989 01:58:02,720 --> 01:58:06,050 ...y mat� gente en la guerra y me embriagu�... 990 01:58:06,820 --> 01:58:09,010 ...y romp� propiedad municipal y cosas as�. 991 01:58:09,120 --> 01:58:11,110 No puedo pedir mucho... 992 01:58:11,220 --> 01:58:14,390 ...pero aun as� hace tiempo que me la haces pasar mal. 993 01:58:17,230 --> 01:58:20,560 Parece que nunca llevo las de ganar. 994 01:58:22,400 --> 01:58:23,730 Adentro, afuera, todas esas... 995 01:58:25,140 --> 01:58:28,630 ...reglamentaciones y jefes. 996 01:58:28,710 --> 01:58:30,540 T� me hiciste as�. 997 01:58:30,880 --> 01:58:33,070 �Y cu�l es mi lugar? 998 01:58:36,080 --> 01:58:38,910 Debo decirte, viejo. 999 01:58:40,750 --> 01:58:43,090 Que empec� muy bien. 1000 01:58:47,760 --> 01:58:49,420 Pero me estoy cansando. 1001 01:58:52,430 --> 01:58:53,590 �D�nde termina esto? 1002 01:58:55,430 --> 01:58:57,100 �Qu� piensas hacer conmigo? 1003 01:58:58,270 --> 01:58:59,760 �Qu� har� ahora? 1004 01:59:14,950 --> 01:59:16,440 Estoy de rodillas, pregunt�ndote. 1005 01:59:29,130 --> 01:59:30,800 Ya me parec�a. 1006 01:59:41,650 --> 01:59:43,620 Supongo que tendr� que arregl�rmelas solo. 1007 02:00:08,470 --> 02:00:10,140 �Es esa tu respuesta, viejo? 1008 02:00:12,680 --> 02:00:15,670 Supongo que t� tambi�n eres un caso dif�cil. 1009 02:00:20,190 --> 02:00:22,180 �Est�s bien, Luke? 1010 02:00:24,360 --> 02:00:28,190 Nos atraparon. Han venido todos. 1011 02:00:28,860 --> 02:00:30,850 Jefes, perros, comisarios y m�s rifles... 1012 02:00:31,200 --> 02:00:34,190 ...de los que haya visto jam�s. No lo lograremos. 1013 02:00:34,530 --> 02:00:37,200 Me atraparon cuando nos separamos. 1014 02:00:37,700 --> 02:00:41,200 Y piensan matarte. Pero lo arregl�. 1015 02:00:41,870 --> 02:00:44,870 Prometen que si te entregas pac�ficamente... 1016 02:00:45,710 --> 02:00:47,700 ...ni siquiera te azotar�n esta vez. 1017 02:00:49,720 --> 02:00:52,210 �Y dormiremos en las mismas camas que antes? 1018 02:00:52,550 --> 02:00:54,380 Claro, �por qu� no? 1019 02:00:54,720 --> 02:00:58,880 Fueron s�lo un par de horas. Son razonables. 1020 02:01:08,230 --> 02:01:09,890 Debes escucharme. 1021 02:01:11,240 --> 02:01:14,570 S�lo tienes que entregarte... 1022 02:01:15,240 --> 02:01:16,570 ...sin hacer ruido. 1023 02:01:17,910 --> 02:01:19,740 Como si nada hubiera pasado. 1024 02:01:22,750 --> 02:01:24,510 Como lo hago siempre, �verdad? 1025 02:01:24,850 --> 02:01:26,610 S�, igual. 1026 02:01:55,110 --> 02:01:58,950 "Lo que tenemos aqu� es falta de comunicaci�n." 1027 02:02:42,660 --> 02:02:43,650 Vayan a buscarlo. 1028 02:03:20,870 --> 02:03:22,530 Aguanta, Luke. Aguanta. 1029 02:03:26,210 --> 02:03:29,040 Vamos a divertirnos como locos, Luke. 1030 02:03:30,380 --> 02:03:32,370 Te enviaremos una postal. 1031 02:03:34,050 --> 02:03:36,540 S�ganme. Pedir� a la cl�nica que abra. 1032 02:03:36,880 --> 02:03:38,870 Lo llevar� al hospital de la prisi�n. 1033 02:03:39,220 --> 02:03:40,710 Queda a una hora. No llegar� vivo. 1034 02:03:41,050 --> 02:03:42,880 Fuera del camino. Es nuestro. 1035 02:04:28,570 --> 02:04:30,660 Se lo llevaron por ah�. 1036 02:04:30,940 --> 02:04:33,770 -�Qu� aspecto ten�a? -S�, �qu� aspecto ten�a? 1037 02:04:33,940 --> 02:04:35,670 � Ten�a los ojos abiertos o cerrados? 1038 02:04:35,770 --> 02:04:38,300 -Sonre�a. -�Sonre�a? 1039 02:04:40,180 --> 02:04:43,170 As� es. �Recuerdan esa sonrisa de Luke? 1040 02:04:45,620 --> 02:04:47,780 La tuvo puesta hasta el final. 1041 02:04:48,290 --> 02:04:49,250 Si no lo sab�an de antes... 1042 02:04:49,320 --> 02:04:52,120 ...se hubieran enterado que no lo iban a vencer. 1043 02:04:54,130 --> 02:04:55,620 Esa sonrisa del viejo Luke. 1044 02:04:58,000 --> 02:05:01,660 �Ah, Luke! �Vaya muchacho! �Luke el Indomable, qu� joder! 1045 02:05:04,070 --> 02:05:06,230 �Naci� para pasarla bien! 74768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.