Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,439
What do you think about us
two moving in together? Moving in?
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,399
I want to spend the rest of me
life with you. Do ya?
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,359
Geraldine tips all the money
out of her bag.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,879
How much was there?
This is confidential, isn't it?
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,199
Gerry, are you OK?
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,799
It's just that things are a bit
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,639
strained at the moment, financially.
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,999
Nobody refuses the Peronis.
I don't want any trouble.
9
00:00:20,000 --> 00:00:22,399
I don't think you understand who
you are dealing with.
10
00:00:22,400 --> 00:00:24,319
You've seen her fella, Tony Peroni.
11
00:00:24,320 --> 00:00:26,119
We're a very similar type, you know?
12
00:00:26,120 --> 00:00:28,799
Why are you looking at two bedders?
It's not like you're going to be
13
00:00:28,800 --> 00:00:30,279
having any kids now, is it?
You what?
14
00:00:30,280 --> 00:00:33,239
I like to think I can do slightly
better than the likes of Hayley Cox.
15
00:00:33,240 --> 00:00:34,799
You certainly can.
16
00:00:34,800 --> 00:00:36,719
Have you not seen Facebook?
17
00:00:36,720 --> 00:00:37,959
You what?
18
00:00:37,960 --> 00:00:39,920
Geraldine's been arrested!
19
00:01:01,480 --> 00:01:03,559
I'm sorry about the mugs, Karen,
20
00:01:03,560 --> 00:01:05,639
but my teapot's got a crack in it
21
00:01:05,640 --> 00:01:07,359
and my other's one's Spode,
22
00:01:07,360 --> 00:01:09,519
so it's only really for display.
23
00:01:09,520 --> 00:01:10,760
Right, biscuits.
24
00:01:12,720 --> 00:01:15,079
Raymond was so handsome, Gerry.
25
00:01:15,080 --> 00:01:16,959
You know he was once in a film?
26
00:01:16,960 --> 00:01:18,480
I bet. He were bloody gorgeous.
27
00:01:19,760 --> 00:01:21,399
Who else was in it?
28
00:01:21,400 --> 00:01:22,440
I'm not sure.
29
00:01:23,440 --> 00:01:26,679
It was a training film on
how to operate a lathe
30
00:01:26,680 --> 00:01:28,319
under EU regulations.
31
00:01:28,320 --> 00:01:30,200
I don't suppose there's much
call for it now.
32
00:01:33,240 --> 00:01:35,919
Oh, bloody hell, Gerry,
what have you put in that tea?
33
00:01:35,920 --> 00:01:37,760
Oh, sorry, you must've got mine.
34
00:01:38,680 --> 00:01:40,479
Just a small tot of sherry -
35
00:01:40,480 --> 00:01:41,839
purely medicinal.
36
00:01:41,840 --> 00:01:43,679
As you know, I don't really drink,
37
00:01:43,680 --> 00:01:46,959
but I did make a trifle over
Christmas, and I bought
38
00:01:46,960 --> 00:01:49,879
a couple of bottles of Tio Pepe just
to liven it up, you know?
39
00:01:49,880 --> 00:01:51,759
A couple of bottles?
How big was the trifle?
40
00:01:51,760 --> 00:01:53,399
Oh, it was a two for one.
41
00:01:53,400 --> 00:01:56,719
Right, I need to talk to you
before Lisa Marie gets here.
42
00:01:56,720 --> 00:01:58,959
Well, you'd better hurry up.
She'll be here in a minute.
43
00:01:58,960 --> 00:02:00,479
First of all, thank you
44
00:02:00,480 --> 00:02:02,959
so much for coming to the police
station yesterday.
45
00:02:02,960 --> 00:02:05,319
Of course we came.
I'm just glad you got it sorted.
46
00:02:05,320 --> 00:02:07,919
Oh, well, you say that, they
called me this morning.
47
00:02:07,920 --> 00:02:08,959
Who? The police?
48
00:02:08,960 --> 00:02:11,719
They say they have a witness who
saw me with the money.
49
00:02:11,720 --> 00:02:12,759
Who?
50
00:02:12,760 --> 00:02:13,799
DOORBELL RINGS
51
00:02:13,800 --> 00:02:15,240
I'll get that. It'll be Lisa Marie.
52
00:02:20,640 --> 00:02:22,359
Not Lisa Marie?
53
00:02:22,360 --> 00:02:23,840
Well, let's find out.
54
00:02:34,880 --> 00:02:36,280
Oh. Yolanda?
55
00:02:37,840 --> 00:02:39,479
Yolanda?
56
00:02:39,480 --> 00:02:40,919
Yolanda!
57
00:02:40,920 --> 00:02:41,960
Not you.
58
00:02:44,800 --> 00:02:46,639
Oh, there you are.
Where've you been?
59
00:02:46,640 --> 00:02:47,879
Put a bloody bell on you.
60
00:02:47,880 --> 00:02:49,599
I went out for some exercise.
61
00:02:49,600 --> 00:02:52,039
Exercise! What do you think this is.
Legs, bums and tums?
62
00:02:52,040 --> 00:02:54,439
Come on. Get back in your box.
63
00:02:54,440 --> 00:02:56,639
Lord Of The Rings won't read itself.
64
00:02:56,640 --> 00:02:58,639
I'm not reading Lord Of The Rings.
65
00:02:58,640 --> 00:03:00,679
I don't like Tolkien.
No, I know you don't.
66
00:03:00,680 --> 00:03:03,159
I've had better conversations with
the donkeys on the beach.
67
00:03:03,160 --> 00:03:05,319
J.R.R. Tolkien. Yes, I know.
68
00:03:05,320 --> 00:03:07,400
It was a joke. I'm not thick.
69
00:03:09,720 --> 00:03:11,599
What you onto now? Don Quixote.
70
00:03:11,600 --> 00:03:13,919
Hey, look at that.
I just read your mind.
71
00:03:13,920 --> 00:03:14,960
I just said donkeys.
72
00:03:17,160 --> 00:03:18,519
I don't know why I bother.
73
00:03:18,520 --> 00:03:19,560
PHONE RINGS
74
00:03:21,800 --> 00:03:24,959
Captain Bombigsy,
we have you surrounded.
75
00:03:24,960 --> 00:03:27,199
Put your weapons down and your
hands up.
76
00:03:27,200 --> 00:03:29,199
Yeah. You all right? Yeah.
77
00:03:29,200 --> 00:03:31,319
Oh, shit, I gotta go,
gotta go. Bye-bye.
78
00:03:31,320 --> 00:03:32,639
Hey, put your book down.
79
00:03:32,640 --> 00:03:34,399
It's Dr Death. Dr Death's here.
80
00:03:34,400 --> 00:03:35,879
All right, Brian? How goes it?
81
00:03:35,880 --> 00:03:39,159
Terrible. It's just taken me two
hours to get here from Penistone.
82
00:03:39,160 --> 00:03:40,799
Two hours? What did you do - walk?
83
00:03:40,800 --> 00:03:42,479
Would've been quicker.
84
00:03:42,480 --> 00:03:45,719
Luckily I have as much faith
in the A64 as I do Barnsley winning
85
00:03:45,720 --> 00:03:46,999
the Champions League,
86
00:03:47,000 --> 00:03:48,999
so I'm still 45 minutes early.
87
00:03:49,000 --> 00:03:51,559
Right, I'm going to get a decent
coffee from next door.
88
00:03:51,560 --> 00:03:52,600
Won't be long.
89
00:03:54,400 --> 00:03:56,600
Oh, well, we're all right, thanks.
90
00:03:57,920 --> 00:04:00,079
What's that about? What?
91
00:04:00,080 --> 00:04:01,800
Dr Death - what's he doing here?
92
00:04:02,720 --> 00:04:04,559
Oh, you've got interviews today.
93
00:04:04,560 --> 00:04:05,599
Interviews!
94
00:04:05,600 --> 00:04:08,039
You make a terrible PA, Yolanda.
95
00:04:08,040 --> 00:04:09,440
Interviews aren't till the 16th.
96
00:04:14,000 --> 00:04:15,240
Oh, shit.
97
00:04:17,280 --> 00:04:19,839
Lisa Marie, we're not suggesting
you've been gossiping.
98
00:04:19,840 --> 00:04:22,239
We all know what it's like.
Scarborough's a small town.
99
00:04:22,240 --> 00:04:24,959
Look, I came here for
a staff meeting
100
00:04:24,960 --> 00:04:27,959
and so far all you've done
is treat me like a suspect.
101
00:04:27,960 --> 00:04:30,759
So you categorically didn't tell
anybody about Geraldine
102
00:04:30,760 --> 00:04:32,159
taking Mrs Bookham's money?
103
00:04:32,160 --> 00:04:33,519
How many times?
104
00:04:33,520 --> 00:04:35,519
I didn't tell anybody.
105
00:04:35,520 --> 00:04:36,600
Not even Mandy?
106
00:04:40,280 --> 00:04:41,679
Brilliant.
107
00:04:41,680 --> 00:04:42,839
Oh, for goodness' sake.
108
00:04:42,840 --> 00:04:44,119
What? Mandy's me sister.
109
00:04:44,120 --> 00:04:46,039
Of course
I'm going to tell her stuff.
110
00:04:46,040 --> 00:04:47,519
So much for not being a gossip.
111
00:04:47,520 --> 00:04:48,680
She's me sister.
112
00:04:49,720 --> 00:04:51,039
Now we know who told the police.
113
00:04:51,040 --> 00:04:53,039
Are you calling my sister a grass?
114
00:04:53,040 --> 00:04:55,599
I knew it was a mistake taking
Mandy on cash-in-hand.
115
00:04:55,600 --> 00:04:56,999
You pay peanuts, you get monkeys.
116
00:04:57,000 --> 00:04:58,519
What? I beg your pardon?
117
00:04:58,520 --> 00:05:01,519
Geraldine, you can't go accusing
Mandy of telling the police
118
00:05:01,520 --> 00:05:03,039
when she's not here. Exactly.
119
00:05:03,040 --> 00:05:04,439
Well, it's the only explanation.
120
00:05:04,440 --> 00:05:07,480
The only people who knew about that
money were the people in this room.
121
00:05:09,480 --> 00:05:10,520
In this room.
122
00:05:11,520 --> 00:05:12,799
What?
123
00:05:12,800 --> 00:05:15,759
When we came back here the night
Mrs Bookham died, you emptied
124
00:05:15,760 --> 00:05:17,320
the money out on that sofa.
125
00:05:20,440 --> 00:05:24,240
The only people that were in this
room were me, you...
126
00:05:26,600 --> 00:05:27,640
and me mother.
127
00:05:34,200 --> 00:05:35,279
It's D-day.
128
00:05:35,280 --> 00:05:37,759
Maureen and Harry have
a decision to make.
129
00:05:37,760 --> 00:05:39,759
Do they stay here in Bradford?
130
00:05:39,760 --> 00:05:41,839
Or do they go and take the plunge
131
00:05:41,840 --> 00:05:44,599
and put a deposit down on their two
bedroom apartment in Albir
132
00:05:44,600 --> 00:05:45,759
in the sunny Costa Brava?
133
00:05:45,760 --> 00:05:46,799
Mam?
134
00:05:46,800 --> 00:05:50,079
Where would you say that
dress is from? What?
135
00:05:50,080 --> 00:05:52,399
That dress she's wearing -
where would you say it's from?
136
00:05:52,400 --> 00:05:54,599
I've no idea. Mam?
137
00:05:54,600 --> 00:05:56,039
It's New Look. I've seen it.
138
00:05:56,040 --> 00:05:57,799
Ha, you'd think they'd give them
139
00:05:57,800 --> 00:06:00,959
something better than New Look to
wear on the BBC.
140
00:06:00,960 --> 00:06:02,399
Mother, I need to talk to you.
141
00:06:02,400 --> 00:06:04,479
Oh, forget that. I'm going mad.
142
00:06:04,480 --> 00:06:07,199
I'm on ITV.
That explains everything...
143
00:06:07,200 --> 00:06:09,599
Mother! What?!
144
00:06:09,600 --> 00:06:11,159
Look, I need to speak to you.
145
00:06:11,160 --> 00:06:12,199
Well, make it snappy.
146
00:06:12,200 --> 00:06:14,719
I've got Mr Ferris coming
round for coffee in half an hour.
147
00:06:14,720 --> 00:06:17,359
Did you tell anybody about the money
that Geraldine had
148
00:06:17,360 --> 00:06:20,239
in her handbag the night Mrs Bookham
died at the salon?
149
00:06:20,240 --> 00:06:21,519
Of course I didn't.
150
00:06:21,520 --> 00:06:22,839
Who am I going to tell?
151
00:06:22,840 --> 00:06:25,559
So, you didn't talk about it to the
policeman who came here after.
152
00:06:25,560 --> 00:06:28,439
Mr Ferris' break in?
153
00:06:28,440 --> 00:06:30,319
Oh, you have got to be kidding me.
154
00:06:30,320 --> 00:06:31,599
No, no, no, listen.
155
00:06:31,600 --> 00:06:34,439
We're fine, because it was
completely off the record.
156
00:06:34,440 --> 00:06:36,039
Do you realise what you've done?
157
00:06:36,040 --> 00:06:37,999
Geraldine could go to
prison for this.
158
00:06:38,000 --> 00:06:39,559
He said we were just having
a natter.
159
00:06:39,560 --> 00:06:42,279
And if Geraldine gets locked up,
what do I do for a job?
160
00:06:42,280 --> 00:06:43,319
I'll ring the police.
161
00:06:43,320 --> 00:06:44,880
I'll retract everything I said.
162
00:06:46,760 --> 00:06:48,359
Where are you going?
I'm going to work.
163
00:06:48,360 --> 00:06:50,399
Oh, stay for a bit.
164
00:06:50,400 --> 00:06:52,119
Mr Ferris is coming round!
165
00:06:52,120 --> 00:06:53,320
I'm going to work!
166
00:07:04,600 --> 00:07:08,360
Can you do the towels,
please, Lisa Marie? Yeah.
167
00:07:28,400 --> 00:07:29,440
Oh, Lisa Marie?
168
00:07:36,440 --> 00:07:37,480
I'm sorry.
169
00:07:38,640 --> 00:07:40,520
Sorry, I didn't catch that.
170
00:07:41,480 --> 00:07:43,119
I'm sorry.
171
00:07:43,120 --> 00:07:45,519
I'll say it as many times
as you like.
172
00:07:45,520 --> 00:07:47,640
I'm truly and sincerely sorry.
173
00:07:50,240 --> 00:07:51,560
I'll do the towels.
174
00:08:01,920 --> 00:08:03,119
Oh, hello, Mandy, love.
175
00:08:03,120 --> 00:08:05,919
Can you go and help your sister
with the towels, please?
176
00:08:05,920 --> 00:08:07,559
Geraldine, can I have a word?
177
00:08:07,560 --> 00:08:09,079
Yes, of course you can.
178
00:08:09,080 --> 00:08:11,279
I just want you to know
I would never tell anybody
179
00:08:11,280 --> 00:08:13,239
anything about your business.
180
00:08:13,240 --> 00:08:14,679
Lisa Marie texted me.
181
00:08:14,680 --> 00:08:16,959
It was just a bit
of a misunderstanding.
182
00:08:16,960 --> 00:08:18,639
I really like working here.
183
00:08:18,640 --> 00:08:20,919
I didn't think I would
but I love it.
184
00:08:20,920 --> 00:08:24,119
And I'd love to learn
more about hairdressing as well.
185
00:08:24,120 --> 00:08:26,479
I know I'm only here to tidy up
and make tea but I used to have
186
00:08:26,480 --> 00:08:29,119
a Girl's World and I was really good
at it. You know, where you pull
187
00:08:29,120 --> 00:08:31,239
the hair out of the top of the
doll's head to style it?
188
00:08:31,240 --> 00:08:33,239
Well, you can't do that
to our customers.
189
00:08:33,240 --> 00:08:35,319
I've seen more
hair on a boiled sweet.
190
00:08:35,320 --> 00:08:36,759
But that's part of the skill.
191
00:08:36,760 --> 00:08:38,279
Take Mrs Dainty the other day -
192
00:08:38,280 --> 00:08:40,799
she came in looking like
a dandelion, but after you finished
193
00:08:40,800 --> 00:08:42,399
with her she looked
like Cheryl Cole.
194
00:08:42,400 --> 00:08:44,519
I think she looked more like
George Cole, actually,
195
00:08:44,520 --> 00:08:45,759
but I'll take the compliment.
196
00:08:45,760 --> 00:08:47,760
Thank you, Mandy.
That's very kind of you.
197
00:08:52,480 --> 00:08:55,079
Afternoon, Mrs Butterworth.
My, you're looking well.
198
00:08:55,080 --> 00:08:57,200
Oh, thank you. Shall we get that
coat off ya?
199
00:09:01,600 --> 00:09:03,599
Oh, I am sorry.
200
00:09:03,600 --> 00:09:04,639
About what?
201
00:09:04,640 --> 00:09:06,719
Well, walking through your
front door
202
00:09:06,720 --> 00:09:08,959
and making a bolt for
your smallest room.
203
00:09:08,960 --> 00:09:11,519
Well, when you've got to go,
you've got to go.
204
00:09:11,520 --> 00:09:12,560
I'll shut that door.
205
00:09:14,600 --> 00:09:15,640
That's better.
206
00:09:16,720 --> 00:09:19,839
Your toilet window is painted
over... Oh.
207
00:09:19,840 --> 00:09:22,079
And that smell could break up
a picket line.
208
00:09:22,080 --> 00:09:23,240
Better out than in.
209
00:09:24,680 --> 00:09:26,279
So, how have you been?
210
00:09:26,280 --> 00:09:28,479
Not that regular,
as you can probably tell.
211
00:09:28,480 --> 00:09:30,479
No, no, no,
I meant after your burglary.
212
00:09:30,480 --> 00:09:31,999
Oh, I see.
213
00:09:32,000 --> 00:09:34,599
Well, I tell you something -
I'm not a religious man,
214
00:09:34,600 --> 00:09:38,119
but I must say I'd like to see
them crucified.
215
00:09:38,120 --> 00:09:41,159
I'd say bring back hanging,
but it'd be too good for them.
216
00:09:41,160 --> 00:09:43,679
Milk and sugar?
Yes, please, two sugars.
217
00:09:43,680 --> 00:09:46,719
Do you know - we had
a break-in on Garfield Road.
218
00:09:46,720 --> 00:09:48,919
They smashed all my Capodimonte.
219
00:09:48,920 --> 00:09:50,959
I could've wept, but I didn't.
220
00:09:50,960 --> 00:09:53,159
I wasn't going to give them
the pleasure.
221
00:09:53,160 --> 00:09:55,759
You never lived on Garfield Road?
222
00:09:55,760 --> 00:09:56,799
Mm, number 12.
223
00:09:56,800 --> 00:09:58,999
I was born in Number Ten.
224
00:09:59,000 --> 00:10:01,239
Never! When did you live there?
225
00:10:01,240 --> 00:10:04,919
George and I moved in there in '66
226
00:10:04,920 --> 00:10:06,479
and we stayed there for ten years,
227
00:10:06,480 --> 00:10:08,239
so we moved here in '76.
228
00:10:08,240 --> 00:10:11,999
No, no, it was '77, actually,
because I remember
229
00:10:12,000 --> 00:10:15,599
we were still packing the night
before when we heard
230
00:10:15,600 --> 00:10:17,079
that Elvis had died.
231
00:10:17,080 --> 00:10:20,519
Ah. They played his songs
on the wireless all night.
232
00:10:20,520 --> 00:10:23,239
George was in the pub but me
and me mother,
233
00:10:23,240 --> 00:10:26,239
we sat amongst the plates and the
newspapers and we cried and cried.
234
00:10:26,240 --> 00:10:28,359
I never met George.
235
00:10:28,360 --> 00:10:30,879
No, well, he died in '96.
236
00:10:30,880 --> 00:10:34,439
How old was he when he died,
if you don't mind my asking?
237
00:10:34,440 --> 00:10:35,839
52. Oh, I am sorry.
238
00:10:35,840 --> 00:10:37,919
That's no age at all, is it?
239
00:10:37,920 --> 00:10:40,199
No, and it broke my heart.
240
00:10:40,200 --> 00:10:42,919
But we had 30 wonderful, happy years
241
00:10:42,920 --> 00:10:45,439
and how many people can say that?
242
00:10:45,440 --> 00:10:47,079
Not me.
243
00:10:47,080 --> 00:10:49,039
But you were married, weren't you?
244
00:10:49,040 --> 00:10:51,199
Well, yes, I was - 25 years.
245
00:10:51,200 --> 00:10:54,239
None of them were happy
or wonderful.
246
00:10:54,240 --> 00:10:55,759
Oh, that's a shame.
247
00:10:55,760 --> 00:10:57,559
Aye, it wasn't ideal.
248
00:10:57,560 --> 00:11:02,040
If I had to give you a word to
describe Agatha it would be...
249
00:11:03,120 --> 00:11:04,359
unbearable.
250
00:11:04,360 --> 00:11:05,400
Oh, dear.
251
00:11:06,480 --> 00:11:07,959
Got married on the Friday.
252
00:11:07,960 --> 00:11:10,839
I never said a word to her till
the following Monday.
253
00:11:10,840 --> 00:11:13,320
You didn't fall
out from day one, did you? No.
254
00:11:14,440 --> 00:11:16,000
I just didn't want to interrupt.
255
00:11:19,240 --> 00:11:20,760
Oh, you, you devil!
256
00:11:21,960 --> 00:11:23,599
Oh, now tea.
257
00:11:23,600 --> 00:11:24,679
I'm hungry.
258
00:11:24,680 --> 00:11:26,999
Oh, you should've said.
259
00:11:27,000 --> 00:11:30,479
Now, er, I haven't got much in but
I could rustle you up an omelette.
260
00:11:30,480 --> 00:11:32,399
You know what I really fancy? Mm?
261
00:11:32,400 --> 00:11:33,439
Fish and chips.
262
00:11:33,440 --> 00:11:35,959
Ooh, now, I've got some fish fingers
in the freezer.
263
00:11:35,960 --> 00:11:37,439
I've got an app. A what?
264
00:11:37,440 --> 00:11:38,999
I've got an app.
265
00:11:39,000 --> 00:11:42,919
Tap in your order here, give
the address and a lad will bring
266
00:11:42,920 --> 00:11:47,399
up two cod and chips to the front
door on a bike in 15 minutes.
267
00:11:47,400 --> 00:11:49,239
Can you make it 20?
268
00:11:49,240 --> 00:11:51,520
Why's that? I like me batter crisp.
269
00:11:56,920 --> 00:12:00,839
Well, thank you, Wesley,
it's been an unparalleled pleasure.
270
00:12:00,840 --> 00:12:02,599
Did I get it?
271
00:12:02,600 --> 00:12:04,399
I beg your pardon?
272
00:12:04,400 --> 00:12:06,359
I just wondered did I get it?
273
00:12:06,360 --> 00:12:08,839
Sorry, still not catching what
you're saying.
274
00:12:08,840 --> 00:12:09,999
Did he get it?
275
00:12:10,000 --> 00:12:11,640
He's wondering if he got the
job. Aye.
276
00:12:13,600 --> 00:12:15,759
I'm sorry, Wesley, I can't
tell you that.
277
00:12:15,760 --> 00:12:17,319
We'll be in touch via
the Jobcentre.
278
00:12:17,320 --> 00:12:20,719
Mam said I wouldn't get it, but I
told her. I said, "Ma, I'll get it."
279
00:12:20,720 --> 00:12:24,399
I'm sorry, lad, I haven't got a clue
what you're saying.
280
00:12:24,400 --> 00:12:27,839
He says that his mam
said that he wouldn't get it
281
00:12:27,840 --> 00:12:30,079
but he thought that he might. Yeah.
282
00:12:30,080 --> 00:12:32,199
Ring the Jobcentre in the morning.
283
00:12:32,200 --> 00:12:34,119
What you saying - I didn't get it?
284
00:12:34,120 --> 00:12:36,319
No, you didn't get it, Wesley,
and is there any wonder?
285
00:12:36,320 --> 00:12:38,120
Open your bloody mouth
when you speak, man!
286
00:12:39,960 --> 00:12:41,599
Sorry.
287
00:12:41,600 --> 00:12:43,120
You didn't get it.
288
00:12:44,240 --> 00:12:45,280
HE MUMBLES
289
00:12:50,360 --> 00:12:52,039
I don't think
I can take much more of this.
290
00:12:52,040 --> 00:12:54,239
I don't understand how
half of these got interviews.
291
00:12:54,240 --> 00:12:56,479
We haven't got
the manpower to process applicants,
292
00:12:56,480 --> 00:12:58,720
so they just get sent
direct from the Jobcentre.
293
00:13:00,160 --> 00:13:01,760
It's not an ideal arrangement.
294
00:13:03,200 --> 00:13:04,839
Right, last one.
295
00:13:04,840 --> 00:13:06,879
Let's pray for an IQ
in double figures.
296
00:13:06,880 --> 00:13:07,920
Come in!
297
00:13:10,040 --> 00:13:11,559
Bigsy? What you doing?
298
00:13:11,560 --> 00:13:12,639
I said I'd ring you back.
299
00:13:12,640 --> 00:13:15,240
I'm in the middle of interviews.
Er, Barry Dixon, 1230.
300
00:13:17,040 --> 00:13:18,120
Sorry I'm late.
301
00:13:21,520 --> 00:13:23,719
Then he says because
we know each other I've gotta step
302
00:13:23,720 --> 00:13:27,639
out of the room, so Bigsy can have
some sort of impartial interview.
303
00:13:27,640 --> 00:13:30,079
Yolanda, are you listening to me?
No.
304
00:13:30,080 --> 00:13:32,399
Well, thank you very much, Mr Dixon,
305
00:13:32,400 --> 00:13:33,959
we'll be in touch via
the Jobcentre.
306
00:13:33,960 --> 00:13:36,999
Well, yeah, thank you very much,
Mr De'ath and don't forget -
307
00:13:37,000 --> 00:13:39,559
just the tiniest bit of lemon juice.
Oh, lifts the whole thing.
308
00:13:39,560 --> 00:13:41,279
Aye, I'll try that. Yeah.
309
00:13:41,280 --> 00:13:42,879
I'll see you in The Ship
later, yeah?
310
00:13:42,880 --> 00:13:44,199
Yeah.
311
00:13:44,200 --> 00:13:45,759
Well, what a lovely fella.
312
00:13:45,760 --> 00:13:47,079
I beg your pardon?
313
00:13:47,080 --> 00:13:48,519
Why didn't you tell me
314
00:13:48,520 --> 00:13:50,879
you knew someone who used to
work in Vegas casinos?
315
00:13:50,880 --> 00:13:51,919
Do I?
316
00:13:51,920 --> 00:13:55,239
With his experience he could be on
the maintenance team in no time.
317
00:13:55,240 --> 00:13:58,119
Aye, not a bad result after
a terrible start.
318
00:13:58,120 --> 00:14:00,159
Right, I'd better get back
on that A64
319
00:14:00,160 --> 00:14:02,119
if I don't want me dinner
in the dog.
320
00:14:02,120 --> 00:14:04,000
I'll speak to you tomorrow.
321
00:14:06,120 --> 00:14:07,839
Bloody world's gone mad.
322
00:14:07,840 --> 00:14:09,240
What do you reckon, Yolanda?
323
00:14:11,440 --> 00:14:13,840
Yeah, thought as much.
324
00:14:21,960 --> 00:14:24,359
Well, there were far too many chips,
325
00:14:24,360 --> 00:14:26,919
but I have to say that fish
was second to none.
326
00:14:26,920 --> 00:14:29,759
I'm glad to see you
put your vinegar on first.
327
00:14:29,760 --> 00:14:32,639
Well, of course I do,
else it'll wash all the salt off.
328
00:14:32,640 --> 00:14:36,599
Exactly. You try telling people
that - they pay no notice.
329
00:14:36,600 --> 00:14:39,079
There's a word for those people -
330
00:14:39,080 --> 00:14:40,280
buffoons.
331
00:14:41,640 --> 00:14:42,959
I like you, Marion.
332
00:14:42,960 --> 00:14:44,399
You pull no punches.
333
00:14:44,400 --> 00:14:46,559
And I like you too, Des.
334
00:14:46,560 --> 00:14:49,359
It's funny, though -
ten years as neighbours
335
00:14:49,360 --> 00:14:53,599
and then it takes something like a
break-in to get us talking properly.
336
00:14:53,600 --> 00:14:55,919
Well, when you first
moved in I thought you were
337
00:14:55,920 --> 00:14:58,719
the sort of man who'd
prefer to keep himself to himself.
338
00:14:58,720 --> 00:15:00,759
Well, yes, you're right - I was.
339
00:15:00,760 --> 00:15:02,479
Well, there's nothing wrong
with that.
340
00:15:02,480 --> 00:15:06,959
I was going through a very
significant period of my life.
341
00:15:06,960 --> 00:15:08,679
Pivotal, you might say.
342
00:15:08,680 --> 00:15:10,999
Well, divorce can be very stressful.
343
00:15:11,000 --> 00:15:13,479
I know my daughter went through
absolute torment
344
00:15:13,480 --> 00:15:15,159
when she and her husband parted.
345
00:15:15,160 --> 00:15:17,439
No, it wasn't the divorce.
346
00:15:17,440 --> 00:15:20,519
That came as something of a relief.
347
00:15:20,520 --> 00:15:22,559
It was something else.
348
00:15:22,560 --> 00:15:26,119
Oh? Marion, I don't want to put
you on the spot,
349
00:15:26,120 --> 00:15:29,119
but can I be candid with you?
350
00:15:29,120 --> 00:15:31,359
Is everything all right?
351
00:15:31,360 --> 00:15:34,719
When my marriage ended,
through no fault of my own,
352
00:15:34,720 --> 00:15:38,040
I realised I was free.
353
00:15:40,120 --> 00:15:43,200
Free... to be me.
354
00:15:46,280 --> 00:15:47,320
Marion, I'm...
355
00:15:52,120 --> 00:15:54,960
I'm so pleased to spend some
time with you.
356
00:15:56,080 --> 00:15:58,120
Was there something more
you wanted to say?
357
00:15:59,520 --> 00:16:01,719
Nothing that won't keep.
358
00:16:01,720 --> 00:16:03,079
I'd best be off.
359
00:16:03,080 --> 00:16:04,599
Oh, you don't have to go.
360
00:16:04,600 --> 00:16:05,719
No, I'd better.
361
00:16:05,720 --> 00:16:08,519
I've got some
brisket in my slow cooker.
362
00:16:08,520 --> 00:16:10,119
I'd better keep an eye on it.
363
00:16:10,120 --> 00:16:12,319
I'm making some meat
and potato pies.
364
00:16:12,320 --> 00:16:14,359
Maybe I can bring you one
round tomorrow?
365
00:16:14,360 --> 00:16:16,119
Oh, I'd like that.
366
00:16:16,120 --> 00:16:17,959
Oh, I've had a lovely afternoon.
367
00:16:17,960 --> 00:16:20,759
So have I, Des, so have I.
368
00:16:20,760 --> 00:16:22,239
Marion? Mm?
369
00:16:22,240 --> 00:16:24,719
This may seem inappropriate,
370
00:16:24,720 --> 00:16:26,680
but can I give you a hug?
371
00:16:28,000 --> 00:16:29,520
Come here.
372
00:16:35,960 --> 00:16:36,999
I'll be off.
373
00:16:37,000 --> 00:16:38,799
Right, I'll see you out.
374
00:16:38,800 --> 00:16:41,679
And I want one of them
pies tomorrow.
375
00:16:41,680 --> 00:16:44,559
One of them? I bought five pound
of brisket -
376
00:16:44,560 --> 00:16:46,480
we'll be eating
those for the rest of the month.
377
00:16:54,720 --> 00:16:55,759
Thank you.
378
00:16:55,760 --> 00:16:57,999
Can I get you a glass of something
while you're waiting?
379
00:16:58,000 --> 00:16:59,239
Well, I don't really drink.
380
00:16:59,240 --> 00:17:01,239
Um, maybe something light?
381
00:17:01,240 --> 00:17:02,839
A sparkling water?
382
00:17:02,840 --> 00:17:04,319
Not that light!
383
00:17:04,320 --> 00:17:06,039
What white wines do you have?
384
00:17:06,040 --> 00:17:08,199
We've got a nice Pinot Grigio.
385
00:17:08,200 --> 00:17:09,439
Is there such a thing?
386
00:17:09,440 --> 00:17:11,439
Pinot's very popular with
the locals.
387
00:17:11,440 --> 00:17:13,000
Yes, so was Gaddafi.
388
00:17:15,080 --> 00:17:17,919
I'll have a glass
of the Sancerre, please.
389
00:17:17,920 --> 00:17:19,479
Very large.
390
00:17:19,480 --> 00:17:20,520
Thank you.
391
00:17:28,000 --> 00:17:29,560
Vito, you're looking well.
392
00:17:31,360 --> 00:17:33,079
Mrs Payne.
393
00:17:33,080 --> 00:17:34,519
Mr Peroni.
394
00:17:34,520 --> 00:17:36,239
Lovely to meet you at last.
395
00:17:36,240 --> 00:17:38,119
Please call me Tony.
396
00:17:38,120 --> 00:17:39,160
Oh!
397
00:17:40,360 --> 00:17:41,519
I'm Geraldine.
398
00:17:41,520 --> 00:17:42,719
Of course.
399
00:17:42,720 --> 00:17:43,919
Beautiful name.
400
00:17:43,920 --> 00:17:45,479
Oh, thank you.
401
00:17:45,480 --> 00:17:46,680
I was named after my father.
402
00:17:48,720 --> 00:17:51,120
Oh, he was Gerald, obviously.
403
00:17:52,120 --> 00:17:53,639
What would you like to drink?
404
00:17:53,640 --> 00:17:55,840
I've ordered a small white wine.
405
00:17:56,880 --> 00:17:59,119
No, I said I didn't want
the sparkling water.
406
00:17:59,120 --> 00:18:00,759
The water is for me.
407
00:18:00,760 --> 00:18:02,519
Oh, well, if you're not drinking,
I won't.
408
00:18:02,520 --> 00:18:03,600
No, no, I insist.
409
00:18:04,680 --> 00:18:06,400
Well, if you put it like that.
I do.
410
00:18:07,520 --> 00:18:11,080
You, Mr Peroni,
are a very persuasive man.
411
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
I like to think so.
412
00:18:27,120 --> 00:18:29,999
So, that's it, is it? Case closed?
413
00:18:30,000 --> 00:18:32,479
I'm sure you can appreciate how
busy we are, Mr Ferris.
414
00:18:32,480 --> 00:18:33,799
That wasn't my question.
415
00:18:33,800 --> 00:18:36,559
Are you still looking for the person
who broke into my house?
416
00:18:36,560 --> 00:18:39,599
Every burglary in the area
is of concern to us.
417
00:18:39,600 --> 00:18:41,919
We'd never think of you as merely
a statistic.
418
00:18:41,920 --> 00:18:43,559
What's your favourite colour?
419
00:18:43,560 --> 00:18:44,639
I beg your pardon?
420
00:18:44,640 --> 00:18:46,160
What's your favourite colour?
421
00:18:48,840 --> 00:18:50,039
Why do you want to know that?
422
00:18:50,040 --> 00:18:51,879
I don't. I just wanted to see
423
00:18:51,880 --> 00:18:55,679
if you're capable of answering
a straightforward question.
424
00:18:55,680 --> 00:18:58,959
We'll be in touch
if we gain any more intelligence.
425
00:18:58,960 --> 00:19:01,279
Out of the mouths of babes.
426
00:19:01,280 --> 00:19:02,320
I'm sorry?
427
00:19:04,280 --> 00:19:05,920
He's got a point, though.
428
00:19:15,400 --> 00:19:16,439
Er, rinsing mugs?
429
00:19:16,440 --> 00:19:18,279
Are you trying to
put my sister out of a job?
430
00:19:18,280 --> 00:19:19,919
It's all right. I'm quite
enjoying it.
431
00:19:19,920 --> 00:19:21,599
Have you done Mrs Dodd's comb up?
432
00:19:21,600 --> 00:19:22,679
No.
433
00:19:22,680 --> 00:19:24,999
Oh, Lisa Marie, I'm ready to go.
434
00:19:25,000 --> 00:19:26,199
Mandy did it.
435
00:19:26,200 --> 00:19:27,240
What?
436
00:19:36,560 --> 00:19:37,759
Oh, my God.
437
00:19:37,760 --> 00:19:38,799
Is it no good?
438
00:19:38,800 --> 00:19:40,559
Well, for a first time
it's brilliant,
439
00:19:40,560 --> 00:19:42,119
but where did you learn to do this?
440
00:19:42,120 --> 00:19:44,239
Er, it runs in the family.
441
00:19:44,240 --> 00:19:46,280
Well, I don't know what to say.
442
00:19:52,560 --> 00:19:56,040
Right, well, if you've finished
gawping I've got drains to clean.
443
00:20:02,120 --> 00:20:03,839
I'll settle up with Gerry
when I see her.
444
00:20:03,840 --> 00:20:04,999
Yes, absolutely.
445
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
Thank you, Mrs Dodd.
446
00:20:09,320 --> 00:20:10,360
'King hell.
447
00:20:12,760 --> 00:20:13,799
You smashed it.
448
00:20:13,800 --> 00:20:15,560
Well, you kept that quiet.
449
00:20:24,160 --> 00:20:27,919
So, let me just get this absolutely
clear, Mrs Norris.
450
00:20:27,920 --> 00:20:32,319
You're saying that at no point did
you see Mrs Payne with any money?
451
00:20:32,320 --> 00:20:34,159
What? Geraldine? No.
452
00:20:34,160 --> 00:20:37,679
And when you told PC Merrick you'd
seen Mrs Payne empty
453
00:20:37,680 --> 00:20:41,239
thousands of pounds on her sofa,
you were actually remembering,
454
00:20:41,240 --> 00:20:45,439
and I quote, "A scene
from a television documentary"
455
00:20:45,440 --> 00:20:48,599
"I watched that night where
a woman had embezzled"
456
00:20:48,600 --> 00:20:50,439
"money from a charity for dogs
with no legs."
457
00:20:50,440 --> 00:20:51,839
That's right.
458
00:20:51,840 --> 00:20:53,759
So, if we look in the TV listings
for that night,
459
00:20:53,760 --> 00:20:55,559
we should be able to find
this documentary.
460
00:20:55,560 --> 00:20:57,479
Oh, I imagine so,
461
00:20:57,480 --> 00:21:00,479
though my memory's not what
it used to be.
462
00:21:00,480 --> 00:21:02,159
Oh, will you look at that?
463
00:21:02,160 --> 00:21:04,999
I've put milk in the teapot again.
464
00:21:05,000 --> 00:21:08,119
Yeah, I found my slippers
in the fridge the other day.
465
00:21:08,120 --> 00:21:10,799
See, I get so confused.
466
00:21:10,800 --> 00:21:13,920
Oh, now, what were you saying
about cats with no legs?
467
00:21:15,920 --> 00:21:17,720
Thank you for your time, Mrs Norris.
468
00:21:21,120 --> 00:21:23,160
PC Merrick? Just one more thing,
Mrs Norris.
469
00:21:24,840 --> 00:21:26,759
Who's our current Prime Minister?
470
00:21:26,760 --> 00:21:28,720
Oh, that's easy, it's Des O'Connor.
471
00:21:30,880 --> 00:21:33,239
Thank you, PC Merrick.
472
00:21:33,240 --> 00:21:34,960
We'll see ourselves out.
473
00:21:44,560 --> 00:21:47,039
And the same on the following pages
where it is marked and then
474
00:21:47,040 --> 00:21:50,319
all the signatures again, the second
contract, which is your copy.
475
00:21:50,320 --> 00:21:52,759
I can't tell you what
a relief this is, Tony.
476
00:21:52,760 --> 00:21:55,879
I hope you didn't mind me
drawing up a contract,
477
00:21:55,880 --> 00:21:57,639
just in case we agree terms.
478
00:21:57,640 --> 00:21:59,839
Who wouldn't agree on these terms?
479
00:21:59,840 --> 00:22:03,760
I mean, it's literally just one,
two, three...
480
00:22:10,400 --> 00:22:14,319
22 points of agreement, you know,
or whatever, to, um,
481
00:22:14,320 --> 00:22:16,239
cover you and me in case of...
482
00:22:16,240 --> 00:22:19,799
Well, you know, in case one of us
decides to, um, you know,
483
00:22:19,800 --> 00:22:21,239
I mean, well, it's just...
484
00:22:21,240 --> 00:22:23,919
It's just to make everything
official, isn't it?
485
00:22:23,920 --> 00:22:26,200
I couldn't have put it
better myself.
486
00:22:28,200 --> 00:22:31,159
Can I just check something,
as I'm a bit confused?
487
00:22:31,160 --> 00:22:32,519
Please, anything.
488
00:22:32,520 --> 00:22:35,560
The £10,000 you'll
spend on the salon...
489
00:22:36,600 --> 00:22:39,839
that's separate from my £10,000.
490
00:22:39,840 --> 00:22:44,119
Well, not mine, of course, I mean
the business.
491
00:22:44,120 --> 00:22:47,119
The remodelling budget is 10,000,
492
00:22:47,120 --> 00:22:50,359
the other 10K is for you to
spend as you please.
493
00:22:50,360 --> 00:22:52,439
It's like a dream come true.
494
00:22:52,440 --> 00:22:54,599
You've earned this money, Gerry.
495
00:22:54,600 --> 00:22:58,079
You put 35 years of your life into
this business.
496
00:22:58,080 --> 00:22:59,679
Finally it is payday.
497
00:22:59,680 --> 00:23:04,239
Tony, I have been absolutely
fraught with worry.
498
00:23:04,240 --> 00:23:05,999
Those days are behind you.
499
00:23:06,000 --> 00:23:09,759
You cannot lose. Your position
as manageress is secure
500
00:23:09,760 --> 00:23:12,839
and you will take home a weekly
wage, as outlined in the contract,
501
00:23:12,840 --> 00:23:15,559
as long as the salon
is making a profit.
502
00:23:15,560 --> 00:23:17,199
And it will make a profit, won't it?
503
00:23:17,200 --> 00:23:20,319
Because of all the renovations
we're having done.
504
00:23:20,320 --> 00:23:23,039
You know, Gerry,
you are very naughty.
505
00:23:23,040 --> 00:23:26,399
Here at Giovanni's, we try to create
an understated ambience
506
00:23:26,400 --> 00:23:28,120
but your smile...
507
00:23:29,160 --> 00:23:33,000
That smile is lighting
up my entire restaurant.
508
00:23:34,800 --> 00:23:35,839
To the salon!
509
00:23:35,840 --> 00:23:37,640
SLURRING: To Geraldine's
Of Scarborough.
510
00:23:51,200 --> 00:23:53,159
Here's to the
Vidal Sassoon of Scarborough.
511
00:23:53,160 --> 00:23:55,919
It were just a comb up. Hey, do you
think we should ask Geraldine
512
00:23:55,920 --> 00:23:57,239
if Mandy can do some styling?
513
00:23:57,240 --> 00:24:00,639
I think we should introduce Mandy's
hidden talents very slowly.
514
00:24:00,640 --> 00:24:02,839
Bugger that. If you're as good as
they say you are,
515
00:24:02,840 --> 00:24:05,400
open your own salon -
see how Geraldine likes that.
516
00:24:07,600 --> 00:24:09,519
Hey, guess what? What?
517
00:24:09,520 --> 00:24:11,199
You know that thing I put
on Facebook
518
00:24:11,200 --> 00:24:12,519
about us looking for a flat?
519
00:24:12,520 --> 00:24:14,799
No. What you telling
people our business for?
520
00:24:14,800 --> 00:24:16,319
Oh, shut up, you misery.
521
00:24:16,320 --> 00:24:17,599
Guess who replied?
522
00:24:17,600 --> 00:24:18,799
Someone with a flat to rent?
523
00:24:18,800 --> 00:24:21,159
Well, yeah, obviously, but who?
524
00:24:21,160 --> 00:24:23,679
I've no idea.
Give us a question on sport.
525
00:24:23,680 --> 00:24:25,359
Mrs Higginbottom.
526
00:24:25,360 --> 00:24:28,159
Used to live next door to us
down on Westover Road?
527
00:24:28,160 --> 00:24:29,679
Oh, Mrs Higginbottom.
528
00:24:29,680 --> 00:24:31,439
Why didn't I think of that?
529
00:24:31,440 --> 00:24:34,520
Well, you won't be so sarcastic when
I tell you what she's offered us.
530
00:24:36,000 --> 00:24:38,679
Her son's two-bed flat above hers.
531
00:24:38,680 --> 00:24:40,079
£300 a month.
532
00:24:40,080 --> 00:24:41,559
What's wrong with it? Nothing.
533
00:24:41,560 --> 00:24:44,439
He's got chronic OCD, like his
mother, so it'll be spotless.
534
00:24:44,440 --> 00:24:46,519
What, it's definitely
available? Yeah.
535
00:24:46,520 --> 00:24:49,439
Six months? Yeah, well, longer
if he likes his new job.
536
00:24:49,440 --> 00:24:51,839
I mean, I don't mind moving again
after six months,
537
00:24:51,840 --> 00:24:53,839
not for £300 a month.
538
00:24:53,840 --> 00:24:56,679
We can go see it on Monday. Wow.
539
00:24:56,680 --> 00:24:59,839
Looks like we'll be moving
in together sooner than we thought.
540
00:24:59,840 --> 00:25:03,359
Right, when you open your own salon,
I want me hair all long
541
00:25:03,360 --> 00:25:04,479
and curly on the one side.
542
00:25:04,480 --> 00:25:06,959
It was just a comb up. I don't know
nothing about cutting hair.
543
00:25:06,960 --> 00:25:09,679
The last thing Scarborough needs is
another hair salon right now.
544
00:25:09,680 --> 00:25:11,319
We're lucky if Geraldine's
stays open.
545
00:25:11,320 --> 00:25:14,200
Oh, don't say that,
I've only just started. Kaz?
546
00:25:16,280 --> 00:25:18,759
Well, the salon is going through
a few problems at the moment.
547
00:25:18,760 --> 00:25:21,239
How bad is it?
548
00:25:21,240 --> 00:25:22,879
I think it's pretty serious.
549
00:25:22,880 --> 00:25:25,359
Geraldine had a meeting today with
a potential investor,
550
00:25:25,360 --> 00:25:27,880
so we won't know what's happening
until after that meeting.
551
00:25:30,200 --> 00:25:31,840
I think it went all right.
552
00:25:40,320 --> 00:25:43,359
Well, do you want the good news
or the good news?
553
00:25:43,360 --> 00:25:44,639
You all right, Geraldine?
554
00:25:44,640 --> 00:25:46,639
Oh, am I all right? Am I all right?
555
00:25:46,640 --> 00:25:49,719
Oh, yeah, yeah,
Karen, I'm certainly all right.
556
00:25:49,720 --> 00:25:51,319
Have you had your meeting?
557
00:25:51,320 --> 00:25:55,080
I did, and I can safely say
Geraldine Payne is back in business.
558
00:25:56,320 --> 00:25:57,879
What, have you bought a pub?
559
00:25:57,880 --> 00:25:59,760
A what? An off-license?
560
00:26:01,120 --> 00:26:02,439
So, have you got your investor?
561
00:26:02,440 --> 00:26:06,679
I went into that meeting for a minor
investment to keep us afloat
562
00:26:06,680 --> 00:26:11,799
and I came away with
a £10,000 refurbishment,
563
00:26:11,800 --> 00:26:15,759
guaranteed income
and a tidy nest egg for myself.
564
00:26:15,760 --> 00:26:18,599
Geraldine, that's amazing.
Oh, my God.
565
00:26:18,600 --> 00:26:20,519
Look at you, we'll get you on that
Dragons' Den.
566
00:26:20,520 --> 00:26:21,839
Oh, we're saved.
567
00:26:21,840 --> 00:26:25,519
After 35 years of business,
Geraldine's Of Scarborough is saved.
568
00:26:25,520 --> 00:26:26,559
Who is this investor?
569
00:26:26,560 --> 00:26:28,559
I might try and get a couple of quid
for myself.
570
00:26:28,560 --> 00:26:29,679
Oh, a lovely fella.
571
00:26:29,680 --> 00:26:31,999
He's also said he'll mentor me
572
00:26:32,000 --> 00:26:33,800
in the running of the business,
too. Ooh.
573
00:26:35,000 --> 00:26:40,040
His name's Tony Peroni. You know,
the Peroni's ice creams?
574
00:26:44,720 --> 00:26:47,359
More glasses! We need more glasses!
575
00:26:47,360 --> 00:26:50,360
REACH BY S CLUB 7 PLAYS
42976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.