All language subtitles for Sanditon - 01x03 - Episode 3.MTB.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,081 --> 00:00:45,081 Subtitles by explosiveskull Fixed by RogerRabbit 2 00:00:48,194 --> 00:00:50,633 Show some mercy, it is rudely early! 3 00:00:50,635 --> 00:00:52,913 I told you he'd still be here. 4 00:00:52,915 --> 00:00:55,913 Oh, for shame. Look at the state of him, Babbers. 5 00:00:55,915 --> 00:00:57,552 A wretched sight indeed. 6 00:00:57,554 --> 00:01:00,673 Is that not what Miss Heywood said when she ran into you by the cove? 7 00:01:00,675 --> 00:01:03,472 I should never have told you. 8 00:01:03,474 --> 00:01:05,432 If you hadn't forced that fifth bottle... 9 00:01:05,434 --> 00:01:07,312 Well, never mind that now, old friend. 10 00:01:07,314 --> 00:01:09,273 You need to have a shave, 11 00:01:09,275 --> 00:01:12,032 get some devilled kidneys down you. We're leaving. 12 00:01:20,234 --> 00:01:22,113 Good morning, Charlotte. 13 00:01:22,115 --> 00:01:24,592 Oh. Good morning. Did you enjoy your walk yesterday? 14 00:01:24,594 --> 00:01:26,993 I didn't hear you come in. Yes. Er... 15 00:01:26,995 --> 00:01:28,993 No, I, erm... 16 00:01:28,995 --> 00:01:31,633 I went down to the beach to gather shells and... 17 00:01:31,635 --> 00:01:33,273 time ran away with me. 18 00:01:33,275 --> 00:01:38,392 Anything impressive catch your eye? 19 00:01:38,394 --> 00:01:39,633 Shell-wise. 20 00:01:39,635 --> 00:01:40,993 Oh, er... 21 00:01:40,995 --> 00:01:43,812 No, I came back empty-handed. 22 00:01:43,814 --> 00:01:45,234 How disappointing. 23 00:02:12,834 --> 00:02:15,552 I told you explicitly that we had to go back to London. 24 00:02:15,554 --> 00:02:17,913 Dammit, Sidney. 25 00:02:17,915 --> 00:02:21,712 Did my words mean nothing to you? I cannot force them to stay, Tom. 26 00:02:21,714 --> 00:02:25,193 How am I to fill these empty houses, Sidney? 27 00:02:25,195 --> 00:02:28,992 I confess, I am relying... 28 00:02:28,994 --> 00:02:31,712 Charlotte? There it is! 29 00:02:31,714 --> 00:02:36,913 Miss Heywood. Always popping up when least expected. 30 00:02:36,915 --> 00:02:40,313 I'll leave you to it, gentlemen. 31 00:02:40,315 --> 00:02:44,232 Mm-hm. 32 00:02:45,274 --> 00:02:48,112 Look, the fact of the matter is, 33 00:02:48,114 --> 00:02:50,313 there is simply not enough to tempt them here. 34 00:02:50,315 --> 00:02:52,873 They need more... 35 00:02:52,875 --> 00:02:54,633 They need more entertainment. Sidney... 36 00:02:54,635 --> 00:02:56,153 I'm sorry, Tom. 37 00:02:56,155 --> 00:02:58,112 I'm sorry. 38 00:02:58,114 --> 00:03:00,073 But we leave this morning. 39 00:03:08,875 --> 00:03:12,992 I'm sorry Mr Parker was unable to join us. 40 00:03:12,994 --> 00:03:17,433 Tom used to have all the time in the world for the children. 41 00:03:17,435 --> 00:03:19,272 I'm sure he will again. 42 00:03:19,274 --> 00:03:22,913 Once things have settled down a bit. 43 00:03:22,915 --> 00:03:24,712 And when will that be, I wonder? 44 00:03:24,714 --> 00:03:30,073 Once the terrace is finished? Once every last house is let? 45 00:03:30,075 --> 00:03:33,392 Sometimes I fear he'll just keep adding and obsessing 46 00:03:33,394 --> 00:03:35,033 until one day he drops down dead 47 00:03:35,035 --> 00:03:41,033 with the plans still clutched in his hand. 48 00:03:41,035 --> 00:03:44,473 I wish there were more I could do to help. 49 00:03:44,475 --> 00:03:46,672 I'm afraid my husband, like most men, 50 00:03:46,674 --> 00:03:49,392 is reluctant to accept help from anyone. 51 00:03:49,394 --> 00:03:51,832 At least you must never let him catch you in the act. 52 00:03:51,834 --> 00:03:55,672 Hello, Jenny. 53 00:04:00,915 --> 00:04:04,792 Wickens, I will need our coach and my hat right away. 54 00:04:04,794 --> 00:04:07,593 Where are you going? You shall see soon enough, my dear. 55 00:04:07,595 --> 00:04:09,673 - How long will you be gone? - As long as it takes. 56 00:04:09,675 --> 00:04:11,633 But if it succeeds, 57 00:04:11,635 --> 00:04:14,672 I think I may have just hit upon the perfect means 58 00:04:14,674 --> 00:04:16,712 to draw people to Sanditon. 59 00:04:16,714 --> 00:04:22,352 Come, Wickens. 60 00:04:22,354 --> 00:04:23,993 And the Lord God said, 61 00:04:23,995 --> 00:04:26,512 "It is not good that man should be alone. 62 00:04:26,514 --> 00:04:29,472 "I will make him an help meet." 63 00:04:29,474 --> 00:04:32,912 And who was that help meet? Eve, Mr Hankins. 64 00:04:32,914 --> 00:04:35,873 Eve. Very good, Miss Beaufort. 65 00:04:35,875 --> 00:04:38,673 The mother of us all. 66 00:04:38,675 --> 00:04:40,193 But who else was there? 67 00:04:40,195 --> 00:04:41,673 The serpent. 68 00:04:41,675 --> 00:04:43,392 He tempted Eve, didn't he? 69 00:04:43,394 --> 00:04:46,952 He tempted her to do something she was forbidden to do. 70 00:04:46,954 --> 00:04:49,873 And she couldn't resist, could she? 71 00:04:49,875 --> 00:04:52,113 Ah, young women, sadly, 72 00:04:52,115 --> 00:04:55,193 often find it very hard to resist temptation. 73 00:04:55,195 --> 00:04:58,633 And what's so bad about eating an apple? 74 00:04:58,635 --> 00:05:01,553 Well, because this apple was a special apple 75 00:05:01,555 --> 00:05:03,113 from the Tree of Knowledge, 76 00:05:03,115 --> 00:05:06,952 and God had forbidden Adam and Eve to eat the apples from that tree. 77 00:05:06,954 --> 00:05:08,472 Why? 78 00:05:08,474 --> 00:05:11,073 Well, because he is God. 79 00:05:11,075 --> 00:05:14,912 And we do not question God. Do we, Mrs Griffiths? 80 00:05:14,914 --> 00:05:16,912 Certainly not, Mr Hankins. 81 00:05:16,914 --> 00:05:21,253 Erm, perhaps it is time for you to show us your work, ladies. 82 00:05:23,555 --> 00:05:29,193 Ah. 83 00:05:29,195 --> 00:05:30,592 And...? 84 00:05:33,195 --> 00:05:38,073 I thought the sea was a bit dreary, so I used my imagination. 85 00:05:38,075 --> 00:05:40,952 Just... Just turn away, girls. 86 00:05:40,954 --> 00:05:46,032 Turn away until Mr Hankins has removed this obscenity. Please! 87 00:05:46,034 --> 00:05:48,912 Mr Hankins! 88 00:05:48,914 --> 00:05:50,233 Er... yes. 89 00:05:50,235 --> 00:05:55,313 Of course. Your guardian will be hearing about this, Georgiana! 90 00:05:55,315 --> 00:05:57,472 Oh, Mr Stringer. 91 00:05:57,474 --> 00:06:01,152 Morning, miss. I've come to see Mr Parker. 92 00:06:01,154 --> 00:06:03,352 You've just missed him, I'm afraid. 93 00:06:03,354 --> 00:06:05,712 I cannot even tell you when he'll be back. 94 00:06:05,714 --> 00:06:07,873 Or indeed where he's gone. 95 00:06:07,875 --> 00:06:10,553 Aye. Sounds like him. 96 00:06:10,555 --> 00:06:11,952 Might I be able to help? 97 00:06:11,954 --> 00:06:15,512 Thank you, miss, but I really need to speak with Mr Parker himself. 98 00:06:15,514 --> 00:06:17,312 I'll try again later. 99 00:06:23,914 --> 00:06:25,553 Well? 100 00:06:25,555 --> 00:06:28,392 Apparently my ward grows more feral by the hour. 101 00:06:28,394 --> 00:06:31,352 You'll have to go ahead without me. I'll get the coach tomorrow. 102 00:06:31,354 --> 00:06:33,073 For God's sake, man. 103 00:06:33,075 --> 00:06:34,592 It's as bad as having a bastard. 104 00:06:34,594 --> 00:06:37,392 But slightly less fun to come by, I should think. 105 00:06:42,795 --> 00:06:44,952 One more try. 106 00:06:44,954 --> 00:06:47,352 Here comes your wealthy admirer. 107 00:06:47,354 --> 00:06:50,272 Not wealthy enough to make him bearable. 108 00:06:50,274 --> 00:06:51,952 What's wrong with him? Nothing. 109 00:06:51,954 --> 00:06:53,392 It's just... 110 00:06:53,394 --> 00:06:57,832 only one man in the world holds any interest of that kind for me. 111 00:06:57,834 --> 00:06:59,712 Unfortunately. 112 00:06:59,714 --> 00:07:02,673 Sir Edward. Lord Babington. 113 00:07:02,675 --> 00:07:04,073 Miss Denham. 114 00:07:04,075 --> 00:07:05,693 I'll leave you together. 115 00:07:10,795 --> 00:07:13,592 I came to say I'm leaving Sanditon today. 116 00:07:13,594 --> 00:07:16,233 I shall try to bear your absence with equanimity. 117 00:07:16,235 --> 00:07:17,272 Ha. 118 00:07:17,274 --> 00:07:19,313 May I be permitted to write to you? 119 00:07:19,315 --> 00:07:23,472 If you wish to waste your time. 120 00:07:23,474 --> 00:07:26,712 Then I shall. 121 00:07:26,714 --> 00:07:29,233 Babington, why do you persist 122 00:07:29,235 --> 00:07:32,272 when you are treated with so little civility? 123 00:07:32,274 --> 00:07:36,553 Perhaps it's the fascination of what's difficult. 124 00:07:36,555 --> 00:07:40,313 All I know is the more I see you... 125 00:07:40,315 --> 00:07:45,313 ..and the more nonchalantly you reject my advances... 126 00:07:45,315 --> 00:07:49,433 ..the more intense my desire for you grows. 127 00:07:49,435 --> 00:07:51,092 Well spoken. 128 00:07:55,594 --> 00:07:57,714 But to no avail. 129 00:08:09,954 --> 00:08:11,952 No joy there, Babbers? Mm. 130 00:08:11,954 --> 00:08:14,272 You might as well howl at the moon. 131 00:08:18,274 --> 00:08:22,152 "Wilful, rude and obstreperous." 132 00:08:22,154 --> 00:08:23,873 What do you have to say for yourself? 133 00:08:23,875 --> 00:08:26,633 Just that this place is driving me to distraction. 134 00:08:26,635 --> 00:08:29,633 It's like a prison... Do you really think I enjoy this, Georgiana? 135 00:08:29,635 --> 00:08:33,393 I have many demands on my time and I would rather be free of this one, 136 00:08:33,395 --> 00:08:36,992 but like it or not, I am your guardian until you turn 21. 137 00:08:36,994 --> 00:08:39,232 And seeing as that's still two years away... 138 00:08:42,234 --> 00:08:43,553 Is something ailing you? 139 00:08:43,555 --> 00:08:45,553 Yes, something is ailing me. You are. 140 00:08:45,555 --> 00:08:47,712 Georgiana? 141 00:08:47,714 --> 00:08:52,793 Visitor. Another one. 142 00:08:52,795 --> 00:08:54,232 Mrs Griffiths! 143 00:08:54,234 --> 00:08:57,513 I need a word. 144 00:08:57,515 --> 00:09:00,553 Miss Heywood. It seems I cannot escape you. 145 00:09:00,555 --> 00:09:06,153 I was just leaving. 146 00:09:06,155 --> 00:09:08,673 He thinks you're a bad influence, you know. 147 00:09:08,675 --> 00:09:11,033 As if there could be any greater incentive 148 00:09:11,035 --> 00:09:13,393 for us to be friends. 149 00:09:13,395 --> 00:09:16,073 What is your opinion of him? 150 00:09:16,075 --> 00:09:19,232 Er... I... 151 00:09:19,234 --> 00:09:21,832 ..hardly know what to think of Mr Parker. 152 00:09:21,834 --> 00:09:25,592 I've never met anyone quite so... 153 00:09:25,594 --> 00:09:27,114 ...confounding. 154 00:09:53,834 --> 00:09:57,112 I called at Trafalgar House three times yesterday 155 00:09:57,114 --> 00:09:59,913 to be told they had no idea of your whereabouts. 156 00:09:59,915 --> 00:10:02,112 I was beginning to think you'd jumped ship. 157 00:10:02,114 --> 00:10:03,832 Gracious, no, my lady, quite the opposite. 158 00:10:03,834 --> 00:10:06,513 I have returned from my mission with the most exciting news. 159 00:10:06,515 --> 00:10:09,232 I'm breathless with anticipation. 160 00:10:09,234 --> 00:10:11,472 I have secured the services... 161 00:10:11,474 --> 00:10:13,952 of one of the finest physicians in the country. 162 00:10:13,954 --> 00:10:16,393 Oh, not that again! 163 00:10:16,395 --> 00:10:18,793 He is a specialist in hydropathy. 164 00:10:18,795 --> 00:10:22,513 We are a spa town, ma'am. If we are to attract visitors... 165 00:10:22,515 --> 00:10:24,153 They have the sea! 166 00:10:24,155 --> 00:10:25,832 The air! 167 00:10:25,834 --> 00:10:28,073 The milk from my asses. 168 00:10:28,075 --> 00:10:29,992 I would beg that you save your opinion 169 00:10:29,994 --> 00:10:33,112 until you have at least met Dr Fuchs. 170 00:10:33,114 --> 00:10:36,472 I do not need to meet a person to form an opinion. 171 00:10:36,474 --> 00:10:38,153 Often a name is more than enough. 172 00:10:38,155 --> 00:10:41,952 And I do not care for the name "Fuchs" one bit. 173 00:10:41,954 --> 00:10:43,992 My lady... 174 00:10:43,994 --> 00:10:47,712 The doctor has agreed to demonstrate his latest medical innovations. 175 00:10:47,714 --> 00:10:49,872 Allow him an hour of your time 176 00:10:49,874 --> 00:10:54,632 and I promise that he will assuage every last doubt you possess. 177 00:10:57,834 --> 00:11:00,393 What if, in spite of his demonstration, 178 00:11:00,395 --> 00:11:02,193 Lady Denham still doesn't approve? 179 00:11:02,195 --> 00:11:05,632 Ah, but Dr Fuchs is no ordinary physician. 180 00:11:05,634 --> 00:11:08,832 I have heard her speak of physicians in the most disparaging terms. 181 00:11:08,834 --> 00:11:10,513 When she sees him in action, 182 00:11:10,515 --> 00:11:13,492 she'll undergo nothing short of a Damascene conversion. 183 00:11:16,594 --> 00:11:18,472 Herr Parker. Dr Fuchs. 184 00:11:18,474 --> 00:11:19,913 Welcome. 185 00:11:19,915 --> 00:11:25,712 Sea air, most refreshing. 186 00:11:25,714 --> 00:11:29,553 Fraulein. 187 00:11:29,555 --> 00:11:32,433 And who is this delightful creature? 188 00:11:32,435 --> 00:11:34,992 Doctor, may I present my wife? 189 00:11:34,994 --> 00:11:38,273 It is my honour to make your acquaintance. 190 00:11:38,275 --> 00:11:42,033 Dr Maximilian Fuchs at your service. 191 00:11:45,035 --> 00:11:46,883 Shall we go in? 192 00:11:48,085 --> 00:11:53,002 Mr Parker. 193 00:11:53,004 --> 00:11:54,963 Oh. 194 00:11:54,965 --> 00:11:58,963 - I thought to find... - The ubiquitous Miss Heywood. 195 00:11:58,965 --> 00:12:02,243 Can't I even read the news in peace? 196 00:12:02,245 --> 00:12:03,843 If you don't wish to be disturbed, 197 00:12:03,845 --> 00:12:05,682 you might choose somewhere more secluded. 198 00:12:05,684 --> 00:12:07,443 Yes, well, I tried that. 199 00:12:07,445 --> 00:12:09,922 It wasn't entirely successful. 200 00:12:09,924 --> 00:12:12,083 Ah, Charlotte, Sidney. 201 00:12:12,085 --> 00:12:13,203 Come, it's time to leave. 202 00:12:13,205 --> 00:12:15,402 You don't want to miss Dr Fuchs' demonstration. 203 00:12:15,404 --> 00:12:17,843 Actually, I'm pretty sure I can do without that. 204 00:12:17,845 --> 00:12:21,802 I'll, er... I'll stay here and catch up on some paperwork. 205 00:12:21,804 --> 00:12:23,803 Really, Sidney, is it now too much 206 00:12:23,805 --> 00:12:26,502 for me to ask for an hour of my brother's time? 207 00:12:34,804 --> 00:12:37,443 I've no doubt the doctor will be a great success, my dear. 208 00:12:37,445 --> 00:12:38,843 Of course he will. 209 00:12:38,845 --> 00:12:41,762 I refuse to admit any other possibility. 210 00:12:41,764 --> 00:12:44,522 Now, the first thing we must tell the doctor, Arthur, 211 00:12:44,524 --> 00:12:46,762 is that we are both a hostage to our nerves. 212 00:12:46,764 --> 00:12:47,963 'Tis true, alas. 213 00:12:47,965 --> 00:12:50,162 Bedevilled by them, we are, Miss Heywood. 214 00:12:50,164 --> 00:12:52,762 And then I should go on to catalogue my gout, 215 00:12:52,764 --> 00:12:54,922 my sciatica, my delirium, 216 00:12:54,924 --> 00:12:57,723 goitres, cankers, and assorted agues, rashes 217 00:12:57,725 --> 00:12:59,042 and exanthemas. 218 00:12:59,044 --> 00:13:01,443 Oh, and this past Tuesday you were struck 219 00:13:01,445 --> 00:13:04,682 by a most thunderous bellyache. You must mention that. 220 00:13:04,684 --> 00:13:05,723 True. 221 00:13:05,725 --> 00:13:07,363 And it can't have been hunger 222 00:13:07,365 --> 00:13:09,963 cos I'd only just polished off an eight-bird roast. 223 00:13:09,965 --> 00:13:11,843 Perhaps I should set it all down for him. 224 00:13:11,845 --> 00:13:16,002 I'd hate to leave anything out. 225 00:13:16,004 --> 00:13:19,123 We're so relieved Sanditon finally has a physician. 226 00:13:19,125 --> 00:13:22,002 Especially one with such a remarkable reputation, Dr Fuchs. 227 00:13:22,004 --> 00:13:24,642 I myself suffer with many afflictions. 228 00:13:24,644 --> 00:13:26,363 Goitres, cankers, 229 00:13:26,365 --> 00:13:28,802 and assorted agues, rashes and exanthemas. 230 00:13:28,804 --> 00:13:30,282 Fear not, fraulein, sir. 231 00:13:30,284 --> 00:13:32,843 There will be time enough for the details anon. 232 00:13:32,845 --> 00:13:37,483 For now, perhaps I might tempt you with my invigorating mud fard, 233 00:13:37,485 --> 00:13:39,963 which will moisten even the driest of skin, ja? 234 00:13:39,965 --> 00:13:44,282 Ja. I mean, yes, thank you, Doctor. 235 00:13:44,284 --> 00:13:46,162 What's in here, Doctor? 236 00:13:46,164 --> 00:13:49,002 Ah, now. Be careful with that, fraulein. 237 00:13:49,004 --> 00:13:51,002 They are parasitic worms. 238 00:13:51,004 --> 00:13:54,083 Excellent for the circulation of the blood 239 00:13:54,085 --> 00:13:56,282 and for relieving the tension. 240 00:13:56,284 --> 00:13:59,762 You hear that, Edward? Parasitic worms. 241 00:13:59,764 --> 00:14:02,483 We could call this one Clara. 242 00:14:02,485 --> 00:14:05,522 That is surely the only time we shall ever see a doctor 243 00:14:05,524 --> 00:14:08,963 in your house, Aunt. Given what radiant health you're in. 244 00:14:08,965 --> 00:14:10,963 We could have done with more of your eloquence 245 00:14:10,965 --> 00:14:12,162 at Miss Lambe's luncheon. 246 00:14:12,164 --> 00:14:14,843 A hundred thousand there for the taking, 247 00:14:14,845 --> 00:14:16,522 and you muffed it. 248 00:14:16,524 --> 00:14:18,162 Miss Brereton. 249 00:14:18,164 --> 00:14:20,563 I am minded to take a turn about the room. 250 00:14:20,565 --> 00:14:24,882 Would you care to join me? 251 00:14:24,884 --> 00:14:27,042 Go on. 252 00:14:27,044 --> 00:14:29,002 But no lingering. 253 00:14:29,004 --> 00:14:30,882 I shall sit beside you, Aunt. 254 00:14:30,884 --> 00:14:35,123 There is nothing I enjoy more than hearing you pass judgment. 255 00:14:35,125 --> 00:14:36,522 What do you think, Charlotte? 256 00:14:36,524 --> 00:14:38,522 Is he not remarkable? 257 00:14:38,524 --> 00:14:40,123 Indeed he is, sir. 258 00:14:40,125 --> 00:14:45,762 We must hope her ladyship agrees. 259 00:14:45,764 --> 00:14:50,443 I do not much care for our aunt's taste in furnishings. 260 00:14:50,445 --> 00:14:53,203 I have a more modern scheme in mind. 261 00:14:53,205 --> 00:14:55,563 That is assuming you inherit the house. 262 00:14:55,565 --> 00:14:58,563 My dear Clara. 263 00:14:58,565 --> 00:15:00,963 You have made a valiant effort, 264 00:15:00,965 --> 00:15:04,483 but you must know that your claim is futile. 265 00:15:04,485 --> 00:15:06,882 And however much you play the innocent, 266 00:15:06,884 --> 00:15:09,363 our aunt is bound to find you out soon enough. 267 00:15:09,365 --> 00:15:12,642 How long is it Clara's been your guest now? 268 00:15:12,644 --> 00:15:14,123 Clara's a relation. 269 00:15:14,125 --> 00:15:16,002 Be it a very poor one. 270 00:15:16,004 --> 00:15:18,723 It is to your credit that you've kept her so far beyond 271 00:15:18,725 --> 00:15:20,402 the original terms of her stay. 272 00:15:20,404 --> 00:15:23,123 Everyone says it's most charitable of you. 273 00:15:23,125 --> 00:15:26,802 I abhor charity. Helps no-one. 274 00:15:26,804 --> 00:15:29,323 And so we must boil the calf's foot 275 00:15:29,325 --> 00:15:34,802 in four quarts of river water until it reduces by half. 276 00:15:34,804 --> 00:15:37,083 Right. I think I have seen enough. 277 00:15:37,085 --> 00:15:42,123 Don't you... Wait! 278 00:15:42,125 --> 00:15:44,482 I know you think of me often. 279 00:15:48,284 --> 00:15:51,882 You flatter yourself. 280 00:15:51,884 --> 00:15:57,802 I feel nothing for you. 281 00:15:57,804 --> 00:15:59,603 Bloom de Ninon. 282 00:15:59,605 --> 00:16:01,483 Incomparable for removing the freckles, 283 00:16:01,485 --> 00:16:02,802 the morphemes and the worms. 284 00:16:02,804 --> 00:16:05,323 Ah, there you are, child. 285 00:16:05,325 --> 00:16:08,203 How long does it take to walk round the room? 286 00:16:08,205 --> 00:16:11,363 I'm sorry, Aunt... I will not be taken for granted, you know. 287 00:16:11,365 --> 00:16:15,963 I feel it's time we discussed the terms of your stay. 288 00:16:15,965 --> 00:16:17,843 This water-based treatment 289 00:16:17,845 --> 00:16:20,642 will both soften and lubricate the skin. 290 00:16:20,644 --> 00:16:22,282 Oh, I've heard more than enough! 291 00:16:22,284 --> 00:16:25,642 It is abundantly clear that this so-called doctor 292 00:16:25,644 --> 00:16:27,843 is little more than a travelling mountebank. 293 00:16:27,845 --> 00:16:32,002 I can assure you, I am nothing of the sort, madam! 294 00:16:32,004 --> 00:16:34,762 I have been practising medicine for over 30 years. 295 00:16:34,764 --> 00:16:36,443 If you require further proof, 296 00:16:36,445 --> 00:16:40,363 perhaps I could persuade you to sample my latest innovation. 297 00:16:40,365 --> 00:16:44,162 I detest modern contraptions and concoctions. 298 00:16:44,164 --> 00:16:46,323 Ja, ja, of course. 299 00:16:46,325 --> 00:16:50,402 But sometimes, you know, nature needs a little help. 300 00:16:50,404 --> 00:16:52,282 I will make you a suggestion. 301 00:16:52,284 --> 00:16:57,603 You observe while I demonstrate. 302 00:16:57,605 --> 00:16:59,083 Now... 303 00:16:59,085 --> 00:17:01,283 I will need a volunteer. 304 00:17:01,285 --> 00:17:06,162 I present to you the Fuchs hydrotherapeutic... 305 00:17:06,164 --> 00:17:10,523 shower bath! 306 00:17:10,525 --> 00:17:14,442 Well done! 307 00:17:14,444 --> 00:17:17,283 What's a shower bath? 308 00:17:17,285 --> 00:17:18,603 It is the future, my lady. 309 00:17:18,605 --> 00:17:23,123 Who would like to sample its effects? Hm? 310 00:17:23,125 --> 00:17:26,722 The pump creates a powerful yet soothing jet of hot water 311 00:17:26,724 --> 00:17:29,922 which is heated by the adjoining copper tank. 312 00:17:29,924 --> 00:17:33,123 I should like to try it, Dr Fuchs. 313 00:17:33,125 --> 00:17:34,763 Clara, what are you doing? 314 00:17:34,765 --> 00:17:36,682 Follow me, please. 315 00:17:36,684 --> 00:17:38,323 This way, dear child. 316 00:17:38,325 --> 00:17:41,282 Prepare to be amazed. 317 00:17:47,484 --> 00:17:48,523 Argh! 318 00:17:48,525 --> 00:17:50,722 Leave it, leave it! 319 00:17:50,724 --> 00:17:53,043 One moment, please. 320 00:17:53,045 --> 00:17:55,803 Get back to work, everyone. Back to work, come on! 321 00:17:55,805 --> 00:17:57,123 Here, father, let me. 322 00:17:57,125 --> 00:18:00,642 You're foreman, not your job. 323 00:18:00,644 --> 00:18:03,083 Not yours, neither. Leave it to someone else. 324 00:18:03,085 --> 00:18:04,563 Who else? Hey? 325 00:18:04,565 --> 00:18:07,162 You're a first-class stonemason, 326 00:18:07,164 --> 00:18:09,763 you shouldn't have to double up as a labourer, not at your age. 327 00:18:09,765 --> 00:18:13,482 Tell that to Mr Parker. I have. Endlessly. 328 00:18:13,484 --> 00:18:15,642 He promised us more men. 329 00:18:15,644 --> 00:18:17,003 Aye. 330 00:18:17,005 --> 00:18:19,442 Months ago. 331 00:18:19,444 --> 00:18:22,885 Do you see them? Cos I can't. 332 00:19:04,444 --> 00:19:08,523 Ah. Now, once you are inside the bath, 333 00:19:08,525 --> 00:19:11,043 you must hold the nozzle in your hand 334 00:19:11,045 --> 00:19:13,562 and direct the spray wherever you wish. 335 00:19:18,164 --> 00:19:22,682 I will draw the curtain to afford you total privacy. 336 00:19:45,964 --> 00:19:47,402 Hm. 337 00:19:47,404 --> 00:19:49,722 Everything is satisfactory? 338 00:19:49,724 --> 00:19:52,563 Quite satisfactory so far. 339 00:19:57,325 --> 00:20:01,202 With the shower bath, I take full advantage 340 00:20:01,204 --> 00:20:03,763 of the physical properties of water, 341 00:20:03,765 --> 00:20:09,442 such as temperature and pressure, for therapeutic purposes 342 00:20:09,444 --> 00:20:13,242 to stimulate the circulation of the blood. 343 00:20:13,244 --> 00:20:16,083 Now, this, in turn, 344 00:20:16,085 --> 00:20:20,323 promotes a feeling of calm and well-being, 345 00:20:20,325 --> 00:20:25,283 reducing hysteria and its associated elements. 346 00:21:14,285 --> 00:21:15,402 This shouldn't happen! 347 00:21:15,404 --> 00:21:18,523 Oh, my poor child, 348 00:21:18,525 --> 00:21:21,363 what has he done to you? 349 00:21:21,365 --> 00:21:25,603 Have that man and his equipment removed from my house at once! 350 00:21:25,605 --> 00:21:28,523 This is what comes of contradicting me. 351 00:21:28,525 --> 00:21:31,123 I am most terribly sorry. 352 00:21:31,125 --> 00:21:34,603 I cannot think what must have happened. 353 00:21:40,005 --> 00:21:41,922 Oh, Arthur... 354 00:21:41,924 --> 00:21:45,642 That we should find hope at last, only to see it snatched away again. 355 00:21:45,644 --> 00:21:48,363 Given the miracle he's worked on our faces, 356 00:21:48,365 --> 00:21:50,642 think what he could have achieved with the rest of us. 357 00:21:56,644 --> 00:21:59,642 I do not understand it, Herr Parker. 358 00:21:59,644 --> 00:22:02,162 In all my years as a physician, 359 00:22:02,164 --> 00:22:05,363 I have never experienced such a funktionsstorung. 360 00:22:05,365 --> 00:22:07,563 I shall return to Worthing in the morning, 361 00:22:07,565 --> 00:22:09,962 where at least I shall be treated with respect. 362 00:22:09,964 --> 00:22:11,962 I am sorry, Doctor. 363 00:22:11,964 --> 00:22:17,363 This is far from the outcome I was hoping for. 364 00:22:17,365 --> 00:22:18,845 Frau Parker. 365 00:22:33,724 --> 00:22:37,162 I could scarcely believe how eagerly you ran to that mouse's aid. 366 00:22:37,164 --> 00:22:38,882 How would it have looked had I not? 367 00:22:38,884 --> 00:22:40,402 As if you had not been hoodwinked 368 00:22:40,404 --> 00:22:43,003 by her pitiful attempt to gain our aunt's sympathy. 369 00:22:43,005 --> 00:22:46,363 You're not seriously suggesting that she deliberately wounded herself? 370 00:22:46,365 --> 00:22:48,563 You cannot think that was an accident. 371 00:22:48,565 --> 00:22:50,763 No-one is that devious. 372 00:22:50,765 --> 00:22:53,043 Why can't you see it? 373 00:22:53,045 --> 00:22:56,162 Are you completely under her spell? 374 00:22:56,164 --> 00:23:00,202 There is nothing the least bewitching about her. 375 00:23:00,204 --> 00:23:02,962 It's no good, Edward. 376 00:23:02,964 --> 00:23:06,803 If you are not willing to confront her, I will. 377 00:23:06,805 --> 00:23:09,383 We cannot allow her to get away with this. 378 00:23:20,085 --> 00:23:23,123 Miss Heywood. 379 00:23:23,125 --> 00:23:25,003 What can I do for you? 380 00:23:25,005 --> 00:23:28,123 Mr Parker asked me to give you this. 381 00:23:28,125 --> 00:23:29,143 Thank you, miss. 382 00:23:35,845 --> 00:23:38,642 Right. 383 00:23:38,644 --> 00:23:40,922 Thank you. 384 00:23:40,924 --> 00:23:43,162 Is something wrong, Mr Stringer? No, no. 385 00:23:43,164 --> 00:23:46,162 I was just hoping Mr Parker would meet me in person, that's all. 386 00:23:46,164 --> 00:23:48,482 Oh, I'm sure he would have come down himself. 387 00:23:48,484 --> 00:23:51,803 He has rather a lot to contend with today. 388 00:23:51,805 --> 00:23:54,482 No doubt. 389 00:23:54,484 --> 00:23:57,763 So, how are you enjoying your stay in Sanditon, miss? 390 00:23:57,765 --> 00:23:59,682 A great deal, on the whole. 391 00:23:59,684 --> 00:24:01,442 I love all this work going on. 392 00:24:01,444 --> 00:24:04,123 It seems almost a kind of miracle, doesn't it? 393 00:24:04,125 --> 00:24:06,323 I agree with you, miss. 394 00:24:06,325 --> 00:24:07,882 As a matter of fact, 395 00:24:07,884 --> 00:24:11,283 I plan on designing and building a whole town of my own one day. 396 00:24:11,285 --> 00:24:13,962 Though my father doesn't approve of such talk. 397 00:24:13,964 --> 00:24:17,043 That's your father? He's a stonemason. 398 00:24:17,045 --> 00:24:19,843 Thinks I have ideas above my station. 399 00:24:19,845 --> 00:24:22,563 Surely ambition is a quality to be admired. 400 00:24:26,365 --> 00:24:28,523 What is it? 401 00:24:28,525 --> 00:24:31,682 I just... I never met anyone like you before, miss. 402 00:24:32,765 --> 00:24:34,242 Argh! Dad? 403 00:24:34,244 --> 00:24:35,922 Ah! 404 00:24:35,924 --> 00:24:41,083 Dad! 405 00:24:42,204 --> 00:24:43,882 Somebody... Someone, get a doctor. 406 00:24:43,884 --> 00:24:46,202 Move, move! 407 00:24:46,204 --> 00:24:47,722 Here, let me help. 408 00:24:49,964 --> 00:24:51,642 Are you all right, Mr Stringer? 409 00:24:51,644 --> 00:24:54,923 Don't mean to cause a fuss, miss. I'll be right enough in... 410 00:24:54,925 --> 00:24:57,202 It's all right, it's all right. There's a doctor in town, 411 00:24:57,204 --> 00:24:59,242 - we should fetch him. - I'm not about to leave my father. 412 00:24:59,244 --> 00:25:02,763 - I'll go. - Try the hotel. 413 00:25:02,765 --> 00:25:05,363 All right, Dad. We need to stop the bleeding. 414 00:25:05,365 --> 00:25:08,603 Argh! 415 00:25:08,605 --> 00:25:10,763 You'll be all right, Dad. 416 00:25:10,765 --> 00:25:11,882 Could one of you...? 417 00:25:16,325 --> 00:25:21,162 You're OK. 418 00:25:22,204 --> 00:25:26,722 That should do it. For now. 419 00:25:26,724 --> 00:25:28,563 Just try to keep as still as you can. 420 00:25:28,565 --> 00:25:31,523 Don't let them take my leg! Don't let them take my leg! 421 00:25:31,525 --> 00:25:33,482 Let's get him to Trafalgar House. Come on, let's move him. 422 00:25:33,484 --> 00:25:35,122 One, two, three. 423 00:25:35,924 --> 00:25:39,003 Mary! Tom! 424 00:25:39,005 --> 00:25:40,323 Mr Stringer, I... 425 00:25:40,325 --> 00:25:42,722 Oh, good God. 426 00:25:42,724 --> 00:25:45,003 How can this have happened? We need clean sheets, 427 00:25:45,005 --> 00:25:46,563 as many as you can gather. 428 00:25:46,565 --> 00:25:48,083 And boiling water. 429 00:25:48,085 --> 00:25:50,283 And I expect the doctor might want a table. 430 00:25:50,285 --> 00:25:51,642 Of course, whatever you need. 431 00:25:51,644 --> 00:25:56,843 Tom. Yes, of course. 432 00:25:56,845 --> 00:25:58,882 Here's the doctor now. 433 00:25:58,884 --> 00:26:00,922 Furchte dich nicht alle. The doctor has arrived. 434 00:26:00,924 --> 00:26:04,523 Now, where is the patient? He's through here. Quickly! 435 00:26:05,565 --> 00:26:09,962 Gracious me. 436 00:26:09,964 --> 00:26:13,123 Somebody get a table! 437 00:26:13,125 --> 00:26:16,323 Argh! 438 00:26:16,325 --> 00:26:21,563 Hurry up. Come on. 439 00:26:21,565 --> 00:26:24,402 There you go, there you go. 440 00:26:26,565 --> 00:26:27,843 Come on, it's all right. 441 00:26:27,845 --> 00:26:28,882 Argh! 442 00:26:28,884 --> 00:26:31,563 How long ago was the unfortunate accident? 443 00:26:31,565 --> 00:26:35,363 No more than 20 minutes. Tell me you can save his leg. 444 00:26:35,365 --> 00:26:36,962 His whole livelihood depends upon it. 445 00:26:36,964 --> 00:26:40,803 It may be a choice between his leg or his life, mein junger Herr. 446 00:26:40,805 --> 00:26:43,123 His life? Surely you can see. Bitte. 447 00:26:43,125 --> 00:26:45,922 Mr Stringer. A word, please. 448 00:26:46,964 --> 00:26:51,202 He is losing viel blut. This is like something from the battlefield. 449 00:26:51,204 --> 00:26:53,922 We must be quick, time is of the essence. 450 00:26:53,924 --> 00:26:56,763 Perhaps you should wait outside. I can't just leave him. 451 00:26:56,765 --> 00:26:58,962 Nobody should see their father in that much pain. 452 00:26:58,964 --> 00:27:01,123 For his sake as much as yours. 453 00:27:01,125 --> 00:27:02,803 He'll be taken care of, I promise you. 454 00:27:03,005 --> 00:27:04,803 I give you my word. 455 00:27:09,605 --> 00:27:15,603 I'll wait outside, Father. 456 00:27:15,605 --> 00:27:18,402 Now, this will not be pretty, fraulein, 457 00:27:18,404 --> 00:27:20,283 you might want to turn your head away. 458 00:27:20,285 --> 00:27:21,843 I'm not afraid of a little blood. 459 00:27:21,845 --> 00:27:24,763 Then you can assist me. 460 00:27:24,765 --> 00:27:29,563 He must drink as much as he can. 461 00:27:29,565 --> 00:27:31,402 Take his hand. 462 00:27:31,404 --> 00:27:35,242 This will hurt a lot worse than a little schmerzen. 463 00:27:35,244 --> 00:27:37,563 First, we must set the leg. 464 00:27:39,565 --> 00:27:41,043 Hold him still, Mr Parker. 465 00:27:41,045 --> 00:27:44,603 Keep a good pressure on the leg. 466 00:27:44,605 --> 00:27:46,843 And so... 467 00:27:46,845 --> 00:27:49,162 Sing, nachtigall, sing. 468 00:27:49,164 --> 00:27:52,763 Ein lied aus alten zeiten. 469 00:27:52,765 --> 00:27:53,803 Now! 470 00:28:03,724 --> 00:28:05,523 There's a way to go yet. 471 00:28:05,525 --> 00:28:08,083 But the doctor says there's every reason to be hopeful. 472 00:28:08,085 --> 00:28:11,123 And the leg is saved. 473 00:28:11,125 --> 00:28:14,283 Oh! 474 00:28:14,285 --> 00:28:18,202 Forgive me, miss. It's quite all right. 475 00:28:18,204 --> 00:28:21,003 Your father will be glad to see you now, Mr Stringer. 476 00:28:21,005 --> 00:28:22,244 Thank you, sir. 477 00:28:33,605 --> 00:28:36,922 I must admit, Miss Heywood, you, er... 478 00:28:36,924 --> 00:28:40,482 ..have given a good account of yourself today. 479 00:28:40,484 --> 00:28:43,523 I should never have expected you to be so, er... 480 00:28:43,525 --> 00:28:47,603 capable. 481 00:28:47,605 --> 00:28:50,402 Because I'm a young woman? 482 00:28:50,404 --> 00:28:55,323 Or because up until now you'd dismissed me as frivolous? 483 00:28:55,325 --> 00:28:59,442 Well, a little of both, I dare say. 484 00:28:59,444 --> 00:29:02,482 Forgive me. 485 00:29:02,484 --> 00:29:03,962 How can I not? 486 00:29:03,964 --> 00:29:06,442 Since I am equally guilty of dismissing you. 487 00:29:06,444 --> 00:29:10,763 Oh? And what exactly have I done to deserve such condemnation? 488 00:29:10,765 --> 00:29:13,603 Well... 489 00:29:13,605 --> 00:29:15,922 You always seem so reluctant to help Tom. 490 00:29:15,924 --> 00:29:18,402 Oh, that's hardly fair. I... 491 00:29:18,404 --> 00:29:22,442 I've done all I can for my brother. Have you? 492 00:29:22,444 --> 00:29:24,202 And if I may...? 493 00:29:24,204 --> 00:29:27,363 You've hardly proven yourself a sympathetic guardian to Miss Lambe. 494 00:29:27,365 --> 00:29:29,563 Well, a guardian shouldn't need to be sympathetic. 495 00:29:29,565 --> 00:29:32,603 My task is to see that she is taught to behave like a lady. 496 00:29:32,605 --> 00:29:34,083 That's the least of it. 497 00:29:34,085 --> 00:29:37,543 Georgiana is miles from home and you are the closest thing she has to... 498 00:29:40,845 --> 00:29:42,882 Now you'll tell me I'm speaking out of turn again 499 00:29:42,884 --> 00:29:45,283 and you do not care a fig what I have to say. 500 00:29:45,285 --> 00:29:48,202 No. 501 00:29:48,204 --> 00:29:49,922 I invited your opinion, 502 00:29:49,924 --> 00:29:54,043 and, actually, for once... 503 00:29:54,045 --> 00:29:57,962 ..I think there is some small value in what you say. 504 00:29:57,964 --> 00:30:00,162 Coming from you, I shall own that 505 00:30:00,164 --> 00:30:05,523 as the greatest compliment imaginable. 506 00:30:05,525 --> 00:30:08,442 Ah, Miss Heywood, erm... 507 00:30:08,444 --> 00:30:10,323 I've been meaning to say, I... 508 00:30:10,325 --> 00:30:11,843 Our... 509 00:30:11,845 --> 00:30:17,043 meeting down at the coves, I hope you weren't too embarrassed. 510 00:30:17,045 --> 00:30:19,442 Why should I be embarrassed? 511 00:30:19,444 --> 00:30:22,003 I was fully clothed. 512 00:30:22,005 --> 00:30:24,003 Yes. 513 00:30:24,005 --> 00:30:25,482 Very good point. 514 00:30:25,484 --> 00:30:28,682 Well, it was hardly fair of you to, er, 515 00:30:28,684 --> 00:30:30,063 ambush me like that. 516 00:30:30,065 --> 00:30:32,242 I can assure you, it was not deliberate on my part. 517 00:30:32,243 --> 00:30:33,003 Nor mine. 518 00:30:33,005 --> 00:30:34,403 - Well, then. - Well, then. 519 00:30:40,005 --> 00:30:40,944 Good day. 520 00:30:54,444 --> 00:30:56,843 How are you feeling, Clara? 521 00:30:56,845 --> 00:30:59,083 It is difficult to say. 522 00:30:59,085 --> 00:31:02,642 I'm willing myself to be stoic, but it is so hard. 523 00:31:02,644 --> 00:31:04,803 You poor child. 524 00:31:04,805 --> 00:31:07,603 I still can't understand how it happened. 525 00:31:07,605 --> 00:31:09,442 Were it anyone else, one might suspect 526 00:31:09,444 --> 00:31:11,123 she'd burnt herself on purpose. 527 00:31:13,285 --> 00:31:17,003 Aunt, I'm in agony! Of course you are. 528 00:31:17,005 --> 00:31:20,242 I fear sympathy is beyond Esther's abilities. 529 00:31:20,244 --> 00:31:23,882 On the contrary, my heart bleeds for poor Clara. 530 00:31:23,884 --> 00:31:26,162 I wonder, would it be a comfort 531 00:31:26,164 --> 00:31:30,442 if I were to sit and read to you a while? 532 00:31:30,444 --> 00:31:32,324 I should like nothing better. 533 00:31:44,484 --> 00:31:46,642 "He was apparently unperceived 534 00:31:46,644 --> 00:31:48,882 "for though he called, still the sounds continued 535 00:31:48,884 --> 00:31:51,563 "and no notice was taken of him. 536 00:31:51,565 --> 00:31:56,083 "He found himself in contact with someone and immediately seized. 537 00:31:56,085 --> 00:31:59,803 "Determined to sell his life as clearly as he could, he struggled. 538 00:31:59,805 --> 00:32:01,003 "But it was in vain." 539 00:32:01,005 --> 00:32:04,243 You can stop. She's out of earshot. 540 00:32:07,045 --> 00:32:09,323 I know very well you did this to yourself. 541 00:32:09,325 --> 00:32:12,123 Do you? 542 00:32:12,125 --> 00:32:13,962 Then prove it. 543 00:32:13,964 --> 00:32:16,202 Lady Denham won't believe you. 544 00:32:16,204 --> 00:32:19,162 You and your brother can do what you like, 545 00:32:19,164 --> 00:32:22,363 you won't get rid of me. 546 00:32:22,365 --> 00:32:24,363 I wouldn't be too sure of that. 547 00:32:24,365 --> 00:32:26,603 Your brother's trouble 548 00:32:26,605 --> 00:32:31,083 is that he is so, so, easily led. 549 00:32:31,085 --> 00:32:35,803 You little bitch. 550 00:32:35,805 --> 00:32:41,323 How do you like that? 551 00:32:41,325 --> 00:32:45,283 Oh, Esther. 552 00:32:45,285 --> 00:32:49,003 You have no idea what I endured before I came here, 553 00:32:49,005 --> 00:32:53,503 and you have no idea what I'm prepared to do to ensure I stay. 554 00:32:59,805 --> 00:33:02,482 So you would do well to crawl away. 555 00:33:02,484 --> 00:33:06,083 And take your poor, silly brother with you, 556 00:33:06,085 --> 00:33:11,922 if you don't want me to ruin him. 557 00:33:11,924 --> 00:33:15,682 You may have got away with this... 558 00:33:15,684 --> 00:33:20,162 ..but you will trip yourself up soon enough. 559 00:33:20,164 --> 00:33:24,763 And when you do... 560 00:33:24,765 --> 00:33:26,242 ...I will be waiting. 561 00:33:32,244 --> 00:33:36,603 Argh! 562 00:33:36,605 --> 00:33:38,283 Right. Watch his leg, watch his leg. 563 00:33:38,285 --> 00:33:40,803 There we are now. 564 00:33:40,805 --> 00:33:43,482 Doesn't seem to be any permanent damage, I'm glad to say. 565 00:33:43,484 --> 00:33:44,523 No! 566 00:33:44,525 --> 00:33:47,003 Time and again I've told you, sir, we need more men. 567 00:33:47,005 --> 00:33:48,563 But you won't listen. 568 00:33:48,565 --> 00:33:52,763 And this, this is the consequence. 569 00:33:52,765 --> 00:33:54,782 Had the doctor not been close at hand... 570 00:33:59,684 --> 00:34:02,083 Yes. 571 00:34:02,085 --> 00:34:04,963 Well, only to be expected that emotions are running... 572 00:34:04,965 --> 00:34:07,963 a little high. Young Stringer has been through quite the ordeal. 573 00:34:07,965 --> 00:34:10,123 Still, on we go. 574 00:34:13,125 --> 00:34:16,282 No use... dwelling on it. 575 00:34:19,095 --> 00:34:20,932 How I wish I'd been there. 576 00:34:20,934 --> 00:34:24,332 It sounds far more entertaining than being trapped in here 577 00:34:24,334 --> 00:34:27,613 with Gorgon Griffiths and those idiot Beaufort sisters. 578 00:34:27,615 --> 00:34:30,093 I would hardly call it entertaining. 579 00:34:30,095 --> 00:34:31,253 Poor Mr Stringer. 580 00:34:31,255 --> 00:34:33,932 Thank goodness the doctor hadn't left yet. 581 00:34:33,934 --> 00:34:36,733 And whatever you say, it's as close to entertaining 582 00:34:36,735 --> 00:34:39,012 as this tedious place gets. 583 00:34:39,014 --> 00:34:41,052 You find Sanditon tedious? 584 00:34:41,054 --> 00:34:45,533 If you knew what I was forced to leave behind in London... 585 00:34:48,135 --> 00:34:50,773 I cannot believe Sidney's still here. 586 00:34:50,775 --> 00:34:54,492 I can't wait for him to leave. 587 00:34:54,494 --> 00:34:57,213 So he fixed a broken leg. 588 00:34:57,215 --> 00:34:59,613 That is the least I would expect of a doctor. 589 00:34:59,615 --> 00:35:02,613 He saved the man's life. And if you had seen the state of Mr Stringer... 590 00:35:02,615 --> 00:35:04,812 I saw the state of Clara's arm. 591 00:35:04,814 --> 00:35:07,372 I was witness to her immolation. 592 00:35:07,374 --> 00:35:09,133 That was unfortunate, indeed. 593 00:35:09,135 --> 00:35:11,332 But Dr Fuchs assured me it was a freak occurrence. 594 00:35:11,334 --> 00:35:13,693 It was certainly that. My lady... 595 00:35:13,695 --> 00:35:17,133 Dr Fuchs' reputation spans the length and breadth of these isles. 596 00:35:17,135 --> 00:35:18,733 My own sister and brother... 597 00:35:18,735 --> 00:35:22,993 I would hardly consider them a barometer of sound judgment. 598 00:35:22,995 --> 00:35:24,973 That is beside the point. They areprepared to spend money. 599 00:35:24,974 --> 00:35:26,012 Ah. 600 00:35:26,014 --> 00:35:29,653 Now we come to the quick of it. 601 00:35:29,655 --> 00:35:32,292 We need visitors, Lady Denham. 602 00:35:32,294 --> 00:35:36,533 And you really think this man is going to reverse our fortunes? 603 00:35:36,535 --> 00:35:38,332 That a plague of hypochondriacs 604 00:35:38,334 --> 00:35:40,613 is suddenly going to descend upon us? 605 00:35:40,615 --> 00:35:44,253 I believe that, as of this moment, he is our greatest hope. 606 00:35:44,255 --> 00:35:47,173 Your only hope, you mean. 607 00:35:47,175 --> 00:35:49,973 - I do not like to contradict you, ma'am. - Then don't! 608 00:35:49,975 --> 00:35:52,353 The fact of the matter is, you cannot have a seaside resort 609 00:35:52,355 --> 00:35:54,952 without a doctor, and there is no-one more qualified than Dr Fuchs. 610 00:35:54,954 --> 00:35:57,292 I must insist... 611 00:35:57,894 --> 00:36:01,492 ...that he stays. 612 00:36:01,494 --> 00:36:04,735 Then you shall live with the consequences. 613 00:36:18,695 --> 00:36:22,093 Excuse me, sir. Mr Parker, I wanted to... 614 00:36:22,095 --> 00:36:25,653 That is to say, I owe you an apology, sir, I spoke out of turn. 615 00:36:25,655 --> 00:36:30,253 No, no. Please. 616 00:36:30,255 --> 00:36:32,733 As a matter of fact, young Stringer, 617 00:36:32,735 --> 00:36:37,253 your father's accident has made me aware of... 618 00:36:37,255 --> 00:36:39,452 ..of certain improvements we could make 619 00:36:39,454 --> 00:36:41,332 to working conditions. 620 00:36:41,334 --> 00:36:45,133 It strikes me that, er, you could use more men... 621 00:36:45,135 --> 00:36:46,773 ..better equipment. 622 00:36:46,775 --> 00:36:49,852 I shall see to it that you get them as soon as possible. 623 00:36:49,854 --> 00:36:54,053 Thank you, sir. I'll let the other men know. 624 00:36:54,055 --> 00:36:55,812 They will be most grateful. 625 00:36:55,814 --> 00:36:58,173 As am I. Say no more about it. 626 00:36:58,175 --> 00:37:00,573 It's the least I can do. 627 00:37:00,575 --> 00:37:03,135 Good evening, young Stringer. 628 00:37:17,055 --> 00:37:18,613 All is well? 629 00:37:18,615 --> 00:37:20,412 Yes. 630 00:37:20,414 --> 00:37:22,812 Yes, all a fuss over nothing. 631 00:37:22,814 --> 00:37:25,733 Easily remedied. 632 00:37:25,735 --> 00:37:28,332 My dear Tom, if something is troubling you, 633 00:37:28,334 --> 00:37:30,133 I wish you would share it. 634 00:37:30,135 --> 00:37:32,733 Why should there be? 635 00:37:32,735 --> 00:37:37,012 You are far too inclined to worry, my dear. 636 00:37:49,055 --> 00:37:54,332 "Know ye the land where the cypress and myrtle..." 637 00:37:54,334 --> 00:37:55,812 Did you vanquish the mouse? 638 00:37:55,814 --> 00:37:57,533 Clara Brereton is no mouse. 639 00:37:57,535 --> 00:38:01,292 She is a rat who would chew off her own tail if it means surviving. 640 00:38:08,294 --> 00:38:10,852 Alicia, Jenny, Henry, it's time for tea. 641 00:38:10,854 --> 00:38:12,332 Charlotte, come and play with us. 642 00:38:12,334 --> 00:38:15,213 We're having a sea battle with Uncle Sidney! 643 00:38:15,215 --> 00:38:18,253 You have to be on our side. 644 00:38:18,255 --> 00:38:21,372 Ah, Miss Heywood. You've arrived at a rather critical juncture. 645 00:38:21,374 --> 00:38:23,892 The British Navy are about to rout the French. 646 00:38:23,894 --> 00:38:26,533 You can take charge of the French fleet. 647 00:38:26,535 --> 00:38:29,253 We shall call you Admiral 'Eywood. 648 00:38:29,255 --> 00:38:31,773 Which boat is ours? Red. 649 00:38:31,775 --> 00:38:34,892 - Uncle Sidney and Henry are the blue boat. - Yes. 650 00:38:34,894 --> 00:38:37,573 Well, come on, then, we mustn't let those beastly boys win. 651 00:38:37,575 --> 00:38:38,812 Well, we have to win, 652 00:38:38,814 --> 00:38:41,665 because it's a matter of historical record, isn't it, Henry? 653 00:38:41,666 --> 00:38:42,212 Yes. 654 00:38:42,214 --> 00:38:46,133 Can we not rewrite our history, if we find it disagreeable? 655 00:38:48,135 --> 00:38:49,892 Right, are you ready? 656 00:38:49,894 --> 00:38:54,213 On the count of three. One... two... 657 00:38:54,215 --> 00:38:56,812 ..three! 658 00:38:56,814 --> 00:38:58,253 Oh! Yay! 659 00:38:58,255 --> 00:38:59,932 You win. 660 00:39:07,215 --> 00:39:09,892 What is it? 661 00:39:09,994 --> 00:39:11,792 Something's just occurred to me. 662 00:39:19,535 --> 00:39:20,733 Tom? 663 00:39:20,735 --> 00:39:22,533 - Tom. - Sidney. 664 00:39:22,535 --> 00:39:24,292 What is it? 665 00:39:24,294 --> 00:39:26,852 Miss Heywood has an idea. 666 00:39:26,854 --> 00:39:29,213 Not a bad one, as it happens. 667 00:39:29,215 --> 00:39:31,332 Has she? 668 00:39:31,334 --> 00:39:32,693 Have you, Charlotte? 669 00:39:32,695 --> 00:39:36,012 I've been thinking about how you want to attract more visitors 670 00:39:36,014 --> 00:39:39,253 and I realised that what Sanditon needs is an event. 671 00:39:39,255 --> 00:39:41,773 Something exciting to draw people here. 672 00:39:41,775 --> 00:39:44,972 And once they arrive, of course they'll fall in love with the place. 673 00:39:44,974 --> 00:39:47,733 Just as I have. 674 00:39:47,735 --> 00:39:50,253 Anyway, we were playing with the children, 675 00:39:50,255 --> 00:39:52,292 sailing their boats down by the river, 676 00:39:52,294 --> 00:39:56,693 and suddenly it occurred to me. 677 00:39:56,695 --> 00:40:02,492 Mary, I've had the most glorious idea! 678 00:40:02,494 --> 00:40:04,452 A regatta... 679 00:40:04,454 --> 00:40:06,412 to be held here in Sanditon. 680 00:40:06,414 --> 00:40:07,452 A regatta? 681 00:40:07,454 --> 00:40:09,372 Can you not just picture it, my dear? 682 00:40:09,374 --> 00:40:12,053 The river alive with a flotilla of boats, 683 00:40:12,055 --> 00:40:13,773 all shapes and sizes. 684 00:40:13,775 --> 00:40:16,012 The banks teeming with spectators, 685 00:40:16,014 --> 00:40:18,253 the ladies attired in their finest white dresses, 686 00:40:18,255 --> 00:40:19,733 the gentlemen in straw hats. 687 00:40:19,735 --> 00:40:24,492 Can you not see it, Mary? Is it not a brilliant notion?! 688 00:40:24,494 --> 00:40:26,253 Positively inspired, my dear. 689 00:40:26,255 --> 00:40:28,932 It must be said that Miss Heywood deserves some credit. 690 00:40:28,934 --> 00:40:31,812 Oh, I... I merely provided the kernel of the idea. 691 00:40:31,814 --> 00:40:34,253 It is Mr Tom who has brought it to life. 692 00:40:34,255 --> 00:40:36,892 No, no, Sidney's right. It was you... 693 00:40:36,894 --> 00:40:39,452 that prompted me to have the idea. 694 00:40:39,454 --> 00:40:41,873 You are fast becoming quite invaluable, Charlotte. 695 00:40:41,875 --> 00:40:43,713 Whatever would we do without you? 696 00:40:48,615 --> 00:40:52,213 At least this time I leave knowing you're in good heart. 697 00:40:52,215 --> 00:40:55,812 A new physician... a regatta to plan. 698 00:40:55,814 --> 00:40:59,173 All is well with Tom Parker. 699 00:40:59,175 --> 00:41:01,412 So it would seem. 700 00:41:01,414 --> 00:41:02,892 I say... 701 00:41:02,894 --> 00:41:07,213 I just wonder if, er... 702 00:41:07,215 --> 00:41:11,213 ..while you're in London, you could stop by the bank for me. 703 00:41:11,215 --> 00:41:13,773 - See if they might consider extending... - For God's sake, Tom, 704 00:41:13,775 --> 00:41:15,533 it's not as if I don't have my own... 705 00:41:25,535 --> 00:41:28,653 How much did you have in mind? 706 00:41:28,655 --> 00:41:32,613 2,000 ought to do it. Three at the most. 707 00:41:32,615 --> 00:41:36,093 It's just that with Fuchs and the regatta... 708 00:41:36,095 --> 00:41:37,372 I need to step things up a bit 709 00:41:37,374 --> 00:41:39,692 if we're to be finished in time for the influx of visitors. 710 00:41:46,494 --> 00:41:48,812 Very well. 711 00:41:48,814 --> 00:41:51,532 You'll have an answer upon my return. 712 00:41:58,934 --> 00:42:00,613 Mary! 713 00:42:00,615 --> 00:42:03,372 Gather up the children, we're going to the beach. 714 00:42:03,374 --> 00:42:06,253 Right this minute? But it'll be dark soon. 715 00:42:06,255 --> 00:42:09,093 Then we'd better hurry. 716 00:42:09,095 --> 00:42:10,312 Come along. 717 00:42:19,014 --> 00:42:21,292 How glad I am to have my husband back. 718 00:42:22,334 --> 00:42:25,852 I've missed that smile. I am sorry, my dear. 719 00:42:25,854 --> 00:42:30,133 I know I've been rather preoccupied of late. 720 00:42:30,135 --> 00:42:33,653 You do know it has no bearing on how much I dote upon you all? 721 00:42:33,655 --> 00:42:35,613 Of course. 722 00:42:35,615 --> 00:42:39,693 But I never tire of hearing it spoken. 723 00:42:39,695 --> 00:42:41,892 Ah! 724 00:42:41,894 --> 00:42:44,412 Miss Heywood... 725 00:42:44,414 --> 00:42:47,693 ..I wonder if I might presume to ask a favour? 726 00:42:47,695 --> 00:42:49,653 Of me? 727 00:42:49,655 --> 00:42:51,613 Extraordinary as it might sound, 728 00:42:51,615 --> 00:42:56,253 I do believe you're better positioned than almost anyone. 729 00:42:56,255 --> 00:42:58,492 Would you keep an eye on Georgiana for me? 730 00:42:58,494 --> 00:43:04,012 See that she's kept out of mischief. 731 00:43:04,014 --> 00:43:09,932 I thought you considered me to be a bad influence. 732 00:43:09,934 --> 00:43:11,613 Well... 733 00:43:11,615 --> 00:43:15,852 is it conceivable that we've had each other wrong... 734 00:43:15,854 --> 00:43:17,674 ...Admiral Heywood? 735 00:43:34,575 --> 00:43:37,292 How long will you be absent? At least a week. 736 00:43:37,294 --> 00:43:41,972 I have some business matters I have to attend to. 737 00:43:41,974 --> 00:43:44,173 I am sorry. 738 00:43:44,175 --> 00:43:46,773 My behaviour has been so wanting. 739 00:43:46,775 --> 00:43:50,292 You were right to remove me from London. 740 00:43:50,294 --> 00:43:52,353 I will strive to do better. 741 00:43:57,255 --> 00:43:58,754 As will I. 742 00:44:55,574 --> 00:45:00,574 Subtitles by explosiveskull Fixed & Re-Syncd. by RogerRabbit 55068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.