All language subtitles for SEAL.Team.S03E06.720p.HDTV.x264-AVS+SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,818 Previously on "SEAL Team"... 2 00:00:01,819 --> 00:00:02,906 Goodbye. 3 00:00:02,907 --> 00:00:04,930 You and Davis. How long have you two been playing house 4 00:00:04,931 --> 00:00:06,871 - behind the team's back? - It is so good to see that you're back 5 00:00:06,872 --> 00:00:08,121 on your damn high horse again. 6 00:00:08,122 --> 00:00:11,377 We look at the way you move, fight, sleep, eat, breathe, 7 00:00:11,378 --> 00:00:13,898 and we figure out ways to help you do 8 00:00:13,899 --> 00:00:15,800 every single one of those things better. 9 00:00:15,801 --> 00:00:17,035 Everything about you so clean and tight, 10 00:00:17,036 --> 00:00:18,703 I don't trust it. You have to prove yourself to me, 11 00:00:18,704 --> 00:00:20,116 and the only way to do that is by showing up 12 00:00:20,117 --> 00:00:21,139 when our ass is in the fire. 13 00:00:21,140 --> 00:00:22,198 Till then, just stay out of my way. 14 00:00:22,199 --> 00:00:25,643 U.S. Ambassador Nicole Marsden is traveling to North Yemen 15 00:00:25,644 --> 00:00:27,745 to ease tensions between two tribes there, 16 00:00:27,746 --> 00:00:29,147 the Bakil and the Hashid. 17 00:00:29,148 --> 00:00:30,982 The Bakil are led by a madman! 18 00:00:30,983 --> 00:00:33,051 It is an insult to me that you would meet with such a man. 19 00:00:33,052 --> 00:00:35,219 Meeting is the only way to talk. 20 00:00:35,220 --> 00:00:37,054 "Diplomacy's a process. 21 00:00:37,055 --> 00:00:38,313 Don't rock the boat". 22 00:00:38,314 --> 00:00:40,227 Navy's not real big on vessel rocking. 23 00:00:40,228 --> 00:00:42,726 We all got to start rocking it. 24 00:00:42,727 --> 00:00:43,776 Lady's something else. 25 00:00:43,777 --> 00:00:45,829 More focused on the task at hand than her career. 26 00:00:45,830 --> 00:00:47,731 Not exactly following the politician playbook. 27 00:00:47,732 --> 00:00:49,867 There's a situation developing near the compound. 28 00:00:51,836 --> 00:00:53,770 This is Bravo 2. 29 00:00:53,771 --> 00:00:55,933 We got troops in contact. I say again, troops in contact. 30 00:00:55,934 --> 00:00:57,334 I've got a man down. 31 00:00:59,043 --> 00:01:01,043 Move, move, move, move. 32 00:01:14,208 --> 00:01:16,132 Ensign Davis, do you believe you can find them 33 00:01:16,133 --> 00:01:17,539 a safe path to the airport? 34 00:01:17,540 --> 00:01:20,436 This is verging on a Blackwater Fallujah scenario, 35 00:01:20,437 --> 00:01:22,505 and I don't want these boys hanging from a bridge. 36 00:01:22,506 --> 00:01:24,474 - You understand? - Yes, sir. 37 00:01:24,475 --> 00:01:27,034 Three soft-skin vehicles evading an unknown number of enemy 38 00:01:27,035 --> 00:01:29,735 - for six miles. - And we'll be with them for every inch of it. 39 00:01:33,723 --> 00:01:36,125 Sonny, Brock, Metal, pull the cars around here. 40 00:01:36,126 --> 00:01:38,178 Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:41,798 --> 00:01:43,664 Incoming! 42 00:01:46,169 --> 00:01:48,069 Cover! 43 00:01:55,344 --> 00:01:57,446 Havoc, this is 1. We have no way out of here. 44 00:01:57,447 --> 00:01:59,514 Stand by, 1. Working on it now. 45 00:01:59,515 --> 00:02:01,115 We got to move these people! 46 00:02:01,116 --> 00:02:02,984 Go! 47 00:02:04,186 --> 00:02:05,953 Go, go, go! 48 00:02:15,010 --> 00:02:16,876 Fall back! 49 00:02:18,267 --> 00:02:19,800 Come on! 50 00:02:23,038 --> 00:02:25,038 Go, go, go! 51 00:02:26,775 --> 00:02:29,344 Last man! 52 00:02:31,369 --> 00:02:34,369 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 53 00:02:39,255 --> 00:02:41,189 All stations, this is Bravo 5. 54 00:02:41,190 --> 00:02:42,690 Be advised... 55 00:02:42,691 --> 00:02:45,493 My people are all accounted for. They're terrified but alive. 56 00:02:45,494 --> 00:02:47,164 Keep them down here and keep them calm. 57 00:02:47,165 --> 00:02:48,196 - Got it? - Got it. 58 00:02:48,197 --> 00:02:50,831 - What's the word, brother? - All right. Clay, Brock, Vic, Metal, 59 00:02:50,832 --> 00:02:52,367 - up on the roof. - Let's go. 60 00:02:52,368 --> 00:02:53,425 Sonny, you're with me. 61 00:02:53,426 --> 00:02:55,485 Time to put some numbers on the board, boys. 62 00:02:55,486 --> 00:02:58,139 Chief? Sir? Sir? 63 00:02:58,140 --> 00:03:00,804 Uh, I don't need to tell you the urgency of evacuating 64 00:03:00,805 --> 00:03:02,710 - the ambassador and her immediate staff... - No, you sure don't. 65 00:03:02,711 --> 00:03:04,178 There-There's still a car on the property. 66 00:03:04,179 --> 00:03:06,014 Hey, go sharpen some pencils, all right? 67 00:03:06,015 --> 00:03:07,214 And put some earplugs in. 68 00:03:07,215 --> 00:03:08,873 Is Daniel causing problems? 69 00:03:08,874 --> 00:03:10,841 Oh, Bill Nye the Science Guy's exactly 70 00:03:10,842 --> 00:03:12,752 - what this situation ordered. - Sonny, shut it. 71 00:03:12,753 --> 00:03:14,921 Daniel's greater good is Daniel. 72 00:03:14,922 --> 00:03:16,656 However, he steps out of line again, 73 00:03:16,657 --> 00:03:18,425 we send him out as target practice. 74 00:03:18,426 --> 00:03:20,260 - Yes, ma'am. - Ooh-ee. 75 00:03:20,261 --> 00:03:24,231 Ambassador's got some swag. 76 00:03:24,232 --> 00:03:26,033 Mortars, rockets. 77 00:03:26,034 --> 00:03:28,646 The Bakil forces are mounting a full coordinated assault. 78 00:03:28,647 --> 00:03:30,003 Five minutes, everyone. 79 00:03:30,004 --> 00:03:33,006 I need anything even resembling an exfil option on my desk. 80 00:03:33,007 --> 00:03:34,063 Wheels, rotors, 81 00:03:34,064 --> 00:03:35,675 whatever's gonna get our people the hell out of there. 82 00:03:35,676 --> 00:03:37,777 Yeah, without escalating the situation. 83 00:03:37,778 --> 00:03:40,747 Bravo 2, this is Havoc. Radio check, over. 84 00:03:40,748 --> 00:03:42,015 Good check. Go for 2. 85 00:03:42,016 --> 00:03:43,517 Yeah, I need a sitrep. 86 00:03:43,518 --> 00:03:45,589 ISR feed is clouded with smoke. 87 00:03:45,590 --> 00:03:47,187 We're working on an exfil platform now, 88 00:03:47,188 --> 00:03:48,955 but we need to know what we're looking at. 89 00:03:48,956 --> 00:03:51,654 We've got eight evacuees along with Athena, plus one DSSA, 90 00:03:51,655 --> 00:03:52,725 wounded but stable. 91 00:03:52,726 --> 00:03:55,562 We're strong-holding the compound from three positions. 92 00:03:55,563 --> 00:03:58,453 Taking rockets and mortar fire from an unknown number 93 00:03:58,454 --> 00:03:59,699 of enemy combatants with SAF 94 00:03:59,700 --> 00:04:03,603 and at least three vehicles with heavy guns. 95 00:04:03,604 --> 00:04:05,638 We've seen enough of this place, Havoc. 96 00:04:05,639 --> 00:04:08,741 Uber out of here would be real nice right about now. 97 00:04:08,742 --> 00:04:11,143 Yeah, we're working on it now. Hang in there. 98 00:04:11,144 --> 00:04:13,144 Havoc out. 99 00:04:28,796 --> 00:04:30,896 Rocket. They're probably loading it. 100 00:04:30,897 --> 00:04:32,898 What is it? 101 00:04:32,899 --> 00:04:35,101 Think it's a GTB-7S. 102 00:04:35,102 --> 00:04:36,890 You do realize the fact that you can tell that 103 00:04:36,891 --> 00:04:38,213 from here is a bit freakish, right? 104 00:04:38,214 --> 00:04:40,839 I like freakish. 105 00:04:40,840 --> 00:04:43,108 - Ready? - Yeah. 106 00:05:10,269 --> 00:05:12,058 They're gonna ram the gate, boss! 107 00:05:12,059 --> 00:05:13,126 Hit 'em! 108 00:05:24,893 --> 00:05:27,318 Hold what you got. Hold what you got. Save your ammo. 109 00:05:27,319 --> 00:05:28,319 We're going nowhere fast. 110 00:05:28,320 --> 00:05:29,521 Roger that. 111 00:05:31,524 --> 00:05:33,890 Contact rear! Contact rear! 112 00:05:37,863 --> 00:05:39,164 What the hell is that? 113 00:05:39,165 --> 00:05:41,699 Technical. Vehicle-mounted Triple-A. 114 00:05:41,700 --> 00:05:43,334 Eats new guys for breakfast. 115 00:05:43,335 --> 00:05:45,735 That means move, Vic! 116 00:05:45,736 --> 00:05:47,804 Hey. Hey, north side, get some fire on that guy. 117 00:05:47,805 --> 00:05:49,004 Moving. 118 00:06:23,674 --> 00:06:25,508 Competent. 119 00:06:30,581 --> 00:06:33,548 You think they're retreating? 120 00:06:37,020 --> 00:06:38,521 Where the hell'd they all go? 121 00:06:38,522 --> 00:06:40,054 I was just getting in the zone. 122 00:06:48,232 --> 00:06:50,232 Hey, it got awfully quiet. 123 00:06:52,869 --> 00:06:54,269 They're reloading. 124 00:06:55,472 --> 00:06:58,473 They're regrouping. 125 00:06:58,474 --> 00:07:00,375 Bravo 2, what have you got? 126 00:07:00,376 --> 00:07:02,644 I don't know, it looks like they all pulled back. 127 00:07:02,645 --> 00:07:04,146 Bravo 6, need a sitrep. 128 00:07:04,147 --> 00:07:07,249 Yeah, enemy bugged out all at once. 129 00:07:07,250 --> 00:07:09,651 They're all on comms. They're coordinated. 130 00:07:09,652 --> 00:07:11,058 They're planning a second attack. 131 00:07:11,059 --> 00:07:13,659 Let's go. Back in the residence. 132 00:07:20,830 --> 00:07:23,955 Sir, I've got three helos spinning up. 133 00:07:23,956 --> 00:07:26,662 Polish PZL W-3 Falcons on a UN aid mission 134 00:07:26,663 --> 00:07:27,903 100 klicks outside the city. 135 00:07:27,904 --> 00:07:30,072 Capacity to pull everyone off of the compound 136 00:07:30,073 --> 00:07:31,339 and get them back to the airfield. 137 00:07:31,340 --> 00:07:33,575 - 100 klicks, we're looking at... - They're gonna be there within an hour. 138 00:07:33,576 --> 00:07:36,039 - Nice work, Ensign Davis. - Sir, there is an issue. 139 00:07:36,040 --> 00:07:38,113 Let me guess: they won't fly into a hot LZ? 140 00:07:38,114 --> 00:07:39,814 - Not in daylight hours, at least. - Understandable. 141 00:07:39,815 --> 00:07:43,318 Well, let's hope the LZ stays quiet. 142 00:07:43,319 --> 00:07:45,587 40 minutes until help arrives? 143 00:07:45,588 --> 00:07:47,088 Long as everything remains quiet. 144 00:07:47,089 --> 00:07:48,704 Fact that we're still standing 145 00:07:48,705 --> 00:07:50,811 is a testament to you and your team. 146 00:07:50,812 --> 00:07:52,026 We're just doing our job. 147 00:07:52,027 --> 00:07:55,630 Wish I was as good at my job as you seem to be at yours. 148 00:07:55,631 --> 00:07:57,827 Well, it's a lot easier to convince people to pick up guns 149 00:07:57,828 --> 00:07:58,933 than it is to put them down. 150 00:07:58,934 --> 00:08:00,435 They need to evacuate you 151 00:08:00,436 --> 00:08:03,305 right now, okay? There's still a car on the grounds. 152 00:08:03,306 --> 00:08:05,473 - We can be transported out. - Daniel, 153 00:08:05,474 --> 00:08:09,010 I'm not jumping into a lifeboat before my staff. 154 00:08:09,011 --> 00:08:12,514 I don't go until everyone goes. 155 00:08:12,515 --> 00:08:14,349 Uh, yes, ma'am. 156 00:08:14,350 --> 00:08:18,353 Why don't you go see if any of our dear colleagues need help. 157 00:08:21,389 --> 00:08:24,024 Amazing how fear can reveal a person. 158 00:08:24,025 --> 00:08:27,060 I'm sure he'll be the first one out when our helos arrive. 159 00:08:27,061 --> 00:08:30,030 Not first, but only because his lips 160 00:08:30,031 --> 00:08:32,065 are permanently attached to my ass. 161 00:08:39,974 --> 00:08:41,574 Yo. 162 00:08:41,575 --> 00:08:43,043 How you holding up? 163 00:08:43,044 --> 00:08:46,479 Kid bagged a couple barbarians at the gate. 164 00:08:46,480 --> 00:08:49,015 Always be careful of the quiet ones. 165 00:08:49,016 --> 00:08:50,317 They were just chumming the waters 166 00:08:50,318 --> 00:08:51,718 with the old B team on that wave. 167 00:08:51,719 --> 00:08:53,519 Not exactly heavy lifting. 168 00:08:53,520 --> 00:08:55,055 There will be more coming for sure. 169 00:08:55,056 --> 00:08:57,057 Yeah, well, we all pull our own weight 170 00:08:57,058 --> 00:08:59,498 and pull in the same direction, we'll be good, right, Spenser? 171 00:09:03,865 --> 00:09:05,498 Yeah, I'm-a go upstairs. 172 00:09:05,499 --> 00:09:08,335 Hitting the roof. 173 00:09:08,336 --> 00:09:09,736 You know, 174 00:09:09,737 --> 00:09:11,104 I don't think he likes me much. 175 00:09:11,105 --> 00:09:13,006 Neither do I. 176 00:09:13,007 --> 00:09:14,241 Don't take it personal, though. 177 00:09:14,242 --> 00:09:16,442 Ain't nobody like the new guy. 178 00:09:16,443 --> 00:09:18,711 It's true. 179 00:09:18,712 --> 00:09:20,446 I like the kid. 180 00:09:20,447 --> 00:09:22,681 Now clean that up. 181 00:09:33,427 --> 00:09:35,695 Ain't a good look for you, Clay. 182 00:09:35,696 --> 00:09:39,098 What's that? 183 00:09:39,099 --> 00:09:40,767 Look, I'm all about 184 00:09:40,768 --> 00:09:43,035 putting Green Team meat through the grinder. 185 00:09:43,036 --> 00:09:45,860 Holding up the standard, guarding the gate, 186 00:09:45,861 --> 00:09:48,574 but how you're treating Vic, man, 187 00:09:48,575 --> 00:09:52,044 there something sideways with you? 188 00:09:52,045 --> 00:09:53,913 I'm fine. 189 00:09:53,914 --> 00:09:55,781 I get it. 190 00:09:55,782 --> 00:09:57,827 You're not the new guy on the team anymore 191 00:09:57,828 --> 00:10:00,197 and you're not in a place where you can be calling the shots. 192 00:10:00,198 --> 00:10:01,253 Is that it? 193 00:10:01,254 --> 00:10:02,988 And? 194 00:10:02,989 --> 00:10:06,725 And ambition is a dirty word. 195 00:10:06,726 --> 00:10:08,560 You just got to be happy where you are, brother. 196 00:10:08,561 --> 00:10:10,595 Why are we talking about me right now 197 00:10:10,596 --> 00:10:12,164 when-when you're the one who's going sideways? 198 00:10:12,165 --> 00:10:14,494 Since when do you beg to work PSD? 199 00:10:14,495 --> 00:10:18,270 Since Yemen has been on my bucket list, Clay. 200 00:10:18,271 --> 00:10:22,741 They got this brown-meat stew that's supposedly to die for. 201 00:10:22,742 --> 00:10:25,411 There's no frickin' way that you volunteer to work 202 00:10:25,412 --> 00:10:27,446 a personal security gig unless something's up with you, man. 203 00:10:27,447 --> 00:10:28,613 Hey, nothing's up. 204 00:10:28,614 --> 00:10:30,649 I just didn't want to miss out on the fun. 205 00:10:30,650 --> 00:10:32,684 Yeah, okay. 206 00:10:32,685 --> 00:10:34,619 Go ahead, sit there and suffer in silence, 207 00:10:34,620 --> 00:10:36,086 but I know something's up with you. 208 00:10:40,159 --> 00:10:42,661 She ended it with me. 209 00:10:42,662 --> 00:10:45,997 - Your girl? - Yeah. 210 00:10:45,998 --> 00:10:47,933 - Why? - Ain't no why. 211 00:10:47,934 --> 00:10:50,769 Uh, just out of the blue. It is what it is. 212 00:10:50,770 --> 00:10:52,370 Serves me right, though. 213 00:10:52,371 --> 00:10:53,772 Why do you say that? 214 00:10:53,773 --> 00:10:56,307 I just... 215 00:10:56,308 --> 00:10:59,544 I ain't ever opened myself up like that with anyone before. 216 00:10:59,545 --> 00:11:02,347 And I ain't ever gonna do it again. 217 00:11:02,348 --> 00:11:05,550 But I'll tell you what. I'll go get myself a dog. 218 00:11:05,551 --> 00:11:08,687 Yeah. 'Cause the worse thing that little thing can do to me 219 00:11:08,688 --> 00:11:10,821 is crap in my Stetson. 220 00:11:10,822 --> 00:11:12,790 It's all right, man, you'll bounce back. 221 00:11:12,791 --> 00:11:15,993 The only bouncing that's in Sonny Quinn's future 222 00:11:15,994 --> 00:11:17,995 is in the champagne room. 223 00:11:20,999 --> 00:11:22,833 Why do you think she did it out of the blue? 224 00:11:22,834 --> 00:11:24,154 You think someone got in her ear? 225 00:11:26,404 --> 00:11:28,805 Bravo 6, what's your sitrep? 226 00:11:30,742 --> 00:11:32,977 Yeah, it's, uh, it's all quiet up here. 227 00:11:32,978 --> 00:11:35,212 Roger that. Bravo 2 out. 228 00:11:37,516 --> 00:11:39,917 Yeah. 229 00:11:39,918 --> 00:11:43,086 I think maybe someone did get in her head. 230 00:11:44,856 --> 00:11:46,757 Anything good on TV? 231 00:11:46,758 --> 00:11:48,758 A little too much action for my taste. 232 00:11:48,759 --> 00:11:50,660 Well, it's a good thing 233 00:11:50,661 --> 00:11:53,497 - that the enemy took a commercial break, huh? - Yeah. 234 00:11:53,498 --> 00:11:56,599 The cameras outside the wall don't show much. 235 00:11:56,600 --> 00:11:58,535 All clear for now. 236 00:11:58,536 --> 00:12:00,737 Hey, I scrounged up some coffee in the kitchen. You want some? 237 00:12:00,738 --> 00:12:02,238 Yeah, I would kill for some. 238 00:12:08,879 --> 00:12:11,781 New gig wasn't supposed to put you in the action so deep. 239 00:12:11,782 --> 00:12:14,711 Ray was saying you were practically Bravo 3 240 00:12:14,712 --> 00:12:15,935 while you were held up. 241 00:12:15,936 --> 00:12:17,328 I wouldn't go that far, 242 00:12:17,329 --> 00:12:20,731 but I did develop a sudden taste for Skoal 243 00:12:20,732 --> 00:12:22,390 and human anatomy jokes. 244 00:12:22,391 --> 00:12:23,426 I knew you had it in you. 245 00:12:25,272 --> 00:12:26,729 I'll get a little worried, though, 246 00:12:26,730 --> 00:12:29,065 if you start chugging beer out of Bojinka's leg. 247 00:12:30,768 --> 00:12:33,544 Uh, this kind of work is what drew me 248 00:12:33,545 --> 00:12:34,737 to the Agency to begin with. 249 00:12:34,738 --> 00:12:37,139 Sitting behind a laptop is not why I joined. 250 00:12:37,140 --> 00:12:39,776 Never saw you as a desk jockey, that's for sure. 251 00:12:39,777 --> 00:12:40,960 Never saw that Mandy. 252 00:12:40,961 --> 00:12:42,677 Maybe that's why we've always gotten along so well. 253 00:12:42,678 --> 00:12:43,680 Mm. 254 00:12:45,282 --> 00:12:47,584 I haven't seen much of you since Belgrade. How's it going? 255 00:12:47,585 --> 00:12:49,418 Good. Well, the team is, you know, 256 00:12:49,419 --> 00:12:51,222 keeping their edge, kicking in doors, 257 00:12:51,223 --> 00:12:52,956 taking care of business. Good. 258 00:12:52,957 --> 00:12:55,791 Okay, well, how about you? Outside of Bravo? 259 00:12:56,794 --> 00:13:00,196 Me? Yeah. 260 00:13:00,197 --> 00:13:02,632 You know... 261 00:13:02,633 --> 00:13:04,133 not exactly what I thought 262 00:13:04,134 --> 00:13:07,103 I would have drawn up 20 years ago, but... 263 00:13:07,104 --> 00:13:09,770 guy like me? 264 00:13:10,873 --> 00:13:13,008 Guess I'm good. Yeah, I'm good. 265 00:13:13,009 --> 00:13:15,311 Well, we all want life to happen on our own terms, 266 00:13:15,312 --> 00:13:18,680 - but how often does that actually work out? - Well, 267 00:13:18,681 --> 00:13:21,316 this type of work... never, that's for sure. 268 00:13:23,120 --> 00:13:24,786 What was that? 269 00:13:24,787 --> 00:13:27,356 What's that? Play that back. 270 00:13:27,357 --> 00:13:29,658 Whoa. 271 00:13:29,659 --> 00:13:31,460 Enemy's in the compound. 272 00:13:31,461 --> 00:13:34,528 All Bravo Team, we got Tangos on the inside. 273 00:13:36,915 --> 00:13:39,195 - How many? - Least two that I saw. 274 00:13:39,196 --> 00:13:41,017 It's gonna be tough keeping eyes on the outside 275 00:13:41,018 --> 00:13:42,085 when we're hunting enemy inside. 276 00:13:42,086 --> 00:13:43,144 All right, Metal, this is 1. 277 00:13:43,145 --> 00:13:45,545 Meet us at the main entrance of the residence ASAP. 278 00:13:49,794 --> 00:13:51,593 Bravo 6, at your six. How copy? 279 00:13:53,264 --> 00:13:55,064 Bravo 6 to Bravo 1. I've got you. 280 00:14:48,885 --> 00:14:50,452 You owe me, Ray. 281 00:14:50,453 --> 00:14:52,320 I had him. 282 00:14:59,461 --> 00:15:01,061 Compound's clear. 283 00:15:01,062 --> 00:15:02,930 How'd they gain access? 284 00:15:02,931 --> 00:15:05,133 Must have jumped the east wall. I found a section of carpet 285 00:15:05,134 --> 00:15:06,601 - tossed over the razor wire there. - Look, 286 00:15:06,602 --> 00:15:07,867 this can't happen again. 287 00:15:10,305 --> 00:15:12,240 Full Metal, what do you got? 288 00:15:12,241 --> 00:15:13,774 GPS tracker. 289 00:15:13,775 --> 00:15:16,076 All right, I'll go get this to Mandy. 290 00:15:16,077 --> 00:15:18,245 Check the blind spots, get a roving patrol. 291 00:15:18,246 --> 00:15:19,879 Check. 292 00:15:25,731 --> 00:15:27,988 Then keep trying, work your sources. 293 00:15:27,989 --> 00:15:30,463 - Find a way to get through. - Ma'am, we've resecured the compound. 294 00:15:30,464 --> 00:15:31,762 Helos are ten minutes out. 295 00:15:31,763 --> 00:15:33,791 Nice work, but I may need longer than that. 296 00:15:33,792 --> 00:15:35,011 Longer is not an option. 297 00:15:35,012 --> 00:15:37,013 I tracked down a Hashid elder that might have some influence. 298 00:15:37,014 --> 00:15:39,081 - They're getting him on the line. - Tell me when you have him. 299 00:15:39,082 --> 00:15:40,483 You have to get your people together. 300 00:15:40,484 --> 00:15:42,278 - We got to evacuate. - They're ready. I'm not. 301 00:15:42,279 --> 00:15:44,586 The Hashid tribe is mobilizing 302 00:15:44,587 --> 00:15:46,643 to assault any remaining Bakil forces. 303 00:15:46,644 --> 00:15:48,011 That's good. We could get our helos in then. 304 00:15:48,012 --> 00:15:51,013 Open war between these tribes will bulldoze any hope of peace 305 00:15:51,014 --> 00:15:52,682 in this region for generations. 306 00:15:52,683 --> 00:15:56,152 If I leave before getting the Hashid to stand down, 307 00:15:56,153 --> 00:15:59,989 this devolves into a bloodbath. 308 00:15:59,990 --> 00:16:03,258 Now that bloodbath will be on my hands. 309 00:16:03,259 --> 00:16:05,027 Our country's hands. 310 00:16:05,028 --> 00:16:08,130 I can't leave until I've completed my mission. 311 00:16:08,131 --> 00:16:10,199 I understand that, but we got to roll. 312 00:16:10,200 --> 00:16:12,501 - Don't have time. - Hey, wait a minute. 313 00:16:12,502 --> 00:16:14,170 See, you're a lot like me. 314 00:16:14,171 --> 00:16:19,108 You could be riding a desk in some air-conditioned op center 315 00:16:19,109 --> 00:16:21,543 instead of dodging bullets at your age. 316 00:16:21,544 --> 00:16:25,014 So you understand exactly 317 00:16:25,015 --> 00:16:28,883 why I... can't leave. 318 00:16:30,796 --> 00:16:32,987 Everyone's set. Holding fast. 319 00:16:32,988 --> 00:16:35,457 Helos are eight mikes out. 320 00:16:35,458 --> 00:16:37,558 You got eight minutes. 321 00:16:38,628 --> 00:16:39,894 Come on. 322 00:16:39,895 --> 00:16:42,062 Let's go! Come on! 323 00:16:45,868 --> 00:16:47,902 Yeah, sorry I didn't clean off the blood. 324 00:16:47,903 --> 00:16:49,304 It's their blood, not ours. 325 00:16:49,305 --> 00:16:51,005 Doesn't bother me. 326 00:16:51,006 --> 00:16:53,779 Let's see what our intruders were up to. 327 00:16:53,780 --> 00:16:56,109 They weren't inside long, you know. We took 'em out fast. 328 00:16:57,513 --> 00:17:00,982 Cell phone sent one text before we spotted them. 329 00:17:00,983 --> 00:17:03,918 Message went to a dozen contacts. 330 00:17:03,919 --> 00:17:06,054 What does the message say? 331 00:17:06,055 --> 00:17:07,688 It's a string of numbers. 332 00:17:07,689 --> 00:17:09,724 Well, they definitely weren't playing Keno. 333 00:17:09,725 --> 00:17:11,860 GPS coordinates. 334 00:17:11,861 --> 00:17:13,094 They were tagging targets. 335 00:17:13,095 --> 00:17:15,863 They only sent one location. 336 00:17:19,534 --> 00:17:21,169 This building. 337 00:17:21,170 --> 00:17:24,038 - We've got to get everybody out of here. - Got to move. 338 00:17:24,039 --> 00:17:25,840 Ma'am, the helos are inbound. Two mikes. 339 00:17:25,841 --> 00:17:28,676 - Bravo should have a visual on them soon. - Thank you, IT2. Sir? 340 00:17:28,677 --> 00:17:29,910 Come take a look at this. 341 00:17:31,781 --> 00:17:33,514 Sir, the enemy appears to be prepping 342 00:17:33,515 --> 00:17:34,949 for a second-wave assault. 343 00:17:34,950 --> 00:17:36,384 I see it. 344 00:17:36,385 --> 00:17:39,520 Looks like they're setting up mortar positions. 345 00:17:39,521 --> 00:17:42,923 The compound is not under fire, the LZ is still clear. 346 00:17:42,924 --> 00:17:45,692 Well, you're looking at the same picture I am, Ensign. 347 00:17:45,693 --> 00:17:47,094 The helos'll probably make it in, 348 00:17:47,095 --> 00:17:48,728 but once those mortars start dropping... 349 00:17:48,729 --> 00:17:51,531 Helos are gonna get torn up along with everyone in 'em. 350 00:17:51,532 --> 00:17:52,933 Exactly. 351 00:17:52,934 --> 00:17:54,934 I need to wave 'em off. 352 00:17:57,438 --> 00:17:59,773 Orzet 1-8, this is Havoc Base. 353 00:17:59,774 --> 00:18:01,208 Be advised you have multiple 354 00:18:01,209 --> 00:18:02,876 enemy mortar positions on target. 355 00:18:02,877 --> 00:18:05,128 This is a hot LZ. Abort extract. 356 00:18:05,129 --> 00:18:06,613 I say again, abort extract. 357 00:18:06,614 --> 00:18:08,916 Havoc Base, this is Orzet 1-8. 358 00:18:08,917 --> 00:18:11,118 We copy. Hot LZ. We are RTB. 359 00:18:11,119 --> 00:18:13,287 All right. I'll call the boys. 360 00:18:13,288 --> 00:18:15,254 Sir, it was my call. 361 00:18:15,255 --> 00:18:17,122 I should tell them. 362 00:18:21,025 --> 00:18:23,050 Bravo 1, this is Havoc Base. 363 00:18:23,051 --> 00:18:24,096 Be advised 364 00:18:24,097 --> 00:18:25,465 you have major enemy activity 365 00:18:25,466 --> 00:18:26,999 surrounding the diplomatic compound, 366 00:18:27,000 --> 00:18:29,469 including at least three mortar positions. 367 00:18:29,470 --> 00:18:32,639 That's a good copy, Havoc. How far out is the exfil? 368 00:18:32,640 --> 00:18:34,558 The helo extract has been waved off. 369 00:18:36,276 --> 00:18:38,678 I say again, your helo extract has been aborted. 370 00:18:38,679 --> 00:18:40,011 We can't bring 'em into a hot LZ. 371 00:18:41,482 --> 00:18:43,481 Ah, that's a good copy, Havoc. 372 00:18:50,824 --> 00:18:52,424 Havoc, this is 1. 373 00:18:52,425 --> 00:18:54,025 They're dialing in on the residence. 374 00:18:54,026 --> 00:18:56,127 We have to move everybody to the south building. 375 00:18:56,128 --> 00:18:57,494 Copy, 1. 376 00:18:59,098 --> 00:19:00,932 - Move! Move. - What happened with the helicopters? 377 00:19:00,933 --> 00:19:01,967 - Where are they? - Move! 378 00:19:01,968 --> 00:19:04,436 Got to move. Let's go. 379 00:19:04,437 --> 00:19:05,937 Move! Move! South building. 380 00:19:05,938 --> 00:19:08,006 Everyone in the back. On your left. 381 00:19:08,007 --> 00:19:10,308 Move! Move! Move! Move! 382 00:19:10,309 --> 00:19:11,777 Move! Move! Move! 383 00:19:11,778 --> 00:19:13,478 Move! Move! 384 00:19:18,684 --> 00:19:20,684 Everybody inside! Move! 385 00:19:23,356 --> 00:19:25,823 Let's go! Let's go! Let's go! 386 00:19:28,160 --> 00:19:29,895 Stay with me, everyone! 387 00:19:31,898 --> 00:19:34,332 Basement, get 'em to the basement. Everybody. 388 00:19:34,333 --> 00:19:36,734 Everybody, stay with me! Stay with me! 389 00:19:38,070 --> 00:19:40,138 Hey, what the hell was that? 390 00:19:40,139 --> 00:19:42,139 I don't know, let's go find out. 391 00:19:49,215 --> 00:19:52,517 - VBID just ripped this wall right open. - Yeah, yeah. 392 00:19:52,518 --> 00:19:55,219 Take that guy out. 393 00:19:55,220 --> 00:19:56,849 Havoc this is 1. They breached 394 00:19:56,850 --> 00:19:58,855 the outer compound. We're gonna be overrun. 395 00:20:13,697 --> 00:20:16,329 Soften us up with mortars, then send a VBID through the wall. 396 00:20:16,330 --> 00:20:17,988 Somebody's out there thinking, brother. 397 00:20:17,989 --> 00:20:19,900 Okay, tell you what. We'll flank 'em. Hey. 398 00:20:19,901 --> 00:20:23,236 You guys stay here. Clay, with me. Move. 399 00:20:38,352 --> 00:20:40,378 They're trying to take that DShK. 400 00:20:40,379 --> 00:20:41,579 We got to keep them out there. 401 00:20:43,524 --> 00:20:45,657 I got an idea. 402 00:20:46,518 --> 00:20:49,053 Spense, hold! Stop! 403 00:21:04,103 --> 00:21:05,103 Damn it. 404 00:21:50,080 --> 00:21:51,980 Spenser, move! 405 00:22:04,253 --> 00:22:05,877 Think we bought ourselves a little time. 406 00:22:05,878 --> 00:22:07,570 Yeah, but tell you what, you get an idea like that again, 407 00:22:07,571 --> 00:22:09,399 you come to me first, you understand? 408 00:22:09,400 --> 00:22:11,802 Sounds good, boss. Hey, you good? 409 00:22:11,803 --> 00:22:13,169 - I'm fine. - You're limping. 410 00:22:13,170 --> 00:22:15,770 Overwatch, keep an eye on the breech point. 411 00:22:27,484 --> 00:22:29,452 Our guys ain't gonna hold out much longer 412 00:22:29,453 --> 00:22:31,321 now that I called off their lifeline. 413 00:22:31,322 --> 00:22:34,790 Yeah, well, look at the residence. 414 00:22:34,791 --> 00:22:37,427 Helos would've suffered the same fate. 415 00:22:37,428 --> 00:22:40,964 Then why do I feel like I just left our team out to dry? 416 00:22:40,965 --> 00:22:42,530 'Cause you did. 417 00:22:44,601 --> 00:22:47,636 Feeling that way's better than having two birds downed 418 00:22:47,637 --> 00:22:50,873 with everyone inside, your team included. 419 00:22:50,874 --> 00:22:54,443 Bravo's still alive, and they are fighting. 420 00:22:54,444 --> 00:22:57,012 We're gonna get them out, 421 00:22:57,013 --> 00:23:00,648 but only if you're at 100%. 422 00:23:02,819 --> 00:23:05,554 I'm there. Let's bring them home. 423 00:23:05,555 --> 00:23:07,555 Let's bring them home. 424 00:23:15,866 --> 00:23:18,200 All right, listen up, hey. 425 00:23:18,201 --> 00:23:20,402 Suggestion box is open. What do you think? 426 00:23:20,403 --> 00:23:22,671 I say we pull the pin on this Atomic Blond 427 00:23:22,672 --> 00:23:24,139 and throw it over the wall again. 428 00:23:24,140 --> 00:23:25,975 Sun's down, 429 00:23:25,976 --> 00:23:28,010 dark might let us try the helo exfil again. 430 00:23:28,011 --> 00:23:29,811 We can't hold that long. 431 00:23:29,812 --> 00:23:31,646 When I was outside, there was a bus 432 00:23:31,647 --> 00:23:33,180 parked about 50 feet from the wall breach. 433 00:23:33,181 --> 00:23:34,649 Yeah, I don't know. I say we avoid 434 00:23:34,650 --> 00:23:36,189 all transportation right now. 435 00:23:36,190 --> 00:23:37,681 It's big enough, it can fit everyone. 436 00:23:37,682 --> 00:23:38,753 Does it run? 437 00:23:38,754 --> 00:23:40,412 There's no way I'm gonna run a gauntlet with these people, 438 00:23:40,413 --> 00:23:42,256 so they end up sitting in a bullet sponge. 439 00:23:42,257 --> 00:23:43,925 I saw it pull up right before everything popped off. 440 00:23:43,926 --> 00:23:45,192 - It'll run. Yep. - You sure? 441 00:23:45,193 --> 00:23:46,928 We can't play Alamo much longer. 442 00:23:46,929 --> 00:23:48,730 Next wave is gonna be their hardest punch. 443 00:23:48,731 --> 00:23:51,232 - Yeah. - We got a secondary vehicle still running. 444 00:23:51,233 --> 00:23:54,301 We use that to pull security for the Partridge Family exfil. 445 00:23:54,302 --> 00:23:55,837 Sounds good. Okay. Convoy it is. Let's go. 446 00:23:55,838 --> 00:23:57,939 All right, let's go. 447 00:23:57,940 --> 00:24:00,742 Bravo 4, how's it going up there? 448 00:24:00,743 --> 00:24:02,276 Good for now. They're still hanging back. 449 00:24:02,277 --> 00:24:03,711 All right, look, Sonny, 450 00:24:03,712 --> 00:24:05,579 you and I will get the SUV, understand? 451 00:24:05,580 --> 00:24:07,581 And we'll drive to the breached wall right here. 452 00:24:07,582 --> 00:24:09,082 You two, get everybody ready, 453 00:24:09,083 --> 00:24:11,029 and do not collapse the roof position 454 00:24:11,030 --> 00:24:12,052 till you hear my cue. 455 00:24:12,053 --> 00:24:13,921 Sonny and I, we're gonna lay down fire right here 456 00:24:13,922 --> 00:24:16,256 - to clear a path to the bus. You got it? - Okay. 457 00:24:16,257 --> 00:24:17,724 Just about to make our move, Ambassador. 458 00:24:17,725 --> 00:24:19,960 I still haven't connected with the Hashid tribal leaders. 459 00:24:19,961 --> 00:24:22,529 From all reports, they're mobilizing forces. 460 00:24:22,530 --> 00:24:26,199 Full-blown tribal war will poison this entire area. 461 00:24:26,200 --> 00:24:27,644 You can call the Hashid when we get to the embassy. 462 00:24:27,645 --> 00:24:28,702 It'll be too late by then. 463 00:24:28,703 --> 00:24:30,370 Now, I came here to put out this fire, 464 00:24:30,371 --> 00:24:31,805 not run from it. 465 00:24:31,806 --> 00:24:33,373 Ambassador, you've done your best. 466 00:24:33,374 --> 00:24:34,908 Let us do ours now. 467 00:24:34,909 --> 00:24:37,878 There's a hardline phone on the second floor of this building. 468 00:24:37,879 --> 00:24:41,748 I cannot leave without making one more attempt to get through. 469 00:24:41,749 --> 00:24:43,617 The opposition's gonna start lobbing mortars 470 00:24:43,618 --> 00:24:45,452 on this building. We don't have time. 471 00:24:45,453 --> 00:24:48,754 Master Chief, if you're half the leader I think you are, 472 00:24:48,755 --> 00:24:50,090 you know I can't throw in the towel 473 00:24:50,091 --> 00:24:51,824 without firing my best shot. 474 00:24:51,825 --> 00:24:54,561 Jace, we got to go. 475 00:24:54,562 --> 00:24:56,996 I wouldn't ask if this wasn't life and death. 476 00:24:56,997 --> 00:24:58,998 I need to use that phone. 477 00:24:58,999 --> 00:25:00,467 We don't have the time. 478 00:25:00,468 --> 00:25:01,844 Jason. 479 00:25:01,845 --> 00:25:03,936 If Ambassador Marsden believes 480 00:25:03,937 --> 00:25:05,597 that one phone call can make a difference, 481 00:25:05,598 --> 00:25:07,607 that's good enough for me. I'll go with her. 482 00:25:07,608 --> 00:25:11,176 Like I said, Clay, ambition's a dirty word. 483 00:25:13,013 --> 00:25:15,014 Look, we'll go up, we'll make the phone call. 484 00:25:15,015 --> 00:25:16,782 You guys get everybody ready. We'll meet on the first deck. 485 00:25:16,783 --> 00:25:18,684 J... 486 00:25:18,685 --> 00:25:20,319 I'll go with them, too. 487 00:25:25,525 --> 00:25:27,159 Five minutes. 488 00:25:27,160 --> 00:25:29,160 - Let's go. - Thank you. 489 00:25:34,089 --> 00:25:36,423 Yes, sir. You have my word. 490 00:25:38,871 --> 00:25:40,972 Withhold your forces, 491 00:25:40,973 --> 00:25:42,707 and I will not leave your borders 492 00:25:42,708 --> 00:25:45,677 until we've secured the lasting peace 493 00:25:45,678 --> 00:25:47,613 your people deserve. 494 00:25:47,614 --> 00:25:49,780 I promise you that. 495 00:25:50,816 --> 00:25:52,484 Yes, sir. 496 00:25:52,485 --> 00:25:54,885 Yes, sir. 497 00:25:56,889 --> 00:25:58,323 Thank you. 498 00:25:58,324 --> 00:26:00,391 Thank you, sir. 499 00:26:00,392 --> 00:26:02,661 I will contact you from the embassy 500 00:26:02,662 --> 00:26:04,395 as soon as I arrive. 501 00:26:04,396 --> 00:26:06,497 Okay. 502 00:26:06,498 --> 00:26:08,466 They're standing down for now. 503 00:26:08,467 --> 00:26:10,538 Well done, ma'am. Well done. 504 00:26:10,539 --> 00:26:12,638 I'd rather stare down the bad end of an AK 505 00:26:12,639 --> 00:26:14,139 than have to make that call. 506 00:26:14,140 --> 00:26:15,840 You have balls of brass, Ambassador. 507 00:26:15,841 --> 00:26:18,242 No matter how dark it gets, 508 00:26:18,243 --> 00:26:22,213 always have to convince yourself you can see the light. 509 00:26:22,214 --> 00:26:24,382 Well, ma'am, if you're done working miracles, 510 00:26:24,383 --> 00:26:26,317 we need to get back downstairs. 511 00:26:26,318 --> 00:26:28,820 - Now. - Thank you for standing up for me, Clay. 512 00:26:28,821 --> 00:26:31,021 Thank you, Senior Chief. 513 00:26:32,058 --> 00:26:34,358 You have changed the lives 514 00:26:34,359 --> 00:26:36,360 of the people in this region. 515 00:26:36,361 --> 00:26:38,228 Yeah, well, the people outside shooting at us 516 00:26:38,229 --> 00:26:39,763 have a funny way of showing their appreciation, 517 00:26:39,764 --> 00:26:42,032 so we do need to move. 518 00:26:42,033 --> 00:26:44,266 How's that for vessel rocking? 519 00:27:10,095 --> 00:27:12,228 Second floor. That's where Clay and Ray were headed. 520 00:27:12,229 --> 00:27:13,762 Bravo 2, status? 521 00:27:15,799 --> 00:27:17,133 Come on, Ray. 522 00:27:17,134 --> 00:27:19,134 Bravo 6, status? 523 00:27:22,185 --> 00:27:25,207 Ambassador, come on. Stay with me. Stay with me. 524 00:27:25,208 --> 00:27:27,867 Stay with me, Ambassador. 525 00:27:27,868 --> 00:27:30,403 Ambassador! You'll be okay. 526 00:27:31,633 --> 00:27:33,190 Her pulse is barely there. 527 00:27:33,191 --> 00:27:36,017 Got abdominal laceration, neck laceration, 528 00:27:36,018 --> 00:27:38,186 compound rib fracture. Ray. 529 00:27:38,187 --> 00:27:41,389 - Hey. She's bad. She's bad. - Damn it. 530 00:27:41,390 --> 00:27:43,658 Stay with me, you hear me? 531 00:27:43,659 --> 00:27:44,783 Ambassador, stay with me. 532 00:27:44,784 --> 00:27:46,394 Bravo 2, radio check, over. 533 00:27:46,395 --> 00:27:47,695 You hear me? You're gonna be all right. 534 00:27:47,696 --> 00:27:50,253 Bravo 1, I hear you Lima Charlie. Athena's down. 535 00:27:50,254 --> 00:27:51,999 Trying to stabilize her now. 536 00:27:52,000 --> 00:27:54,168 Copy all. Get outside ASAP. We're moving. 537 00:27:54,169 --> 00:27:55,736 Check. Stay-stay with me. Ambassador. 538 00:27:55,737 --> 00:27:57,738 - We got to move her outside. - If we move her... 539 00:27:57,739 --> 00:27:59,340 We don't have a choice. 540 00:27:59,341 --> 00:28:01,342 - All right. - Let's go. 541 00:28:09,718 --> 00:28:11,084 Smoke out. 542 00:28:16,391 --> 00:28:18,092 The only move we have. 543 00:28:18,093 --> 00:28:21,094 Bravo 2, heading your way. 544 00:28:27,368 --> 00:28:29,702 I thought the plan was to exit through the breached wall. 545 00:28:29,703 --> 00:28:33,104 It is. Look. 546 00:28:37,710 --> 00:28:39,578 A distraction. 547 00:28:39,579 --> 00:28:40,770 Draw the enemy, 548 00:28:40,771 --> 00:28:42,738 go out the back door. 549 00:29:07,239 --> 00:29:09,106 Smoke's working, but they're wising up, boss. 550 00:29:09,107 --> 00:29:10,607 Let's see how wise they are to this. 551 00:29:20,886 --> 00:29:23,086 Coming inside, coming inside. 552 00:29:31,564 --> 00:29:33,564 Stay. Stay here. 553 00:29:40,430 --> 00:29:41,830 Go, go, go, go, go! 554 00:29:49,447 --> 00:29:51,015 Go, go, go, go, go! 555 00:29:51,016 --> 00:29:52,949 Move, move, move! 556 00:29:53,952 --> 00:29:55,284 Oh! 557 00:29:58,156 --> 00:30:01,157 Clay! I got you! Move! 558 00:30:18,876 --> 00:30:21,612 You'll be all right, Ambassador. 559 00:30:21,613 --> 00:30:23,547 Easy. Easy. 560 00:30:23,548 --> 00:30:25,282 You'll be all right. 561 00:30:25,283 --> 00:30:26,717 All right, anyone without a gun, get low, 562 00:30:26,718 --> 00:30:28,784 and stay out of the windows, okay? 563 00:30:38,850 --> 00:30:40,508 Havoc, this is 1. 564 00:30:40,509 --> 00:30:42,223 Hitting the road. We could use your help. 565 00:30:42,224 --> 00:30:43,848 Best route to the airfield. 566 00:30:43,849 --> 00:30:45,736 Bravo 1, this is Havoc Base. 567 00:30:45,737 --> 00:30:47,069 We read you, Lima Charlie. 568 00:30:47,070 --> 00:30:50,004 Baker, widen out. Give me a four-block radius. 569 00:30:51,794 --> 00:30:53,752 Bravo 1, I'm tracking your position. 570 00:30:53,753 --> 00:30:55,845 Everything looks clear up ahead. 571 00:30:55,846 --> 00:30:58,080 Good copy. 572 00:31:05,422 --> 00:31:07,322 Ma'am, we have a trailing vehicle. 573 00:31:08,825 --> 00:31:11,159 Damn it. 574 00:31:11,160 --> 00:31:12,920 Bravo 1, be advised, you have what appears to be 575 00:31:12,921 --> 00:31:14,279 an enemy technical vehicle 576 00:31:14,280 --> 00:31:16,331 on course to intercept your convoy. 577 00:31:22,004 --> 00:31:23,737 This isn't over. 578 00:31:26,569 --> 00:31:29,873 Enemy technical is two blocks north, moving fast in your direction. 579 00:31:29,874 --> 00:31:31,874 Advise you turn left in 300 meters. 580 00:32:01,838 --> 00:32:03,506 They're not shaking 'em. 581 00:32:03,507 --> 00:32:05,832 Havoc to Bravo 1, that enemy technical 582 00:32:05,833 --> 00:32:09,001 is approximately 100 meters behind your trail vehicle. 583 00:32:16,586 --> 00:32:18,121 Everybody get down! 584 00:32:27,430 --> 00:32:29,497 Vic, you got the well gun. We got the trail. 585 00:32:29,498 --> 00:32:30,698 Bravo 2, 586 00:32:30,699 --> 00:32:32,200 you got the lead. 587 00:32:32,201 --> 00:32:33,641 Roger that. Coming up on your right. 588 00:32:39,175 --> 00:32:40,341 Light 'em up, Vic! 589 00:32:44,180 --> 00:32:46,567 Bravo 4, we need some distance between us and them. 590 00:32:46,568 --> 00:32:47,782 Pick up your speed. 591 00:32:47,783 --> 00:32:49,419 Bravo 1, we're already redlining up here. 592 00:32:49,420 --> 00:32:51,153 Can't push this thing much harder, J. 593 00:32:51,154 --> 00:32:52,520 Good copy. 594 00:33:22,763 --> 00:33:24,455 The hell are they? They break down? 595 00:33:24,456 --> 00:33:26,823 Can't tell. They stopped responding to my calls. 596 00:33:26,824 --> 00:33:30,327 Get Orzet 1-8 back on the horn to stand by. 597 00:33:30,328 --> 00:33:31,995 We may still have to fly 'em out of there. 598 00:33:31,996 --> 00:33:33,130 On it. 599 00:34:23,513 --> 00:34:25,013 Keep reeling 'em in, J. 600 00:34:26,850 --> 00:34:29,350 Execute. 601 00:34:49,538 --> 00:34:52,206 Everyone hold on. We're moving out. 602 00:34:54,210 --> 00:34:55,943 How's she doing? 603 00:34:58,047 --> 00:35:00,681 Such a loss. 604 00:36:13,020 --> 00:36:15,622 What's up? You all right? 605 00:36:15,623 --> 00:36:17,423 I failed her. 606 00:36:19,493 --> 00:36:21,159 No, you didn't. 607 00:36:21,160 --> 00:36:22,428 You didn't fail her. 608 00:36:22,429 --> 00:36:24,669 Look, she stopped a war from happening. 609 00:36:24,670 --> 00:36:25,697 That's a good thing. 610 00:36:25,698 --> 00:36:29,134 She would want us to celebrate her victory, 611 00:36:29,135 --> 00:36:31,135 not mourn her. 612 00:36:32,138 --> 00:36:33,872 Got it? 613 00:36:33,873 --> 00:36:35,507 Hey. 614 00:36:35,508 --> 00:36:37,642 Let's go home. 615 00:37:50,081 --> 00:37:51,715 That was a, uh... 616 00:37:51,716 --> 00:37:54,118 that was a rough one, huh? 617 00:37:54,119 --> 00:37:56,719 Yeah. 618 00:38:02,427 --> 00:38:05,027 You did good, new guy. 619 00:38:06,731 --> 00:38:09,732 Thanks. 620 00:38:16,908 --> 00:38:18,708 You, uh, you pull something? 621 00:38:20,377 --> 00:38:22,045 Groin, I think. 622 00:38:22,046 --> 00:38:24,047 Minute I stop thinking about it, 623 00:38:24,048 --> 00:38:25,448 it'll fix itself. 624 00:38:26,717 --> 00:38:28,384 The age-old Hayes method, huh? 625 00:38:28,385 --> 00:38:31,287 You got that fancy physiologist hanging around base. 626 00:38:31,288 --> 00:38:32,422 Might be worth a visit. 627 00:38:32,423 --> 00:38:35,324 I'm fine, Ray. 628 00:38:35,325 --> 00:38:37,760 All right. 629 00:38:55,511 --> 00:38:57,645 Yeah. Love you. 630 00:38:59,649 --> 00:39:02,284 Naima and the kids are at her folks' for the weekend. 631 00:39:02,285 --> 00:39:04,486 Got to fend for myself. You want to grab a beer? 632 00:39:04,487 --> 00:39:06,121 Nah, I'm good. 633 00:39:06,122 --> 00:39:07,790 Sonny, I'm buying, brother. 634 00:39:07,791 --> 00:39:08,791 Said no once. 635 00:39:08,792 --> 00:39:11,092 Don't see why I need to say it again. 636 00:39:13,796 --> 00:39:15,630 Ray, I'm in if you're buying. 637 00:39:15,631 --> 00:39:17,465 Yeah? 638 00:39:17,466 --> 00:39:20,101 All right, let's do it. Let's, uh... 639 00:39:20,102 --> 00:39:21,603 You know what, we can... 640 00:39:21,604 --> 00:39:23,938 pour one out for the ambassador. 641 00:39:23,939 --> 00:39:26,841 She was, uh... she was different, wasn't she? 642 00:39:26,842 --> 00:39:28,509 They broke the mold with that one. 643 00:39:28,510 --> 00:39:30,757 It's not every day you meet a politician 644 00:39:30,758 --> 00:39:32,345 you want to run into a fire for, right? 645 00:39:33,649 --> 00:39:36,217 Yeah, I think she had more door kicker in her than politician. 646 00:39:36,218 --> 00:39:37,218 Yeah. 647 00:39:37,219 --> 00:39:38,987 Just, um... 648 00:39:38,988 --> 00:39:42,824 I wish there was more we could do for her, you know? 649 00:39:42,825 --> 00:39:44,792 Me, too, brother. 650 00:39:44,793 --> 00:39:47,194 Me, too. 651 00:39:47,195 --> 00:39:49,830 Come on. 47179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.