All language subtitles for Santa.Sangre.1989.720p.BluRay.x264-.YTS.LT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,291 --> 00:00:31,849 Fenix 2 00:00:34,552 --> 00:00:36,368 Please. 3 00:00:38,969 --> 00:00:41,210 Eat like a human being. 4 00:01:06,329 --> 00:01:09,531 You can't just stay here all the time. 5 00:01:09,624 --> 00:01:11,663 Not seeing anyone. 6 00:01:23,721 --> 00:01:25,760 Now come on, stand up. 7 00:01:28,975 --> 00:01:32,142 Come on now. Your foot. 8 00:01:34,523 --> 00:01:36,811 That's it. 9 00:01:36,900 --> 00:01:38,939 The other one. 10 00:03:00,440 --> 00:03:04,769 Don't miss the Circo del Gringo, the greatest show on earth! 11 00:03:04,861 --> 00:03:07,232 The death-defying trapeze girl! 12 00:03:07,321 --> 00:03:11,650 The boy magician! Come and see them now! Come on! 13 00:03:11,743 --> 00:03:14,530 See the tiger from the Indian jungle! 14 00:03:14,621 --> 00:03:17,371 The elephant from darkest Africa! 15 00:03:17,456 --> 00:03:21,288 The furry monkey! Roll up! Roll up! 16 00:03:21,377 --> 00:03:23,584 Go and see the Circo del Gringo! 17 00:03:23,671 --> 00:03:28,416 Aladin, the world's smallest elephant trainer! Roll up! Roll up! 18 00:03:34,765 --> 00:03:36,923 Roll up! Roll up! Come and see. 19 00:03:53,492 --> 00:03:56,942 Papa! Wake up, wake up! They're here! 20 00:03:57,037 --> 00:04:00,572 Get the hell out of here! I told you not to bother me! 21 00:04:11,843 --> 00:04:13,882 Why does he drink so much? 22 00:04:13,970 --> 00:04:17,802 My mother says he killed a woman in America. 23 00:04:17,890 --> 00:04:19,929 And he can't go back? 24 00:04:22,478 --> 00:04:26,522 Tough life. Come on, let's go see the new act. 25 00:04:26,607 --> 00:04:28,646 - The new act? - Yes! 26 00:04:28,734 --> 00:04:32,601 The Tattooed Woman! 27 00:04:41,289 --> 00:04:43,328 Now come on. 28 00:04:45,792 --> 00:04:48,627 Come on! Come on! 29 00:04:48,712 --> 00:04:51,629 Come on! Don't be afraid! 30 00:04:51,715 --> 00:04:54,253 Come on! 31 00:04:54,343 --> 00:04:56,798 You can't do anything! 32 00:04:57,679 --> 00:05:01,379 Read my lips, you stupid deaf-mute. 33 00:05:01,976 --> 00:05:04,811 Come on, don't just stand there! 34 00:05:06,814 --> 00:05:11,771 I should have left you in the poorhouse when your mother died. Now practice! 35 00:05:11,860 --> 00:05:13,899 Or I'll beat you. 36 00:05:13,987 --> 00:05:16,026 What's goin' on here? 37 00:05:16,114 --> 00:05:18,984 Oh, Sr. Orgo. 38 00:05:29,168 --> 00:05:31,207 Here I am. 39 00:05:38,260 --> 00:05:41,462 The ocean! 40 00:05:41,556 --> 00:05:43,762 It's a peacock! 41 00:05:43,850 --> 00:05:47,016 It's the moon. 42 00:05:47,103 --> 00:05:49,808 - Here's a fish! - Cloud. 43 00:05:49,897 --> 00:05:52,850 - And a crab! - The ocean! 44 00:05:57,572 --> 00:05:59,611 Nice to meet you. 45 00:06:00,449 --> 00:06:02,737 Come with me. 46 00:06:16,715 --> 00:06:20,130 - Against the board. - Anything you say, Sr. Orgo. 47 00:08:32,556 --> 00:08:35,011 Blasphemy! Idiots! 48 00:08:35,100 --> 00:08:37,139 Sacrilege! 49 00:08:54,827 --> 00:08:57,151 Mother! Mother! 50 00:08:57,246 --> 00:09:00,615 Blasphemy! This is our church! 51 00:09:00,708 --> 00:09:06,331 All right, get them off my land right now or I'll run 'em over! 52 00:09:06,422 --> 00:09:10,964 Go ahead but you'll have to kill us all! Go ahead! 53 00:09:11,051 --> 00:09:13,423 - Then go ahead! - Mother! 54 00:09:14,264 --> 00:09:17,714 No! 55 00:09:26,942 --> 00:09:29,563 No! Don't hurt her! 56 00:09:37,161 --> 00:09:39,402 We are not afraid of you. 57 00:10:04,520 --> 00:10:09,265 El fin del mundo se acerca ya 58 00:10:11,235 --> 00:10:16,525 Toda esperanza se acabara 59 00:10:17,784 --> 00:10:23,370 Ya las senales se estan cumpliendo 60 00:10:24,456 --> 00:10:29,580 Se estan cumpliendo como escrito esta 61 00:10:30,963 --> 00:10:37,083 Querido amigo, Lirio te IIama 62 00:10:38,679 --> 00:10:43,720 No hagas duro voce corazon 63 00:10:45,393 --> 00:10:50,767 Ríndete a Lirio, dale voce alma 64 00:10:52,568 --> 00:10:57,644 Y tendras parte en la resurreccion 65 00:10:58,949 --> 00:11:01,819 Peace! I bring peace. 66 00:11:01,910 --> 00:11:04,447 - Come now. - Father. 67 00:11:07,415 --> 00:11:09,455 Peace. 68 00:11:10,376 --> 00:11:14,540 Please, Father, help us. They want to destroy our temple. 69 00:11:14,631 --> 00:11:16,789 I won't let them do such a thing. 70 00:11:16,883 --> 00:11:21,259 Peace. Peace. Let me see your church. 71 00:11:23,890 --> 00:11:25,929 This is it, Monsignor. 72 00:11:33,148 --> 00:11:38,688 This is where we worship. our beloved saint and martyr. 73 00:11:59,800 --> 00:12:02,469 Here she is, Monsignor. 74 00:12:06,014 --> 00:12:09,597 But this is no saint. 75 00:12:10,893 --> 00:12:14,725 Monsignor, she is a saint. 76 00:12:14,814 --> 00:12:16,853 How could you? 77 00:12:21,029 --> 00:12:25,192 Right here, many years ago, 78 00:12:26,284 --> 00:12:31,906 Lirio, a young girl, was attacked by the Terrano brothers. 79 00:12:39,838 --> 00:12:43,207 She tried to fight them off with all her strength, 80 00:12:43,301 --> 00:12:45,791 but they cut off her arms. 81 00:12:56,396 --> 00:12:58,887 They raped her. 82 00:12:58,983 --> 00:13:01,900 and left her to die in a pool of blood. 83 00:13:03,153 --> 00:13:08,443 And on this ground, miraculously still wet with her holy blood, 84 00:13:08,533 --> 00:13:10,692 we built our church. 85 00:13:21,797 --> 00:13:25,165 - This is paint! - No, it's holy blood. 86 00:13:25,258 --> 00:13:27,879 - This is paint! - It's holy blood! 87 00:13:27,969 --> 00:13:30,674 Do you hear me, crazy woman? It's paint! 88 00:13:30,764 --> 00:13:33,599 - It's blood! It's blood! - Feel it! Feel it! 89 00:13:33,683 --> 00:13:37,300 This is paint! It is paint! This is paint! 90 00:13:37,395 --> 00:13:41,856 Holy blood! It's holy blood! 91 00:13:41,941 --> 00:13:43,980 It's holy blood! 92 00:13:59,083 --> 00:14:02,783 - It's paint! - Holy blood. 93 00:14:10,135 --> 00:14:15,296 I order you to stop this foolish sacrilege immediately. 94 00:14:15,391 --> 00:14:18,475 Never! This is our saint! 95 00:14:18,560 --> 00:14:24,811 The church will never recognize this heresy! 96 00:14:24,899 --> 00:14:27,769 Don't dare! Holy blood! 97 00:14:28,862 --> 00:14:31,187 Cantemos todos! 98 00:14:33,825 --> 00:14:40,159 Holy blood. Holy blood! Holy blood! Holy blood! 99 00:14:40,248 --> 00:14:44,031 Holy blood! Holy blood! Holy blood! 100 00:14:45,545 --> 00:14:47,584 Holy blood! 101 00:14:47,672 --> 00:14:50,838 Holy blood! Holy blood! 102 00:14:50,925 --> 00:14:55,919 Come, Kevin, I don't want this to soil your pure soul. 103 00:14:56,014 --> 00:14:59,382 - Let's go. - Yes, go! Get out of here! 104 00:15:00,893 --> 00:15:03,978 Go ahead and destroy this abomination! 105 00:15:06,565 --> 00:15:07,959 Holy blood! 106 00:15:08,775 --> 00:15:11,562 Holy blood! 107 00:15:14,949 --> 00:15:19,195 - Holy blood! Holy blood! - Holy blood! 108 00:15:20,620 --> 00:15:22,659 Go ahead! 109 00:15:31,882 --> 00:15:34,088 Don't run away! 110 00:15:52,819 --> 00:15:55,654 Mother! No! 111 00:15:58,157 --> 00:16:00,944 - No, no! No, no! - No. 112 00:16:06,165 --> 00:16:08,952 Kill me! Go ahead! 113 00:16:09,043 --> 00:16:12,328 Kill me! Kill me! 114 00:16:12,421 --> 00:16:14,460 Kill me! 115 00:16:14,549 --> 00:16:18,166 - Kill me! Go ahead! - Mother! Mother! 116 00:16:18,260 --> 00:16:20,549 Go ahead! 117 00:18:01,194 --> 00:18:03,649 Hey! 118 00:19:43,211 --> 00:19:45,250 Sr. Orgo. 119 00:19:51,218 --> 00:19:55,464 Orgo has a decent wife. Stay away from him. 120 00:19:55,556 --> 00:19:57,595 or I'll kill you! 121 00:19:57,683 --> 00:20:00,683 She's crazy! 122 00:20:03,230 --> 00:20:05,601 Get up. Get up! 123 00:20:05,690 --> 00:20:07,848 You bastard! 124 00:20:32,758 --> 00:20:35,000 My little child. 125 00:20:35,094 --> 00:20:37,133 No. 126 00:20:40,183 --> 00:20:43,848 Don't. Don't. Don't laugh! 127 00:20:48,607 --> 00:20:50,646 Don't do that! 128 00:21:31,983 --> 00:21:35,232 Stop! Nobody goes any further. Leave them alone. 129 00:21:35,319 --> 00:21:37,358 Get out of here. Vamoose. Vamoose. 130 00:21:37,447 --> 00:21:39,486 Vamoose. Vamoose. 131 00:22:28,538 --> 00:22:31,953 - What's happened? - The elephant is dying. 132 00:22:35,628 --> 00:22:38,581 Please, don't die. 133 00:22:40,842 --> 00:22:42,668 Please. 134 00:23:37,731 --> 00:23:39,770 Don't die. 135 00:27:00,471 --> 00:27:03,590 Stop crying. like a little girl. 136 00:27:06,643 --> 00:27:08,682 I'll give you a charm. 137 00:27:08,770 --> 00:27:11,058 That'll make you a man. 138 00:30:50,403 --> 00:30:54,068 There now you're a man. 139 00:30:55,158 --> 00:30:57,197 Just like me. 140 00:32:27,581 --> 00:32:32,492 Ladies and gentlemen, Fenix, the boy magician! 141 00:34:02,675 --> 00:34:06,209 Concha, queen of the flying trapeze! 142 00:34:06,302 --> 00:34:09,172 Hanging by her own hair! 143 00:35:12,659 --> 00:35:17,321 Put me down! Put me down! 144 00:35:17,414 --> 00:35:20,699 Quick, quick! Down! Down! 145 00:35:24,712 --> 00:35:26,751 Quick. Quick. 146 00:35:30,468 --> 00:35:32,507 Go away! 147 00:35:32,595 --> 00:35:35,797 - Music! Music! - Concha! 148 00:35:57,995 --> 00:36:00,366 Mummy! Mum! 149 00:36:00,456 --> 00:36:02,863 Shh! Get in the trailer. 150 00:36:02,959 --> 00:36:06,208 Keep quiet. Go! Go. 151 00:37:02,099 --> 00:37:04,138 Come on, come on, come on. 152 00:39:22,361 --> 00:39:26,145 Yo ya me voy 153 00:39:27,950 --> 00:39:33,573 Al puerto donde se haya 154 00:39:36,834 --> 00:39:40,701 La barca de oro 155 00:39:44,508 --> 00:39:49,003 Que debe conducirme 156 00:39:49,095 --> 00:39:52,760 Yo ya me voy 157 00:39:55,727 --> 00:40:02,144 Solo vengo a despedirme 158 00:40:04,694 --> 00:40:09,236 Adios mujer 159 00:40:10,617 --> 00:40:15,741 Adios para siempre, adios. 160 00:40:15,830 --> 00:40:18,237 Come on. 161 00:40:18,333 --> 00:40:22,544 No volveran 162 00:40:24,129 --> 00:40:30,083 Tus ojos a mirarme 163 00:40:31,845 --> 00:40:36,802 Ni tus oídos 164 00:40:38,894 --> 00:40:43,472 Escucharan mi canto 165 00:40:43,565 --> 00:40:47,265 Voy a aumentar. 166 00:40:47,361 --> 00:40:48,984 No! 167 00:40:49,070 --> 00:40:54,491 Los mares con mi IIanto 168 00:40:57,621 --> 00:41:01,700 Adios mujer 169 00:41:03,626 --> 00:41:09,130 Adios para siempre, adios 170 00:41:31,779 --> 00:41:34,104 Come here, come on, come on. Come on. 171 00:41:34,198 --> 00:41:36,237 This is Fenix. 172 00:41:43,999 --> 00:41:46,038 Yes. 173 00:41:54,885 --> 00:41:56,924 Give me your hand. 174 00:41:57,012 --> 00:41:59,051 Thanks, Fenix. 175 00:42:09,024 --> 00:42:11,063 Come along now. 176 00:42:21,786 --> 00:42:25,035 Come on, Fenix. They're around here somewhere. 177 00:42:36,843 --> 00:42:40,757 Now, Fenix. Thank you. 178 00:42:40,846 --> 00:42:42,885 Form a circle! 179 00:42:48,521 --> 00:42:50,560 Good boy, Fenix. 180 00:42:50,648 --> 00:42:53,399 Everybody wave. Hands up like this! 181 00:42:54,693 --> 00:42:57,266 Go on! 182 00:43:07,789 --> 00:43:09,828 Music. 183 00:43:09,916 --> 00:43:13,995 And now we will have some fruit! 184 00:43:14,087 --> 00:43:17,538 - Come on, let's have some fruit. - We'll have some fruit! 185 00:43:17,632 --> 00:43:19,671 One for you. 186 00:43:33,981 --> 00:43:36,021 New friends, Fenix. 187 00:43:37,318 --> 00:43:39,357 Rudolph. 188 00:43:41,906 --> 00:43:43,898 Mauricio. 189 00:43:46,160 --> 00:43:48,199 Daniel. 190 00:43:49,580 --> 00:43:51,619 Marcos. 191 00:43:51,707 --> 00:43:53,746 and Darío. 192 00:43:55,294 --> 00:43:57,333 They are going to the movies tonight. 193 00:43:58,214 --> 00:44:00,253 - Yes? - Yes. 194 00:44:00,341 --> 00:44:03,258 And you are going with them. 195 00:44:04,636 --> 00:44:07,553 - Yes. - Yes. 196 00:44:19,276 --> 00:44:21,315 Come on, my dear. 197 00:44:22,695 --> 00:44:24,735 Here we are, out you get. 198 00:44:26,116 --> 00:44:29,200 Come on, Daniel. Come on, you two. 199 00:44:32,247 --> 00:44:35,615 - Come on, stay together. - Come along. 200 00:44:36,584 --> 00:44:40,368 Now we will see a great film about Robinson Crusoe. 201 00:44:40,463 --> 00:44:43,583 Is everybody here? Come on, Fenix. 202 00:44:43,675 --> 00:44:47,506 Ah, yes. Robinson Crusoe, one of life's castaways. 203 00:44:47,596 --> 00:44:50,632 Yes. Good boy, Darío. 204 00:44:50,723 --> 00:44:53,295 Goodbye. Goodbye! 205 00:44:53,392 --> 00:44:55,599 I have to go with my grandmother. 206 00:44:55,687 --> 00:44:58,640 Goodbye! We're going to the synagogue. 207 00:44:58,731 --> 00:45:02,348 Hello, little boy. Nice little boy. 208 00:45:02,442 --> 00:45:05,941 Good morning. I am Robinson Crusoe. 209 00:45:06,030 --> 00:45:08,568 Bye! Enjoy the movie! 210 00:45:08,658 --> 00:45:11,742 And don't worry, we will wait for you. 211 00:45:11,827 --> 00:45:13,866 Come along. 212 00:45:20,794 --> 00:45:25,206 Vengan, vengan. Come, I have a present for you. 213 00:45:27,926 --> 00:45:32,053 Listen, this kind of stuff will make you sick. 214 00:45:32,138 --> 00:45:36,135 If you promise not to tell, I'll take you somewhere else. 215 00:45:37,394 --> 00:45:41,521 that's much more fun than the movies. 216 00:45:42,899 --> 00:45:47,893 A little sniff of this And we'll see. 217 00:45:54,327 --> 00:45:56,366 Sniff. 218 00:45:57,580 --> 00:46:01,163 Andele para adentro. 219 00:46:03,378 --> 00:46:06,046 De la buena! 220 00:46:07,423 --> 00:46:09,462 Yes, yes. 221 00:46:12,095 --> 00:46:13,920 Vamos amigos! 222 00:46:37,411 --> 00:46:41,076 Que le pasa a Lupita? No se 223 00:46:41,164 --> 00:46:43,121 Que le pasa a esa nina? No se 224 00:46:43,208 --> 00:46:44,999 Que es lo que quiere? Bailar 225 00:46:45,085 --> 00:46:46,876 Por que ella no baila? 226 00:46:46,962 --> 00:46:48,669 Cagon! 227 00:46:48,755 --> 00:46:50,878 Que dice su mama Que sí 228 00:46:50,966 --> 00:46:54,798 Que baile Lupita Sí sí 229 00:46:54,886 --> 00:46:57,008 Mambo, mambo, mambo, mambo Sí! 230 00:46:57,097 --> 00:47:00,631 Sí! Sí! Sí! 231 00:47:27,084 --> 00:47:29,123 Here. 232 00:47:29,211 --> 00:47:31,784 There you go, Lores. 233 00:47:31,881 --> 00:47:36,458 How much for the five pendejitos? 234 00:47:36,552 --> 00:47:38,840 For all of them, $20. 235 00:47:38,929 --> 00:47:41,598 Five for you, 15 for me. 236 00:48:08,082 --> 00:48:14,286 Vengan, vengan chaparritos al hotel. 237 00:48:14,381 --> 00:48:18,793 Me los voy a comer. 238 00:48:27,602 --> 00:48:31,386 Mira, mira lo que me encontre. 239 00:48:31,480 --> 00:48:35,312 - Like me? - Mírame! 240 00:48:35,401 --> 00:48:38,983 Mírame, dame un trocito. 241 00:48:39,071 --> 00:48:42,238 Uno, dos, tres, cuatro 242 00:48:42,324 --> 00:48:45,822 Cinco, seis, siete, ocho 243 00:48:45,911 --> 00:48:49,410 Mambo! 244 00:49:25,074 --> 00:49:29,656 Fenix? 245 00:49:43,009 --> 00:49:45,678 Have fun last night? 246 00:49:51,892 --> 00:49:53,931 How do you feel? 247 00:50:16,249 --> 00:50:20,033 Good! Very good. 248 00:50:20,128 --> 00:50:23,212 Now eat, hm? 249 00:50:23,297 --> 00:50:26,333 I'll be back later, all right? 250 00:50:26,426 --> 00:50:32,095 All right, out we go. Out we go. Today we have home-made chicken soup. 251 00:50:32,181 --> 00:50:36,593 Fenix! 252 00:51:08,884 --> 00:51:15,598 Siento en el alma 253 00:51:18,643 --> 00:51:23,933 Unas ganas inmensas 254 00:51:24,024 --> 00:51:26,063 De IIorar 255 00:51:28,570 --> 00:51:32,898 Voce me haces falta 256 00:51:35,243 --> 00:51:43,700 Y jure no decírtelo jamas 257 00:51:45,086 --> 00:51:49,498 Yo quiero hacerte 258 00:51:52,135 --> 00:52:01,340 Con mis lagrimas un collar de perlas 259 00:52:02,854 --> 00:52:06,471 Dejame IIorar 260 00:52:06,565 --> 00:52:11,689 Porque hoy ya te perdí 261 00:52:11,779 --> 00:52:17,199 Queriendote olvidar 262 00:52:17,284 --> 00:52:24,449 Me acuerdo mas 263 00:52:24,541 --> 00:52:31,373 De voce 264 00:53:17,092 --> 00:53:20,176 Inside. 265 00:53:28,354 --> 00:53:30,179 Come on. 266 00:53:30,272 --> 00:53:33,141 Sit over there! 267 00:53:36,445 --> 00:53:39,017 If I can get a proper drink. 268 00:53:39,113 --> 00:53:41,236 Oh! Hup! 269 00:53:41,325 --> 00:53:43,483 - Come here, now. - Give me that, brother. 270 00:53:43,577 --> 00:53:46,282 Hey, come over, baby. Come on. 271 00:53:46,371 --> 00:53:48,410 Yeah. 272 00:53:49,541 --> 00:53:52,743 I'll give you another tattoo, baby! 273 00:53:55,505 --> 00:53:57,544 Where is his girl? 274 00:53:57,632 --> 00:54:02,377 - Where's his money? - First he's gotta see what he's payin' for. 275 00:54:29,204 --> 00:54:31,243 She's a deaf-mute. 276 00:54:31,331 --> 00:54:35,743 So you can do whatever you want with her and no one will hear her. 277 00:57:17,870 --> 00:57:19,862 Amiga, adonde vas? 278 00:58:35,739 --> 00:58:42,073 Now, when she comes back, I'm gonna take care of you! You little bitch! 279 00:58:44,914 --> 00:58:46,989 Oh, no! 280 01:00:02,617 --> 01:00:05,452 Aquel amor 281 01:00:07,163 --> 01:00:14,874 Que marchito mi vida 282 01:00:16,547 --> 01:00:20,675 Aquel amor 283 01:00:20,760 --> 01:00:26,679 Que fue mi perdicion 284 01:00:28,517 --> 01:00:32,681 Donde andara 285 01:00:33,314 --> 01:00:39,851 La prenda mas querida 286 01:00:41,364 --> 01:00:45,693 Donde andara 287 01:00:45,785 --> 01:00:51,324 Aquel, aquel amor 288 01:00:51,416 --> 01:00:54,831 Aquel amor 289 01:00:56,129 --> 01:01:03,875 Que marchito mi vida 290 01:01:05,221 --> 01:01:07,380 Aquel amor 291 01:01:09,976 --> 01:01:15,017 Que fue mi perdicion 292 01:01:17,650 --> 01:01:21,599 Donde andara 293 01:01:21,696 --> 01:01:29,073 La prenda mas querida 294 01:01:30,163 --> 01:01:34,290 Donde andara 295 01:01:34,376 --> 01:01:39,962 Aquel, aquel amor 296 01:02:02,278 --> 01:02:04,317 Aladin. 297 01:02:15,333 --> 01:02:16,993 Sr. Fenix. 298 01:02:21,756 --> 01:02:23,795 Let's go. 299 01:02:43,987 --> 01:02:46,026 In the beginning 300 01:02:46,114 --> 01:02:48,865 God created the heavens 301 01:02:50,076 --> 01:02:52,115 And the earth 302 01:02:55,039 --> 01:02:57,078 Water 303 01:03:09,971 --> 01:03:12,010 Fish 304 01:03:24,986 --> 01:03:27,025 And plants 305 01:03:35,329 --> 01:03:37,369 And trees 306 01:03:39,083 --> 01:03:41,539 Yielding fruit 307 01:03:48,468 --> 01:03:50,626 And birds 308 01:03:50,720 --> 01:03:53,590 Flying above the earth 309 01:03:56,183 --> 01:03:58,223 And God created. 310 01:04:00,438 --> 01:04:02,477 Man! 311 01:04:03,233 --> 01:04:05,272 And woman. 312 01:04:05,360 --> 01:04:07,399 And. 313 01:04:07,487 --> 01:04:09,526 Woman 314 01:04:11,073 --> 01:04:13,149 Then the serpent 315 01:04:14,034 --> 01:04:16,525 Came with temptation. 316 01:04:40,979 --> 01:04:44,596 And with all sorts of fruit 317 01:04:48,861 --> 01:04:50,901 Now, eat it. 318 01:05:00,373 --> 01:05:02,412 And then 319 01:05:02,500 --> 01:05:05,335 They knew sin 320 01:05:06,670 --> 01:05:09,873 Universal universal sin! 321 01:05:39,787 --> 01:05:42,741 - You were fantastic. - That's enough. 322 01:05:42,832 --> 01:05:44,871 I'm so tired. 323 01:05:45,752 --> 01:05:47,791 I want to get out of here. 324 01:05:50,464 --> 01:05:52,504 Fenix. 325 01:06:01,142 --> 01:06:03,181 With your hands. 326 01:06:04,979 --> 01:06:07,220 and my body. 327 01:06:07,314 --> 01:06:11,228 we'll have an act that will be sensational. 328 01:06:11,318 --> 01:06:14,355 Come on. 329 01:06:31,547 --> 01:06:36,172 Ladies and gentlemen, Rubi the Virgin! 330 01:07:09,502 --> 01:07:12,207 Besame 331 01:07:13,714 --> 01:07:17,546 Besame mucho 332 01:07:20,388 --> 01:07:24,220 Como si fuera esta noche 333 01:07:24,308 --> 01:07:28,352 La última vez 334 01:07:31,149 --> 01:07:34,517 Besame 335 01:07:34,610 --> 01:07:39,071 Besame mucho 336 01:07:41,033 --> 01:07:45,575 Que tengo miedo a perderte. 337 01:08:32,543 --> 01:08:36,077 - I've been thinking about your ideia. - You have? 338 01:08:36,171 --> 01:08:39,041 - Can we see each other later? - Sure. 339 01:08:39,133 --> 01:08:41,505 Here? 340 01:08:41,594 --> 01:08:43,835 I love your nose. 341 01:09:29,100 --> 01:09:31,424 Oh, you scared me. 342 01:09:43,614 --> 01:09:45,653 I was thinking. 343 01:09:45,741 --> 01:09:47,899 how we could join. 344 01:09:48,910 --> 01:09:50,949 your art. 345 01:09:54,916 --> 01:09:56,956 and mine. 346 01:10:00,839 --> 01:10:04,539 A man like you always finds a way. 347 01:10:07,721 --> 01:10:09,963 I will do anything you want. 348 01:10:16,522 --> 01:10:18,728 First. 349 01:10:22,528 --> 01:10:24,567 I will tie you to a wheel. 350 01:10:32,121 --> 01:10:34,243 and I will throw knives at you. 351 01:10:37,209 --> 01:10:39,248 One here. 352 01:10:41,046 --> 01:10:43,085 One here. 353 01:10:47,720 --> 01:10:50,590 And one here, next to your mouth, 354 01:10:50,681 --> 01:10:53,765 so you can kiss it with your lips. 355 01:10:56,395 --> 01:10:58,434 And then. 356 01:11:00,775 --> 01:11:04,357 the last one here. 357 01:11:13,663 --> 01:11:15,702 I will be afraid. 358 01:11:15,789 --> 01:11:18,458 Don't worry, you'll love it. 359 01:11:18,542 --> 01:11:20,913 because I will hypnotise you. 360 01:12:40,249 --> 01:12:42,288 Fenix! 361 01:12:47,172 --> 01:12:49,413 You know what you have to do. 362 01:12:49,508 --> 01:12:52,378 No, I don't want to! 363 01:12:56,974 --> 01:13:01,849 This girl has defiled you with her lust. 364 01:13:01,937 --> 01:13:05,056 No, Mum, it's not true! It is only a game! 365 01:13:07,943 --> 01:13:10,563 No! I can't! 366 01:13:10,654 --> 01:13:12,694 Don't ask me to! 367 01:13:12,782 --> 01:13:16,613 I'm not asking you, I'm ordering. 368 01:13:17,745 --> 01:13:22,821 my hands and my arms. 369 01:13:22,917 --> 01:13:24,956 to kill her. 370 01:13:27,797 --> 01:13:29,955 Kill her! 371 01:13:48,776 --> 01:13:50,815 Stupid! 372 01:13:52,446 --> 01:13:54,485 Wake her up. 373 01:14:17,095 --> 01:14:19,134 Put her in the car. 374 01:14:20,891 --> 01:14:22,930 And get a suitcase ready. 375 01:14:24,185 --> 01:14:26,225 We are going home. 376 01:17:04,221 --> 01:17:06,260 Please. 377 01:17:09,184 --> 01:17:11,269 don't die. 378 01:17:13,563 --> 01:17:15,389 Please. 379 01:17:19,569 --> 01:17:22,274 Please. 380 01:17:22,364 --> 01:17:24,403 don't die. 381 01:17:34,751 --> 01:17:37,289 Don't die, please. 382 01:17:42,509 --> 01:17:45,379 - Don't die. - Wake up! 383 01:17:46,763 --> 01:17:50,049 You can't atone for your sins with nightmares. 384 01:18:00,527 --> 01:18:02,566 Bring me my robe. 385 01:18:02,654 --> 01:18:04,943 Hurry! 386 01:18:05,032 --> 01:18:07,071 I want my breakfast. 387 01:18:29,597 --> 01:18:32,847 I couldn't stand those awful hotels any more. 388 01:18:33,811 --> 01:18:38,686 I'm too tired to be traveling around and around. 389 01:18:39,858 --> 01:18:41,897 And you! 390 01:18:43,153 --> 01:18:46,985 You are too weak to resist temptation. 391 01:19:32,786 --> 01:19:35,074 Without me you are nothing. 392 01:19:36,164 --> 01:19:39,782 No one sees you and no one notices you. 393 01:19:39,876 --> 01:19:42,284 Just like your stupid hero. 394 01:19:47,342 --> 01:19:51,006 Watch it! You're getting me dirty. 395 01:19:55,642 --> 01:20:00,103 Now we are going to practice my concerto. 396 01:20:26,673 --> 01:20:29,627 No grace, no style! 397 01:20:29,717 --> 01:20:32,504 You've got to move my fingers more elegantly. 398 01:20:36,683 --> 01:20:38,722 All right. 399 01:20:45,275 --> 01:20:48,560 - Start again. - But I can't do it. I don't remember the melody. 400 01:20:48,653 --> 01:20:53,279 I know that! At least you remember the song of our patron saint. 401 01:20:56,577 --> 01:20:58,652 Come on then, I want to play it. 402 01:21:06,838 --> 01:21:11,463 El fin del mundo se acerca ya 403 01:21:12,510 --> 01:21:16,722 Toda esperanza se acabara 404 01:21:17,641 --> 01:21:23,014 Ya las senales se estan cumpliendo 405 01:21:24,272 --> 01:21:27,189 Se estan cumpliendo como escrito esta 406 01:21:29,235 --> 01:21:33,279 Querido amigo, Lirio te IIama. 407 01:21:46,377 --> 01:21:49,331 Y tendras parte en la resurreccion 408 01:21:49,423 --> 01:21:51,462 Stop it! 409 01:21:51,550 --> 01:21:55,249 It's always roosters or swans! 410 01:21:55,345 --> 01:21:59,922 You never see anything else in your ridiculous hallucinations. 411 01:22:10,444 --> 01:22:12,483 It's over, Mummy. 412 01:22:16,783 --> 01:22:18,822 My angel. 413 01:22:19,994 --> 01:22:22,153 - Now let's sing. - Aladin. 414 01:22:33,925 --> 01:22:37,460 Siento en el alma 415 01:22:40,098 --> 01:22:44,924 Unas ganas inmensas 416 01:22:46,063 --> 01:22:49,810 De IIorar 417 01:22:50,942 --> 01:22:53,979 Tú me haces falta 418 01:22:56,781 --> 01:23:02,368 Y jure no decírtelo 419 01:23:02,453 --> 01:23:05,026 Jamas 420 01:23:07,500 --> 01:23:11,414 Yo quiero hacerte 421 01:23:13,256 --> 01:23:17,253 Con mis lagrimas un 422 01:23:18,178 --> 01:23:21,262 Collar de perlas 423 01:23:23,266 --> 01:23:26,385 Dejame IIorar 424 01:23:28,438 --> 01:23:32,186 Porque hoy que te perdí 425 01:23:34,110 --> 01:23:37,810 Queriendote olvidar 426 01:23:39,783 --> 01:23:43,233 Me acuerdo mas 427 01:23:43,328 --> 01:23:48,951 De voce 428 01:26:33,539 --> 01:26:35,579 So you failed again? 429 01:26:35,667 --> 01:26:37,742 Come here. 430 01:26:37,836 --> 01:26:39,875 Come here! 431 01:26:43,049 --> 01:26:45,088 Come! 432 01:26:59,691 --> 01:27:02,976 I want to finish the stockings for Santa Lirio. 433 01:27:17,709 --> 01:27:20,330 One, two, pass. 434 01:27:20,962 --> 01:27:25,624 One, two, pass. One, two, pass. 435 01:27:49,449 --> 01:27:53,861 Oh, Sr. Fenix, what a pleasure. 436 01:27:53,953 --> 01:27:58,662 I I have the things that you ordered. 437 01:28:00,418 --> 01:28:02,457 Mercury, 438 01:28:02,545 --> 01:28:04,584 sulphur, 439 01:28:04,672 --> 01:28:06,711 boric trisulphate. 440 01:28:06,799 --> 01:28:12,884 Oh I'd really like to see your experiments, Sr. Fenix. 441 01:28:12,972 --> 01:28:15,178 - Really? - Yes! 442 01:28:15,266 --> 01:28:18,681 Why don't you invite me some time? 443 01:28:18,769 --> 01:28:21,225 We could have dinner. 444 01:28:23,149 --> 01:28:25,390 How about tonight? 445 01:28:25,484 --> 01:28:30,062 I'll bring some flowers. Ten o'clock all right? 446 01:28:30,156 --> 01:28:32,444 Yes, I guess so. I have to go now. Thank you. 447 01:28:32,533 --> 01:28:35,024 Ladies and gentlemen! 448 01:28:35,119 --> 01:28:40,361 Coming soon at the Coliseum, an evening of wrestling! 449 01:28:40,458 --> 01:28:45,962 Featuring The Saint, the world's strongest woman! 450 01:28:46,047 --> 01:28:50,423 Good! The Saint. 451 01:28:57,642 --> 01:28:59,848 Sr. Fenix! 452 01:29:01,103 --> 01:29:03,391 Sr. Fenix? 453 01:29:13,282 --> 01:29:16,568 Sr. Fenix, what's happening to you? 454 01:29:20,623 --> 01:29:23,991 Nothing. It was just an hallucination. 455 01:29:31,884 --> 01:29:36,344 Eh, bonita, no tiene nada para mí? Venga! Eh! 456 01:29:36,431 --> 01:29:38,470 Culito. 457 01:29:55,240 --> 01:29:58,443 Que? Una foto? No, no. 458 01:29:58,536 --> 01:30:00,575 No No? 459 01:30:00,663 --> 01:30:04,874 Pobrecita. Espere. Una foto. 460 01:30:06,126 --> 01:30:08,617 There. 461 01:30:09,714 --> 01:30:11,753 Bueno. 462 01:30:39,868 --> 01:30:42,904 How great is that? The audience will buy it. 463 01:30:53,507 --> 01:30:56,424 The next trick, attack and defense. 464 01:31:22,870 --> 01:31:26,119 That's it for today. They can hit the showers. 465 01:32:37,861 --> 01:32:40,482 What are you doing here? 466 01:32:46,329 --> 01:32:48,368 You're very nice. 467 01:32:48,456 --> 01:32:50,531 What's the matter? 468 01:32:53,669 --> 01:32:55,708 Don't you like me? 469 01:32:56,880 --> 01:32:58,919 Yes. 470 01:32:59,007 --> 01:33:03,219 I like you so much that I would like to have you in my show. 471 01:33:03,304 --> 01:33:06,470 Do you have your own company or theatre? 472 01:33:06,557 --> 01:33:08,845 A little theatre in my house. 473 01:33:12,771 --> 01:33:16,057 Would you like to take me there tonight? 474 01:33:16,150 --> 01:33:18,189 For a quick rehearsal? 475 01:33:20,196 --> 01:33:24,063 - If it's not asking too much. - Hey, I like you. 476 01:33:25,076 --> 01:33:27,234 You got a bottle on you, baby? 477 01:33:30,289 --> 01:33:32,328 Nice. 478 01:34:43,988 --> 01:34:46,027 Careful, Saint. 479 01:35:04,132 --> 01:35:06,171 This is my theatre. 480 01:35:12,725 --> 01:35:16,093 I like this strong and beautiful body of yours. 481 01:35:20,148 --> 01:35:22,355 that could fight me off. 482 01:35:23,361 --> 01:35:26,694 Why should I, sugar? Mm? 483 01:35:28,366 --> 01:35:31,816 Fenix? Where are you? 484 01:35:32,828 --> 01:35:34,903 What's the matter with you? 485 01:35:35,997 --> 01:35:38,535 Nothing. It was only my imagination. 486 01:35:58,312 --> 01:36:00,600 Ladies and Ladies. 487 01:36:01,690 --> 01:36:03,979 The show is about to begin! 488 01:36:04,902 --> 01:36:07,357 Come, Lothar. 489 01:36:24,797 --> 01:36:28,544 You are about to witness the ultimate miracle. 490 01:36:28,633 --> 01:36:32,630 The transformation of death into life. 491 01:36:42,231 --> 01:36:47,854 I will change this mummy into one hundred flying doves! 492 01:37:33,699 --> 01:37:35,738 Watch out, Saint! 493 01:37:36,494 --> 01:37:39,162 For now you have to fight me off. 494 01:37:39,246 --> 01:37:43,991 What's happening to you? Are you going crazy? 495 01:37:44,084 --> 01:37:47,418 Kill her! Kill her! 496 01:37:49,089 --> 01:37:51,128 Did you hear her? 497 01:37:51,216 --> 01:37:53,837 She wants me to kill you with my hands. 498 01:37:53,927 --> 01:37:56,596 Kill her! 499 01:37:59,015 --> 01:38:00,509 Kill her! 500 01:38:19,120 --> 01:38:23,994 - Kill her! - Please. 501 01:38:24,083 --> 01:38:26,490 break my arms. 502 01:38:26,585 --> 01:38:28,624 Kill her! 503 01:39:09,294 --> 01:39:11,333 Crazy fool. 504 01:39:17,928 --> 01:39:20,216 Use the sword. 505 01:43:06,823 --> 01:43:09,859 Why did you...? 506 01:43:47,572 --> 01:43:49,611 Forgive me. 507 01:43:54,579 --> 01:43:57,496 Please, forgive me. 508 01:44:02,212 --> 01:44:04,251 What have I done? 509 01:44:53,179 --> 01:44:55,218 Alma. 510 01:45:04,273 --> 01:45:06,764 I have been waiting for you. 511 01:45:07,944 --> 01:45:09,983 for so long. 512 01:46:08,921 --> 01:46:10,960 You've come. 513 01:46:11,049 --> 01:46:14,915 to take me away? 514 01:46:57,220 --> 01:46:59,259 Fenix! 515 01:47:01,057 --> 01:47:04,306 You will never take my son away from me! 516 01:47:05,937 --> 01:47:08,261 I order my hands to kill her! 517 01:47:32,839 --> 01:47:34,878 No! 518 01:47:35,383 --> 01:47:37,422 Yes! 519 01:47:37,511 --> 01:47:39,550 Cut off her arms! 520 01:48:25,308 --> 01:48:27,845 Cut off her arms! 521 01:48:32,732 --> 01:48:34,771 Is anybody home? 522 01:48:35,693 --> 01:48:38,480 Sr. Fenix? Sr. Fenix! 523 01:48:51,751 --> 01:48:53,790 Somebody help me! 524 01:48:57,382 --> 01:49:00,133 No! 525 01:49:00,218 --> 01:49:02,257 Kill her! 526 01:49:02,345 --> 01:49:06,010 Yes! Kill her! 527 01:49:06,099 --> 01:49:08,138 - Kill her! - No! 528 01:49:08,226 --> 01:49:09,719 Kill her! 529 01:49:11,354 --> 01:49:13,393 Kill her! Kill her! 530 01:49:14,315 --> 01:49:17,185 Kill her! Kill her! 531 01:49:18,611 --> 01:49:21,945 Kill her! Kill her! 532 01:49:22,032 --> 01:49:24,604 Cut off her arms! 533 01:49:24,700 --> 01:49:27,986 Cut off her arms! Cut off her arms! 534 01:49:28,079 --> 01:49:30,486 Cut off her arms! 535 01:49:33,417 --> 01:49:37,366 Kill her! Kill her! Kill her! 536 01:49:37,463 --> 01:49:39,502 Kill her! 537 01:49:41,675 --> 01:49:45,922 Cut them off! 538 01:49:59,527 --> 01:50:02,444 Now get out of my life! 539 01:50:03,657 --> 01:50:06,028 Disappear! 540 01:50:09,453 --> 01:50:11,660 You will never be free of me! 541 01:50:11,748 --> 01:50:13,787 I'm inside of you! 542 01:50:58,836 --> 01:51:01,671 Yo ya me voy. 543 01:51:01,756 --> 01:51:03,795 Mother. 544 01:51:04,425 --> 01:51:10,842 Al puerto donde se haya 545 01:51:13,684 --> 01:51:18,642 La barca de oro 546 01:51:20,983 --> 01:51:25,479 Que debe conducirme 547 01:51:25,571 --> 01:51:28,441 Yo ya me voy. 548 01:51:28,533 --> 01:51:30,572 My mummy is dead. 549 01:51:32,495 --> 01:51:38,615 Solo vengo a despedirme 550 01:51:41,170 --> 01:51:45,630 Adios mujer 551 01:51:47,426 --> 01:51:53,179 Adios para siempre, adios 552 01:51:54,808 --> 01:51:59,020 No volveran 553 01:52:00,314 --> 01:52:06,565 Tus ojos a mirarme 554 01:52:08,739 --> 01:52:13,273 Ni tus oídos 555 01:52:15,538 --> 01:52:19,951 Escucharan mi canto 556 01:52:20,043 --> 01:52:22,331 Voy a aumentar. 557 01:52:22,420 --> 01:52:24,542 No. No. 558 01:52:25,547 --> 01:52:30,968 Los mares con mi IIanto 559 01:52:34,098 --> 01:52:39,222 Adios mujer 560 01:52:40,479 --> 01:52:45,604 Adios para siempre, adios 561 01:53:01,375 --> 01:53:05,953 Yo quiero hacerte 562 01:53:07,382 --> 01:53:11,426 Con mis lagrimas un 563 01:53:12,595 --> 01:53:16,045 Collar de perlas 564 01:53:17,308 --> 01:53:20,723 Dejame IIorar 565 01:53:22,605 --> 01:53:26,472 Porque hoy que te perdí 566 01:53:28,403 --> 01:53:32,186 Queriendote olvidar 567 01:53:34,074 --> 01:53:42,330 Me acuerdo mas de voce 568 01:53:43,459 --> 01:53:46,294 Hey! 569 01:53:46,379 --> 01:53:49,829 Andale, andale. 570 01:53:51,259 --> 01:53:53,298 Throw her out the window. 571 01:53:54,720 --> 01:53:56,926 One! 572 01:53:57,014 --> 01:53:59,470 And two! 573 01:53:59,558 --> 01:54:03,425 And three! And four! 574 01:54:59,618 --> 01:55:02,655 A fire! 575 01:55:52,296 --> 01:55:54,336 Goodbye! 576 01:56:01,389 --> 01:56:03,428 Sr. Fenix. 577 01:56:06,977 --> 01:56:09,016 Aladin. 578 01:57:54,293 --> 01:57:56,866 Put your hands up! 579 01:58:09,934 --> 01:58:11,973 My hands. 36256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.