All language subtitles for Seclusion Near a Forest (1976) -- Jiri Menzel srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,488 Come on, you need your vitamins! 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,202 - A titchy Trabant overtook us. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,360 - Did I shut the sitting-room window? 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,211 - Old cow can't keep to the sidewalk...! 5 00:00:20,280 --> 00:00:21,805 - I shut it, Mom! 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,564 - Good girl, and the kitchen? 7 00:00:23,640 --> 00:00:25,722 - That too. - Good. 8 00:00:25,800 --> 00:00:29,122 - Does a worm have a head? - A worm? 9 00:00:29,200 --> 00:00:32,488 Not a head, but a front and back. 10 00:00:33,920 --> 00:00:38,881 Presents 11 00:00:41,200 --> 00:00:43,407 We're not taking them a present. - Never mind. 12 00:00:43,480 --> 00:00:46,450 - How d'you know which is the front? - Of what? 13 00:00:46,520 --> 00:00:50,161 - The worm. - According to the way it's crawling. 14 00:00:50,720 --> 00:00:53,929 - What if it's reversing? - Worms don't reverse. 15 00:00:54,000 --> 00:00:56,162 A black car wouldn't be pretty. 16 00:00:57,040 --> 00:01:00,089 - In summer - A Trabant overtaking! 17 00:01:00,160 --> 00:01:03,289 - It would be hot in a black car. 18 00:01:03,360 --> 00:01:05,203 - Is a worm a snake? 19 00:01:05,280 --> 00:01:07,248 - No, it's a worm. 20 00:01:07,320 --> 00:01:11,086 - Another Trabant overtaking, Dad! - Snakes are larger! 21 00:01:11,160 --> 00:01:16,121 In the film 22 00:01:22,600 --> 00:01:25,444 What if it's a big worm? 23 00:01:25,520 --> 00:01:27,409 - It's still a worm. 24 00:01:27,480 --> 00:01:30,006 - Clean up, Susie, you're all sticky! 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,367 - What if it's this big? 26 00:01:32,440 --> 00:01:34,841 - It's still a worm. - And this big? 27 00:01:34,920 --> 00:01:37,400 - A worm! Idiot! 28 00:01:37,600 --> 00:01:41,002 - Who, Dad? - That Fiat could have passed. 29 00:01:41,080 --> 00:01:46,041 A COTTAGE BY THE WOOD 30 00:01:49,960 --> 00:01:52,088 Hm. Now you remember ...! 31 00:01:58,280 --> 00:02:03,241 Story and Screenplay by 32 00:02:05,360 --> 00:02:09,331 You said no Trabant would ever overtake you, Dad! 33 00:02:09,560 --> 00:02:11,528 - Wait till we're out of town...! 34 00:02:12,640 --> 00:02:14,130 - I didn't take the thermos. 35 00:02:17,240 --> 00:02:19,004 - He's crying, Mummy! 36 00:02:20,040 --> 00:02:21,166 - What's the matter? 37 00:02:21,240 --> 00:02:23,811 - I don't understand. - What? 38 00:02:23,880 --> 00:02:26,850 - You said a snake was bigger than a worm. 39 00:02:26,920 --> 00:02:31,847 - It is. - A worm this big must be a snake! 40 00:02:32,360 --> 00:02:35,967 - All right, so it's a snake, and stop bothering me! 41 00:02:55,360 --> 00:02:57,567 Visitors, Radim! 42 00:03:05,880 --> 00:03:07,166 Adouble nil! 43 00:03:10,840 --> 00:03:13,161 Who? - The Lavickas. 44 00:03:17,320 --> 00:03:19,527 Where's the stork you told us about? 45 00:03:19,600 --> 00:03:21,090 - Here, children. 46 00:03:21,600 --> 00:03:24,410 Storks build nests near ponds. 47 00:03:27,520 --> 00:03:30,091 - Welcome! 48 00:03:39,000 --> 00:03:42,163 - Excuse the dust. A mill's a mill... 49 00:03:42,560 --> 00:03:44,050 Well, kids? 50 00:03:44,120 --> 00:03:46,168 - Good morning, Mr. Zvon! 51 00:03:46,240 --> 00:03:49,801 - Here I'm called The Miller! 52 00:03:51,880 --> 00:03:55,327 I had that wheel made. But it looks antique, what? 53 00:03:55,400 --> 00:03:57,562 - Children, the wheel is imitation. 54 00:03:58,640 --> 00:04:00,961 - But the balustrade is original. 55 00:04:01,720 --> 00:04:03,529 - Really, Radim 56 00:04:03,600 --> 00:04:06,285 - We try to keep up the traditions. 57 00:04:06,960 --> 00:04:09,725 So this is a mill. 58 00:04:12,160 --> 00:04:13,969 This is where they ground the flour. 59 00:04:14,720 --> 00:04:17,007 The grain was poured in there. 60 00:04:17,080 --> 00:04:19,208 - You see, children, the grain went in there, 61 00:04:19,280 --> 00:04:21,851 was ground here. - Mind your heads! 62 00:04:21,920 --> 00:04:23,410 - Mind your heads! 63 00:04:23,720 --> 00:04:27,566 - That's the groats mill, the plain flour mill, 64 00:04:27,640 --> 00:04:29,927 the peeling mill. - So, children! 65 00:04:30,000 --> 00:04:33,561 The groats mill, the plain flour mill, the wheeling mill. 66 00:04:33,840 --> 00:04:35,763 - Peeling! - Peeling. 67 00:04:35,840 --> 00:04:39,367 - Groats were used to feed pigs with. 68 00:04:39,680 --> 00:04:41,330 - Groats were fed to piggies. 69 00:04:41,400 --> 00:04:45,769 - Here the flour sacks were stacked. - All this is flour? 70 00:04:45,840 --> 00:04:50,801 - I put in sawdust, but the sacks are original. 71 00:04:52,640 --> 00:04:54,768 I'll show you something, children! 72 00:04:57,520 --> 00:05:02,242 When the water-level gets high, we'll ask the Miller 73 00:05:02,680 --> 00:05:05,604 to set the wheel in motion. 74 00:05:05,880 --> 00:05:08,486 - And I'll tell you an interesting story 75 00:05:08,560 --> 00:05:12,087 about the local water-sprite and how he helped the Miller 76 00:05:12,160 --> 00:05:13,810 fight the local squire. 77 00:05:14,000 --> 00:05:18,961 Whenever I tell that story people say: ,,You must tell us again!... 78 00:05:19,760 --> 00:05:24,687 The groats went in here, the flour here, and here the semolina. 79 00:05:24,880 --> 00:05:26,882 - Attention, children! This was for groats, 80 00:05:26,960 --> 00:05:29,486 this for flour, this for semolina, 81 00:05:30,040 --> 00:05:34,364 and this for double zero flour I guess? - No, that's the toilet. 82 00:05:34,800 --> 00:05:37,963 But I refuse to keep animals. 83 00:05:39,200 --> 00:05:40,645 We had a dog 84 00:05:43,640 --> 00:05:47,611 that kept barking. 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,570 - What kind of dog? 86 00:05:51,720 --> 00:05:53,210 _ Harry- 87 00:05:54,120 --> 00:05:56,088 I got rid of him. 88 00:05:56,640 --> 00:06:00,167 A cottage is difficult to find nowadays. 89 00:06:00,280 --> 00:06:02,851 Easier said than done! 90 00:06:03,360 --> 00:06:05,601 Maybe Kos would know of one. 91 00:06:06,080 --> 00:06:08,048 How's life? 92 00:06:08,160 --> 00:06:09,127 - Good morning! - Good morning! 93 00:06:09,200 --> 00:06:11,407 - Ah, the Miller! 94 00:06:11,760 --> 00:06:14,730 What an honour! - Getting on with it, I see! 95 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 - We never stop. 96 00:06:17,360 --> 00:06:19,328 - You're building it yourselves? 97 00:06:19,400 --> 00:06:21,004 - No. 98 00:06:21,080 --> 00:06:23,970 We've got a bricklayer. 99 00:06:24,680 --> 00:06:27,047 He charges ten crowns an hour. A good one, and cheap! 100 00:06:27,120 --> 00:06:30,090 - Ten crowns?! - A rarity nowadays! 101 00:06:30,200 --> 00:06:32,567 - What was this originally? 102 00:06:32,920 --> 00:06:35,764 - A barn. 103 00:06:36,720 --> 00:06:38,961 I left only the foundations! 104 00:06:39,480 --> 00:06:40,925 - You sure remodelled it! 105 00:06:41,000 --> 00:06:44,971 - Comes more expensive this way, 106 00:06:45,600 --> 00:06:48,206 but you have what you want. Where you want it. 107 00:06:49,400 --> 00:06:54,361 Whether it's a doorway, stairs, bedroom, 108 00:06:55,840 --> 00:06:59,367 kitchen, bathroom, yes, 109 00:06:59,480 --> 00:07:03,485 living room, garage, 110 00:07:05,160 --> 00:07:07,970 toilet, pantry, 111 00:07:08,480 --> 00:07:11,609 cellar, hall, bath! 112 00:07:11,680 --> 00:07:14,081 - Yes, it's true! Quite a villa! 113 00:07:14,200 --> 00:07:16,931 - The amount of building material this eats up, though! 114 00:07:17,000 --> 00:07:21,369 - The sand, lime, cement - Look, Radim! 115 00:07:21,440 --> 00:07:25,923 - Bricks, shaped ones - Nice! 116 00:07:26,000 --> 00:07:29,846 - Lintel, trusses, I don't have them here yet, 117 00:07:30,040 --> 00:07:32,202 nails, screws, wiring 118 00:07:32,680 --> 00:07:36,605 drains, tiles 119 00:07:37,280 --> 00:07:39,965 Pipes, binding! 120 00:07:40,520 --> 00:07:45,481 You've got your twin leads, triple leads, guttering, sheeting 121 00:07:45,600 --> 00:07:46,681 - Problems ...! 122 00:07:46,760 --> 00:07:51,721 - An electricity meter, a lighting conductor, 123 00:07:52,480 --> 00:07:54,801 switch and wiring boxes 124 00:07:54,880 --> 00:07:56,848 - You understand all these things? 125 00:07:56,920 --> 00:07:59,161 - We've got this bricklayer. 126 00:08:00,640 --> 00:08:03,166 The cheapest man around. 127 00:08:03,760 --> 00:08:05,842 Asks only 10 Crowns an hour! 128 00:08:06,920 --> 00:08:10,129 Including transport and food! - Where's the mortar?! 129 00:08:10,200 --> 00:08:12,771 - Coming right up! Here it comes, Mr. Lawrence! 130 00:08:13,240 --> 00:08:14,730 Kids...! 131 00:08:15,280 --> 00:08:18,170 Enough sand in it? - Too thin! 132 00:08:18,240 --> 00:08:21,369 - And now? 133 00:08:21,680 --> 00:08:23,250 - O.K. 134 00:08:25,160 --> 00:08:29,290 - He can't hold a brick, but he's a real expert! 135 00:08:29,400 --> 00:08:31,289 - He's an expert! 136 00:08:31,360 --> 00:08:33,408 He's built three big houses here this way! 137 00:08:33,880 --> 00:08:36,645 - Listen, Robert. The Lavickas are looking for a cottage. 138 00:08:36,720 --> 00:08:39,200 Would you know of anything? 139 00:08:39,280 --> 00:08:41,089 - A cottage? 140 00:08:41,160 --> 00:08:45,961 - These kids of ours... - Fresh air for them... 141 00:08:47,480 --> 00:08:49,881 - But something habitable, no remodelling job. 142 00:08:49,960 --> 00:08:50,643 Because von Olda is 143 00:08:50,720 --> 00:08:53,371 - Can I manage these? - not the type for building work! 144 00:08:53,640 --> 00:08:55,130 - No. 145 00:08:55,280 --> 00:08:59,001 - It needn't be big. Just - away from it all. 146 00:08:59,520 --> 00:09:02,364 - And now? - Yes. 147 00:09:02,880 --> 00:09:04,769 - Some place good for the children. 148 00:09:05,480 --> 00:09:08,370 - Yeah, a cottage. 149 00:09:11,760 --> 00:09:15,003 What about that one over there? 150 00:09:15,080 --> 00:09:16,969 It should be up for grabs by the autumn. 151 00:09:17,040 --> 00:09:19,122 Old Ma Jerabkova's sinking fast, 152 00:09:19,200 --> 00:09:22,124 it should be free by Christmas. 153 00:09:22,200 --> 00:09:25,602 - Breathe deeply, Susie, so your chest expands! 154 00:09:25,680 --> 00:09:27,921 - So you could have that when she goes. 155 00:09:28,000 --> 00:09:31,641 But it's probably damp. 156 00:09:31,720 --> 00:09:33,722 Maybe that one would be better, 157 00:09:33,800 --> 00:09:35,370 with the red roof. - Which one? 158 00:09:35,440 --> 00:09:36,566 - There, the red roof with the white gable. 159 00:09:36,640 --> 00:09:38,642 - Do you know which one? The one with the wooden barn. 160 00:09:38,720 --> 00:09:40,688 - The Cervenkas live there, 161 00:09:40,760 --> 00:09:42,364 a motorbike ran over him last year. 162 00:09:42,440 --> 00:09:44,044 And he's in pretty bad shape, 163 00:09:44,120 --> 00:09:45,804 won't be here long either. 164 00:09:45,880 --> 00:09:47,564 She's going blind, 165 00:09:47,640 --> 00:09:50,484 will be going to a Home for the Aged. 166 00:09:50,560 --> 00:09:54,281 But that's right in the village. You probably wouldn't like it there either. 167 00:09:55,320 --> 00:09:59,086 Hey! Did you ask Komarek? - Over by the wood? 168 00:09:59,160 --> 00:10:01,322 - Yes, that's it. Go and ask him! 169 00:10:01,400 --> 00:10:05,291 He wants to move to Slovakia, to join his son. 170 00:10:05,360 --> 00:10:07,567 It's all getting too much for him, 171 00:10:07,640 --> 00:10:11,281 the milking, the feeding, 172 00:10:11,480 --> 00:10:16,168 the cleaning, the chopping, the cooking, 173 00:10:16,560 --> 00:10:20,770 the loading, unloading, 174 00:10:20,960 --> 00:10:25,204 the ploughing, the sowing - What a lovely place! 175 00:10:28,840 --> 00:10:31,525 - God help ye! - Thank ye kindly! 176 00:10:31,600 --> 00:10:33,284 - God bless you! - Hello! 177 00:10:33,360 --> 00:10:35,522 - Good afternoon! 178 00:10:36,920 --> 00:10:39,366 - Mowing, are you? 179 00:10:39,920 --> 00:10:41,888 - Mowing, that's right. 180 00:10:43,400 --> 00:10:46,722 - Coming along all right? - Yeah, it is. 181 00:10:46,840 --> 00:10:49,127 - Nice place. 182 00:10:49,280 --> 00:10:51,601 - That it is. 183 00:10:56,200 --> 00:10:59,727 - How old are you, friend? - Seventy. 184 00:10:59,840 --> 00:11:02,684 - Wow, that's something! - Nice, isn't it? 185 00:11:02,760 --> 00:11:06,162 - I say! - You don't look your age! 186 00:11:07,160 --> 00:11:10,130 - You live alone, Mr. Komarek? - Yes, yes. 187 00:11:10,200 --> 00:11:13,124 - His hearing's bad, you must shout at him. 188 00:11:14,920 --> 00:11:19,164 Do you live alone? - I do. 189 00:11:19,960 --> 00:11:22,611 - We hear you have a son in Slovakia! 190 00:11:22,720 --> 00:11:26,406 - In Presov. - Don't you miss them? 191 00:11:27,040 --> 00:11:29,486 - If you miss them? 192 00:11:30,240 --> 00:11:34,211 - They're asking if you miss them? 193 00:11:34,360 --> 00:11:37,170 - I hear you, but I don't know! 194 00:11:38,480 --> 00:11:40,164 - But this is a lovely spot. 195 00:11:40,280 --> 00:11:43,250 - Ask him straight out if he'd consider moving to Slovakia, 196 00:11:43,320 --> 00:11:45,687 and letting them have the cottage. 197 00:11:45,760 --> 00:11:48,889 - You want the cottage? 198 00:11:49,000 --> 00:11:52,686 - We would consider it, we like it here, what? 199 00:11:53,320 --> 00:11:55,846 - We haven't seen it inside yet! 200 00:11:56,360 --> 00:11:58,681 - Come and look, then! 201 00:12:22,320 --> 00:12:24,641 A lovely spot! 202 00:12:25,520 --> 00:12:28,364 - A fairy-tale cottage. 203 00:12:29,120 --> 00:12:32,329 - We'll be quite envious, won't we, Radim? 204 00:12:34,080 --> 00:12:35,684 - Peter, don't cut yourself! 205 00:12:35,760 --> 00:12:38,331 - What's your dog's name? - lsha. 206 00:12:38,400 --> 00:12:39,606 - May I stroke him? 207 00:12:39,680 --> 00:12:43,162 - He's never hurt a soul. - lsha! 208 00:12:46,400 --> 00:12:48,209 - Kids! 209 00:12:49,120 --> 00:12:51,930 - The quiet 210 00:12:52,480 --> 00:12:56,610 - Don't step in that, Peter. - Like a picture! 211 00:12:56,720 --> 00:13:00,361 - So romantic! - Come along in. 212 00:13:04,440 --> 00:13:06,966 - An old Czech idyll! 213 00:13:07,560 --> 00:13:10,564 - I have some stuff in here! But I'd clear it out, 214 00:13:10,640 --> 00:13:13,041 restuff the straw mattresses and 215 00:13:13,120 --> 00:13:15,361 you'd have a nice room for your vacations! 216 00:13:16,720 --> 00:13:20,850 - It's very damp, Olda! - It's not that bad. 217 00:13:21,200 --> 00:13:24,682 Just needs more airing to make a pretty room. 218 00:13:26,000 --> 00:13:27,604 - See, damp and rotten! 219 00:13:30,840 --> 00:13:35,129 - Well, a couple of planks need replacing. 220 00:13:35,960 --> 00:13:38,645 - Avery nice place you have. 221 00:13:38,720 --> 00:13:41,166 - Cozy, what? 222 00:13:41,640 --> 00:13:44,962 - How does it flush? - Just leave it! 223 00:13:47,040 --> 00:13:50,681 - Beneath the rustic beams of yeasteryear 224 00:13:50,840 --> 00:13:52,842 - That's right. 225 00:13:55,080 --> 00:13:58,004 - Are there mice? - Why would there be mice? 226 00:13:58,080 --> 00:14:01,368 - It really breathes rustic poetry 227 00:14:01,440 --> 00:14:03,363 - It's mildew I smell. 228 00:14:03,440 --> 00:14:06,171 - Why would there be mildew? 229 00:14:11,440 --> 00:14:13,681 - Come here! 230 00:14:15,640 --> 00:14:19,087 - At least 100 years old, this. 231 00:14:19,640 --> 00:14:21,768 - Older, chum. 232 00:14:23,200 --> 00:14:25,601 - What a pretty wardrobe! 233 00:14:26,160 --> 00:14:28,242 - Let's buy it. - Yes. 234 00:14:28,320 --> 00:14:31,961 Heavens, Mr. Komarek, when did you last wash your dishes? 235 00:14:32,040 --> 00:14:35,567 - When I run out of pots, I do it in one go. 236 00:14:36,400 --> 00:14:38,562 - Let's get it done, Vera! 237 00:14:39,520 --> 00:14:41,966 Mr. Komarek, 238 00:14:43,480 --> 00:14:46,051 what about - Get out, beast! 239 00:14:46,360 --> 00:14:47,805 I'll tie her up. 240 00:14:47,880 --> 00:14:50,008 - Mr. Komarek, what would you say to 241 00:14:50,080 --> 00:14:53,402 letting the room to the Lavickas, 242 00:14:53,600 --> 00:14:57,400 for weekends and vacations? 243 00:14:57,480 --> 00:14:59,767 What do you say? - O.K. 244 00:15:00,280 --> 00:15:03,807 A musician from Prague used to spend his time here. 245 00:15:03,880 --> 00:15:06,167 And he loved it here! 246 00:15:06,960 --> 00:15:08,689 That viola is his. 247 00:15:09,400 --> 00:15:12,244 I keep waiting for him to fetch it, I've waited and waited. 248 00:15:13,120 --> 00:15:14,770 But he'll be coming. 249 00:15:14,840 --> 00:15:17,241 - When did he leave it here? 250 00:15:17,320 --> 00:15:19,084 - Wait, when ...? 251 00:15:19,160 --> 00:15:21,686 During the first World War. 252 00:15:26,400 --> 00:15:30,769 Beams, planks, 253 00:15:31,760 --> 00:15:33,364 tiles, 254 00:15:35,080 --> 00:15:36,525 Damn! 255 00:15:36,920 --> 00:15:38,922 Look, they would be here with you, 256 00:15:39,000 --> 00:15:43,369 and when you decide to sell out, you'd make them the first offer. 257 00:15:44,400 --> 00:15:48,121 - What would the monthly rent be, now? 258 00:15:48,200 --> 00:15:51,044 - How much would you care to pay? 259 00:15:51,280 --> 00:15:55,569 - What about a hundred? 260 00:15:55,760 --> 00:15:59,082 - O.K. To cover the insurance and things. 261 00:15:59,160 --> 00:16:01,561 - And a bottle or so, what? 262 00:16:02,840 --> 00:16:06,003 - And when would you think of selling? 263 00:16:06,080 --> 00:16:08,242 - Well - Mr. Lavicka is asking 264 00:16:08,320 --> 00:16:10,926 - I heard! - When do you think? 265 00:16:11,000 --> 00:16:15,767 - I'd bring in the harvest, sell the cow in winter 266 00:16:16,640 --> 00:16:19,041 and do no more sowing in spring. 267 00:16:54,600 --> 00:16:56,284 Say 'please'! 268 00:17:00,200 --> 00:17:01,964 Where's your cap? 269 00:17:03,000 --> 00:17:04,570 - Forgot it. 270 00:17:07,800 --> 00:17:09,689 Go! - He forgot his cap! 271 00:17:14,320 --> 00:17:17,130 You're sitting on it! He's got it, Dad! 272 00:17:54,280 --> 00:17:56,123 Well, here we are. 273 00:17:56,880 --> 00:17:59,770 Good morning! - Good morning! 274 00:18:00,360 --> 00:18:02,886 Heavens, what a lot of stuff! 275 00:18:02,960 --> 00:18:05,122 - Here's something for you, Mr. Komarek. 276 00:18:05,200 --> 00:18:07,806 - But there was - Hello! 277 00:18:07,880 --> 00:18:09,803 - Hello! There was no need...! 278 00:18:09,880 --> 00:18:11,962 - We've arrived, lsha! - Good morning! 279 00:18:12,040 --> 00:18:13,769 - Welcome! 280 00:18:14,400 --> 00:18:19,122 - May we auntie lsha, Grandad? - No! 281 00:18:19,200 --> 00:18:21,248 - Susie, don't be cheeky, 282 00:18:21,320 --> 00:18:23,368 Mr. Komarek isn't our Grandad. - Just let them be! 283 00:18:23,440 --> 00:18:25,488 I'm a Grandad anyway, so what... 284 00:18:25,560 --> 00:18:27,369 But leave the dog on the chain! 285 00:18:27,440 --> 00:18:30,171 He'd get used to running about and would't want to go back 286 00:18:31,280 --> 00:18:35,001 to his kennel. - I hope he hasn't got fleas. 287 00:18:35,080 --> 00:18:37,890 - He'll have a flea or two. But they're dog fleas, 288 00:18:37,960 --> 00:18:39,644 they leave people alone! 289 00:18:40,000 --> 00:18:42,162 Good morning! - Good morning! 290 00:18:42,240 --> 00:18:44,527 - This is Tony. He catches snakes. 291 00:18:44,600 --> 00:18:47,080 - There are snakes here? - I should say! 292 00:18:47,160 --> 00:18:49,481 - I summer, mostly. Vipers, too. 293 00:18:49,840 --> 00:18:51,205 - Do they nest here? 294 00:18:51,280 --> 00:18:54,045 - Not here! In the wood, or on the paths. 295 00:18:54,200 --> 00:18:57,602 - You're preparing the floor? How kind of you! 296 00:18:57,800 --> 00:19:00,201 - Tony's a handy chap. 297 00:19:00,280 --> 00:19:04,922 He'll show you how he catches them. 298 00:19:05,000 --> 00:19:06,570 - How do you do it? 299 00:19:07,160 --> 00:19:09,049 - Tell them how you do it! 300 00:19:09,120 --> 00:19:11,487 - There's nothing to it! 301 00:19:13,800 --> 00:19:15,484 - Say how you catch them! 302 00:19:15,560 --> 00:19:17,324 - In my hand! 303 00:19:17,400 --> 00:19:19,528 - Aren't you afraid they'll bite you? 304 00:19:19,600 --> 00:19:21,204 - They won't bite me. 305 00:19:21,280 --> 00:19:23,248 - I guess you wear gloves. 306 00:19:23,320 --> 00:19:25,971 - No, I catch them with my bare hands. 307 00:19:26,040 --> 00:19:28,168 - A viper? - Yeah. 308 00:19:28,600 --> 00:19:32,571 - Don't try telling me you take a poisonous viper in your bare hand! 309 00:19:32,840 --> 00:19:35,684 - He does. I've seen him. 310 00:19:36,240 --> 00:19:37,685 Look! 311 00:19:40,600 --> 00:19:43,365 When I see a viper - Just wait a moment! 312 00:19:43,440 --> 00:19:45,681 Children, come here! 313 00:19:45,800 --> 00:19:50,761 This gentleman catches poisonous vipers with his bare hands! 314 00:19:51,280 --> 00:19:52,486 Listen to how he does it! 315 00:19:52,560 --> 00:19:55,166 - But there's nothing to it. - Do tell them! 316 00:19:56,000 --> 00:19:58,606 - I'd rather show you. 317 00:20:03,160 --> 00:20:05,970 I want to start lunch. I need my pots and pans. 318 00:20:06,040 --> 00:20:08,441 - Not just now, Vera! 319 00:20:22,240 --> 00:20:24,686 In summer I sweat, 320 00:20:25,400 --> 00:20:28,165 and my jacket - Smells of the sweat. 321 00:20:28,440 --> 00:20:29,885 - Smells. 322 00:20:30,120 --> 00:20:32,122 The viper gets a shock. - Gets a shock! 323 00:20:32,200 --> 00:20:34,282 - Doesn't know what's happening. 324 00:20:34,760 --> 00:20:37,445 I reach in for it 325 00:20:40,000 --> 00:20:43,368 and my hand smells the same. 326 00:20:43,440 --> 00:20:45,363 - And that's what scares the viper most. 327 00:20:45,440 --> 00:20:47,761 And that's what scares the viper. 328 00:20:51,000 --> 00:20:52,729 That's Tony! 329 00:20:54,680 --> 00:20:59,288 - See? It doesn't bite. 330 00:21:00,280 --> 00:21:02,362 - Unbelievable. 331 00:21:03,000 --> 00:21:05,128 - So, Olda... Excuse me, I have to do my cooking! 332 00:21:05,200 --> 00:21:08,283 Where did you put the baking-pan? - Unbelievable! 333 00:21:08,680 --> 00:21:13,368 Do you know why a cow's useful? - It eats flies. 334 00:21:14,520 --> 00:21:16,648 - It gives us milk. 335 00:21:16,720 --> 00:21:20,247 - I thought we buy milk. 336 00:21:21,680 --> 00:21:25,127 - What's the cow's name? 337 00:21:25,200 --> 00:21:27,601 - Cow. 338 00:21:28,160 --> 00:21:30,401 - Can we call her Jitka? 339 00:21:30,480 --> 00:21:32,960 - Yes, she won't care. 340 00:21:33,400 --> 00:21:36,768 - Jitka! - Cow! 341 00:21:42,600 --> 00:21:44,887 Is that any use? 342 00:21:44,960 --> 00:21:47,770 - Hey, the water's coming here down the slope. 343 00:21:48,120 --> 00:21:50,043 The wall can't breathe. 344 00:21:50,120 --> 00:21:54,569 I'll lead the water off 345 00:21:54,760 --> 00:21:56,489 and the damp must disappear. 346 00:21:56,560 --> 00:22:00,246 Next time we come, the wall will be dry. 347 00:22:05,400 --> 00:22:07,880 You gave me a fright! 348 00:22:08,280 --> 00:22:09,770 - Here! 349 00:22:14,640 --> 00:22:18,247 Mr. Komarek! What about felling down this plum-tree? 350 00:22:18,840 --> 00:22:21,730 It's old, and it won't let the sun in. 351 00:22:21,800 --> 00:22:24,406 - The plumes are always full of maggots. 352 00:22:24,480 --> 00:22:27,563 - Goat! Goatee! Come here! - I'd have guessed that. 353 00:22:27,640 --> 00:22:32,601 - But when you put them in a barrel the plums and maggots ferment 354 00:22:33,560 --> 00:22:37,167 and ah - the Slivovitz! 355 00:22:46,800 --> 00:22:48,768 Wait, when it's ours! 356 00:22:53,720 --> 00:22:56,803 The floor's repaired. You can dance on it now. 357 00:22:56,880 --> 00:23:00,407 - Wait, Mr. Hruska! How much do we owe you? 358 00:23:00,480 --> 00:23:01,845 - Oh, don't mention it. 359 00:23:01,920 --> 00:23:05,208 - Don't give him anything. He drinks up all he gots. 360 00:23:05,280 --> 00:23:07,203 - Indeed, yes! 361 00:23:07,280 --> 00:23:11,046 The work, the new planks... 362 00:23:11,640 --> 00:23:15,645 Come on now all right 363 00:23:15,960 --> 00:23:18,645 - Well, if you insist... 364 00:23:18,800 --> 00:23:21,007 - Be seeing you! 365 00:23:21,520 --> 00:23:24,251 - Why on earth did you give him that money? 366 00:23:24,320 --> 00:23:25,890 - For repairing the floor 367 00:23:25,960 --> 00:23:29,328 - ls it our floor? - No, but it will be! 368 00:23:29,800 --> 00:23:31,609 - That isn't sure yet. 369 00:23:31,680 --> 00:23:33,887 And we pay our rent, 370 00:23:33,960 --> 00:23:37,851 so it's his duty to mend the floor. 371 00:23:38,560 --> 00:23:43,009 Olda! You mustn't be such a softie! People see it straight away 372 00:23:43,080 --> 00:23:45,242 and take advantage of it. 373 00:23:45,400 --> 00:23:48,643 I know you're in love with the place, but do think twice! 374 00:23:48,720 --> 00:23:51,769 100 Crowns a month for such a damp hole! 375 00:23:51,840 --> 00:23:55,083 - Firstly it's no damp hole, 376 00:23:55,160 --> 00:23:57,128 secondly I'm getting the damp out 377 00:23:57,200 --> 00:23:58,122 and thirdly - Good afternoon! 378 00:23:58,200 --> 00:24:00,123 - I'm investing in my own property. 379 00:24:00,200 --> 00:24:01,565 Good afternoon! - Good afternoon! 380 00:24:01,640 --> 00:24:04,041 - I'm Ferry Kokes. 381 00:24:04,120 --> 00:24:07,522 Would you lend me your spare tyre? For an hour, to get to town with? 382 00:24:07,600 --> 00:24:09,568 - Yes, of course. 383 00:24:11,960 --> 00:24:13,803 Can't even shake hands, 384 00:24:13,880 --> 00:24:16,645 look at the sight I am. 385 00:24:17,080 --> 00:24:20,562 Seven holes! Hopeless trying to mend them! 386 00:24:23,760 --> 00:24:25,364 Did she leave an egg? 387 00:24:26,640 --> 00:24:29,962 - Not an 699- - Pity. 388 00:24:35,640 --> 00:24:37,563 We're practically neighbours. - Really? 389 00:24:37,640 --> 00:24:42,089 - Yes, really! I've got a cottage here two years now. 390 00:24:42,320 --> 00:24:43,765 I was mad about it, 391 00:24:43,840 --> 00:24:45,922 so I bought it old man and woman included. 392 00:24:46,000 --> 00:24:47,843 They wanted to end their days here. 393 00:24:47,920 --> 00:24:50,446 Now I've got strangers in the house and I can't get rid of them. 394 00:24:50,520 --> 00:24:51,646 Come and see us some time, 395 00:24:51,720 --> 00:24:53,722 and thanks a lot! Thank you! 396 00:24:53,800 --> 00:24:54,323 - Not at all. - Thank you. 397 00:24:54,400 --> 00:24:55,731 I'll bring it back tonight! 398 00:24:55,800 --> 00:24:57,325 - There's no hurry! - Seven holes. 399 00:24:57,400 --> 00:24:58,845 And that was a second time! 400 00:25:17,200 --> 00:25:19,043 Thank you. 401 00:25:19,120 --> 00:25:20,884 I enjoyed that. 402 00:25:20,960 --> 00:25:22,610 - Coffee's ready too. 403 00:25:23,480 --> 00:25:26,802 - What's the time? - It's past six. 404 00:25:26,880 --> 00:25:29,360 - Oh, I'll have to be going! 405 00:25:29,440 --> 00:25:31,169 I'll take the coffee with me. 406 00:25:35,000 --> 00:25:37,924 Where's he going? - I don't know. 407 00:25:39,840 --> 00:25:41,330 Good evening. 408 00:25:41,800 --> 00:25:46,362 Once upon a time 409 00:25:47,040 --> 00:25:51,489 there was a Kingdom which was neither large nor small. 410 00:25:51,920 --> 00:25:55,322 All its inhabitants were happy people. 411 00:25:55,920 --> 00:25:59,527 - I haven't heard this one before! Go on, I'm listening! 412 00:25:59,600 --> 00:26:02,843 - The ruler of this Kingdom was a very old King. 413 00:26:02,920 --> 00:26:06,003 - I bet he has three sons. - This King had three sons. 414 00:26:06,080 --> 00:26:07,889 - Didn't I say so? 415 00:26:07,960 --> 00:26:11,362 - One day he asked them 416 00:26:12,120 --> 00:26:16,364 to find a really wise man. 417 00:26:17,760 --> 00:26:21,970 The youngest son set out at once. 418 00:26:22,040 --> 00:26:25,283 He went around the kingdom from town to town 419 00:26:25,480 --> 00:26:28,768 looking for a wise man. 420 00:26:29,760 --> 00:26:33,606 But in that Kingdom people were neither stupid nor clever, 421 00:26:34,280 --> 00:26:37,648 neither ever nor good, neither cowardly nor brave, 422 00:26:38,560 --> 00:26:41,006 neither ugly nor beautiful. 423 00:27:01,840 --> 00:27:04,684 Children! Come here! 424 00:27:11,160 --> 00:27:12,924 Listen! 425 00:27:13,000 --> 00:27:14,889 Do you hear? - Something tinkling. 426 00:27:14,960 --> 00:27:17,406 - Do you know what that is? - No. 427 00:27:17,480 --> 00:27:20,643 - The angelus, or evening bell. 428 00:27:21,240 --> 00:27:24,403 In the country they always ring a bell 429 00:27:24,480 --> 00:27:26,960 at this time of evening. 430 00:27:27,040 --> 00:27:29,361 - It's coming nearer, Dad! 431 00:27:29,440 --> 00:27:31,761 - No, that's just the wind! 432 00:27:31,840 --> 00:27:34,764 The bell is fixed up 433 00:27:34,840 --> 00:27:38,890 in a bell tower and the bell-ringer stands below 434 00:27:38,960 --> 00:27:41,770 and pulls that bell. 435 00:27:41,840 --> 00:27:44,081 - The bell-ringer's coming up, Dad! 436 00:27:49,600 --> 00:27:52,251 - No, children, this is Mr. Lawrence. 437 00:27:53,480 --> 00:27:56,848 But it really did sound like the angelus. 438 00:27:58,640 --> 00:28:00,369 Good evening. - Good evening! 439 00:28:00,440 --> 00:28:04,729 - Finished for the day? - I put him to bed early, 440 00:28:04,800 --> 00:28:06,768 so he's up bright and early. 441 00:28:06,840 --> 00:28:08,968 And what about you? How are you doing? 442 00:28:09,120 --> 00:28:11,964 - We're not here long yet... 443 00:28:12,400 --> 00:28:16,405 - Quite a job, if you ask me. 444 00:28:16,480 --> 00:28:19,484 The first thing you'll need are 445 00:28:19,600 --> 00:28:22,444 some decent tools. A good hammer 446 00:28:22,520 --> 00:28:23,851 - Don't rock me! -... and pliers, 447 00:28:23,920 --> 00:28:26,605 a pipe cutter, a shovel 448 00:28:26,680 --> 00:28:29,286 - Stop rocking me! - a spade, a pick-axe, 449 00:28:29,360 --> 00:28:32,682 a trowel, a water-level, 450 00:28:33,280 --> 00:28:34,964 a wheel-barrow! 451 00:28:37,360 --> 00:28:40,045 A screen - Stop rocking me! 452 00:28:40,440 --> 00:28:43,125 - A gimlet, a chisel, a plane, 453 00:28:44,640 --> 00:28:47,883 a vice, a file, a rasp - Supper! 454 00:28:47,960 --> 00:28:48,483 - Excuse us, Mr. Kos, 455 00:28:48,560 --> 00:28:50,847 - sandpaper, a big rake, - we have to go - my wife 456 00:28:50,920 --> 00:28:52,524 - Come along! - A small rake 457 00:28:52,600 --> 00:28:54,090 Well, be seeing you. Goodbye. 458 00:28:55,920 --> 00:28:59,083 And a frame saw! 459 00:29:11,160 --> 00:29:14,369 Here I am! - Come on! 460 00:29:16,480 --> 00:29:19,563 - I'm not too late? - No! 461 00:29:28,680 --> 00:29:32,810 What's the time? - A quarter to ten. 462 00:29:32,880 --> 00:29:35,121 - Come and look, then! 463 00:29:42,840 --> 00:29:45,446 You wouldn't believe me. 464 00:29:45,520 --> 00:29:48,251 It's nearly ten and they're still asleep. 465 00:29:53,520 --> 00:29:55,887 Sometimes till twelve! 466 00:29:55,960 --> 00:29:58,247 - How can they? - The just do. 467 00:29:59,840 --> 00:30:01,001 Well, slept your fill? 468 00:30:01,080 --> 00:30:03,651 - If you went to bed when the chickens do... 469 00:30:03,720 --> 00:30:05,529 - Can I bring in the eggs, Grandad? 470 00:30:05,600 --> 00:30:08,649 - Yes, go and see if they've laid any. - A bright boy! 471 00:30:08,720 --> 00:30:10,245 - That he is. 472 00:30:20,200 --> 00:30:22,282 Good morning! - Good morning! 473 00:30:22,600 --> 00:30:24,523 - I bet you do the old man's shopping too? 474 00:30:24,760 --> 00:30:26,444 - Well, of course 475 00:30:26,520 --> 00:30:28,648 - Don't over do the good relations bit! 476 00:30:28,720 --> 00:30:32,566 - Good morning! - Better to keep your distance. 477 00:30:33,320 --> 00:30:35,721 Let him be! - ls he the owner? 478 00:30:35,800 --> 00:30:37,689 - The former owner! 479 00:30:42,880 --> 00:30:45,281 With water there he's more scare still. 480 00:30:46,360 --> 00:30:49,170 - But surely, I'd like to 481 00:30:49,240 --> 00:30:51,004 - Just leave them alone. 482 00:30:51,080 --> 00:30:52,844 I dug the hole because of them! 483 00:30:52,920 --> 00:30:56,891 They could have gone to a Home. - A lovely chateau it is! 484 00:30:56,960 --> 00:30:59,122 But they refuse to budge. Say they have it in writing. 485 00:30:59,200 --> 00:31:00,167 So I sweeten it - Riffraff! 486 00:31:00,240 --> 00:31:03,050 - Up for them. 487 00:31:04,240 --> 00:31:06,447 Thanks. Thanks! 488 00:31:07,120 --> 00:31:11,045 I'm repairing the chimney, nobody can stop me doing that. 489 00:31:11,120 --> 00:31:12,804 I'll make life such hell for them 490 00:31:12,880 --> 00:31:16,441 - The pancakes are getting cold! 491 00:31:16,520 --> 00:31:18,045 And you stand here gabbing...! 492 00:31:18,120 --> 00:31:19,645 - My Wife! 493 00:31:19,720 --> 00:31:21,882 - Good morning! Goodbye! 494 00:31:21,960 --> 00:31:24,201 - I'll smoke them out. 495 00:31:24,280 --> 00:31:27,090 Drop in some time. 496 00:31:42,640 --> 00:31:45,211 Look, Grandad sowing. 497 00:31:45,280 --> 00:31:47,726 - That's a farmer, Susie. 498 00:31:47,800 --> 00:31:50,963 - But Grandad sows too. Right! 499 00:31:51,400 --> 00:31:52,925 - He sowed. 500 00:31:53,000 --> 00:31:55,287 He's giving it up. 501 00:31:55,800 --> 00:31:58,565 He'll sell the cow and won't sow again. 502 00:32:03,240 --> 00:32:05,402 It's pissing and pissing. 503 00:32:13,200 --> 00:32:15,646 Mum! It's pissing and pissing. 504 00:32:17,320 --> 00:32:20,802 - What are you saying? - Grandad said it. 505 00:32:22,520 --> 00:32:24,284 - So take a look! 506 00:32:24,360 --> 00:32:26,328 Mr. Komarek can speak as he likes. 507 00:32:26,400 --> 00:32:28,528 But no dirty words from you! 508 00:32:45,960 --> 00:32:47,564 See, children? 509 00:32:52,560 --> 00:32:57,327 These were lamps used in the past. - In antiquity? 510 00:32:57,400 --> 00:32:58,686 - What do you mean by antiquity? 511 00:32:58,760 --> 00:33:01,411 Your grandfather still did his homework in such a light. 512 00:33:01,480 --> 00:33:04,723 - I would, too! 513 00:33:04,800 --> 00:33:08,964 - You'd spoil your eyes! - Did Grandfather spoil his eyes? 514 00:33:09,040 --> 00:33:11,202 - Grandfather had a different problem. 515 00:33:11,280 --> 00:33:13,726 - I hope we can put in electricity! 516 00:33:13,800 --> 00:33:15,962 - But why? 517 00:33:16,800 --> 00:33:20,930 It wouldn't be the thing in this sort of cottage. 518 00:33:23,600 --> 00:33:25,170 We'll furnish it in period style 519 00:33:26,480 --> 00:33:27,925 and all our friends will envy us. 520 00:33:29,720 --> 00:33:32,371 - For not having electricity... 521 00:33:42,440 --> 00:33:43,885 Funny... 522 00:34:15,400 --> 00:34:17,243 What was that? 523 00:34:18,240 --> 00:34:20,242 - A hunt. 524 00:34:24,200 --> 00:34:26,965 - I think somebody's arrived. 525 00:34:27,560 --> 00:34:30,131 - Who'd be arriving 526 00:34:39,480 --> 00:34:40,970 - I don't know. 527 00:34:42,040 --> 00:34:45,681 Chase those chickens out and please go and look! 528 00:35:07,360 --> 00:35:10,011 What are you doing? 529 00:35:10,720 --> 00:35:14,008 - Trying to cut some firewood, 530 00:35:14,600 --> 00:35:16,568 But the thing 531 00:35:17,320 --> 00:35:19,607 keeps choking 532 00:35:20,080 --> 00:35:22,208 Can't get it to run. 533 00:35:24,240 --> 00:35:26,049 - Did this ever run? 534 00:35:26,120 --> 00:35:28,726 - It'll run again! 535 00:35:30,800 --> 00:35:33,724 Hruska said the magneto is weak. 536 00:35:35,320 --> 00:35:37,971 Try turning the handle for me. - Where? Here? 537 00:35:38,040 --> 00:35:39,485 - Right. 538 00:35:51,520 --> 00:35:54,251 - The cooler's cracked. 539 00:35:54,320 --> 00:35:59,167 - We'll keep it filled. Come on, now! 540 00:35:59,240 --> 00:36:01,686 Keep turning! 541 00:36:04,000 --> 00:36:06,651 Wait! We must heat the plug. 542 00:36:07,840 --> 00:36:09,330 Now wait! 543 00:36:14,400 --> 00:36:16,368 What on earth are you doing? 544 00:36:24,800 --> 00:36:26,529 Keep turning! 545 00:36:39,480 --> 00:36:41,608 Glory be! 546 00:36:44,640 --> 00:36:46,608 - Bring some water, quick! 547 00:36:46,920 --> 00:36:49,651 It's boiling! 548 00:36:54,680 --> 00:36:57,411 More gas! 549 00:37:01,240 --> 00:37:05,165 More! More gas! 550 00:37:11,320 --> 00:37:14,210 When I'm cutting, you must turn it up! 551 00:37:14,400 --> 00:37:15,970 Again! 552 00:37:18,960 --> 00:37:20,450 Keep turning! 553 00:37:31,680 --> 00:37:33,364 Water! 554 00:37:41,240 --> 00:37:43,607 Water! - Where's Daddy? 555 00:37:43,680 --> 00:37:45,170 - Maybe he's branding a cow. 556 00:37:45,240 --> 00:37:49,006 - Branding? - Hurry! 557 00:37:52,040 --> 00:37:54,850 - We're off to look for mushrooms. Coming? 558 00:37:59,320 --> 00:38:02,164 We're off to look for mushrooms. Coming? 559 00:38:02,760 --> 00:38:05,411 What? - coming mushroom-hunting? 560 00:38:05,480 --> 00:38:08,563 - I'll catch you up. 561 00:39:15,600 --> 00:39:18,080 Here, children! Quickly! 562 00:39:19,720 --> 00:39:23,406 The ants built all this, 563 00:39:23,560 --> 00:39:27,610 pine needle by pine needle, 564 00:39:28,080 --> 00:39:30,811 with its ant highways 565 00:39:30,880 --> 00:39:34,362 See? Here's one now look. 566 00:39:34,560 --> 00:39:37,131 - This ant's carrying rice! 567 00:39:37,200 --> 00:39:39,726 - That's an egg, you silly. 568 00:39:39,800 --> 00:39:41,529 - Egg? 569 00:39:48,720 --> 00:39:51,644 Good day to you! - Hello! 570 00:39:51,720 --> 00:39:54,530 We're looking for mushrooms, but they don't seem to be growing. 571 00:39:54,600 --> 00:39:55,681 - Hello! - Hello! 572 00:39:55,800 --> 00:39:58,280 You have to get up earlier! 573 00:39:58,360 --> 00:40:02,126 - We enjoy our sleep. - I know, I saw you. 574 00:40:02,280 --> 00:40:04,886 - Saw us? - I just had a peep. 575 00:40:04,960 --> 00:40:07,440 Komarek insisted. 576 00:40:07,520 --> 00:40:09,841 There was a mayor 577 00:40:09,920 --> 00:40:11,809 who slept that long, 578 00:40:11,880 --> 00:40:15,043 but he had the sleeping-sickness! - Who said ...? 579 00:40:15,120 --> 00:40:18,044 - The postman. But you wouldn't know him. 580 00:40:18,120 --> 00:40:19,724 He comes round at eight. 581 00:40:19,800 --> 00:40:22,804 - Then we don't know him. 582 00:40:26,360 --> 00:40:28,727 - This is awful! He shows us off like a circus act. 583 00:40:28,800 --> 00:40:32,282 - But the weather's on our side! 584 00:40:32,360 --> 00:40:33,964 - The weather report said rain. 585 00:40:35,160 --> 00:40:37,766 That's the last straw. 586 00:40:37,840 --> 00:40:39,649 - But not us, hey Maria? 587 00:40:39,720 --> 00:40:42,087 We like it here even when it rains. 588 00:40:42,160 --> 00:40:46,131 Then the water wheel works, 589 00:40:46,200 --> 00:40:49,761 and I'll tell you the story about the water-sprite. 590 00:40:50,800 --> 00:40:53,531 - This really is a lovely place. 591 00:40:54,600 --> 00:40:57,410 - Do you know what we love best? 592 00:40:58,720 --> 00:41:00,324 - The early mornings. 593 00:41:00,400 --> 00:41:02,528 - Yes. 594 00:41:03,120 --> 00:41:04,963 And the evenings. 595 00:41:05,040 --> 00:41:09,250 We lie and listen 596 00:41:09,320 --> 00:41:11,368 to the frogs tooting. 597 00:41:11,520 --> 00:41:14,842 Such an unpleasant sound elsewhere. 598 00:41:15,160 --> 00:41:16,810 Here they just do: 599 00:41:19,960 --> 00:41:22,008 - Higher, dear! 600 00:41:30,920 --> 00:41:33,571 What do you do about mice? 601 00:41:56,960 --> 00:41:59,088 Great, what? - Are they for supper? 602 00:41:59,160 --> 00:42:01,561 - Yes. Don't touch! 603 00:42:01,640 --> 00:42:04,371 Ask your Dad to bring some water in! 604 00:42:04,440 --> 00:42:06,807 This oven bakes like a dream! 605 00:42:06,880 --> 00:42:08,484 - I never tried baking. 606 00:42:08,560 --> 00:42:11,882 Hasn't been used since the wife died. 607 00:42:13,880 --> 00:42:15,450 She baked a good cake too. 608 00:42:15,520 --> 00:42:18,205 - I'm leaving them to cool, then I'll ask you to taste them. 609 00:42:19,600 --> 00:42:22,843 Does the water flow or - Quite, children! 610 00:42:22,920 --> 00:42:26,606 Yes, that's them! Take the pail back, I want to talk 611 00:42:26,680 --> 00:42:28,887 to Mr. Lawrence. 612 00:42:47,640 --> 00:42:49,244 Water! - Water! 613 00:42:49,320 --> 00:42:51,766 - Aren't you good. 614 00:42:51,840 --> 00:42:54,047 - Mummy, look, the goat! 615 00:42:54,560 --> 00:42:58,645 - Look how hungry she was. - God, my cakes! 616 00:42:58,720 --> 00:43:01,963 - Let go! You beast! 617 00:43:02,920 --> 00:43:06,970 Greedy thing! Greedy! Goat! 618 00:43:11,680 --> 00:43:14,047 Mr. Komarek, look at this! Just look at this! 619 00:43:14,120 --> 00:43:17,203 - What is it? - Why don't you keep her tied up? 620 00:43:17,280 --> 00:43:20,443 Ate six, bit into two. 621 00:43:20,920 --> 00:43:24,811 - Damned glutton! She's greedy, the devil! 622 00:43:24,880 --> 00:43:29,761 - Our supper gone. - Don't worry about me, 623 00:43:30,440 --> 00:43:34,445 I'll finish those she stalled. - Hardly enough for the children. 624 00:43:36,400 --> 00:43:39,006 - Father gets a tin again. 625 00:43:40,440 --> 00:43:43,683 Get out, you! Get out, you! 626 00:43:44,400 --> 00:43:46,482 Impossible, 627 00:43:46,560 --> 00:43:48,881 life with the hen-coop and goat. 628 00:43:48,960 --> 00:43:52,521 - Don't be cross. Taste this! 629 00:43:52,640 --> 00:43:55,883 - No thanks. - Come on! 630 00:44:00,040 --> 00:44:01,485 Real cream, what? 631 00:44:03,640 --> 00:44:05,130 Goat cream! 632 00:44:44,120 --> 00:44:46,327 It's you, Mr. Komarek? 633 00:44:46,400 --> 00:44:49,404 I didn't recognize you. 634 00:44:49,480 --> 00:44:51,642 - You're a peach, Mr. Komarek! 635 00:44:51,720 --> 00:44:54,724 - Well, a funeral, you know... 636 00:44:54,840 --> 00:44:57,810 - Who died? - Old Petrina. 637 00:44:57,880 --> 00:44:59,962 He was ill for a long time. 638 00:45:00,080 --> 00:45:02,686 Well, that's life. 639 00:45:03,240 --> 00:45:05,561 Come and watch, 640 00:45:05,640 --> 00:45:07,324 it'll be a grand funeral. 641 00:45:07,400 --> 00:45:09,289 The priest is coming from Brod. 642 00:45:09,360 --> 00:45:12,045 - We're not dressed for it. 643 00:45:12,120 --> 00:45:15,169 - Mum! We want to see the funeral! 644 00:45:15,640 --> 00:45:18,120 - We want to see a funeral! 645 00:45:18,200 --> 00:45:19,770 - The children should see a funeral. 646 00:45:19,840 --> 00:45:22,047 - Just watch! 647 00:45:22,120 --> 00:45:24,441 You needn't join the procession! 648 00:46:07,840 --> 00:46:09,808 We sing this at school. 649 00:46:09,880 --> 00:46:11,644 Is it a funeral song? 650 00:46:11,720 --> 00:46:14,803 - No, probably the deceased's favourite. 651 00:46:14,880 --> 00:46:18,168 - Who is Mr. Deceased, 652 00:46:18,880 --> 00:46:20,405 the one with the trumpet? 653 00:46:20,480 --> 00:46:23,211 - No, no! The one with the trumpet's a musician. 654 00:46:23,280 --> 00:46:24,805 The 'deceased' is the one who died. 655 00:46:24,880 --> 00:46:27,121 When somebody dies, he's called the deceased. 656 00:46:27,200 --> 00:46:30,488 - But why if that's not his name? 657 00:46:30,560 --> 00:46:33,530 - He is deceased, 658 00:46:33,600 --> 00:46:35,887 but his name is Petrina. 659 00:46:46,080 --> 00:46:48,082 Mummy, he's crying. 660 00:46:48,160 --> 00:46:50,970 - Don't cry, love! 661 00:46:51,080 --> 00:46:53,208 He was old and ill, 662 00:46:53,280 --> 00:46:55,567 and glad to die, see? 663 00:46:55,640 --> 00:46:57,642 - But I don't understand. 664 00:46:57,720 --> 00:47:02,442 - What? - Who died, Mr. Petrina or Mr. Deceased? 665 00:47:03,120 --> 00:47:05,691 - I'll explain later. 666 00:47:30,560 --> 00:47:33,211 It's a bit overgrown! 667 00:47:33,800 --> 00:47:36,644 There's never time 668 00:47:36,960 --> 00:47:39,486 - Your wife died young. 669 00:47:39,560 --> 00:47:42,245 - Not a single grey hair on her head! 670 00:47:44,960 --> 00:47:47,531 A weak chest she had. 671 00:47:48,320 --> 00:47:52,211 I had ,,When I Put the Horse out to Pasture" played for her. 672 00:47:53,000 --> 00:47:55,048 It was her song. 673 00:47:57,920 --> 00:48:01,129 I'll be going to the pub. 674 00:48:03,560 --> 00:48:05,130 Well, goodbye! 675 00:48:05,200 --> 00:48:07,202 ' Goodbye! 676 00:48:25,560 --> 00:48:30,009 Are they going to cry at the pub? - No. 677 00:48:30,080 --> 00:48:34,927 They buried him, played for him, they can do no more for him, 678 00:48:35,000 --> 00:48:38,129 that's life, now they can go 679 00:48:38,200 --> 00:48:41,249 and enjoy themselves. 680 00:48:41,400 --> 00:48:43,641 Don't keep pinching bilberries, so your mother sees 681 00:48:43,720 --> 00:48:45,688 how rich the forests are. 682 00:48:45,760 --> 00:48:47,683 - A mushroom! 683 00:48:49,240 --> 00:48:51,288 - Typical! 684 00:48:51,360 --> 00:48:54,125 Mum! Mum! 685 00:48:57,760 --> 00:49:00,240 _ Mum! _ Mum! 686 00:49:00,320 --> 00:49:04,609 Look how rich the forests are! 687 00:49:04,680 --> 00:49:07,570 - You picked them all by yourself? 688 00:49:07,640 --> 00:49:09,324 - Well, no... 689 00:49:09,600 --> 00:49:12,809 Look at the garden Mummy made! 690 00:49:12,880 --> 00:49:14,644 All by yourself? 691 00:49:14,720 --> 00:49:18,361 - But the fence is your job! 692 00:49:18,840 --> 00:49:22,765 You picked them by yourself, Peter? 693 00:49:22,840 --> 00:49:24,444 Twice. - How's that? 694 00:49:24,520 --> 00:49:26,921 - I spilled them. 695 00:50:05,720 --> 00:50:10,408 This'll be the scene when we're all alone here. 696 00:50:10,600 --> 00:50:13,080 - Will we do nothing but eat? 697 00:50:13,160 --> 00:50:16,369 We'll eat and sunbathe, 698 00:50:16,440 --> 00:50:18,363 and go swimming, 699 00:50:18,720 --> 00:50:23,408 and paint the house 700 00:50:23,480 --> 00:50:26,051 - And fool around! - That too. 701 00:50:28,200 --> 00:50:29,964 It's ideal for the children. 702 00:50:33,800 --> 00:50:37,964 I always won every fight, Tony. 703 00:50:38,880 --> 00:50:42,407 - Not any more you don't. 704 00:50:42,840 --> 00:50:46,162 - I always beat you! 705 00:50:46,840 --> 00:50:49,161 - You wouldn't beat me today. 706 00:50:50,240 --> 00:50:53,005 - You? Every time! 707 00:50:54,400 --> 00:50:56,164 - Not any more. 708 00:50:56,240 --> 00:51:00,643 - Yes I would. 709 00:51:03,680 --> 00:51:06,206 Come with us, forester. 710 00:51:06,280 --> 00:51:07,770 - Where? - Outside! 711 00:51:07,840 --> 00:51:09,729 - Right. - Let's go. 712 00:51:09,840 --> 00:51:11,410 - Now you'll see something! 713 00:51:12,800 --> 00:51:15,041 There's nothing to it! 714 00:51:15,120 --> 00:51:16,849 - You've never tried! 715 00:51:16,920 --> 00:51:19,571 - But I've seen it done. 716 00:51:20,360 --> 00:51:23,284 Children, remember. 717 00:51:23,400 --> 00:51:27,086 First speak to the animal, 718 00:51:27,320 --> 00:51:29,607 so you don't frighten it. 719 00:51:29,760 --> 00:51:31,967 Don't be scared, old girl! 720 00:51:32,040 --> 00:51:33,644 - Her name's Jitka. - Don't be afraid! 721 00:51:33,720 --> 00:51:36,451 - Your master's forgotten you, 722 00:51:36,520 --> 00:51:38,443 but we'll help you. 723 00:51:38,520 --> 00:51:43,367 Now l can sit, because she knows about me. 724 00:51:46,800 --> 00:51:49,610 - Jitka! - Cow! 725 00:51:51,800 --> 00:51:54,451 - No, don't be afraid, children! She's not rearing, 726 00:51:54,920 --> 00:51:57,730 just chasing the flies off. 727 00:52:08,480 --> 00:52:11,051 Komarek! - Come on! 728 00:52:11,440 --> 00:52:14,046 Get in there! Jenik! - Don't give up! 729 00:52:14,120 --> 00:52:16,964 Go on! Go on! Go on! 730 00:52:18,000 --> 00:52:19,843 Jenik, get in there! Don't give up! 731 00:52:20,280 --> 00:52:22,647 - Jenik, at him! - At him! 732 00:52:23,200 --> 00:52:25,362 - Jenik! Good, Jenik! 733 00:52:34,360 --> 00:52:38,365 - Mr. Komarek! Mr. Komarek! - Here I am! 734 00:52:38,480 --> 00:52:41,165 - Kick him! - Don't be afraid of him, Tony! 735 00:52:42,360 --> 00:52:43,964 - Give it to him! - At him! 736 00:53:03,480 --> 00:53:05,164 Shouldn't we fetch Mr. Komarek? 737 00:53:05,240 --> 00:53:07,004 - Wait a moment! 738 00:53:08,440 --> 00:53:11,569 This one's empty too. 739 00:53:12,200 --> 00:53:16,171 He milked out two at lunchtime, 740 00:53:16,240 --> 00:53:19,562 now I'll have to walk round 741 00:53:19,640 --> 00:53:23,008 and do the other two. 742 00:53:27,440 --> 00:53:29,522 That's it! That's it! Don't be afraid! 743 00:53:33,160 --> 00:53:34,969 Empty, too. 744 00:53:35,480 --> 00:53:37,562 So the situation has changed, children! 745 00:53:38,160 --> 00:53:42,802 I think the delay turned her milk cheesy 746 00:53:43,200 --> 00:53:45,567 and it stopped up the little holes. 747 00:53:46,000 --> 00:53:48,401 Should have given him a Nelson! - I did. 748 00:53:48,480 --> 00:53:51,529 - Fancy me not noticing. - It was that fast! 749 00:53:51,600 --> 00:53:53,762 - Good evening, Mr. Komarek. You'll have to go home 750 00:53:53,840 --> 00:53:56,969 - Pity you didn't come sooner! - your cow 751 00:53:57,040 --> 00:54:01,170 - Take a seat! This is my Praguer. 752 00:54:01,320 --> 00:54:04,130 - Hello. Kalous. - Good evening. Lavicka. 753 00:54:04,200 --> 00:54:05,964 - You two've met. - Ah, Mr. Hruska. 754 00:54:06,040 --> 00:54:07,963 - I beat him again! 755 00:54:08,920 --> 00:54:10,922 This is Fiala. - Lavicka. 756 00:54:11,200 --> 00:54:16,161 I would not advise that. 757 00:54:17,080 --> 00:54:20,880 Everybody with re 758 00:54:21,760 --> 00:54:24,240 haired person - Re red 759 00:54:24,400 --> 00:54:28,962 - has ter 760 00:54:29,400 --> 00:54:33,007 - terribly. - Terribly bitter meat. 761 00:54:33,080 --> 00:54:35,765 - Yes. - Your tongue would 762 00:54:36,040 --> 00:54:41,001 sting. 763 00:54:41,320 --> 00:54:43,288 - Enough. 764 00:54:45,680 --> 00:54:48,001 We sent the right messenger...! 765 00:54:49,480 --> 00:54:51,960 Come, children! Hold the light for me. 766 00:55:12,360 --> 00:55:15,409 Daddy said 767 00:55:15,480 --> 00:55:18,450 - Daddy's done his milking, Susie. Now I'll try! 768 00:55:19,200 --> 00:55:21,248 Good night! - You beat me, Johnny! 769 00:55:21,320 --> 00:55:22,526 - Good night! 770 00:55:22,600 --> 00:55:25,524 Good night, Tony! Good night! - He beat him! 771 00:55:25,600 --> 00:55:27,523 - Good night! 772 00:55:29,800 --> 00:55:34,761 I slayed him! 773 00:55:36,720 --> 00:55:38,290 - I wonder how you'd have got home, 774 00:55:38,360 --> 00:55:41,523 had I not come to fetch you. 775 00:55:43,680 --> 00:55:46,047 - What is it? - A hole! 776 00:55:46,120 --> 00:55:49,966 - There's another over there! 777 00:55:50,800 --> 00:55:54,361 I made a mincemeat of Hruska. 778 00:56:00,840 --> 00:56:02,205 Where are you? - Here. 779 00:56:07,280 --> 00:56:09,362 Have any matches, Mr. Komarek? 780 00:56:10,880 --> 00:56:12,530 - Yes. 781 00:56:17,560 --> 00:56:19,289 - Milk! 782 00:56:21,040 --> 00:56:23,486 - Milk! 783 00:56:30,640 --> 00:56:34,884 Have a taste! 784 00:56:35,440 --> 00:56:37,010 - Can't 785 00:56:37,080 --> 00:56:41,051 - Haven't had a drink yet! 786 00:56:41,760 --> 00:56:44,240 - I have. - You have? 787 00:56:44,320 --> 00:56:47,164 - Yes. - Don't wake the children! 788 00:56:47,240 --> 00:56:48,765 - Who did the milking? 789 00:56:49,800 --> 00:56:52,326 - We did. The children shone for me. 790 00:56:52,400 --> 00:56:54,562 - The children shone! - The children shone! 791 00:56:55,520 --> 00:57:00,481 You in there, Mr. Komarek! You here, Olda! 792 00:57:00,560 --> 00:57:03,450 - They held the lamp! 793 00:57:04,560 --> 00:57:07,564 They held the lamp. 794 00:57:17,680 --> 00:57:19,921 What now? 795 00:57:20,000 --> 00:57:23,368 - That's music. He sure can play. 796 00:57:25,000 --> 00:57:28,129 - Couldn't he wait till morning? 797 00:57:30,720 --> 00:57:32,882 - I'll ask. 798 00:57:43,240 --> 00:57:45,322 What do I ask? 799 00:57:45,400 --> 00:57:48,370 - If he could wait till morning. - Alright. 800 00:58:27,040 --> 00:58:28,804 He can't. 801 00:58:36,840 --> 00:58:38,763 - This is and awful holiday! 802 00:58:38,840 --> 00:58:42,481 In the morning that old motor-saw, at night he plays the violin. 803 00:58:44,360 --> 00:58:46,601 - That's a viola. 804 00:59:14,600 --> 00:59:18,161 He just says he'll sell the cow and won't sow again next spring. 805 00:59:18,360 --> 00:59:21,682 - It's impregnated, but the damp could spoil it. 806 00:59:21,760 --> 00:59:23,364 - But he's not doing anything. 807 00:59:23,440 --> 00:59:25,886 - He's a slow country type, Vera! 808 00:59:25,960 --> 00:59:27,485 It takes him a while to get into action. 809 00:59:27,560 --> 00:59:30,370 - We made a basic mistake! 810 00:59:30,760 --> 00:59:32,364 - What are you looking for, Radim? 811 00:59:33,280 --> 00:59:34,884 - We wine and dine him, 812 00:59:34,960 --> 00:59:37,531 do his errands by car, 813 00:59:37,600 --> 00:59:39,682 we're company for him 814 00:59:39,760 --> 00:59:42,843 and we pay rent; he'd be crazy to move! 815 00:59:42,920 --> 00:59:45,400 - Why not be friendly? 816 00:59:45,480 --> 00:59:48,290 - We're overdoing it! Look at Kokes... 817 00:59:48,480 --> 00:59:49,003 - I'm not sure...! 818 00:59:49,080 --> 00:59:51,811 Expect me to dig a hole in front of his door too?! 819 00:59:51,880 --> 00:59:55,771 - No! But we're practicing the other extreme! 820 00:59:58,080 --> 01:00:01,687 - It just needs more patience. 821 01:00:02,120 --> 01:00:03,565 - And don't give him a break! 822 01:00:03,640 --> 01:00:06,644 Keep asking him! Has he written his son, 823 01:00:06,720 --> 01:00:08,848 has he found a buyer for the cow! 824 01:00:08,920 --> 01:00:11,571 And start wading through the red tape... 825 01:00:14,240 --> 01:00:17,164 - Mr. Miller, you promised to show us the mill wheel 826 01:00:17,240 --> 01:00:20,244 when there's enough water, and tell 827 01:00:20,320 --> 01:00:24,928 that water-sprite story. - Yes, the story. 828 01:00:30,160 --> 01:00:32,811 Today's the day, then. 829 01:00:46,280 --> 01:00:49,807 Now I'll tell you the story of the water-sprite 830 01:00:50,720 --> 01:00:54,247 who helped the miller. 831 01:00:54,680 --> 01:00:57,968 - Remember we have children here! 832 01:00:58,040 --> 01:01:01,203 - I know. The miller stood here, 833 01:01:01,280 --> 01:01:02,725 he set the thing going, 834 01:01:02,800 --> 01:01:05,371 then he was fetched away 835 01:02:01,520 --> 01:02:03,602 It's only a legend, of course! 836 01:02:04,680 --> 01:02:07,524 - I'd love to hear that again 837 01:02:07,600 --> 01:02:11,400 when it's quiet some time! 838 01:02:11,800 --> 01:02:15,566 - So they want to hear it again too! 839 01:02:15,640 --> 01:02:17,961 Everybody enjoys it! 840 01:02:18,600 --> 01:02:23,208 Goat! You beast! 841 01:02:25,040 --> 01:02:28,761 Goat! Goatee! 842 01:02:32,000 --> 01:02:33,764 Where are you? 843 01:02:34,600 --> 01:02:38,810 Come here! 844 01:02:39,920 --> 01:02:42,002 Goat! Goatee! 845 01:02:43,520 --> 01:02:45,329 Damned glutton! 846 01:02:58,280 --> 01:03:00,760 Some idiot, Mr. Miller is. 847 01:03:02,600 --> 01:03:04,409 No! Hey! Hey! 848 01:03:16,800 --> 01:03:19,371 What is it? - A flea! 849 01:03:24,960 --> 01:03:28,328 - Some insect 850 01:03:29,600 --> 01:03:32,126 - I saw it jump in here. 851 01:03:32,200 --> 01:03:34,328 - A little grass-hopper, maybe! 852 01:03:34,400 --> 01:03:36,801 - Grass-hopper, my foot...! 853 01:03:38,680 --> 01:03:43,208 - I'm itching, Mummy! - So am I! 854 01:03:43,440 --> 01:03:45,204 - Let me see! 855 01:03:49,240 --> 01:03:51,402 Just look at this! Look at this! 856 01:03:51,480 --> 01:03:54,563 Your grass-hoppers! - How could there be fleas? 857 01:03:54,640 --> 01:03:56,642 - From the dog! 858 01:03:56,720 --> 01:03:58,961 I told you it keeps scratching! 859 01:03:59,640 --> 01:04:02,405 - Komarek said dog fleas 860 01:04:02,480 --> 01:04:04,528 don't bother people! 861 01:04:04,600 --> 01:04:06,728 - I don't care 862 01:04:06,800 --> 01:04:08,962 what he says. 863 01:04:09,160 --> 01:04:11,527 We're all bitten 864 01:04:12,680 --> 01:04:15,923 and I refuse to spend my holiday in a flea-hole! 865 01:04:16,000 --> 01:04:18,287 - Where've you got to, goat? 866 01:04:18,360 --> 01:04:20,169 Goatee! 867 01:04:20,600 --> 01:04:23,490 Do as you like, then! 868 01:04:23,840 --> 01:04:25,888 You still up? 869 01:04:25,960 --> 01:04:28,042 - We've got fleas! 870 01:04:28,120 --> 01:04:30,407 - You have? Good night! 871 01:04:50,240 --> 01:04:52,083 Mind out, children! 872 01:04:54,600 --> 01:04:56,125 Keep your distance! 873 01:04:56,200 --> 01:04:58,771 - First show him it's you, so he's not scared! 874 01:04:59,440 --> 01:05:02,046 - It's me, don't be scared! 875 01:05:02,320 --> 01:05:05,563 Come here! Come on! Come here lsha! 876 01:05:08,040 --> 01:05:11,965 Don't be afraid! Hold still! 877 01:05:13,160 --> 01:05:15,083 You'll fell better too! 878 01:05:18,400 --> 01:05:19,845 Don't be afraid! 879 01:05:22,400 --> 01:05:24,050 That's it! 880 01:05:24,240 --> 01:05:26,720 - Those are only dog fleas, people don't catch them! 881 01:05:26,800 --> 01:05:29,963 - Hold still, lsha! 882 01:05:30,160 --> 01:05:32,162 - The kennel too! 883 01:05:32,240 --> 01:05:35,642 - Come here, lsha! 884 01:05:35,960 --> 01:05:38,042 Wait! 885 01:05:40,200 --> 01:05:41,611 - Devil! - Doggie! 886 01:05:41,680 --> 01:05:43,330 - Show yourself! 887 01:05:43,400 --> 01:05:44,208 - Is Mr. Komarek home? 888 01:05:44,280 --> 01:05:46,203 - He is, come in! 889 01:05:47,600 --> 01:05:51,002 Doesn't your dog have fleas? - Yes. 890 01:05:51,080 --> 01:05:53,765 But only dog fleas, people don't catch those. 891 01:05:54,520 --> 01:05:57,729 I've had just about enough. 892 01:05:57,880 --> 01:06:01,521 How can I make any plans? 893 01:06:02,640 --> 01:06:05,564 You'll have to talk to him. He must tell us will he sell or not! 894 01:06:05,640 --> 01:06:10,123 - He promised to sell the cow and not sow again in spring. 895 01:06:10,200 --> 01:06:12,487 - Has he written to Slovakia? He hasn't. 896 01:06:12,560 --> 01:06:14,164 Has he found a buyer for the cow? Nope. 897 01:06:14,240 --> 01:06:16,720 He's done nothing! 898 01:06:16,800 --> 01:06:18,529 - We should remind him 899 01:06:18,600 --> 01:06:21,126 - I can just see you... 900 01:06:21,200 --> 01:06:24,204 You must speak forcefully! Will you sell out? When? 901 01:06:24,280 --> 01:06:26,965 You won't sell out? Alright, we'll find something else. 902 01:06:30,120 --> 01:06:31,770 Come on! 903 01:06:31,840 --> 01:06:33,763 Good afternoon, Mr. Komarek. - Good afternoon! 904 01:06:33,840 --> 01:06:36,411 - God bless! - Have some coffee with us? 905 01:06:36,480 --> 01:06:38,767 - Well, if you insist. 906 01:06:41,880 --> 01:06:44,451 - Here you are. - Thank you. 907 01:06:46,000 --> 01:06:49,004 I might break it! Here you are. 908 01:06:49,280 --> 01:06:51,851 I'm used to my own mug. 909 01:06:51,920 --> 01:06:54,571 - Right 910 01:07:37,360 --> 01:07:41,251 Autumn's drawing near 911 01:07:41,440 --> 01:07:43,761 - Doesn't time fly. 912 01:07:47,280 --> 01:07:51,649 - What are your plans afterwards? - Afterwards? 913 01:07:51,720 --> 01:07:54,769 Winter'll be coming, the snow... 914 01:07:55,040 --> 01:07:57,520 - What about Slovakia? 915 01:07:57,600 --> 01:08:00,046 - They have hard winters too. 916 01:08:00,120 --> 01:08:01,485 Oh dear! 917 01:08:01,560 --> 01:08:03,369 My son wrote - So he's written? 918 01:08:03,440 --> 01:08:06,683 - They have snow-drifts 2 m. high! 919 01:08:06,760 --> 01:08:08,842 - Of course, in Slovakia... We went to Slovakia and 920 01:08:08,960 --> 01:08:11,884 - We want to talk about the cottage. 921 01:08:11,960 --> 01:08:14,770 - Yes, you should buy it. 922 01:08:14,840 --> 01:08:17,127 Yes! It's all the same to you. - Exactly! 923 01:08:17,200 --> 01:08:19,885 That's what we wanted to talk about. 924 01:08:19,960 --> 01:08:24,249 - I'd keep my little room and the rest'd be yours. 925 01:08:24,720 --> 01:08:29,328 I'd keep an eye on the place for you, you'd have milk 926 01:08:29,640 --> 01:08:33,167 - You mean - live on here with us? 927 01:08:33,240 --> 01:08:36,005 - Yes. When I die, it'll be all yours. 928 01:08:41,520 --> 01:08:43,807 - We'll have to think about that. 929 01:08:43,880 --> 01:08:46,486 We hadn't thought about that. 930 01:08:46,560 --> 01:08:49,882 Don't we get along famously? 931 01:09:06,560 --> 01:09:08,528 But it is great here, what? 932 01:09:09,240 --> 01:09:11,208 - So look, Olda. 933 01:09:11,280 --> 01:09:14,887 I finish here the day our holiday does! - No rush! 934 01:09:14,960 --> 01:09:16,530 - It's as clear as daylight. - Everything will turn out alright! 935 01:09:16,600 --> 01:09:20,002 - As clear as day! Nothing will change! Fleas, chicken droppings! 936 01:09:20,080 --> 01:09:23,368 I'll put a harness on him! You'll groom him, 937 01:09:23,440 --> 01:09:25,920 we'll be crammed into one damp room - and the only difference will be that 938 01:09:26,000 --> 01:09:28,162 except that we'd pay 20,000! We'd be crazy! 939 01:09:28,240 --> 01:09:29,924 Home, children! - Look here, Vera 940 01:09:30,000 --> 01:09:33,322 - Make your choice. Either me or the old man. 941 01:09:38,680 --> 01:09:39,602 Good morning! - Good morning! 942 01:09:39,680 --> 01:09:41,364 - Hello, what's up? 943 01:09:41,440 --> 01:09:45,331 - The kids are flea-bitten and Vera's worried, 944 01:09:45,400 --> 01:09:48,688 They were dog-fleas, is there no danger of rabies? 945 01:09:48,760 --> 01:09:50,683 Sorry to bother you, pal. 946 01:09:50,760 --> 01:09:52,364 - Let me see! 947 01:10:01,040 --> 01:10:05,443 We've never had this here before. 948 01:10:07,880 --> 01:10:10,850 Where did you catch them? - At the cottage. 949 01:10:11,560 --> 01:10:16,521 - I'll prescribe you some powder. 950 01:10:19,400 --> 01:10:23,086 - Can I scratch? - Yes. 951 01:10:25,280 --> 01:10:30,161 Listen Olda Do mushrooms grow there? 952 01:10:31,040 --> 01:10:33,566 - “M, Pal! 953 01:10:40,120 --> 01:10:43,522 A lovely place. - I know. 954 01:10:43,600 --> 01:10:47,889 But while Komarek's around Vera'll never be satisfied! 955 01:10:48,600 --> 01:10:51,843 - He won't sell? - He wants us to buy it 956 01:10:51,920 --> 01:10:54,321 with him included, 957 01:10:54,400 --> 01:10:56,801 and we'd have to wait till he dies. 958 01:11:05,080 --> 01:11:08,368 How old is he? - Over seventy. 959 01:11:09,520 --> 01:11:11,568 - What did his father die of? 960 01:11:22,600 --> 01:11:25,524 Head and lungs are sound, 961 01:11:26,400 --> 01:11:28,562 no vertigo 962 01:11:33,880 --> 01:11:36,406 takes life with humour 963 01:11:42,360 --> 01:11:44,647 digestion excellent! 964 01:11:46,400 --> 01:11:48,971 He'll outlive us yet, chum! 965 01:12:00,880 --> 01:12:03,565 This drives Vera berserk. 966 01:12:03,840 --> 01:12:08,482 We just live with the animals and can't keep the place clean. 967 01:12:08,600 --> 01:12:10,364 - Wait! 968 01:12:11,640 --> 01:12:13,529 Has he got a visitor? 969 01:12:13,600 --> 01:12:17,002 - No, he talks to the radio. 970 01:12:20,800 --> 01:12:23,929 I'll fulfil three wishes for you. 971 01:12:24,000 --> 01:12:25,764 - Mind it's not a trap, boy! 972 01:12:26,400 --> 01:12:29,609 He has nobody else to talk to. 973 01:12:33,720 --> 01:12:35,404 We're going for a walk! 974 01:12:35,680 --> 01:12:38,365 - He had three wishes and wasted two already. 975 01:12:43,680 --> 01:12:45,728 The ants will help him, 976 01:12:45,800 --> 01:12:49,327 he helped them out too. 977 01:13:43,520 --> 01:13:45,409 Good day! 978 01:13:46,000 --> 01:13:48,002 A bastard, that Kokes. 979 01:13:48,080 --> 01:13:50,082 He's stuffed up their chimney. 980 01:13:50,160 --> 01:13:52,891 They'll freeze in winter. 981 01:13:54,160 --> 01:13:57,767 - What have they done to him? - Nothing. They don't want to die. 982 01:14:02,720 --> 01:14:04,688 Water's the best way. 983 01:14:05,600 --> 01:14:09,127 They jump out 984 01:14:09,200 --> 01:14:10,964 from between your fingers. 985 01:14:12,360 --> 01:14:16,570 This way it's sure. 986 01:14:18,880 --> 01:14:23,568 - Would you care that the place had no electricity? 987 01:14:23,680 --> 01:14:27,651 - Definitely not. You've got electricity in Prague. 988 01:14:27,760 --> 01:14:29,922 D'you know what I'd do with that roof? 989 01:14:30,000 --> 01:14:32,048 - Tile it. - Yes. 990 01:14:32,120 --> 01:14:34,122 With old corrugated tiles. 991 01:14:34,200 --> 01:14:37,409 And I'd let grass grow in the yard. 992 01:14:37,840 --> 01:14:40,127 - Grass, right. 993 01:14:40,240 --> 01:14:43,608 - You'd leave that threshold? - Yes. 994 01:14:43,680 --> 01:14:45,762 I'd leave those stones. 995 01:14:46,520 --> 01:14:48,010 - Vaclav, 996 01:14:50,200 --> 01:14:52,202 why aren't you my wife? 997 01:15:10,040 --> 01:15:13,487 Coming to Oumerice, boys? 998 01:15:15,600 --> 01:15:18,570 - No. Why? 999 01:15:18,760 --> 01:15:20,524 - Local feast-day there today. 1000 01:15:21,360 --> 01:15:23,761 - Good morning. - Good morning! 1001 01:15:26,320 --> 01:15:28,288 High time, too! 1002 01:15:28,840 --> 01:15:31,241 They are our guests! 1003 01:15:32,600 --> 01:15:34,204 - These are my Praguers! 1004 01:15:34,280 --> 01:15:38,171 - Grandad! Look who's come! 1005 01:15:38,400 --> 01:15:42,564 Johnny! Sit down! 1006 01:15:43,720 --> 01:15:47,486 Help yourself! - Thanks. Enough! 1007 01:15:49,000 --> 01:15:50,764 Thanks a lot. 1008 01:15:51,720 --> 01:15:55,088 Roast duck! Haven't had that for a long time. 1009 01:15:55,800 --> 01:15:56,722 Bon appetit! - Bon appetit! 1010 01:15:56,800 --> 01:15:58,370 - Bon appetit! - Bon appetit! 1011 01:16:05,360 --> 01:16:07,362 Help yourself, Johnny! - Yes, yes! 1012 01:16:08,160 --> 01:16:11,369 - You must starve yourself all year! - Oh no! 1013 01:16:12,120 --> 01:16:15,249 The young lady cooked for me - Mrs. Lavicka. 1014 01:16:16,360 --> 01:16:17,282 They 1015 01:16:17,360 --> 01:16:20,569 - You don't know these gentlemen. They're from Prague. 1016 01:16:20,680 --> 01:16:22,170 Stop it, grandad...! 1017 01:16:22,240 --> 01:16:25,164 Just ignore him! It's sclerosis. 1018 01:16:26,160 --> 01:16:27,924 Do help yourselves! 1019 01:16:35,360 --> 01:16:38,011 They They 1020 01:16:38,080 --> 01:16:40,128 - Come, Grandad, to bed! 1021 01:16:40,720 --> 01:16:43,963 You must remind him of somebody. Take no notice! 1022 01:16:45,160 --> 01:16:46,605 You don't know them, Grandad! 1023 01:16:46,680 --> 01:16:48,284 . They 1024 01:16:50,800 --> 01:16:53,644 - Guess how old he is. Ninety-two! 1025 01:16:53,720 --> 01:16:55,688 - That's a good age! 1026 01:16:55,760 --> 01:16:58,366 - He must take a rest. 1027 01:16:58,640 --> 01:17:01,246 - They - You don't know them! 1028 01:17:01,320 --> 01:17:03,561 - They look a sight! 1029 01:17:10,440 --> 01:17:12,966 Who is he? 1030 01:17:13,280 --> 01:17:15,089 - The old man? 1031 01:17:15,160 --> 01:17:19,529 - My father. - Your father? 1032 01:17:19,720 --> 01:17:23,088 - Yes! - Your step-father? 1033 01:17:23,480 --> 01:17:26,131 ' “Q “w own'.! 1034 01:17:38,800 --> 01:17:42,407 Well, goodbye, Mr. Komarek! Take care! 1035 01:17:48,600 --> 01:17:51,171 Be seeing you! - goodbye! 1036 01:17:52,080 --> 01:17:54,162 Come here, goat! 1037 01:17:56,960 --> 01:17:58,962 Home already? - Yes, holiday's over. 1038 01:17:59,040 --> 01:18:01,361 - Good afternoon! - Good afternoon! 1039 01:18:01,480 --> 01:18:03,562 Good afternoon! I have another week, 1040 01:18:03,640 --> 01:18:06,291 and hope to finish here. 1041 01:18:06,360 --> 01:18:10,524 We still have to set in the windows, finish the chimney 1042 01:18:10,600 --> 01:18:13,809 - Don't rock me! - finish off the electricity, 1043 01:18:13,880 --> 01:18:17,089 build the fireplace, I want to do the bathroom ceiling, 1044 01:18:17,160 --> 01:18:18,605 but I don't have a Rabitz wall. 1045 01:18:18,680 --> 01:18:20,170 - What's that? 1046 01:18:21,400 --> 01:18:24,643 Wire netting. You nail that to the ceiling 1047 01:18:24,720 --> 01:18:27,849 First you daub a bit of cement... 1048 01:18:29,720 --> 01:18:32,564 Help! Catch me! 1049 01:18:54,680 --> 01:18:57,286 Looks like a job for me! 1050 01:19:02,960 --> 01:19:04,724 I can't find him! 1051 01:19:04,800 --> 01:19:07,929 - Didn't he ride through? - Must be inside! 1052 01:19:08,000 --> 01:19:10,890 - Mr. Lawrence! - Mr. Lawrence! 1053 01:19:10,960 --> 01:19:12,883 - Mr. Lawrence! He must be inside! 1054 01:19:12,960 --> 01:19:14,450 - Mr. Lawrence! 1055 01:19:15,240 --> 01:19:17,368 - I'm not working for you again! 1056 01:19:20,880 --> 01:19:21,722 It's the end! 1057 01:19:21,800 --> 01:19:26,488 - But all that's left now are the windows 1058 01:19:26,720 --> 01:19:28,802 and the chimney! - I've finished with you. 1059 01:19:28,880 --> 01:19:31,042 _ Anything wrong? 1060 01:19:32,080 --> 01:19:33,764 - The beer's gone. 1061 01:19:34,160 --> 01:19:36,925 - You've only got the walls to do, 1062 01:19:37,000 --> 01:19:40,083 and the ceilings - No, take me home! 1063 01:19:40,160 --> 01:19:43,528 - We'll be going. - Goodbye! 1064 01:19:43,600 --> 01:19:46,365 - But Mr. Lawrence, 1065 01:19:46,960 --> 01:19:50,726 I'll never rock you again! - No! No! 1066 01:19:50,840 --> 01:19:52,604 I've finished with you! 1067 01:19:53,240 --> 01:19:56,005 You'd cripple a man! 1068 01:19:57,160 --> 01:20:01,370 We have a cottage by the wood, but it's not ours. 1069 01:20:01,680 --> 01:20:03,842 Grandfather Komarek lives there. 1070 01:20:05,320 --> 01:20:08,085 He's very He isn't our grandfather either. 1071 01:20:08,400 --> 01:20:11,404 He's very kind, but he's in the way. 1072 01:20:11,600 --> 01:20:13,568 - Wait, Susie! How can you write 1073 01:20:13,640 --> 01:20:15,404 that he's kind and in the way? 1074 01:20:15,480 --> 01:20:17,528 - How do I write it, then? 1075 01:20:18,040 --> 01:20:19,644 - Yes. 1076 01:20:19,840 --> 01:20:22,889 That he's kind, that's true. 1077 01:20:22,960 --> 01:20:25,167 - He is in our way, that's true too. 1078 01:20:25,240 --> 01:20:27,242 - But how can she 1079 01:20:27,320 --> 01:20:31,769 put it like that, he's kind and in the way. 1080 01:20:33,000 --> 01:20:34,764 - How do I put it, then? 1081 01:20:34,840 --> 01:20:38,731 - That he is kind, that he means to move away 1082 01:20:38,800 --> 01:20:40,768 and then the cottage will be ours. 1083 01:20:41,360 --> 01:20:44,250 - Right, that he's kind because he means to move away. 1084 01:20:44,320 --> 01:20:48,769 - No! He's kind, full stop! 1085 01:20:49,240 --> 01:20:52,562 When he moves away, the cottage will be ours. 1086 01:21:06,840 --> 01:21:09,764 Decided to spend the winter in bed? 1087 01:21:11,200 --> 01:21:12,770 Where does it hurt? 1088 01:21:14,120 --> 01:21:18,762 - Everywhere. Don't even enjoy my smoke. 1089 01:21:34,240 --> 01:21:36,766 We'll have to get you down! 1090 01:21:38,680 --> 01:21:41,968 - Down? Where? - To the car and to hospital. 1091 01:21:42,480 --> 01:21:47,168 - Hospital? I'm not going! 1092 01:21:47,360 --> 01:21:50,364 - It's pneumonia, Mr. Komarek. That's serious. 1093 01:21:50,440 --> 01:21:53,523 - I've never been to hospital. 1094 01:21:53,840 --> 01:21:57,242 If I'm to die, I'll die at home. 1095 01:21:57,320 --> 01:22:00,403 - You won't die, but you can't lie here! 1096 01:22:00,480 --> 01:22:05,202 And you can't lie here ill. - Don't worry, Mr. Komarek, 1097 01:22:05,280 --> 01:22:06,850 you'll be back in a few days. 1098 01:22:06,920 --> 01:22:09,605 - Stop fussing... 1099 01:22:10,160 --> 01:22:13,482 I'll dose myself with linden tea. 1100 01:22:14,120 --> 01:22:15,963 I sweat and I'm well again. 1101 01:22:16,800 --> 01:22:19,041 - Look here, Johnny, 1102 01:22:19,120 --> 01:22:20,770 they won't bite your head off! 1103 01:22:20,840 --> 01:22:22,569 - Yes. 1104 01:22:24,680 --> 01:22:26,842 - I'll take care of your place. - Yes. 1105 01:22:26,920 --> 01:22:28,968 - Do the feeding - Of course. 1106 01:22:29,040 --> 01:22:30,530 - And everything. - Of course. 1107 01:22:30,600 --> 01:22:33,285 _ Dam you worry! 1108 01:22:33,360 --> 01:22:37,763 - I wouldn't beat you today, Tony! - Hm. 1109 01:22:40,360 --> 01:22:42,761 - There'll be pretty nurses there! 1110 01:22:42,840 --> 01:22:46,208 - What good's that to me? To an old man! 1111 01:23:03,000 --> 01:23:05,924 Have you arranged things? - Arranged what? 1112 01:23:06,000 --> 01:23:09,721 - The sale, 1113 01:23:09,840 --> 01:23:11,763 all that! 1114 01:23:11,840 --> 01:23:13,683 - With you staying on here, we would hardly 1115 01:23:13,760 --> 01:23:16,730 - Who says I'm staying? 1116 01:23:17,320 --> 01:23:21,120 What would I do here? - But we didn't know that. 1117 01:23:21,200 --> 01:23:24,966 - Hruska's buying the cow, I shan't sow again, 1118 01:23:25,520 --> 01:23:27,170 I'll die and that's that! 1119 01:23:27,840 --> 01:23:29,444 - Don't think of that. 1120 01:23:29,520 --> 01:23:31,045 - Yes. - You must get well now! 1121 01:23:31,120 --> 01:23:32,690 - Yes. 1122 01:23:50,000 --> 01:23:52,731 Good morning! Are the Kokess here? 1123 01:23:52,800 --> 01:23:55,041 - We're just expecting them. 1124 01:24:06,840 --> 01:24:09,684 Good morning! I'm looking for the Chief! 1125 01:24:09,760 --> 01:24:11,683 - Over there! 1126 01:24:15,720 --> 01:24:17,245 Good morning! 1127 01:24:17,320 --> 01:24:20,688 - I 'phoned, about Komarek's fields. 1128 01:24:20,760 --> 01:24:23,001 - You're Komarek's Praguer. 1129 01:24:23,080 --> 01:24:24,445 - Yes. - How's the old man? 1130 01:24:24,520 --> 01:24:26,090 - Still in hospital. 1131 01:24:26,160 --> 01:24:27,889 - The Co-op's not too keep on 1132 01:24:27,960 --> 01:24:31,760 getting those fields up on the slopes, we'll make them into pastures. 1133 01:24:31,840 --> 01:24:35,128 - So you'll confirm the Co-op taking them over? 1134 01:24:35,200 --> 01:24:37,043 - Yes, give it to me! 1135 01:24:37,120 --> 01:24:39,122 - When can I fetch it? 1136 01:24:39,200 --> 01:24:43,250 - I'll do it on the spot. Don't like red tape! 1137 01:24:47,600 --> 01:24:49,921 Joe, over here! 1138 01:25:01,160 --> 01:25:04,289 My regards to the old man! - Thanks. 1139 01:25:19,440 --> 01:25:21,647 Hell, this is the fifth time! 1140 01:25:21,720 --> 01:25:24,087 Look at this! Look at this! Maruna! 1141 01:25:24,280 --> 01:25:26,760 How many times have I said you must sweep the yard properly? 1142 01:25:26,840 --> 01:25:29,081 - Go and get stuffed! - This is the fifth time! 1143 01:25:31,680 --> 01:25:34,160 Goodbye! - Chick-chick-chick! 1144 01:25:34,720 --> 01:25:37,405 Goodbye! Goodbye! 1145 01:25:39,400 --> 01:25:42,961 A trash-bin with foot pedal. You don't have that either. 1146 01:25:52,160 --> 01:25:55,323 Hello, Mr. Kos! - Hi there, neighbour! 1147 01:25:55,400 --> 01:25:58,324 - Looks like you're all set except for the letter-box. 1148 01:25:58,400 --> 01:25:59,561 - How's life? 1149 01:25:59,640 --> 01:26:03,690 - Oh, all those rubber stamps. I've seen enough of them! You have 1150 01:26:03,760 --> 01:26:04,727 - I know! - record 1151 01:26:04,800 --> 01:26:07,485 - The land register, geodetics, 1152 01:26:07,560 --> 01:26:09,562 - The Co-op. - National Committee. 1153 01:26:09,680 --> 01:26:12,968 - Regional National Committee, - Agricultural Agency. 1154 01:26:13,040 --> 01:26:15,168 And the Notary. 1155 01:26:15,560 --> 01:26:20,202 But now things look so bad with Komarek 1156 01:26:20,480 --> 01:26:23,609 - He's still in hospital, but he comes of good stock! 1157 01:26:23,680 --> 01:26:28,481 - Wait You don't seem to know! - Something's happened? 1158 01:26:28,560 --> 01:26:31,291 ' Very bad! 1159 01:26:31,360 --> 01:26:33,886 He was getting no better at hospital. 1160 01:26:33,960 --> 01:26:38,045 So the poor old boy asked to spend his last days at home. 1161 01:26:38,120 --> 01:26:39,849 At least that's what Hruska told me. 1162 01:26:39,920 --> 01:26:42,810 Hruska's looking after him. The grate! 1163 01:26:42,880 --> 01:26:44,962 I knew I'd forgotten something! 1164 01:26:45,320 --> 01:26:47,209 D' you have a grate? 1165 01:26:49,520 --> 01:26:51,249 - Hello! Hello! 1166 01:26:51,320 --> 01:26:52,162 - Hello! - Hello! 1167 01:26:52,240 --> 01:26:53,844 - Hello! Been waiting long? 1168 01:26:53,920 --> 01:26:56,161 - A couple of minutes. - The notary, Mr. Grulich. 1169 01:26:56,320 --> 01:26:57,207 - The Lavickas. - Hello! 1170 01:26:57,280 --> 01:26:59,408 - Hello! Hello! Hi! 1171 01:26:59,480 --> 01:27:00,208 - Hello! - Hello! 1172 01:27:00,280 --> 01:27:03,011 - You see, Mr. Komarek - That's the owner? 1173 01:27:03,080 --> 01:27:04,605 - The letter - Yes, that's the owner. 1174 01:27:04,680 --> 01:27:06,967 - Didn't answer our letter so now we don't know. 1175 01:27:07,040 --> 01:27:09,441 - We'll soon see. 1176 01:27:11,080 --> 01:27:14,243 If Komarek has died, 1177 01:27:14,320 --> 01:27:17,130 it would be complicated, what? 1178 01:27:17,200 --> 01:27:19,771 - Such a sale takes years sometimes. 1179 01:27:20,360 --> 01:27:23,409 Somebody inherits, 1180 01:27:23,480 --> 01:27:27,280 I had a case the other day with nine heirs to a house. 1181 01:27:27,360 --> 01:27:29,249 - That could happen here too. 1182 01:27:29,320 --> 01:27:33,041 - Eight of them agreed to sell. One refused, and that was that! 1183 01:27:33,120 --> 01:27:36,010 So now it'll drag on for years. The owner should have left a will. 1184 01:27:36,080 --> 01:27:38,242 - Daddy, he's crying! 1185 01:27:40,240 --> 01:27:43,050 What is it, Pete? What don't you understand now? 1186 01:27:43,240 --> 01:27:45,447 - Gran dad died. 1187 01:27:47,560 --> 01:27:49,483 Go on...! 1188 01:27:49,880 --> 01:27:51,450 They're just talking 1189 01:27:51,520 --> 01:27:54,922 just pretend, see? 1190 01:27:55,000 --> 01:27:57,685 - He may not have died, maybe he just can't hold a pen any more. 1191 01:27:57,760 --> 01:27:59,967 - How many heirs are there? 1192 01:28:00,040 --> 01:28:03,522 - A son in Slovakia, a father 1193 01:28:03,640 --> 01:28:06,962 - Was there a Will? - Hardly. 1194 01:28:07,600 --> 01:28:10,331 - But they had a preliminary sales contract. 1195 01:28:10,400 --> 01:28:11,890 - So they should have the right 1196 01:28:11,960 --> 01:28:14,804 - But such a contract alone means nothing. 1197 01:28:14,880 --> 01:28:17,167 Probably not even witnessed. 1198 01:28:17,240 --> 01:28:19,004 - Probably not. 1199 01:28:19,160 --> 01:28:22,562 - No good, then. - What do you mean, no good? 1200 01:28:22,640 --> 01:28:25,564 But he has the right to decide who is to inherit his property! 1201 01:28:25,640 --> 01:28:29,247 - But as a dead man can't make any decisions...! 1202 01:28:29,320 --> 01:28:32,290 - I'm not saying he can! - The Will is decisive! 1203 01:28:48,120 --> 01:28:50,009 Look! 1204 01:29:00,720 --> 01:29:02,529 Children! - Grandad! 1205 01:29:02,600 --> 01:29:04,841 lsha! - Welcome! 1206 01:29:42,520 --> 01:29:44,010 Featuring 1207 01:29:51,640 --> 01:29:53,768 Properties Costume Designer 1208 01:29:53,920 --> 01:29:55,365 Wardrobe Continuity 1209 01:29:56,720 --> 01:29:59,485 Assistant Director Assistant to Head of Production 1210 01:30:01,880 --> 01:30:04,281 Assistant Set Designer Assistant Cameraman 1211 01:30:06,520 --> 01:30:09,967 Set Designer Make-up 1212 01:30:11,320 --> 01:30:14,767 Sound Editor Film Editor 1213 01:30:17,000 --> 01:30:20,163 Music by Played by 1214 01:30:21,800 --> 01:30:23,290 Conducted by 1215 01:30:26,400 --> 01:30:28,368 Head of Production Team 1216 01:30:30,800 --> 01:30:32,768 Director of Photography 1217 01:30:35,400 --> 01:30:37,368 Directed by 1218 01:30:39,080 --> 01:30:41,481 Produced by Dramatist 1219 01:30:47,800 --> 01:30:49,768 THE END 85437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.