Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:08,488
Come on, you need your vitamins!
2
00:00:11,120 --> 00:00:13,202
- A titchy Trabant overtook us.
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,360
- Did I shut the sitting-room window?
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,211
- Old cow can't keep to the sidewalk...!
5
00:00:20,280 --> 00:00:21,805
- I shut it, Mom!
6
00:00:21,880 --> 00:00:23,564
- Good girl, and the kitchen?
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,722
- That too.
- Good.
8
00:00:25,800 --> 00:00:29,122
- Does a worm have a head?
- A worm?
9
00:00:29,200 --> 00:00:32,488
Not a head, but a front and back.
10
00:00:33,920 --> 00:00:38,881
Presents
11
00:00:41,200 --> 00:00:43,407
We're not taking them a present.
- Never mind.
12
00:00:43,480 --> 00:00:46,450
- How d'you know which is the front?
- Of what?
13
00:00:46,520 --> 00:00:50,161
- The worm.
- According to the way it's crawling.
14
00:00:50,720 --> 00:00:53,929
- What if it's reversing?
- Worms don't reverse.
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,162
A black car wouldn't be pretty.
16
00:00:57,040 --> 00:01:00,089
- In summer
- A Trabant overtaking!
17
00:01:00,160 --> 00:01:03,289
- It would be hot
in a black car.
18
00:01:03,360 --> 00:01:05,203
- Is a worm a snake?
19
00:01:05,280 --> 00:01:07,248
- No, it's a worm.
20
00:01:07,320 --> 00:01:11,086
- Another Trabant overtaking, Dad!
- Snakes are larger!
21
00:01:11,160 --> 00:01:16,121
In the film
22
00:01:22,600 --> 00:01:25,444
What if it's a big worm?
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,409
- It's still a worm.
24
00:01:27,480 --> 00:01:30,006
- Clean up, Susie, you're all sticky!
25
00:01:30,080 --> 00:01:32,367
- What if it's this big?
26
00:01:32,440 --> 00:01:34,841
- It's still a worm.
- And this big?
27
00:01:34,920 --> 00:01:37,400
- A worm!
Idiot!
28
00:01:37,600 --> 00:01:41,002
- Who, Dad?
- That Fiat could have passed.
29
00:01:41,080 --> 00:01:46,041
A COTTAGE BY THE WOOD
30
00:01:49,960 --> 00:01:52,088
Hm. Now you remember ...!
31
00:01:58,280 --> 00:02:03,241
Story and Screenplay by
32
00:02:05,360 --> 00:02:09,331
You said no Trabant
would ever overtake you, Dad!
33
00:02:09,560 --> 00:02:11,528
- Wait till we're out of town...!
34
00:02:12,640 --> 00:02:14,130
- I didn't take the thermos.
35
00:02:17,240 --> 00:02:19,004
- He's crying, Mummy!
36
00:02:20,040 --> 00:02:21,166
- What's the matter?
37
00:02:21,240 --> 00:02:23,811
- I don't understand.
- What?
38
00:02:23,880 --> 00:02:26,850
- You said a snake was bigger
than a worm.
39
00:02:26,920 --> 00:02:31,847
- It is.
- A worm this big must be a snake!
40
00:02:32,360 --> 00:02:35,967
- All right, so it's a snake,
and stop bothering me!
41
00:02:55,360 --> 00:02:57,567
Visitors, Radim!
42
00:03:05,880 --> 00:03:07,166
Adouble nil!
43
00:03:10,840 --> 00:03:13,161
Who?
- The Lavickas.
44
00:03:17,320 --> 00:03:19,527
Where's the stork you told us about?
45
00:03:19,600 --> 00:03:21,090
- Here, children.
46
00:03:21,600 --> 00:03:24,410
Storks build nests near ponds.
47
00:03:27,520 --> 00:03:30,091
- Welcome!
48
00:03:39,000 --> 00:03:42,163
- Excuse the dust.
A mill's a mill...
49
00:03:42,560 --> 00:03:44,050
Well, kids?
50
00:03:44,120 --> 00:03:46,168
- Good morning, Mr. Zvon!
51
00:03:46,240 --> 00:03:49,801
- Here I'm called The Miller!
52
00:03:51,880 --> 00:03:55,327
I had that wheel made.
But it looks antique, what?
53
00:03:55,400 --> 00:03:57,562
- Children, the wheel is imitation.
54
00:03:58,640 --> 00:04:00,961
- But the balustrade is original.
55
00:04:01,720 --> 00:04:03,529
- Really, Radim
56
00:04:03,600 --> 00:04:06,285
- We try to keep up the traditions.
57
00:04:06,960 --> 00:04:09,725
So this is a mill.
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,969
This is where they ground the flour.
59
00:04:14,720 --> 00:04:17,007
The grain was poured in there.
60
00:04:17,080 --> 00:04:19,208
- You see, children,
the grain went in there,
61
00:04:19,280 --> 00:04:21,851
was ground here.
- Mind your heads!
62
00:04:21,920 --> 00:04:23,410
- Mind your heads!
63
00:04:23,720 --> 00:04:27,566
- That's the groats mill,
the plain flour mill,
64
00:04:27,640 --> 00:04:29,927
the peeling mill.
- So, children!
65
00:04:30,000 --> 00:04:33,561
The groats mill, the plain flour mill,
the wheeling mill.
66
00:04:33,840 --> 00:04:35,763
- Peeling!
- Peeling.
67
00:04:35,840 --> 00:04:39,367
- Groats were used to feed pigs with.
68
00:04:39,680 --> 00:04:41,330
- Groats were fed to piggies.
69
00:04:41,400 --> 00:04:45,769
- Here the flour sacks were stacked.
- All this is flour?
70
00:04:45,840 --> 00:04:50,801
- I put in sawdust,
but the sacks are original.
71
00:04:52,640 --> 00:04:54,768
I'll show you something, children!
72
00:04:57,520 --> 00:05:02,242
When the water-level gets high,
we'll ask the Miller
73
00:05:02,680 --> 00:05:05,604
to set the wheel in motion.
74
00:05:05,880 --> 00:05:08,486
- And I'll tell you an interesting story
75
00:05:08,560 --> 00:05:12,087
about the local water-sprite
and how he helped the Miller
76
00:05:12,160 --> 00:05:13,810
fight the local squire.
77
00:05:14,000 --> 00:05:18,961
Whenever I tell that story people say:
,,You must tell us again!...
78
00:05:19,760 --> 00:05:24,687
The groats went in here, the flour here,
and here the semolina.
79
00:05:24,880 --> 00:05:26,882
- Attention, children!
This was for groats,
80
00:05:26,960 --> 00:05:29,486
this for flour, this for semolina,
81
00:05:30,040 --> 00:05:34,364
and this for double zero flour I guess?
- No, that's the toilet.
82
00:05:34,800 --> 00:05:37,963
But I refuse to keep animals.
83
00:05:39,200 --> 00:05:40,645
We had a dog
84
00:05:43,640 --> 00:05:47,611
that kept barking.
85
00:05:50,000 --> 00:05:51,570
- What kind of dog?
86
00:05:51,720 --> 00:05:53,210
_ Harry-
87
00:05:54,120 --> 00:05:56,088
I got rid of him.
88
00:05:56,640 --> 00:06:00,167
A cottage is difficult to find nowadays.
89
00:06:00,280 --> 00:06:02,851
Easier said than done!
90
00:06:03,360 --> 00:06:05,601
Maybe Kos would know of one.
91
00:06:06,080 --> 00:06:08,048
How's life?
92
00:06:08,160 --> 00:06:09,127
- Good morning!
- Good morning!
93
00:06:09,200 --> 00:06:11,407
- Ah, the Miller!
94
00:06:11,760 --> 00:06:14,730
What an honour!
- Getting on with it, I see!
95
00:06:14,800 --> 00:06:17,280
- We never stop.
96
00:06:17,360 --> 00:06:19,328
- You're building it yourselves?
97
00:06:19,400 --> 00:06:21,004
- No.
98
00:06:21,080 --> 00:06:23,970
We've got a bricklayer.
99
00:06:24,680 --> 00:06:27,047
He charges ten crowns an hour.
A good one, and cheap!
100
00:06:27,120 --> 00:06:30,090
- Ten crowns?!
- A rarity nowadays!
101
00:06:30,200 --> 00:06:32,567
- What was this originally?
102
00:06:32,920 --> 00:06:35,764
- A barn.
103
00:06:36,720 --> 00:06:38,961
I left only the foundations!
104
00:06:39,480 --> 00:06:40,925
- You sure remodelled it!
105
00:06:41,000 --> 00:06:44,971
- Comes more expensive this way,
106
00:06:45,600 --> 00:06:48,206
but you have what you want.
Where you want it.
107
00:06:49,400 --> 00:06:54,361
Whether it's a doorway, stairs, bedroom,
108
00:06:55,840 --> 00:06:59,367
kitchen, bathroom, yes,
109
00:06:59,480 --> 00:07:03,485
living room, garage,
110
00:07:05,160 --> 00:07:07,970
toilet, pantry,
111
00:07:08,480 --> 00:07:11,609
cellar, hall, bath!
112
00:07:11,680 --> 00:07:14,081
- Yes, it's true!
Quite a villa!
113
00:07:14,200 --> 00:07:16,931
- The amount of building material
this eats up, though!
114
00:07:17,000 --> 00:07:21,369
- The sand, lime, cement
- Look, Radim!
115
00:07:21,440 --> 00:07:25,923
- Bricks, shaped ones
- Nice!
116
00:07:26,000 --> 00:07:29,846
- Lintel, trusses,
I don't have them here yet,
117
00:07:30,040 --> 00:07:32,202
nails, screws, wiring
118
00:07:32,680 --> 00:07:36,605
drains, tiles
119
00:07:37,280 --> 00:07:39,965
Pipes, binding!
120
00:07:40,520 --> 00:07:45,481
You've got your twin leads,
triple leads, guttering, sheeting
121
00:07:45,600 --> 00:07:46,681
- Problems ...!
122
00:07:46,760 --> 00:07:51,721
- An electricity meter,
a lighting conductor,
123
00:07:52,480 --> 00:07:54,801
switch and wiring boxes
124
00:07:54,880 --> 00:07:56,848
- You understand all these things?
125
00:07:56,920 --> 00:07:59,161
- We've got this bricklayer.
126
00:08:00,640 --> 00:08:03,166
The cheapest man around.
127
00:08:03,760 --> 00:08:05,842
Asks only 10 Crowns an hour!
128
00:08:06,920 --> 00:08:10,129
Including transport and food!
- Where's the mortar?!
129
00:08:10,200 --> 00:08:12,771
- Coming right up!
Here it comes, Mr. Lawrence!
130
00:08:13,240 --> 00:08:14,730
Kids...!
131
00:08:15,280 --> 00:08:18,170
Enough sand in it?
- Too thin!
132
00:08:18,240 --> 00:08:21,369
- And now?
133
00:08:21,680 --> 00:08:23,250
- O.K.
134
00:08:25,160 --> 00:08:29,290
- He can't hold a brick,
but he's a real expert!
135
00:08:29,400 --> 00:08:31,289
- He's an expert!
136
00:08:31,360 --> 00:08:33,408
He's built three big houses here
this way!
137
00:08:33,880 --> 00:08:36,645
- Listen, Robert.
The Lavickas are looking for a cottage.
138
00:08:36,720 --> 00:08:39,200
Would you know of anything?
139
00:08:39,280 --> 00:08:41,089
- A cottage?
140
00:08:41,160 --> 00:08:45,961
- These kids of ours...
- Fresh air for them...
141
00:08:47,480 --> 00:08:49,881
- But something habitable,
no remodelling job.
142
00:08:49,960 --> 00:08:50,643
Because von Olda is
143
00:08:50,720 --> 00:08:53,371
- Can I manage these?
- not the type for building work!
144
00:08:53,640 --> 00:08:55,130
- No.
145
00:08:55,280 --> 00:08:59,001
- It needn't be big.
Just - away from it all.
146
00:08:59,520 --> 00:09:02,364
- And now?
- Yes.
147
00:09:02,880 --> 00:09:04,769
- Some place good for the children.
148
00:09:05,480 --> 00:09:08,370
- Yeah, a cottage.
149
00:09:11,760 --> 00:09:15,003
What about that one over there?
150
00:09:15,080 --> 00:09:16,969
It should be up for grabs by the autumn.
151
00:09:17,040 --> 00:09:19,122
Old Ma Jerabkova's sinking fast,
152
00:09:19,200 --> 00:09:22,124
it should be free by Christmas.
153
00:09:22,200 --> 00:09:25,602
- Breathe deeply, Susie,
so your chest expands!
154
00:09:25,680 --> 00:09:27,921
- So you could have that
when she goes.
155
00:09:28,000 --> 00:09:31,641
But it's probably damp.
156
00:09:31,720 --> 00:09:33,722
Maybe that one would be better,
157
00:09:33,800 --> 00:09:35,370
with the red roof.
- Which one?
158
00:09:35,440 --> 00:09:36,566
- There, the red roof
with the white gable.
159
00:09:36,640 --> 00:09:38,642
- Do you know which one?
The one with the wooden barn.
160
00:09:38,720 --> 00:09:40,688
- The Cervenkas live there,
161
00:09:40,760 --> 00:09:42,364
a motorbike ran over him last year.
162
00:09:42,440 --> 00:09:44,044
And he's in pretty bad shape,
163
00:09:44,120 --> 00:09:45,804
won't be here long either.
164
00:09:45,880 --> 00:09:47,564
She's going blind,
165
00:09:47,640 --> 00:09:50,484
will be going to a Home for the Aged.
166
00:09:50,560 --> 00:09:54,281
But that's right in the village. You
probably wouldn't like it there either.
167
00:09:55,320 --> 00:09:59,086
Hey! Did you ask Komarek?
- Over by the wood?
168
00:09:59,160 --> 00:10:01,322
- Yes, that's it.
Go and ask him!
169
00:10:01,400 --> 00:10:05,291
He wants to move to Slovakia,
to join his son.
170
00:10:05,360 --> 00:10:07,567
It's all getting too much for him,
171
00:10:07,640 --> 00:10:11,281
the milking, the feeding,
172
00:10:11,480 --> 00:10:16,168
the cleaning, the chopping,
the cooking,
173
00:10:16,560 --> 00:10:20,770
the loading, unloading,
174
00:10:20,960 --> 00:10:25,204
the ploughing, the sowing
- What a lovely place!
175
00:10:28,840 --> 00:10:31,525
- God help ye!
- Thank ye kindly!
176
00:10:31,600 --> 00:10:33,284
- God bless you!
- Hello!
177
00:10:33,360 --> 00:10:35,522
- Good afternoon!
178
00:10:36,920 --> 00:10:39,366
- Mowing, are you?
179
00:10:39,920 --> 00:10:41,888
- Mowing, that's right.
180
00:10:43,400 --> 00:10:46,722
- Coming along all right?
- Yeah, it is.
181
00:10:46,840 --> 00:10:49,127
- Nice place.
182
00:10:49,280 --> 00:10:51,601
- That it is.
183
00:10:56,200 --> 00:10:59,727
- How old are you, friend?
- Seventy.
184
00:10:59,840 --> 00:11:02,684
- Wow, that's something!
- Nice, isn't it?
185
00:11:02,760 --> 00:11:06,162
- I say!
- You don't look your age!
186
00:11:07,160 --> 00:11:10,130
- You live alone, Mr. Komarek?
- Yes, yes.
187
00:11:10,200 --> 00:11:13,124
- His hearing's bad, you must shout
at him.
188
00:11:14,920 --> 00:11:19,164
Do you live alone?
- I do.
189
00:11:19,960 --> 00:11:22,611
- We hear you have a son in Slovakia!
190
00:11:22,720 --> 00:11:26,406
- In Presov.
- Don't you miss them?
191
00:11:27,040 --> 00:11:29,486
- If you miss them?
192
00:11:30,240 --> 00:11:34,211
- They're asking if you miss them?
193
00:11:34,360 --> 00:11:37,170
- I hear you, but I don't know!
194
00:11:38,480 --> 00:11:40,164
- But this is a lovely spot.
195
00:11:40,280 --> 00:11:43,250
- Ask him straight out
if he'd consider moving to Slovakia,
196
00:11:43,320 --> 00:11:45,687
and letting them have the cottage.
197
00:11:45,760 --> 00:11:48,889
- You want the cottage?
198
00:11:49,000 --> 00:11:52,686
- We would consider it,
we like it here, what?
199
00:11:53,320 --> 00:11:55,846
- We haven't seen it inside yet!
200
00:11:56,360 --> 00:11:58,681
- Come and look, then!
201
00:12:22,320 --> 00:12:24,641
A lovely spot!
202
00:12:25,520 --> 00:12:28,364
- A fairy-tale cottage.
203
00:12:29,120 --> 00:12:32,329
- We'll be quite envious, won't we,
Radim?
204
00:12:34,080 --> 00:12:35,684
- Peter, don't cut yourself!
205
00:12:35,760 --> 00:12:38,331
- What's your dog's name?
- lsha.
206
00:12:38,400 --> 00:12:39,606
- May I stroke him?
207
00:12:39,680 --> 00:12:43,162
- He's never hurt a soul.
- lsha!
208
00:12:46,400 --> 00:12:48,209
- Kids!
209
00:12:49,120 --> 00:12:51,930
- The quiet
210
00:12:52,480 --> 00:12:56,610
- Don't step in that, Peter.
- Like a picture!
211
00:12:56,720 --> 00:13:00,361
- So romantic!
- Come along in.
212
00:13:04,440 --> 00:13:06,966
- An old Czech idyll!
213
00:13:07,560 --> 00:13:10,564
- I have some stuff in here!
But I'd clear it out,
214
00:13:10,640 --> 00:13:13,041
restuff the straw mattresses and
215
00:13:13,120 --> 00:13:15,361
you'd have a nice room
for your vacations!
216
00:13:16,720 --> 00:13:20,850
- It's very damp, Olda!
- It's not that bad.
217
00:13:21,200 --> 00:13:24,682
Just needs more airing
to make a pretty room.
218
00:13:26,000 --> 00:13:27,604
- See, damp and rotten!
219
00:13:30,840 --> 00:13:35,129
- Well, a couple of planks need
replacing.
220
00:13:35,960 --> 00:13:38,645
- Avery nice place you have.
221
00:13:38,720 --> 00:13:41,166
- Cozy, what?
222
00:13:41,640 --> 00:13:44,962
- How does it flush?
- Just leave it!
223
00:13:47,040 --> 00:13:50,681
- Beneath the rustic beams
of yeasteryear
224
00:13:50,840 --> 00:13:52,842
- That's right.
225
00:13:55,080 --> 00:13:58,004
- Are there mice?
- Why would there be mice?
226
00:13:58,080 --> 00:14:01,368
- It really breathes rustic poetry
227
00:14:01,440 --> 00:14:03,363
- It's mildew I smell.
228
00:14:03,440 --> 00:14:06,171
- Why would there be mildew?
229
00:14:11,440 --> 00:14:13,681
- Come here!
230
00:14:15,640 --> 00:14:19,087
- At least 100 years old, this.
231
00:14:19,640 --> 00:14:21,768
- Older, chum.
232
00:14:23,200 --> 00:14:25,601
- What a pretty wardrobe!
233
00:14:26,160 --> 00:14:28,242
- Let's buy it.
- Yes.
234
00:14:28,320 --> 00:14:31,961
Heavens, Mr. Komarek, when did you
last wash your dishes?
235
00:14:32,040 --> 00:14:35,567
- When I run out of pots,
I do it in one go.
236
00:14:36,400 --> 00:14:38,562
- Let's get it done, Vera!
237
00:14:39,520 --> 00:14:41,966
Mr. Komarek,
238
00:14:43,480 --> 00:14:46,051
what about
- Get out, beast!
239
00:14:46,360 --> 00:14:47,805
I'll tie her up.
240
00:14:47,880 --> 00:14:50,008
- Mr. Komarek, what would you say to
241
00:14:50,080 --> 00:14:53,402
letting the room to the Lavickas,
242
00:14:53,600 --> 00:14:57,400
for weekends and vacations?
243
00:14:57,480 --> 00:14:59,767
What do you say?
- O.K.
244
00:15:00,280 --> 00:15:03,807
A musician from Prague used to spend
his time here.
245
00:15:03,880 --> 00:15:06,167
And he loved it here!
246
00:15:06,960 --> 00:15:08,689
That viola is his.
247
00:15:09,400 --> 00:15:12,244
I keep waiting for him to fetch it,
I've waited and waited.
248
00:15:13,120 --> 00:15:14,770
But he'll be coming.
249
00:15:14,840 --> 00:15:17,241
- When did he leave it here?
250
00:15:17,320 --> 00:15:19,084
- Wait, when ...?
251
00:15:19,160 --> 00:15:21,686
During the first World War.
252
00:15:26,400 --> 00:15:30,769
Beams, planks,
253
00:15:31,760 --> 00:15:33,364
tiles,
254
00:15:35,080 --> 00:15:36,525
Damn!
255
00:15:36,920 --> 00:15:38,922
Look, they would be here with you,
256
00:15:39,000 --> 00:15:43,369
and when you decide to sell out,
you'd make them the first offer.
257
00:15:44,400 --> 00:15:48,121
- What would the monthly rent be,
now?
258
00:15:48,200 --> 00:15:51,044
- How much would you care to pay?
259
00:15:51,280 --> 00:15:55,569
- What about a hundred?
260
00:15:55,760 --> 00:15:59,082
- O.K.
To cover the insurance and things.
261
00:15:59,160 --> 00:16:01,561
- And a bottle or so, what?
262
00:16:02,840 --> 00:16:06,003
- And when would you think of selling?
263
00:16:06,080 --> 00:16:08,242
- Well
- Mr. Lavicka is asking
264
00:16:08,320 --> 00:16:10,926
- I heard!
- When do you think?
265
00:16:11,000 --> 00:16:15,767
- I'd bring in the harvest,
sell the cow in winter
266
00:16:16,640 --> 00:16:19,041
and do no more sowing in spring.
267
00:16:54,600 --> 00:16:56,284
Say 'please'!
268
00:17:00,200 --> 00:17:01,964
Where's your cap?
269
00:17:03,000 --> 00:17:04,570
- Forgot it.
270
00:17:07,800 --> 00:17:09,689
Go!
- He forgot his cap!
271
00:17:14,320 --> 00:17:17,130
You're sitting on it!
He's got it, Dad!
272
00:17:54,280 --> 00:17:56,123
Well, here we are.
273
00:17:56,880 --> 00:17:59,770
Good morning!
- Good morning!
274
00:18:00,360 --> 00:18:02,886
Heavens, what a lot of stuff!
275
00:18:02,960 --> 00:18:05,122
- Here's something for you,
Mr. Komarek.
276
00:18:05,200 --> 00:18:07,806
- But there was
- Hello!
277
00:18:07,880 --> 00:18:09,803
- Hello!
There was no need...!
278
00:18:09,880 --> 00:18:11,962
- We've arrived, lsha!
- Good morning!
279
00:18:12,040 --> 00:18:13,769
- Welcome!
280
00:18:14,400 --> 00:18:19,122
- May we auntie lsha, Grandad?
- No!
281
00:18:19,200 --> 00:18:21,248
- Susie, don't be cheeky,
282
00:18:21,320 --> 00:18:23,368
Mr. Komarek isn't our Grandad.
- Just let them be!
283
00:18:23,440 --> 00:18:25,488
I'm a Grandad anyway, so what...
284
00:18:25,560 --> 00:18:27,369
But leave the dog on the chain!
285
00:18:27,440 --> 00:18:30,171
He'd get used to running about
and would't want to go back
286
00:18:31,280 --> 00:18:35,001
to his kennel.
- I hope he hasn't got fleas.
287
00:18:35,080 --> 00:18:37,890
- He'll have a flea or two.
But they're dog fleas,
288
00:18:37,960 --> 00:18:39,644
they leave people alone!
289
00:18:40,000 --> 00:18:42,162
Good morning!
- Good morning!
290
00:18:42,240 --> 00:18:44,527
- This is Tony.
He catches snakes.
291
00:18:44,600 --> 00:18:47,080
- There are snakes here?
- I should say!
292
00:18:47,160 --> 00:18:49,481
- I summer, mostly.
Vipers, too.
293
00:18:49,840 --> 00:18:51,205
- Do they nest here?
294
00:18:51,280 --> 00:18:54,045
- Not here!
In the wood, or on the paths.
295
00:18:54,200 --> 00:18:57,602
- You're preparing the floor?
How kind of you!
296
00:18:57,800 --> 00:19:00,201
- Tony's a handy chap.
297
00:19:00,280 --> 00:19:04,922
He'll show you how he catches them.
298
00:19:05,000 --> 00:19:06,570
- How do you do it?
299
00:19:07,160 --> 00:19:09,049
- Tell them how you do it!
300
00:19:09,120 --> 00:19:11,487
- There's nothing to it!
301
00:19:13,800 --> 00:19:15,484
- Say how you catch them!
302
00:19:15,560 --> 00:19:17,324
- In my hand!
303
00:19:17,400 --> 00:19:19,528
- Aren't you afraid they'll bite you?
304
00:19:19,600 --> 00:19:21,204
- They won't bite me.
305
00:19:21,280 --> 00:19:23,248
- I guess you wear gloves.
306
00:19:23,320 --> 00:19:25,971
- No, I catch them with my bare hands.
307
00:19:26,040 --> 00:19:28,168
- A viper?
- Yeah.
308
00:19:28,600 --> 00:19:32,571
- Don't try telling me you take
a poisonous viper in your bare hand!
309
00:19:32,840 --> 00:19:35,684
- He does.
I've seen him.
310
00:19:36,240 --> 00:19:37,685
Look!
311
00:19:40,600 --> 00:19:43,365
When I see a viper
- Just wait a moment!
312
00:19:43,440 --> 00:19:45,681
Children, come here!
313
00:19:45,800 --> 00:19:50,761
This gentleman catches poisonous vipers
with his bare hands!
314
00:19:51,280 --> 00:19:52,486
Listen to how he does it!
315
00:19:52,560 --> 00:19:55,166
- But there's nothing to it.
- Do tell them!
316
00:19:56,000 --> 00:19:58,606
- I'd rather show you.
317
00:20:03,160 --> 00:20:05,970
I want to start lunch.
I need my pots and pans.
318
00:20:06,040 --> 00:20:08,441
- Not just now, Vera!
319
00:20:22,240 --> 00:20:24,686
In summer I sweat,
320
00:20:25,400 --> 00:20:28,165
and my jacket
- Smells of the sweat.
321
00:20:28,440 --> 00:20:29,885
- Smells.
322
00:20:30,120 --> 00:20:32,122
The viper gets a shock.
- Gets a shock!
323
00:20:32,200 --> 00:20:34,282
- Doesn't know what's happening.
324
00:20:34,760 --> 00:20:37,445
I reach in for it
325
00:20:40,000 --> 00:20:43,368
and my hand smells the same.
326
00:20:43,440 --> 00:20:45,363
- And that's what scares the viper most.
327
00:20:45,440 --> 00:20:47,761
And that's what scares the viper.
328
00:20:51,000 --> 00:20:52,729
That's Tony!
329
00:20:54,680 --> 00:20:59,288
- See? It doesn't bite.
330
00:21:00,280 --> 00:21:02,362
- Unbelievable.
331
00:21:03,000 --> 00:21:05,128
- So, Olda...
Excuse me, I have to do my cooking!
332
00:21:05,200 --> 00:21:08,283
Where did you put the baking-pan?
- Unbelievable!
333
00:21:08,680 --> 00:21:13,368
Do you know why a cow's useful?
- It eats flies.
334
00:21:14,520 --> 00:21:16,648
- It gives us milk.
335
00:21:16,720 --> 00:21:20,247
- I thought we buy milk.
336
00:21:21,680 --> 00:21:25,127
- What's the cow's name?
337
00:21:25,200 --> 00:21:27,601
- Cow.
338
00:21:28,160 --> 00:21:30,401
- Can we call her Jitka?
339
00:21:30,480 --> 00:21:32,960
- Yes, she won't care.
340
00:21:33,400 --> 00:21:36,768
- Jitka!
- Cow!
341
00:21:42,600 --> 00:21:44,887
Is that any use?
342
00:21:44,960 --> 00:21:47,770
- Hey, the water's coming here down
the slope.
343
00:21:48,120 --> 00:21:50,043
The wall can't breathe.
344
00:21:50,120 --> 00:21:54,569
I'll lead the water off
345
00:21:54,760 --> 00:21:56,489
and the damp must disappear.
346
00:21:56,560 --> 00:22:00,246
Next time we come,
the wall will be dry.
347
00:22:05,400 --> 00:22:07,880
You gave me a fright!
348
00:22:08,280 --> 00:22:09,770
- Here!
349
00:22:14,640 --> 00:22:18,247
Mr. Komarek!
What about felling down this plum-tree?
350
00:22:18,840 --> 00:22:21,730
It's old, and it won't let the sun in.
351
00:22:21,800 --> 00:22:24,406
- The plumes are always full of maggots.
352
00:22:24,480 --> 00:22:27,563
- Goat! Goatee! Come here!
- I'd have guessed that.
353
00:22:27,640 --> 00:22:32,601
- But when you put them in a barrel
the plums and maggots ferment
354
00:22:33,560 --> 00:22:37,167
and ah - the Slivovitz!
355
00:22:46,800 --> 00:22:48,768
Wait, when it's ours!
356
00:22:53,720 --> 00:22:56,803
The floor's repaired.
You can dance on it now.
357
00:22:56,880 --> 00:23:00,407
- Wait, Mr. Hruska!
How much do we owe you?
358
00:23:00,480 --> 00:23:01,845
- Oh, don't mention it.
359
00:23:01,920 --> 00:23:05,208
- Don't give him anything.
He drinks up all he gots.
360
00:23:05,280 --> 00:23:07,203
- Indeed, yes!
361
00:23:07,280 --> 00:23:11,046
The work, the new planks...
362
00:23:11,640 --> 00:23:15,645
Come on now all right
363
00:23:15,960 --> 00:23:18,645
- Well, if you insist...
364
00:23:18,800 --> 00:23:21,007
- Be seeing you!
365
00:23:21,520 --> 00:23:24,251
- Why on earth did you give him
that money?
366
00:23:24,320 --> 00:23:25,890
- For repairing the floor
367
00:23:25,960 --> 00:23:29,328
- ls it our floor?
- No, but it will be!
368
00:23:29,800 --> 00:23:31,609
- That isn't sure yet.
369
00:23:31,680 --> 00:23:33,887
And we pay our rent,
370
00:23:33,960 --> 00:23:37,851
so it's his duty to mend the floor.
371
00:23:38,560 --> 00:23:43,009
Olda! You mustn't be such a softie!
People see it straight away
372
00:23:43,080 --> 00:23:45,242
and take advantage of it.
373
00:23:45,400 --> 00:23:48,643
I know you're in love with the place,
but do think twice!
374
00:23:48,720 --> 00:23:51,769
100 Crowns a month for such
a damp hole!
375
00:23:51,840 --> 00:23:55,083
- Firstly
it's no damp hole,
376
00:23:55,160 --> 00:23:57,128
secondly I'm getting the damp out
377
00:23:57,200 --> 00:23:58,122
and thirdly
- Good afternoon!
378
00:23:58,200 --> 00:24:00,123
- I'm investing in my own property.
379
00:24:00,200 --> 00:24:01,565
Good afternoon!
- Good afternoon!
380
00:24:01,640 --> 00:24:04,041
- I'm Ferry Kokes.
381
00:24:04,120 --> 00:24:07,522
Would you lend me your spare tyre?
For an hour, to get to town with?
382
00:24:07,600 --> 00:24:09,568
- Yes, of course.
383
00:24:11,960 --> 00:24:13,803
Can't even shake hands,
384
00:24:13,880 --> 00:24:16,645
look at the sight I am.
385
00:24:17,080 --> 00:24:20,562
Seven holes!
Hopeless trying to mend them!
386
00:24:23,760 --> 00:24:25,364
Did she leave an egg?
387
00:24:26,640 --> 00:24:29,962
- Not an 699-
- Pity.
388
00:24:35,640 --> 00:24:37,563
We're practically neighbours.
- Really?
389
00:24:37,640 --> 00:24:42,089
- Yes, really!
I've got a cottage here two years now.
390
00:24:42,320 --> 00:24:43,765
I was mad about it,
391
00:24:43,840 --> 00:24:45,922
so I bought it old man and woman
included.
392
00:24:46,000 --> 00:24:47,843
They wanted to end their days here.
393
00:24:47,920 --> 00:24:50,446
Now I've got strangers in the house
and I can't get rid of them.
394
00:24:50,520 --> 00:24:51,646
Come and see us some time,
395
00:24:51,720 --> 00:24:53,722
and thanks a lot!
Thank you!
396
00:24:53,800 --> 00:24:54,323
- Not at all.
- Thank you.
397
00:24:54,400 --> 00:24:55,731
I'll bring it back tonight!
398
00:24:55,800 --> 00:24:57,325
- There's no hurry!
- Seven holes.
399
00:24:57,400 --> 00:24:58,845
And that was a second time!
400
00:25:17,200 --> 00:25:19,043
Thank you.
401
00:25:19,120 --> 00:25:20,884
I enjoyed that.
402
00:25:20,960 --> 00:25:22,610
- Coffee's ready too.
403
00:25:23,480 --> 00:25:26,802
- What's the time?
- It's past six.
404
00:25:26,880 --> 00:25:29,360
- Oh, I'll have to be going!
405
00:25:29,440 --> 00:25:31,169
I'll take the coffee with me.
406
00:25:35,000 --> 00:25:37,924
Where's he going?
- I don't know.
407
00:25:39,840 --> 00:25:41,330
Good evening.
408
00:25:41,800 --> 00:25:46,362
Once upon a time
409
00:25:47,040 --> 00:25:51,489
there was a Kingdom
which was neither large nor small.
410
00:25:51,920 --> 00:25:55,322
All its inhabitants were happy people.
411
00:25:55,920 --> 00:25:59,527
- I haven't heard this one before!
Go on, I'm listening!
412
00:25:59,600 --> 00:26:02,843
- The ruler of this Kingdom was
a very old King.
413
00:26:02,920 --> 00:26:06,003
- I bet he has three sons.
- This King had three sons.
414
00:26:06,080 --> 00:26:07,889
- Didn't I say so?
415
00:26:07,960 --> 00:26:11,362
- One day he asked them
416
00:26:12,120 --> 00:26:16,364
to find a really wise man.
417
00:26:17,760 --> 00:26:21,970
The youngest son set out at once.
418
00:26:22,040 --> 00:26:25,283
He went around the kingdom
from town to town
419
00:26:25,480 --> 00:26:28,768
looking for a wise man.
420
00:26:29,760 --> 00:26:33,606
But in that Kingdom people were
neither stupid nor clever,
421
00:26:34,280 --> 00:26:37,648
neither ever nor good,
neither cowardly nor brave,
422
00:26:38,560 --> 00:26:41,006
neither ugly nor beautiful.
423
00:27:01,840 --> 00:27:04,684
Children!
Come here!
424
00:27:11,160 --> 00:27:12,924
Listen!
425
00:27:13,000 --> 00:27:14,889
Do you hear?
- Something tinkling.
426
00:27:14,960 --> 00:27:17,406
- Do you know what that is?
- No.
427
00:27:17,480 --> 00:27:20,643
- The angelus, or evening bell.
428
00:27:21,240 --> 00:27:24,403
In the country they always ring a bell
429
00:27:24,480 --> 00:27:26,960
at this time of evening.
430
00:27:27,040 --> 00:27:29,361
- It's coming nearer, Dad!
431
00:27:29,440 --> 00:27:31,761
- No, that's just the wind!
432
00:27:31,840 --> 00:27:34,764
The bell is fixed up
433
00:27:34,840 --> 00:27:38,890
in a bell tower
and the bell-ringer stands below
434
00:27:38,960 --> 00:27:41,770
and pulls that bell.
435
00:27:41,840 --> 00:27:44,081
- The bell-ringer's coming up, Dad!
436
00:27:49,600 --> 00:27:52,251
- No, children, this is Mr. Lawrence.
437
00:27:53,480 --> 00:27:56,848
But it really did sound
like the angelus.
438
00:27:58,640 --> 00:28:00,369
Good evening.
- Good evening!
439
00:28:00,440 --> 00:28:04,729
- Finished for the day?
- I put him to bed early,
440
00:28:04,800 --> 00:28:06,768
so he's up bright and early.
441
00:28:06,840 --> 00:28:08,968
And what about you?
How are you doing?
442
00:28:09,120 --> 00:28:11,964
- We're not here long yet...
443
00:28:12,400 --> 00:28:16,405
- Quite a job, if you ask me.
444
00:28:16,480 --> 00:28:19,484
The first thing you'll need are
445
00:28:19,600 --> 00:28:22,444
some decent tools.
A good hammer
446
00:28:22,520 --> 00:28:23,851
- Don't rock me!
-... and pliers,
447
00:28:23,920 --> 00:28:26,605
a pipe cutter, a shovel
448
00:28:26,680 --> 00:28:29,286
- Stop rocking me!
- a spade, a pick-axe,
449
00:28:29,360 --> 00:28:32,682
a trowel, a water-level,
450
00:28:33,280 --> 00:28:34,964
a wheel-barrow!
451
00:28:37,360 --> 00:28:40,045
A screen
- Stop rocking me!
452
00:28:40,440 --> 00:28:43,125
- A gimlet, a chisel, a plane,
453
00:28:44,640 --> 00:28:47,883
a vice, a file, a rasp
- Supper!
454
00:28:47,960 --> 00:28:48,483
- Excuse us, Mr. Kos,
455
00:28:48,560 --> 00:28:50,847
- sandpaper, a big rake,
- we have to go - my wife
456
00:28:50,920 --> 00:28:52,524
- Come along!
- A small rake
457
00:28:52,600 --> 00:28:54,090
Well, be seeing you. Goodbye.
458
00:28:55,920 --> 00:28:59,083
And a frame saw!
459
00:29:11,160 --> 00:29:14,369
Here I am!
- Come on!
460
00:29:16,480 --> 00:29:19,563
- I'm not too late?
- No!
461
00:29:28,680 --> 00:29:32,810
What's the time?
- A quarter to ten.
462
00:29:32,880 --> 00:29:35,121
- Come and look, then!
463
00:29:42,840 --> 00:29:45,446
You wouldn't believe me.
464
00:29:45,520 --> 00:29:48,251
It's nearly ten
and they're still asleep.
465
00:29:53,520 --> 00:29:55,887
Sometimes till twelve!
466
00:29:55,960 --> 00:29:58,247
- How can they?
- The just do.
467
00:29:59,840 --> 00:30:01,001
Well, slept your fill?
468
00:30:01,080 --> 00:30:03,651
- If you went to bed
when the chickens do...
469
00:30:03,720 --> 00:30:05,529
- Can I bring in the eggs, Grandad?
470
00:30:05,600 --> 00:30:08,649
- Yes, go and see if they've laid any.
- A bright boy!
471
00:30:08,720 --> 00:30:10,245
- That he is.
472
00:30:20,200 --> 00:30:22,282
Good morning!
- Good morning!
473
00:30:22,600 --> 00:30:24,523
- I bet you do the old man's
shopping too?
474
00:30:24,760 --> 00:30:26,444
- Well, of course
475
00:30:26,520 --> 00:30:28,648
- Don't over do the good relations bit!
476
00:30:28,720 --> 00:30:32,566
- Good morning!
- Better to keep your distance.
477
00:30:33,320 --> 00:30:35,721
Let him be!
- ls he the owner?
478
00:30:35,800 --> 00:30:37,689
- The former owner!
479
00:30:42,880 --> 00:30:45,281
With water there he's more scare still.
480
00:30:46,360 --> 00:30:49,170
- But surely, I'd like to
481
00:30:49,240 --> 00:30:51,004
- Just leave them alone.
482
00:30:51,080 --> 00:30:52,844
I dug the hole because of them!
483
00:30:52,920 --> 00:30:56,891
They could have gone to a Home. -
A lovely chateau it is!
484
00:30:56,960 --> 00:30:59,122
But they refuse to budge.
Say they have it in writing.
485
00:30:59,200 --> 00:31:00,167
So I sweeten it
- Riffraff!
486
00:31:00,240 --> 00:31:03,050
- Up for them.
487
00:31:04,240 --> 00:31:06,447
Thanks.
Thanks!
488
00:31:07,120 --> 00:31:11,045
I'm repairing the chimney,
nobody can stop me doing that.
489
00:31:11,120 --> 00:31:12,804
I'll make life such hell for them
490
00:31:12,880 --> 00:31:16,441
- The pancakes are getting cold!
491
00:31:16,520 --> 00:31:18,045
And you stand here gabbing...!
492
00:31:18,120 --> 00:31:19,645
- My Wife!
493
00:31:19,720 --> 00:31:21,882
- Good morning!
Goodbye!
494
00:31:21,960 --> 00:31:24,201
- I'll smoke them out.
495
00:31:24,280 --> 00:31:27,090
Drop in some time.
496
00:31:42,640 --> 00:31:45,211
Look, Grandad sowing.
497
00:31:45,280 --> 00:31:47,726
- That's a farmer, Susie.
498
00:31:47,800 --> 00:31:50,963
- But Grandad sows too.
Right!
499
00:31:51,400 --> 00:31:52,925
- He sowed.
500
00:31:53,000 --> 00:31:55,287
He's giving it up.
501
00:31:55,800 --> 00:31:58,565
He'll sell the cow and won't sow again.
502
00:32:03,240 --> 00:32:05,402
It's pissing and pissing.
503
00:32:13,200 --> 00:32:15,646
Mum! It's pissing and pissing.
504
00:32:17,320 --> 00:32:20,802
- What are you saying?
- Grandad said it.
505
00:32:22,520 --> 00:32:24,284
- So take a look!
506
00:32:24,360 --> 00:32:26,328
Mr. Komarek can speak as he likes.
507
00:32:26,400 --> 00:32:28,528
But no dirty words from you!
508
00:32:45,960 --> 00:32:47,564
See, children?
509
00:32:52,560 --> 00:32:57,327
These were lamps used in the past.
- In antiquity?
510
00:32:57,400 --> 00:32:58,686
- What do you mean by antiquity?
511
00:32:58,760 --> 00:33:01,411
Your grandfather still did his homework
in such a light.
512
00:33:01,480 --> 00:33:04,723
- I would, too!
513
00:33:04,800 --> 00:33:08,964
- You'd spoil your eyes!
- Did Grandfather spoil his eyes?
514
00:33:09,040 --> 00:33:11,202
- Grandfather had a different problem.
515
00:33:11,280 --> 00:33:13,726
- I hope we can put in electricity!
516
00:33:13,800 --> 00:33:15,962
- But why?
517
00:33:16,800 --> 00:33:20,930
It wouldn't be the thing in this
sort of cottage.
518
00:33:23,600 --> 00:33:25,170
We'll furnish it in period style
519
00:33:26,480 --> 00:33:27,925
and all our friends will envy us.
520
00:33:29,720 --> 00:33:32,371
- For not having electricity...
521
00:33:42,440 --> 00:33:43,885
Funny...
522
00:34:15,400 --> 00:34:17,243
What was that?
523
00:34:18,240 --> 00:34:20,242
- A hunt.
524
00:34:24,200 --> 00:34:26,965
- I think somebody's arrived.
525
00:34:27,560 --> 00:34:30,131
- Who'd be arriving
526
00:34:39,480 --> 00:34:40,970
- I don't know.
527
00:34:42,040 --> 00:34:45,681
Chase those chickens out
and please go and look!
528
00:35:07,360 --> 00:35:10,011
What are you doing?
529
00:35:10,720 --> 00:35:14,008
- Trying to cut some firewood,
530
00:35:14,600 --> 00:35:16,568
But the thing
531
00:35:17,320 --> 00:35:19,607
keeps choking
532
00:35:20,080 --> 00:35:22,208
Can't get it to run.
533
00:35:24,240 --> 00:35:26,049
- Did this ever run?
534
00:35:26,120 --> 00:35:28,726
- It'll run again!
535
00:35:30,800 --> 00:35:33,724
Hruska said the magneto is weak.
536
00:35:35,320 --> 00:35:37,971
Try turning the handle for me.
- Where? Here?
537
00:35:38,040 --> 00:35:39,485
- Right.
538
00:35:51,520 --> 00:35:54,251
- The cooler's cracked.
539
00:35:54,320 --> 00:35:59,167
- We'll keep it filled.
Come on, now!
540
00:35:59,240 --> 00:36:01,686
Keep turning!
541
00:36:04,000 --> 00:36:06,651
Wait! We must heat the plug.
542
00:36:07,840 --> 00:36:09,330
Now wait!
543
00:36:14,400 --> 00:36:16,368
What on earth are you doing?
544
00:36:24,800 --> 00:36:26,529
Keep turning!
545
00:36:39,480 --> 00:36:41,608
Glory be!
546
00:36:44,640 --> 00:36:46,608
- Bring some water, quick!
547
00:36:46,920 --> 00:36:49,651
It's boiling!
548
00:36:54,680 --> 00:36:57,411
More gas!
549
00:37:01,240 --> 00:37:05,165
More! More gas!
550
00:37:11,320 --> 00:37:14,210
When I'm cutting, you must turn it up!
551
00:37:14,400 --> 00:37:15,970
Again!
552
00:37:18,960 --> 00:37:20,450
Keep turning!
553
00:37:31,680 --> 00:37:33,364
Water!
554
00:37:41,240 --> 00:37:43,607
Water!
- Where's Daddy?
555
00:37:43,680 --> 00:37:45,170
- Maybe he's branding a cow.
556
00:37:45,240 --> 00:37:49,006
- Branding?
- Hurry!
557
00:37:52,040 --> 00:37:54,850
- We're off to look for mushrooms.
Coming?
558
00:37:59,320 --> 00:38:02,164
We're off to look for mushrooms.
Coming?
559
00:38:02,760 --> 00:38:05,411
What?
- coming mushroom-hunting?
560
00:38:05,480 --> 00:38:08,563
- I'll catch you up.
561
00:39:15,600 --> 00:39:18,080
Here, children! Quickly!
562
00:39:19,720 --> 00:39:23,406
The ants built all this,
563
00:39:23,560 --> 00:39:27,610
pine needle by pine needle,
564
00:39:28,080 --> 00:39:30,811
with its ant highways
565
00:39:30,880 --> 00:39:34,362
See? Here's one now
look.
566
00:39:34,560 --> 00:39:37,131
- This ant's carrying rice!
567
00:39:37,200 --> 00:39:39,726
- That's an egg, you silly.
568
00:39:39,800 --> 00:39:41,529
- Egg?
569
00:39:48,720 --> 00:39:51,644
Good day to you!
- Hello!
570
00:39:51,720 --> 00:39:54,530
We're looking for mushrooms,
but they don't seem to be growing.
571
00:39:54,600 --> 00:39:55,681
- Hello!
- Hello!
572
00:39:55,800 --> 00:39:58,280
You have to get up earlier!
573
00:39:58,360 --> 00:40:02,126
- We enjoy our sleep.
- I know, I saw you.
574
00:40:02,280 --> 00:40:04,886
- Saw us?
- I just had a peep.
575
00:40:04,960 --> 00:40:07,440
Komarek insisted.
576
00:40:07,520 --> 00:40:09,841
There was a mayor
577
00:40:09,920 --> 00:40:11,809
who slept that long,
578
00:40:11,880 --> 00:40:15,043
but he had the sleeping-sickness!
- Who said ...?
579
00:40:15,120 --> 00:40:18,044
- The postman.
But you wouldn't know him.
580
00:40:18,120 --> 00:40:19,724
He comes round at eight.
581
00:40:19,800 --> 00:40:22,804
- Then we don't know him.
582
00:40:26,360 --> 00:40:28,727
- This is awful!
He shows us off like a circus act.
583
00:40:28,800 --> 00:40:32,282
- But the weather's on our side!
584
00:40:32,360 --> 00:40:33,964
- The weather report said rain.
585
00:40:35,160 --> 00:40:37,766
That's the last straw.
586
00:40:37,840 --> 00:40:39,649
- But not us, hey Maria?
587
00:40:39,720 --> 00:40:42,087
We like it here even when it rains.
588
00:40:42,160 --> 00:40:46,131
Then the water wheel works,
589
00:40:46,200 --> 00:40:49,761
and I'll tell you the story
about the water-sprite.
590
00:40:50,800 --> 00:40:53,531
- This really is a lovely place.
591
00:40:54,600 --> 00:40:57,410
- Do you know what we love best?
592
00:40:58,720 --> 00:41:00,324
- The early mornings.
593
00:41:00,400 --> 00:41:02,528
- Yes.
594
00:41:03,120 --> 00:41:04,963
And the evenings.
595
00:41:05,040 --> 00:41:09,250
We lie and listen
596
00:41:09,320 --> 00:41:11,368
to the frogs tooting.
597
00:41:11,520 --> 00:41:14,842
Such an unpleasant sound elsewhere.
598
00:41:15,160 --> 00:41:16,810
Here they just do:
599
00:41:19,960 --> 00:41:22,008
- Higher, dear!
600
00:41:30,920 --> 00:41:33,571
What do you do about mice?
601
00:41:56,960 --> 00:41:59,088
Great, what?
- Are they for supper?
602
00:41:59,160 --> 00:42:01,561
- Yes. Don't touch!
603
00:42:01,640 --> 00:42:04,371
Ask your Dad to bring some water in!
604
00:42:04,440 --> 00:42:06,807
This oven bakes like a dream!
605
00:42:06,880 --> 00:42:08,484
- I never tried baking.
606
00:42:08,560 --> 00:42:11,882
Hasn't been used since the wife died.
607
00:42:13,880 --> 00:42:15,450
She baked a good cake too.
608
00:42:15,520 --> 00:42:18,205
- I'm leaving them to cool,
then I'll ask you to taste them.
609
00:42:19,600 --> 00:42:22,843
Does the water flow or
- Quite, children!
610
00:42:22,920 --> 00:42:26,606
Yes, that's them!
Take the pail back, I want to talk
611
00:42:26,680 --> 00:42:28,887
to Mr. Lawrence.
612
00:42:47,640 --> 00:42:49,244
Water!
- Water!
613
00:42:49,320 --> 00:42:51,766
- Aren't you good.
614
00:42:51,840 --> 00:42:54,047
- Mummy, look, the goat!
615
00:42:54,560 --> 00:42:58,645
- Look how hungry she was.
- God, my cakes!
616
00:42:58,720 --> 00:43:01,963
- Let go!
You beast!
617
00:43:02,920 --> 00:43:06,970
Greedy thing!
Greedy! Goat!
618
00:43:11,680 --> 00:43:14,047
Mr. Komarek, look at this!
Just look at this!
619
00:43:14,120 --> 00:43:17,203
- What is it?
- Why don't you keep her tied up?
620
00:43:17,280 --> 00:43:20,443
Ate six, bit into two.
621
00:43:20,920 --> 00:43:24,811
- Damned glutton!
She's greedy, the devil!
622
00:43:24,880 --> 00:43:29,761
- Our supper gone.
- Don't worry about me,
623
00:43:30,440 --> 00:43:34,445
I'll finish those she stalled.
- Hardly enough for the children.
624
00:43:36,400 --> 00:43:39,006
- Father gets a tin again.
625
00:43:40,440 --> 00:43:43,683
Get out, you!
Get out, you!
626
00:43:44,400 --> 00:43:46,482
Impossible,
627
00:43:46,560 --> 00:43:48,881
life with the hen-coop and goat.
628
00:43:48,960 --> 00:43:52,521
- Don't be cross. Taste this!
629
00:43:52,640 --> 00:43:55,883
- No thanks.
- Come on!
630
00:44:00,040 --> 00:44:01,485
Real cream, what?
631
00:44:03,640 --> 00:44:05,130
Goat cream!
632
00:44:44,120 --> 00:44:46,327
It's you, Mr. Komarek?
633
00:44:46,400 --> 00:44:49,404
I didn't recognize you.
634
00:44:49,480 --> 00:44:51,642
- You're a peach, Mr. Komarek!
635
00:44:51,720 --> 00:44:54,724
- Well, a funeral, you know...
636
00:44:54,840 --> 00:44:57,810
- Who died?
- Old Petrina.
637
00:44:57,880 --> 00:44:59,962
He was ill for a long time.
638
00:45:00,080 --> 00:45:02,686
Well, that's life.
639
00:45:03,240 --> 00:45:05,561
Come and watch,
640
00:45:05,640 --> 00:45:07,324
it'll be a grand funeral.
641
00:45:07,400 --> 00:45:09,289
The priest is coming from Brod.
642
00:45:09,360 --> 00:45:12,045
- We're not dressed for it.
643
00:45:12,120 --> 00:45:15,169
- Mum! We want to see the funeral!
644
00:45:15,640 --> 00:45:18,120
- We want to see a funeral!
645
00:45:18,200 --> 00:45:19,770
- The children should see a funeral.
646
00:45:19,840 --> 00:45:22,047
- Just watch!
647
00:45:22,120 --> 00:45:24,441
You needn't join the procession!
648
00:46:07,840 --> 00:46:09,808
We sing this at school.
649
00:46:09,880 --> 00:46:11,644
Is it a funeral song?
650
00:46:11,720 --> 00:46:14,803
- No, probably the deceased's favourite.
651
00:46:14,880 --> 00:46:18,168
- Who is Mr. Deceased,
652
00:46:18,880 --> 00:46:20,405
the one with the trumpet?
653
00:46:20,480 --> 00:46:23,211
- No, no!
The one with the trumpet's a musician.
654
00:46:23,280 --> 00:46:24,805
The 'deceased' is the one who died.
655
00:46:24,880 --> 00:46:27,121
When somebody dies,
he's called the deceased.
656
00:46:27,200 --> 00:46:30,488
- But why if that's not his name?
657
00:46:30,560 --> 00:46:33,530
- He is deceased,
658
00:46:33,600 --> 00:46:35,887
but his name is Petrina.
659
00:46:46,080 --> 00:46:48,082
Mummy, he's crying.
660
00:46:48,160 --> 00:46:50,970
- Don't cry, love!
661
00:46:51,080 --> 00:46:53,208
He was old and ill,
662
00:46:53,280 --> 00:46:55,567
and glad to die, see?
663
00:46:55,640 --> 00:46:57,642
- But I don't understand.
664
00:46:57,720 --> 00:47:02,442
- What?
- Who died, Mr. Petrina or Mr. Deceased?
665
00:47:03,120 --> 00:47:05,691
- I'll explain later.
666
00:47:30,560 --> 00:47:33,211
It's a bit overgrown!
667
00:47:33,800 --> 00:47:36,644
There's never time
668
00:47:36,960 --> 00:47:39,486
- Your wife died young.
669
00:47:39,560 --> 00:47:42,245
- Not a single grey hair on her head!
670
00:47:44,960 --> 00:47:47,531
A weak chest she had.
671
00:47:48,320 --> 00:47:52,211
I had ,,When I Put the Horse out
to Pasture" played for her.
672
00:47:53,000 --> 00:47:55,048
It was her song.
673
00:47:57,920 --> 00:48:01,129
I'll be going to the pub.
674
00:48:03,560 --> 00:48:05,130
Well, goodbye!
675
00:48:05,200 --> 00:48:07,202
' Goodbye!
676
00:48:25,560 --> 00:48:30,009
Are they going to cry at the pub?
- No.
677
00:48:30,080 --> 00:48:34,927
They buried him, played for him,
they can do no more for him,
678
00:48:35,000 --> 00:48:38,129
that's life, now they can go
679
00:48:38,200 --> 00:48:41,249
and enjoy themselves.
680
00:48:41,400 --> 00:48:43,641
Don't keep pinching bilberries,
so your mother sees
681
00:48:43,720 --> 00:48:45,688
how rich the forests are.
682
00:48:45,760 --> 00:48:47,683
- A mushroom!
683
00:48:49,240 --> 00:48:51,288
- Typical!
684
00:48:51,360 --> 00:48:54,125
Mum! Mum!
685
00:48:57,760 --> 00:49:00,240
_ Mum!
_ Mum!
686
00:49:00,320 --> 00:49:04,609
Look how rich the forests are!
687
00:49:04,680 --> 00:49:07,570
- You picked them all by yourself?
688
00:49:07,640 --> 00:49:09,324
- Well, no...
689
00:49:09,600 --> 00:49:12,809
Look at the garden Mummy made!
690
00:49:12,880 --> 00:49:14,644
All by yourself?
691
00:49:14,720 --> 00:49:18,361
- But the fence is your job!
692
00:49:18,840 --> 00:49:22,765
You picked them by yourself, Peter?
693
00:49:22,840 --> 00:49:24,444
Twice.
- How's that?
694
00:49:24,520 --> 00:49:26,921
- I spilled them.
695
00:50:05,720 --> 00:50:10,408
This'll be the scene
when we're all alone here.
696
00:50:10,600 --> 00:50:13,080
- Will we do nothing but eat?
697
00:50:13,160 --> 00:50:16,369
We'll eat and sunbathe,
698
00:50:16,440 --> 00:50:18,363
and go swimming,
699
00:50:18,720 --> 00:50:23,408
and paint the house
700
00:50:23,480 --> 00:50:26,051
- And fool around!
- That too.
701
00:50:28,200 --> 00:50:29,964
It's ideal for the children.
702
00:50:33,800 --> 00:50:37,964
I always won every fight, Tony.
703
00:50:38,880 --> 00:50:42,407
- Not any more you don't.
704
00:50:42,840 --> 00:50:46,162
- I always beat you!
705
00:50:46,840 --> 00:50:49,161
- You wouldn't beat me today.
706
00:50:50,240 --> 00:50:53,005
- You?
Every time!
707
00:50:54,400 --> 00:50:56,164
- Not any more.
708
00:50:56,240 --> 00:51:00,643
- Yes I would.
709
00:51:03,680 --> 00:51:06,206
Come with us, forester.
710
00:51:06,280 --> 00:51:07,770
- Where?
- Outside!
711
00:51:07,840 --> 00:51:09,729
- Right.
- Let's go.
712
00:51:09,840 --> 00:51:11,410
- Now you'll see something!
713
00:51:12,800 --> 00:51:15,041
There's nothing to it!
714
00:51:15,120 --> 00:51:16,849
- You've never tried!
715
00:51:16,920 --> 00:51:19,571
- But I've seen it done.
716
00:51:20,360 --> 00:51:23,284
Children, remember.
717
00:51:23,400 --> 00:51:27,086
First speak to the animal,
718
00:51:27,320 --> 00:51:29,607
so you don't frighten it.
719
00:51:29,760 --> 00:51:31,967
Don't be scared, old girl!
720
00:51:32,040 --> 00:51:33,644
- Her name's Jitka.
- Don't be afraid!
721
00:51:33,720 --> 00:51:36,451
- Your master's forgotten you,
722
00:51:36,520 --> 00:51:38,443
but we'll help you.
723
00:51:38,520 --> 00:51:43,367
Now l can sit,
because she knows about me.
724
00:51:46,800 --> 00:51:49,610
- Jitka!
- Cow!
725
00:51:51,800 --> 00:51:54,451
- No, don't be afraid, children!
She's not rearing,
726
00:51:54,920 --> 00:51:57,730
just chasing the flies off.
727
00:52:08,480 --> 00:52:11,051
Komarek!
- Come on!
728
00:52:11,440 --> 00:52:14,046
Get in there! Jenik!
- Don't give up!
729
00:52:14,120 --> 00:52:16,964
Go on! Go on! Go on!
730
00:52:18,000 --> 00:52:19,843
Jenik, get in there! Don't give up!
731
00:52:20,280 --> 00:52:22,647
- Jenik, at him!
- At him!
732
00:52:23,200 --> 00:52:25,362
- Jenik! Good, Jenik!
733
00:52:34,360 --> 00:52:38,365
- Mr. Komarek! Mr. Komarek!
- Here I am!
734
00:52:38,480 --> 00:52:41,165
- Kick him!
- Don't be afraid of him, Tony!
735
00:52:42,360 --> 00:52:43,964
- Give it to him!
- At him!
736
00:53:03,480 --> 00:53:05,164
Shouldn't we fetch Mr. Komarek?
737
00:53:05,240 --> 00:53:07,004
- Wait a moment!
738
00:53:08,440 --> 00:53:11,569
This one's empty too.
739
00:53:12,200 --> 00:53:16,171
He milked out two at lunchtime,
740
00:53:16,240 --> 00:53:19,562
now I'll have to walk round
741
00:53:19,640 --> 00:53:23,008
and do the other two.
742
00:53:27,440 --> 00:53:29,522
That's it! That's it! Don't be afraid!
743
00:53:33,160 --> 00:53:34,969
Empty, too.
744
00:53:35,480 --> 00:53:37,562
So the situation has changed, children!
745
00:53:38,160 --> 00:53:42,802
I think the delay turned her milk cheesy
746
00:53:43,200 --> 00:53:45,567
and it stopped up the little holes.
747
00:53:46,000 --> 00:53:48,401
Should have given him a Nelson!
- I did.
748
00:53:48,480 --> 00:53:51,529
- Fancy me not noticing.
- It was that fast!
749
00:53:51,600 --> 00:53:53,762
- Good evening, Mr. Komarek.
You'll have to go home
750
00:53:53,840 --> 00:53:56,969
- Pity you didn't come sooner!
- your cow
751
00:53:57,040 --> 00:54:01,170
- Take a seat!
This is my Praguer.
752
00:54:01,320 --> 00:54:04,130
- Hello. Kalous.
- Good evening. Lavicka.
753
00:54:04,200 --> 00:54:05,964
- You two've met.
- Ah, Mr. Hruska.
754
00:54:06,040 --> 00:54:07,963
- I beat him again!
755
00:54:08,920 --> 00:54:10,922
This is Fiala.
- Lavicka.
756
00:54:11,200 --> 00:54:16,161
I would not advise that.
757
00:54:17,080 --> 00:54:20,880
Everybody with re
758
00:54:21,760 --> 00:54:24,240
haired person
- Re red
759
00:54:24,400 --> 00:54:28,962
- has ter
760
00:54:29,400 --> 00:54:33,007
- terribly.
- Terribly bitter meat.
761
00:54:33,080 --> 00:54:35,765
- Yes.
- Your tongue would
762
00:54:36,040 --> 00:54:41,001
sting.
763
00:54:41,320 --> 00:54:43,288
- Enough.
764
00:54:45,680 --> 00:54:48,001
We sent the right messenger...!
765
00:54:49,480 --> 00:54:51,960
Come, children!
Hold the light for me.
766
00:55:12,360 --> 00:55:15,409
Daddy said
767
00:55:15,480 --> 00:55:18,450
- Daddy's done his milking, Susie.
Now I'll try!
768
00:55:19,200 --> 00:55:21,248
Good night!
- You beat me, Johnny!
769
00:55:21,320 --> 00:55:22,526
- Good night!
770
00:55:22,600 --> 00:55:25,524
Good night, Tony! Good night!
- He beat him!
771
00:55:25,600 --> 00:55:27,523
- Good night!
772
00:55:29,800 --> 00:55:34,761
I slayed him!
773
00:55:36,720 --> 00:55:38,290
- I wonder how you'd have got home,
774
00:55:38,360 --> 00:55:41,523
had I not come to fetch you.
775
00:55:43,680 --> 00:55:46,047
- What is it?
- A hole!
776
00:55:46,120 --> 00:55:49,966
- There's another over there!
777
00:55:50,800 --> 00:55:54,361
I made a mincemeat of Hruska.
778
00:56:00,840 --> 00:56:02,205
Where are you?
- Here.
779
00:56:07,280 --> 00:56:09,362
Have any matches, Mr. Komarek?
780
00:56:10,880 --> 00:56:12,530
- Yes.
781
00:56:17,560 --> 00:56:19,289
- Milk!
782
00:56:21,040 --> 00:56:23,486
- Milk!
783
00:56:30,640 --> 00:56:34,884
Have a taste!
784
00:56:35,440 --> 00:56:37,010
- Can't
785
00:56:37,080 --> 00:56:41,051
- Haven't had a drink yet!
786
00:56:41,760 --> 00:56:44,240
- I have.
- You have?
787
00:56:44,320 --> 00:56:47,164
- Yes.
- Don't wake the children!
788
00:56:47,240 --> 00:56:48,765
- Who did the milking?
789
00:56:49,800 --> 00:56:52,326
- We did.
The children shone for me.
790
00:56:52,400 --> 00:56:54,562
- The children shone!
- The children shone!
791
00:56:55,520 --> 00:57:00,481
You in there, Mr. Komarek!
You here, Olda!
792
00:57:00,560 --> 00:57:03,450
- They held the lamp!
793
00:57:04,560 --> 00:57:07,564
They held the lamp.
794
00:57:17,680 --> 00:57:19,921
What now?
795
00:57:20,000 --> 00:57:23,368
- That's music.
He sure can play.
796
00:57:25,000 --> 00:57:28,129
- Couldn't he wait till morning?
797
00:57:30,720 --> 00:57:32,882
- I'll ask.
798
00:57:43,240 --> 00:57:45,322
What do I ask?
799
00:57:45,400 --> 00:57:48,370
- If he could wait till morning.
- Alright.
800
00:58:27,040 --> 00:58:28,804
He can't.
801
00:58:36,840 --> 00:58:38,763
- This is and awful holiday!
802
00:58:38,840 --> 00:58:42,481
In the morning that old motor-saw,
at night he plays the violin.
803
00:58:44,360 --> 00:58:46,601
- That's a viola.
804
00:59:14,600 --> 00:59:18,161
He just says he'll sell the cow
and won't sow again next spring.
805
00:59:18,360 --> 00:59:21,682
- It's impregnated,
but the damp could spoil it.
806
00:59:21,760 --> 00:59:23,364
- But he's not doing anything.
807
00:59:23,440 --> 00:59:25,886
- He's a slow country type, Vera!
808
00:59:25,960 --> 00:59:27,485
It takes him a while to get into action.
809
00:59:27,560 --> 00:59:30,370
- We made a basic mistake!
810
00:59:30,760 --> 00:59:32,364
- What are you looking for, Radim?
811
00:59:33,280 --> 00:59:34,884
- We wine and dine him,
812
00:59:34,960 --> 00:59:37,531
do his errands by car,
813
00:59:37,600 --> 00:59:39,682
we're company for him
814
00:59:39,760 --> 00:59:42,843
and we pay rent;
he'd be crazy to move!
815
00:59:42,920 --> 00:59:45,400
- Why not be friendly?
816
00:59:45,480 --> 00:59:48,290
- We're overdoing it!
Look at Kokes...
817
00:59:48,480 --> 00:59:49,003
- I'm not sure...!
818
00:59:49,080 --> 00:59:51,811
Expect me to dig a hole
in front of his door too?!
819
00:59:51,880 --> 00:59:55,771
- No! But we're practicing
the other extreme!
820
00:59:58,080 --> 01:00:01,687
- It just needs more patience.
821
01:00:02,120 --> 01:00:03,565
- And don't give him a break!
822
01:00:03,640 --> 01:00:06,644
Keep asking him!
Has he written his son,
823
01:00:06,720 --> 01:00:08,848
has he found a buyer for the cow!
824
01:00:08,920 --> 01:00:11,571
And start wading through the red tape...
825
01:00:14,240 --> 01:00:17,164
- Mr. Miller, you promised to show us
the mill wheel
826
01:00:17,240 --> 01:00:20,244
when there's enough water, and tell
827
01:00:20,320 --> 01:00:24,928
that water-sprite story.
- Yes, the story.
828
01:00:30,160 --> 01:00:32,811
Today's the day, then.
829
01:00:46,280 --> 01:00:49,807
Now I'll tell you the story
of the water-sprite
830
01:00:50,720 --> 01:00:54,247
who helped the miller.
831
01:00:54,680 --> 01:00:57,968
- Remember we have children here!
832
01:00:58,040 --> 01:01:01,203
- I know.
The miller stood here,
833
01:01:01,280 --> 01:01:02,725
he set the thing going,
834
01:01:02,800 --> 01:01:05,371
then he was fetched away
835
01:02:01,520 --> 01:02:03,602
It's only a legend, of course!
836
01:02:04,680 --> 01:02:07,524
- I'd love to hear that again
837
01:02:07,600 --> 01:02:11,400
when it's quiet some time!
838
01:02:11,800 --> 01:02:15,566
- So they want to hear it again too!
839
01:02:15,640 --> 01:02:17,961
Everybody enjoys it!
840
01:02:18,600 --> 01:02:23,208
Goat! You beast!
841
01:02:25,040 --> 01:02:28,761
Goat! Goatee!
842
01:02:32,000 --> 01:02:33,764
Where are you?
843
01:02:34,600 --> 01:02:38,810
Come here!
844
01:02:39,920 --> 01:02:42,002
Goat! Goatee!
845
01:02:43,520 --> 01:02:45,329
Damned glutton!
846
01:02:58,280 --> 01:03:00,760
Some idiot, Mr. Miller is.
847
01:03:02,600 --> 01:03:04,409
No! Hey! Hey!
848
01:03:16,800 --> 01:03:19,371
What is it?
- A flea!
849
01:03:24,960 --> 01:03:28,328
- Some insect
850
01:03:29,600 --> 01:03:32,126
- I saw it jump in here.
851
01:03:32,200 --> 01:03:34,328
- A little grass-hopper, maybe!
852
01:03:34,400 --> 01:03:36,801
- Grass-hopper, my foot...!
853
01:03:38,680 --> 01:03:43,208
- I'm itching, Mummy!
- So am I!
854
01:03:43,440 --> 01:03:45,204
- Let me see!
855
01:03:49,240 --> 01:03:51,402
Just look at this!
Look at this!
856
01:03:51,480 --> 01:03:54,563
Your grass-hoppers!
- How could there be fleas?
857
01:03:54,640 --> 01:03:56,642
- From the dog!
858
01:03:56,720 --> 01:03:58,961
I told you it keeps scratching!
859
01:03:59,640 --> 01:04:02,405
- Komarek said dog fleas
860
01:04:02,480 --> 01:04:04,528
don't bother people!
861
01:04:04,600 --> 01:04:06,728
- I don't care
862
01:04:06,800 --> 01:04:08,962
what he says.
863
01:04:09,160 --> 01:04:11,527
We're all bitten
864
01:04:12,680 --> 01:04:15,923
and I refuse to spend my holiday
in a flea-hole!
865
01:04:16,000 --> 01:04:18,287
- Where've you got to, goat?
866
01:04:18,360 --> 01:04:20,169
Goatee!
867
01:04:20,600 --> 01:04:23,490
Do as you like, then!
868
01:04:23,840 --> 01:04:25,888
You still up?
869
01:04:25,960 --> 01:04:28,042
- We've got fleas!
870
01:04:28,120 --> 01:04:30,407
- You have?
Good night!
871
01:04:50,240 --> 01:04:52,083
Mind out, children!
872
01:04:54,600 --> 01:04:56,125
Keep your distance!
873
01:04:56,200 --> 01:04:58,771
- First show him it's you,
so he's not scared!
874
01:04:59,440 --> 01:05:02,046
- It's me, don't be scared!
875
01:05:02,320 --> 01:05:05,563
Come here! Come on!
Come here lsha!
876
01:05:08,040 --> 01:05:11,965
Don't be afraid!
Hold still!
877
01:05:13,160 --> 01:05:15,083
You'll fell better too!
878
01:05:18,400 --> 01:05:19,845
Don't be afraid!
879
01:05:22,400 --> 01:05:24,050
That's it!
880
01:05:24,240 --> 01:05:26,720
- Those are only dog fleas,
people don't catch them!
881
01:05:26,800 --> 01:05:29,963
- Hold still, lsha!
882
01:05:30,160 --> 01:05:32,162
- The kennel too!
883
01:05:32,240 --> 01:05:35,642
- Come here, lsha!
884
01:05:35,960 --> 01:05:38,042
Wait!
885
01:05:40,200 --> 01:05:41,611
- Devil!
- Doggie!
886
01:05:41,680 --> 01:05:43,330
- Show yourself!
887
01:05:43,400 --> 01:05:44,208
- Is Mr. Komarek home?
888
01:05:44,280 --> 01:05:46,203
- He is, come in!
889
01:05:47,600 --> 01:05:51,002
Doesn't your dog have fleas?
- Yes.
890
01:05:51,080 --> 01:05:53,765
But only dog fleas,
people don't catch those.
891
01:05:54,520 --> 01:05:57,729
I've had just about enough.
892
01:05:57,880 --> 01:06:01,521
How can I make any plans?
893
01:06:02,640 --> 01:06:05,564
You'll have to talk to him.
He must tell us will he sell or not!
894
01:06:05,640 --> 01:06:10,123
- He promised to sell the cow
and not sow again in spring.
895
01:06:10,200 --> 01:06:12,487
- Has he written to Slovakia?
He hasn't.
896
01:06:12,560 --> 01:06:14,164
Has he found a buyer for the cow?
Nope.
897
01:06:14,240 --> 01:06:16,720
He's done nothing!
898
01:06:16,800 --> 01:06:18,529
- We should remind him
899
01:06:18,600 --> 01:06:21,126
- I can just see you...
900
01:06:21,200 --> 01:06:24,204
You must speak forcefully!
Will you sell out? When?
901
01:06:24,280 --> 01:06:26,965
You won't sell out?
Alright, we'll find something else.
902
01:06:30,120 --> 01:06:31,770
Come on!
903
01:06:31,840 --> 01:06:33,763
Good afternoon, Mr. Komarek.
- Good afternoon!
904
01:06:33,840 --> 01:06:36,411
- God bless!
- Have some coffee with us?
905
01:06:36,480 --> 01:06:38,767
- Well, if you insist.
906
01:06:41,880 --> 01:06:44,451
- Here you are.
- Thank you.
907
01:06:46,000 --> 01:06:49,004
I might break it!
Here you are.
908
01:06:49,280 --> 01:06:51,851
I'm used to my own mug.
909
01:06:51,920 --> 01:06:54,571
- Right
910
01:07:37,360 --> 01:07:41,251
Autumn's drawing near
911
01:07:41,440 --> 01:07:43,761
- Doesn't time fly.
912
01:07:47,280 --> 01:07:51,649
- What are your plans afterwards?
- Afterwards?
913
01:07:51,720 --> 01:07:54,769
Winter'll be coming, the snow...
914
01:07:55,040 --> 01:07:57,520
- What about Slovakia?
915
01:07:57,600 --> 01:08:00,046
- They have hard winters too.
916
01:08:00,120 --> 01:08:01,485
Oh dear!
917
01:08:01,560 --> 01:08:03,369
My son wrote
- So he's written?
918
01:08:03,440 --> 01:08:06,683
- They have snow-drifts 2 m. high!
919
01:08:06,760 --> 01:08:08,842
- Of course, in Slovakia...
We went to Slovakia and
920
01:08:08,960 --> 01:08:11,884
- We want to talk about the cottage.
921
01:08:11,960 --> 01:08:14,770
- Yes, you should buy it.
922
01:08:14,840 --> 01:08:17,127
Yes! It's all the same to you.
- Exactly!
923
01:08:17,200 --> 01:08:19,885
That's what we wanted to talk about.
924
01:08:19,960 --> 01:08:24,249
- I'd keep my little room
and the rest'd be yours.
925
01:08:24,720 --> 01:08:29,328
I'd keep an eye on the place for you,
you'd have milk
926
01:08:29,640 --> 01:08:33,167
- You mean - live on here with us?
927
01:08:33,240 --> 01:08:36,005
- Yes. When I die,
it'll be all yours.
928
01:08:41,520 --> 01:08:43,807
- We'll have to think about that.
929
01:08:43,880 --> 01:08:46,486
We hadn't thought about that.
930
01:08:46,560 --> 01:08:49,882
Don't we get along famously?
931
01:09:06,560 --> 01:09:08,528
But it is great here, what?
932
01:09:09,240 --> 01:09:11,208
- So look, Olda.
933
01:09:11,280 --> 01:09:14,887
I finish here the day our holiday does!
- No rush!
934
01:09:14,960 --> 01:09:16,530
- It's as clear as daylight.
- Everything will turn out alright!
935
01:09:16,600 --> 01:09:20,002
- As clear as day! Nothing will change!
Fleas, chicken droppings!
936
01:09:20,080 --> 01:09:23,368
I'll put a harness on him!
You'll groom him,
937
01:09:23,440 --> 01:09:25,920
we'll be crammed into one damp room -
and the only difference will be that
938
01:09:26,000 --> 01:09:28,162
except that we'd pay 20,000!
We'd be crazy!
939
01:09:28,240 --> 01:09:29,924
Home, children!
- Look here, Vera
940
01:09:30,000 --> 01:09:33,322
- Make your choice.
Either me or the old man.
941
01:09:38,680 --> 01:09:39,602
Good morning!
- Good morning!
942
01:09:39,680 --> 01:09:41,364
- Hello, what's up?
943
01:09:41,440 --> 01:09:45,331
- The kids are flea-bitten
and Vera's worried,
944
01:09:45,400 --> 01:09:48,688
They were dog-fleas,
is there no danger of rabies?
945
01:09:48,760 --> 01:09:50,683
Sorry to bother you, pal.
946
01:09:50,760 --> 01:09:52,364
- Let me see!
947
01:10:01,040 --> 01:10:05,443
We've never had this here before.
948
01:10:07,880 --> 01:10:10,850
Where did you catch them?
- At the cottage.
949
01:10:11,560 --> 01:10:16,521
- I'll prescribe you some powder.
950
01:10:19,400 --> 01:10:23,086
- Can I scratch?
- Yes.
951
01:10:25,280 --> 01:10:30,161
Listen Olda
Do mushrooms grow there?
952
01:10:31,040 --> 01:10:33,566
- “M, Pal!
953
01:10:40,120 --> 01:10:43,522
A lovely place.
- I know.
954
01:10:43,600 --> 01:10:47,889
But while Komarek's around
Vera'll never be satisfied!
955
01:10:48,600 --> 01:10:51,843
- He won't sell?
- He wants us to buy it
956
01:10:51,920 --> 01:10:54,321
with him included,
957
01:10:54,400 --> 01:10:56,801
and we'd have to wait till he dies.
958
01:11:05,080 --> 01:11:08,368
How old is he?
- Over seventy.
959
01:11:09,520 --> 01:11:11,568
- What did his father die of?
960
01:11:22,600 --> 01:11:25,524
Head and lungs are sound,
961
01:11:26,400 --> 01:11:28,562
no vertigo
962
01:11:33,880 --> 01:11:36,406
takes life with humour
963
01:11:42,360 --> 01:11:44,647
digestion excellent!
964
01:11:46,400 --> 01:11:48,971
He'll outlive us yet, chum!
965
01:12:00,880 --> 01:12:03,565
This drives Vera berserk.
966
01:12:03,840 --> 01:12:08,482
We just live with the animals
and can't keep the place clean.
967
01:12:08,600 --> 01:12:10,364
- Wait!
968
01:12:11,640 --> 01:12:13,529
Has he got a visitor?
969
01:12:13,600 --> 01:12:17,002
- No, he talks to the radio.
970
01:12:20,800 --> 01:12:23,929
I'll fulfil three wishes for you.
971
01:12:24,000 --> 01:12:25,764
- Mind it's not a trap, boy!
972
01:12:26,400 --> 01:12:29,609
He has nobody else to talk to.
973
01:12:33,720 --> 01:12:35,404
We're going for a walk!
974
01:12:35,680 --> 01:12:38,365
- He had three wishes and wasted
two already.
975
01:12:43,680 --> 01:12:45,728
The ants will help him,
976
01:12:45,800 --> 01:12:49,327
he helped them out too.
977
01:13:43,520 --> 01:13:45,409
Good day!
978
01:13:46,000 --> 01:13:48,002
A bastard, that Kokes.
979
01:13:48,080 --> 01:13:50,082
He's stuffed up their chimney.
980
01:13:50,160 --> 01:13:52,891
They'll freeze in winter.
981
01:13:54,160 --> 01:13:57,767
- What have they done to him?
- Nothing. They don't want to die.
982
01:14:02,720 --> 01:14:04,688
Water's the best way.
983
01:14:05,600 --> 01:14:09,127
They jump out
984
01:14:09,200 --> 01:14:10,964
from between your fingers.
985
01:14:12,360 --> 01:14:16,570
This way it's sure.
986
01:14:18,880 --> 01:14:23,568
- Would you care that the place had
no electricity?
987
01:14:23,680 --> 01:14:27,651
- Definitely not.
You've got electricity in Prague.
988
01:14:27,760 --> 01:14:29,922
D'you know what I'd do with that roof?
989
01:14:30,000 --> 01:14:32,048
- Tile it.
- Yes.
990
01:14:32,120 --> 01:14:34,122
With old corrugated tiles.
991
01:14:34,200 --> 01:14:37,409
And I'd let grass grow in the yard.
992
01:14:37,840 --> 01:14:40,127
- Grass, right.
993
01:14:40,240 --> 01:14:43,608
- You'd leave that threshold?
- Yes.
994
01:14:43,680 --> 01:14:45,762
I'd leave those stones.
995
01:14:46,520 --> 01:14:48,010
- Vaclav,
996
01:14:50,200 --> 01:14:52,202
why aren't you my wife?
997
01:15:10,040 --> 01:15:13,487
Coming to Oumerice, boys?
998
01:15:15,600 --> 01:15:18,570
- No. Why?
999
01:15:18,760 --> 01:15:20,524
- Local feast-day there today.
1000
01:15:21,360 --> 01:15:23,761
- Good morning.
- Good morning!
1001
01:15:26,320 --> 01:15:28,288
High time, too!
1002
01:15:28,840 --> 01:15:31,241
They are our guests!
1003
01:15:32,600 --> 01:15:34,204
- These are my Praguers!
1004
01:15:34,280 --> 01:15:38,171
- Grandad! Look who's come!
1005
01:15:38,400 --> 01:15:42,564
Johnny!
Sit down!
1006
01:15:43,720 --> 01:15:47,486
Help yourself!
- Thanks. Enough!
1007
01:15:49,000 --> 01:15:50,764
Thanks a lot.
1008
01:15:51,720 --> 01:15:55,088
Roast duck!
Haven't had that for a long time.
1009
01:15:55,800 --> 01:15:56,722
Bon appetit!
- Bon appetit!
1010
01:15:56,800 --> 01:15:58,370
- Bon appetit!
- Bon appetit!
1011
01:16:05,360 --> 01:16:07,362
Help yourself, Johnny!
- Yes, yes!
1012
01:16:08,160 --> 01:16:11,369
- You must starve yourself all year!
- Oh no!
1013
01:16:12,120 --> 01:16:15,249
The young lady cooked for me -
Mrs. Lavicka.
1014
01:16:16,360 --> 01:16:17,282
They
1015
01:16:17,360 --> 01:16:20,569
- You don't know these gentlemen.
They're from Prague.
1016
01:16:20,680 --> 01:16:22,170
Stop it, grandad...!
1017
01:16:22,240 --> 01:16:25,164
Just ignore him!
It's sclerosis.
1018
01:16:26,160 --> 01:16:27,924
Do help yourselves!
1019
01:16:35,360 --> 01:16:38,011
They
They
1020
01:16:38,080 --> 01:16:40,128
- Come, Grandad, to bed!
1021
01:16:40,720 --> 01:16:43,963
You must remind him of somebody.
Take no notice!
1022
01:16:45,160 --> 01:16:46,605
You don't know them, Grandad!
1023
01:16:46,680 --> 01:16:48,284
. They
1024
01:16:50,800 --> 01:16:53,644
- Guess how old he is.
Ninety-two!
1025
01:16:53,720 --> 01:16:55,688
- That's a good age!
1026
01:16:55,760 --> 01:16:58,366
- He must take a rest.
1027
01:16:58,640 --> 01:17:01,246
- They
- You don't know them!
1028
01:17:01,320 --> 01:17:03,561
- They look a sight!
1029
01:17:10,440 --> 01:17:12,966
Who is he?
1030
01:17:13,280 --> 01:17:15,089
- The old man?
1031
01:17:15,160 --> 01:17:19,529
- My father.
- Your father?
1032
01:17:19,720 --> 01:17:23,088
- Yes!
- Your step-father?
1033
01:17:23,480 --> 01:17:26,131
' “Q “w own'.!
1034
01:17:38,800 --> 01:17:42,407
Well, goodbye, Mr. Komarek!
Take care!
1035
01:17:48,600 --> 01:17:51,171
Be seeing you!
- goodbye!
1036
01:17:52,080 --> 01:17:54,162
Come here, goat!
1037
01:17:56,960 --> 01:17:58,962
Home already?
- Yes, holiday's over.
1038
01:17:59,040 --> 01:18:01,361
- Good afternoon!
- Good afternoon!
1039
01:18:01,480 --> 01:18:03,562
Good afternoon!
I have another week,
1040
01:18:03,640 --> 01:18:06,291
and hope to finish here.
1041
01:18:06,360 --> 01:18:10,524
We still have to set in the windows,
finish the chimney
1042
01:18:10,600 --> 01:18:13,809
- Don't rock me!
- finish off the electricity,
1043
01:18:13,880 --> 01:18:17,089
build the fireplace,
I want to do the bathroom ceiling,
1044
01:18:17,160 --> 01:18:18,605
but I don't have a Rabitz wall.
1045
01:18:18,680 --> 01:18:20,170
- What's that?
1046
01:18:21,400 --> 01:18:24,643
Wire netting.
You nail that to the ceiling
1047
01:18:24,720 --> 01:18:27,849
First you daub a bit of cement...
1048
01:18:29,720 --> 01:18:32,564
Help! Catch me!
1049
01:18:54,680 --> 01:18:57,286
Looks like a job for me!
1050
01:19:02,960 --> 01:19:04,724
I can't find him!
1051
01:19:04,800 --> 01:19:07,929
- Didn't he ride through?
- Must be inside!
1052
01:19:08,000 --> 01:19:10,890
- Mr. Lawrence!
- Mr. Lawrence!
1053
01:19:10,960 --> 01:19:12,883
- Mr. Lawrence!
He must be inside!
1054
01:19:12,960 --> 01:19:14,450
- Mr. Lawrence!
1055
01:19:15,240 --> 01:19:17,368
- I'm not working for you again!
1056
01:19:20,880 --> 01:19:21,722
It's the end!
1057
01:19:21,800 --> 01:19:26,488
- But all that's left now
are the windows
1058
01:19:26,720 --> 01:19:28,802
and the chimney!
- I've finished with you.
1059
01:19:28,880 --> 01:19:31,042
_ Anything wrong?
1060
01:19:32,080 --> 01:19:33,764
- The beer's gone.
1061
01:19:34,160 --> 01:19:36,925
- You've only got the walls to do,
1062
01:19:37,000 --> 01:19:40,083
and the ceilings
- No, take me home!
1063
01:19:40,160 --> 01:19:43,528
- We'll be going.
- Goodbye!
1064
01:19:43,600 --> 01:19:46,365
- But Mr. Lawrence,
1065
01:19:46,960 --> 01:19:50,726
I'll never rock you again!
- No! No!
1066
01:19:50,840 --> 01:19:52,604
I've finished with you!
1067
01:19:53,240 --> 01:19:56,005
You'd cripple a man!
1068
01:19:57,160 --> 01:20:01,370
We have a cottage by the wood,
but it's not ours.
1069
01:20:01,680 --> 01:20:03,842
Grandfather Komarek lives there.
1070
01:20:05,320 --> 01:20:08,085
He's very
He isn't our grandfather either.
1071
01:20:08,400 --> 01:20:11,404
He's very kind, but he's in the way.
1072
01:20:11,600 --> 01:20:13,568
- Wait, Susie! How can you write
1073
01:20:13,640 --> 01:20:15,404
that he's kind and in the way?
1074
01:20:15,480 --> 01:20:17,528
- How do I write it, then?
1075
01:20:18,040 --> 01:20:19,644
- Yes.
1076
01:20:19,840 --> 01:20:22,889
That he's kind, that's true.
1077
01:20:22,960 --> 01:20:25,167
- He is in our way,
that's true too.
1078
01:20:25,240 --> 01:20:27,242
- But how can she
1079
01:20:27,320 --> 01:20:31,769
put it like that,
he's kind and in the way.
1080
01:20:33,000 --> 01:20:34,764
- How do I put it, then?
1081
01:20:34,840 --> 01:20:38,731
- That he is kind,
that he means to move away
1082
01:20:38,800 --> 01:20:40,768
and then the cottage will be ours.
1083
01:20:41,360 --> 01:20:44,250
- Right, that he's kind
because he means to move away.
1084
01:20:44,320 --> 01:20:48,769
- No!
He's kind, full stop!
1085
01:20:49,240 --> 01:20:52,562
When he moves away,
the cottage will be ours.
1086
01:21:06,840 --> 01:21:09,764
Decided to spend the winter in bed?
1087
01:21:11,200 --> 01:21:12,770
Where does it hurt?
1088
01:21:14,120 --> 01:21:18,762
- Everywhere.
Don't even enjoy my smoke.
1089
01:21:34,240 --> 01:21:36,766
We'll have to get you down!
1090
01:21:38,680 --> 01:21:41,968
- Down? Where?
- To the car and to hospital.
1091
01:21:42,480 --> 01:21:47,168
- Hospital?
I'm not going!
1092
01:21:47,360 --> 01:21:50,364
- It's pneumonia, Mr. Komarek.
That's serious.
1093
01:21:50,440 --> 01:21:53,523
- I've never been to hospital.
1094
01:21:53,840 --> 01:21:57,242
If I'm to die, I'll die at home.
1095
01:21:57,320 --> 01:22:00,403
- You won't die,
but you can't lie here!
1096
01:22:00,480 --> 01:22:05,202
And you can't lie here ill.
- Don't worry, Mr. Komarek,
1097
01:22:05,280 --> 01:22:06,850
you'll be back in a few days.
1098
01:22:06,920 --> 01:22:09,605
- Stop fussing...
1099
01:22:10,160 --> 01:22:13,482
I'll dose myself with linden tea.
1100
01:22:14,120 --> 01:22:15,963
I sweat and I'm well again.
1101
01:22:16,800 --> 01:22:19,041
- Look here, Johnny,
1102
01:22:19,120 --> 01:22:20,770
they won't bite your head off!
1103
01:22:20,840 --> 01:22:22,569
- Yes.
1104
01:22:24,680 --> 01:22:26,842
- I'll take care of your place.
- Yes.
1105
01:22:26,920 --> 01:22:28,968
- Do the feeding
- Of course.
1106
01:22:29,040 --> 01:22:30,530
- And everything.
- Of course.
1107
01:22:30,600 --> 01:22:33,285
_ Dam you worry!
1108
01:22:33,360 --> 01:22:37,763
- I wouldn't beat you today, Tony!
- Hm.
1109
01:22:40,360 --> 01:22:42,761
- There'll be pretty nurses there!
1110
01:22:42,840 --> 01:22:46,208
- What good's that to me?
To an old man!
1111
01:23:03,000 --> 01:23:05,924
Have you arranged things?
- Arranged what?
1112
01:23:06,000 --> 01:23:09,721
- The sale,
1113
01:23:09,840 --> 01:23:11,763
all that!
1114
01:23:11,840 --> 01:23:13,683
- With you staying on here,
we would hardly
1115
01:23:13,760 --> 01:23:16,730
- Who says I'm staying?
1116
01:23:17,320 --> 01:23:21,120
What would I do here?
- But we didn't know that.
1117
01:23:21,200 --> 01:23:24,966
- Hruska's buying the cow,
I shan't sow again,
1118
01:23:25,520 --> 01:23:27,170
I'll die and that's that!
1119
01:23:27,840 --> 01:23:29,444
- Don't think of that.
1120
01:23:29,520 --> 01:23:31,045
- Yes.
- You must get well now!
1121
01:23:31,120 --> 01:23:32,690
- Yes.
1122
01:23:50,000 --> 01:23:52,731
Good morning!
Are the Kokess here?
1123
01:23:52,800 --> 01:23:55,041
- We're just expecting them.
1124
01:24:06,840 --> 01:24:09,684
Good morning!
I'm looking for the Chief!
1125
01:24:09,760 --> 01:24:11,683
- Over there!
1126
01:24:15,720 --> 01:24:17,245
Good morning!
1127
01:24:17,320 --> 01:24:20,688
- I 'phoned, about Komarek's fields.
1128
01:24:20,760 --> 01:24:23,001
- You're Komarek's Praguer.
1129
01:24:23,080 --> 01:24:24,445
- Yes.
- How's the old man?
1130
01:24:24,520 --> 01:24:26,090
- Still in hospital.
1131
01:24:26,160 --> 01:24:27,889
- The Co-op's not too keep on
1132
01:24:27,960 --> 01:24:31,760
getting those fields up on the slopes,
we'll make them into pastures.
1133
01:24:31,840 --> 01:24:35,128
- So you'll confirm the Co-op taking
them over?
1134
01:24:35,200 --> 01:24:37,043
- Yes, give it to me!
1135
01:24:37,120 --> 01:24:39,122
- When can I fetch it?
1136
01:24:39,200 --> 01:24:43,250
- I'll do it on the spot.
Don't like red tape!
1137
01:24:47,600 --> 01:24:49,921
Joe, over here!
1138
01:25:01,160 --> 01:25:04,289
My regards to the old man!
- Thanks.
1139
01:25:19,440 --> 01:25:21,647
Hell, this is the fifth time!
1140
01:25:21,720 --> 01:25:24,087
Look at this! Look at this!
Maruna!
1141
01:25:24,280 --> 01:25:26,760
How many times have I said
you must sweep the yard properly?
1142
01:25:26,840 --> 01:25:29,081
- Go and get stuffed!
- This is the fifth time!
1143
01:25:31,680 --> 01:25:34,160
Goodbye!
- Chick-chick-chick!
1144
01:25:34,720 --> 01:25:37,405
Goodbye! Goodbye!
1145
01:25:39,400 --> 01:25:42,961
A trash-bin with foot pedal.
You don't have that either.
1146
01:25:52,160 --> 01:25:55,323
Hello, Mr. Kos!
- Hi there, neighbour!
1147
01:25:55,400 --> 01:25:58,324
- Looks like you're all set
except for the letter-box.
1148
01:25:58,400 --> 01:25:59,561
- How's life?
1149
01:25:59,640 --> 01:26:03,690
- Oh, all those rubber stamps.
I've seen enough of them! You have
1150
01:26:03,760 --> 01:26:04,727
- I know!
- record
1151
01:26:04,800 --> 01:26:07,485
- The land register, geodetics,
1152
01:26:07,560 --> 01:26:09,562
- The Co-op.
- National Committee.
1153
01:26:09,680 --> 01:26:12,968
- Regional National Committee,
- Agricultural Agency.
1154
01:26:13,040 --> 01:26:15,168
And the Notary.
1155
01:26:15,560 --> 01:26:20,202
But now things look so bad
with Komarek
1156
01:26:20,480 --> 01:26:23,609
- He's still in hospital,
but he comes of good stock!
1157
01:26:23,680 --> 01:26:28,481
- Wait You don't seem to know!
- Something's happened?
1158
01:26:28,560 --> 01:26:31,291
' Very bad!
1159
01:26:31,360 --> 01:26:33,886
He was getting no better at hospital.
1160
01:26:33,960 --> 01:26:38,045
So the poor old boy asked to spend
his last days at home.
1161
01:26:38,120 --> 01:26:39,849
At least that's what Hruska told me.
1162
01:26:39,920 --> 01:26:42,810
Hruska's looking after him.
The grate!
1163
01:26:42,880 --> 01:26:44,962
I knew I'd forgotten something!
1164
01:26:45,320 --> 01:26:47,209
D' you have a grate?
1165
01:26:49,520 --> 01:26:51,249
- Hello!
Hello!
1166
01:26:51,320 --> 01:26:52,162
- Hello!
- Hello!
1167
01:26:52,240 --> 01:26:53,844
- Hello!
Been waiting long?
1168
01:26:53,920 --> 01:26:56,161
- A couple of minutes.
- The notary, Mr. Grulich.
1169
01:26:56,320 --> 01:26:57,207
- The Lavickas.
- Hello!
1170
01:26:57,280 --> 01:26:59,408
- Hello! Hello! Hi!
1171
01:26:59,480 --> 01:27:00,208
- Hello!
- Hello!
1172
01:27:00,280 --> 01:27:03,011
- You see, Mr. Komarek
- That's the owner?
1173
01:27:03,080 --> 01:27:04,605
- The letter
- Yes, that's the owner.
1174
01:27:04,680 --> 01:27:06,967
- Didn't answer our letter
so now we don't know.
1175
01:27:07,040 --> 01:27:09,441
- We'll soon see.
1176
01:27:11,080 --> 01:27:14,243
If Komarek has died,
1177
01:27:14,320 --> 01:27:17,130
it would be complicated, what?
1178
01:27:17,200 --> 01:27:19,771
- Such a sale takes years sometimes.
1179
01:27:20,360 --> 01:27:23,409
Somebody inherits,
1180
01:27:23,480 --> 01:27:27,280
I had a case the other day
with nine heirs to a house.
1181
01:27:27,360 --> 01:27:29,249
- That could happen here too.
1182
01:27:29,320 --> 01:27:33,041
- Eight of them agreed to sell.
One refused, and that was that!
1183
01:27:33,120 --> 01:27:36,010
So now it'll drag on for years.
The owner should have left a will.
1184
01:27:36,080 --> 01:27:38,242
- Daddy, he's crying!
1185
01:27:40,240 --> 01:27:43,050
What is it, Pete?
What don't you understand now?
1186
01:27:43,240 --> 01:27:45,447
- Gran dad died.
1187
01:27:47,560 --> 01:27:49,483
Go on...!
1188
01:27:49,880 --> 01:27:51,450
They're just talking
1189
01:27:51,520 --> 01:27:54,922
just pretend, see?
1190
01:27:55,000 --> 01:27:57,685
- He may not have died,
maybe he just can't hold a pen any more.
1191
01:27:57,760 --> 01:27:59,967
- How many heirs are there?
1192
01:28:00,040 --> 01:28:03,522
- A son in Slovakia, a father
1193
01:28:03,640 --> 01:28:06,962
- Was there a Will?
- Hardly.
1194
01:28:07,600 --> 01:28:10,331
- But they had a preliminary
sales contract.
1195
01:28:10,400 --> 01:28:11,890
- So they should have the right
1196
01:28:11,960 --> 01:28:14,804
- But such a contract alone
means nothing.
1197
01:28:14,880 --> 01:28:17,167
Probably not even witnessed.
1198
01:28:17,240 --> 01:28:19,004
- Probably not.
1199
01:28:19,160 --> 01:28:22,562
- No good, then.
- What do you mean, no good?
1200
01:28:22,640 --> 01:28:25,564
But he has the right to decide
who is to inherit his property!
1201
01:28:25,640 --> 01:28:29,247
- But as a dead man can't make
any decisions...!
1202
01:28:29,320 --> 01:28:32,290
- I'm not saying he can!
- The Will is decisive!
1203
01:28:48,120 --> 01:28:50,009
Look!
1204
01:29:00,720 --> 01:29:02,529
Children!
- Grandad!
1205
01:29:02,600 --> 01:29:04,841
lsha!
- Welcome!
1206
01:29:42,520 --> 01:29:44,010
Featuring
1207
01:29:51,640 --> 01:29:53,768
Properties
Costume Designer
1208
01:29:53,920 --> 01:29:55,365
Wardrobe
Continuity
1209
01:29:56,720 --> 01:29:59,485
Assistant Director
Assistant to Head of Production
1210
01:30:01,880 --> 01:30:04,281
Assistant Set Designer
Assistant Cameraman
1211
01:30:06,520 --> 01:30:09,967
Set Designer
Make-up
1212
01:30:11,320 --> 01:30:14,767
Sound Editor
Film Editor
1213
01:30:17,000 --> 01:30:20,163
Music by
Played by
1214
01:30:21,800 --> 01:30:23,290
Conducted by
1215
01:30:26,400 --> 01:30:28,368
Head of Production Team
1216
01:30:30,800 --> 01:30:32,768
Director of Photography
1217
01:30:35,400 --> 01:30:37,368
Directed by
1218
01:30:39,080 --> 01:30:41,481
Produced by
Dramatist
1219
01:30:47,800 --> 01:30:49,768
THE END
85437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.