All language subtitles for SEAL Team 3x06 - All Along the Watchtower_ Part 2 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,956 --> 00:00:08,774 Previously on "SEAL Team"... 2 00:00:08,775 --> 00:00:09,862 Goodbye. 3 00:00:09,863 --> 00:00:11,886 You and Davis. How long have you two been playing house 4 00:00:11,887 --> 00:00:13,827 - behind the team's back? - It is so good to see that you're back 5 00:00:13,828 --> 00:00:15,077 on your damn high horse again. 6 00:00:15,078 --> 00:00:18,333 We look at the way you move, fight, sleep, eat, breathe, 7 00:00:18,334 --> 00:00:20,854 and we figure out ways to help you do 8 00:00:20,855 --> 00:00:22,756 every single one of those things better. 9 00:00:22,757 --> 00:00:23,991 Everything about you so clean and tight, 10 00:00:23,992 --> 00:00:25,659 I don't trust it. You have to prove yourself to me, 11 00:00:25,660 --> 00:00:27,072 and the only way to do that is by showing up 12 00:00:27,073 --> 00:00:28,095 when our ass is in the fire. 13 00:00:28,096 --> 00:00:29,154 Till then, just stay out of my way. 14 00:00:29,155 --> 00:00:32,599 U.S. Ambassador Nicole Marsden is traveling to North Yemen 15 00:00:32,600 --> 00:00:34,701 to ease tensions between two tribes there, 16 00:00:34,702 --> 00:00:36,103 the Bakil and the Hashid. 17 00:00:36,104 --> 00:00:37,938 The Bakil are led by a madman! 18 00:00:37,939 --> 00:00:40,007 It is an insult to me that you would meet with such a man. 19 00:00:40,008 --> 00:00:42,175 Meeting is the only way to talk. 20 00:00:42,176 --> 00:00:44,010 "Diplomacy's a process. 21 00:00:44,011 --> 00:00:45,269 Don't rock the boat". 22 00:00:45,270 --> 00:00:47,183 Navy's not real big on vessel rocking. 23 00:00:47,184 --> 00:00:49,682 We all got to start rocking it. 24 00:00:49,683 --> 00:00:50,732 Lady's something else. 25 00:00:50,733 --> 00:00:52,785 More focused on the task at hand than her career. 26 00:00:52,786 --> 00:00:54,687 Not exactly following the politician playbook. 27 00:00:54,688 --> 00:00:56,823 There's a situation developing near the compound. 28 00:00:58,792 --> 00:01:00,726 This is Bravo 2. 29 00:01:00,727 --> 00:01:02,889 We got troops in contact. I say again, troops in contact. 30 00:01:02,890 --> 00:01:04,290 I've got a man down. 31 00:01:05,999 --> 00:01:07,999 Move, move, move, move. 32 00:01:21,164 --> 00:01:23,088 Ensign Davis, do you believe you can find them 33 00:01:23,089 --> 00:01:24,495 a safe path to the airport? 34 00:01:24,496 --> 00:01:27,392 This is verging on a Blackwater Fallujah scenario, 35 00:01:27,393 --> 00:01:29,461 and I don't want these boys hanging from a bridge. 36 00:01:29,462 --> 00:01:31,430 - You understand? - Yes, sir. 37 00:01:31,431 --> 00:01:33,990 Three soft-skin vehicles evading an unknown number of enemy 38 00:01:33,991 --> 00:01:36,691 - for six miles. - And we'll be with them for every inch of it. 39 00:01:40,679 --> 00:01:43,081 Sonny, Brock, Metal, pull the cars around here. 40 00:01:43,082 --> 00:01:45,134 Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:48,754 --> 00:01:50,620 Incoming! 42 00:01:53,125 --> 00:01:55,025 Cover! 43 00:02:02,300 --> 00:02:04,402 Havoc, this is 1. We have no way out of here. 44 00:02:04,403 --> 00:02:06,470 Stand by, 1. Working on it now. 45 00:02:06,471 --> 00:02:08,071 We got to move these people! 46 00:02:08,072 --> 00:02:09,940 Go! 47 00:02:11,142 --> 00:02:12,909 Go, go, go! 48 00:02:21,966 --> 00:02:23,832 Fall back! 49 00:02:25,223 --> 00:02:26,756 Come on! 50 00:02:29,994 --> 00:02:31,994 Go, go, go! 51 00:02:33,731 --> 00:02:36,300 Last man! 52 00:02:38,325 --> 00:02:41,325 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 53 00:02:46,211 --> 00:02:48,145 All stations, this is Bravo 5. 54 00:02:48,146 --> 00:02:49,646 Be advised... 55 00:02:49,647 --> 00:02:52,449 My people are all accounted for. They're terrified but alive. 56 00:02:52,450 --> 00:02:54,120 Keep them down here and keep them calm. 57 00:02:54,121 --> 00:02:55,152 - Got it? - Got it. 58 00:02:55,153 --> 00:02:57,787 - What's the word, brother? - All right. Clay, Brock, Vic, Metal, 59 00:02:57,788 --> 00:02:59,323 - up on the roof. - Let's go. 60 00:02:59,324 --> 00:03:00,381 Sonny, you're with me. 61 00:03:00,382 --> 00:03:02,441 Time to put some numbers on the board, boys. 62 00:03:02,442 --> 00:03:05,095 Chief? Sir? Sir? 63 00:03:05,096 --> 00:03:07,760 Uh, I don't need to tell you the urgency of evacuating 64 00:03:07,761 --> 00:03:09,666 - the ambassador and her immediate staff... - No, you sure don't. 65 00:03:09,667 --> 00:03:11,134 There-There's still a car on the property. 66 00:03:11,135 --> 00:03:12,970 Hey, go sharpen some pencils, all right? 67 00:03:12,971 --> 00:03:14,170 And put some earplugs in. 68 00:03:14,171 --> 00:03:15,829 Is Daniel causing problems? 69 00:03:15,830 --> 00:03:17,797 Oh, Bill Nye the Science Guy's exactly 70 00:03:17,798 --> 00:03:19,708 - what this situation ordered. - Sonny, shut it. 71 00:03:19,709 --> 00:03:21,877 Daniel's greater good is Daniel. 72 00:03:21,878 --> 00:03:23,612 However, he steps out of line again, 73 00:03:23,613 --> 00:03:25,381 we send him out as target practice. 74 00:03:25,382 --> 00:03:27,216 - Yes, ma'am. - Ooh-ee. 75 00:03:27,217 --> 00:03:31,187 Ambassador's got some swag. 76 00:03:31,188 --> 00:03:32,989 Mortars, rockets. 77 00:03:32,990 --> 00:03:35,602 The Bakil forces are mounting a full coordinated assault. 78 00:03:35,603 --> 00:03:36,959 Five minutes, everyone. 79 00:03:36,960 --> 00:03:39,962 I need anything even resembling an exfil option on my desk. 80 00:03:39,963 --> 00:03:41,019 Wheels, rotors, 81 00:03:41,020 --> 00:03:42,631 whatever's gonna get our people the hell out of there. 82 00:03:42,632 --> 00:03:44,733 Yeah, without escalating the situation. 83 00:03:44,734 --> 00:03:47,703 Bravo 2, this is Havoc. Radio check, over. 84 00:03:47,704 --> 00:03:48,971 Good check. Go for 2. 85 00:03:48,972 --> 00:03:50,473 Yeah, I need a sitrep. 86 00:03:50,474 --> 00:03:52,545 ISR feed is clouded with smoke. 87 00:03:52,546 --> 00:03:54,143 We're working on an exfil platform now, 88 00:03:54,144 --> 00:03:55,911 but we need to know what we're looking at. 89 00:03:55,912 --> 00:03:58,610 We've got eight evacuees along with Athena, plus one DSSA, 90 00:03:58,611 --> 00:03:59,681 wounded but stable. 91 00:03:59,682 --> 00:04:02,518 We're strong-holding the compound from three positions. 92 00:04:02,519 --> 00:04:05,409 Taking rockets and mortar fire from an unknown number 93 00:04:05,410 --> 00:04:06,655 of enemy combatants with SAF 94 00:04:06,656 --> 00:04:10,559 and at least three vehicles with heavy guns. 95 00:04:10,560 --> 00:04:12,594 We've seen enough of this place, Havoc. 96 00:04:12,595 --> 00:04:15,697 Uber out of here would be real nice right about now. 97 00:04:15,698 --> 00:04:18,099 Yeah, we're working on it now. Hang in there. 98 00:04:18,100 --> 00:04:20,100 Havoc out. 99 00:04:35,752 --> 00:04:37,852 Rocket. They're probably loading it. 100 00:04:37,853 --> 00:04:39,854 What is it? 101 00:04:39,855 --> 00:04:42,057 Think it's a GTB-7S. 102 00:04:42,058 --> 00:04:43,846 You do realize the fact that you can tell that 103 00:04:43,847 --> 00:04:45,169 from here is a bit freakish, right? 104 00:04:45,170 --> 00:04:47,795 I like freakish. 105 00:04:47,796 --> 00:04:50,064 - Ready? - Yeah. 106 00:05:17,225 --> 00:05:19,014 They're gonna ram the gate, boss! 107 00:05:19,015 --> 00:05:20,082 Hit 'em! 108 00:05:31,849 --> 00:05:34,274 Hold what you got. Hold what you got. Save your ammo. 109 00:05:34,275 --> 00:05:35,275 We're going nowhere fast. 110 00:05:35,276 --> 00:05:36,477 Roger that. 111 00:05:38,480 --> 00:05:40,846 Contact rear! Contact rear! 112 00:05:44,819 --> 00:05:46,120 What the hell is that? 113 00:05:46,121 --> 00:05:48,655 Technical. Vehicle-mounted Triple-A. 114 00:05:48,656 --> 00:05:50,290 Eats new guys for breakfast. 115 00:05:50,291 --> 00:05:52,691 That means move, Vic! 116 00:05:52,692 --> 00:05:54,760 Hey. Hey, north side, get some fire on that guy. 117 00:05:54,761 --> 00:05:55,960 Moving. 118 00:06:30,630 --> 00:06:32,464 Competent. 119 00:06:37,537 --> 00:06:40,504 You think they're retreating? 120 00:06:43,976 --> 00:06:45,477 Where the hell'd they all go? 121 00:06:45,478 --> 00:06:47,010 I was just getting in the zone. 122 00:06:55,188 --> 00:06:57,188 Hey, it got awfully quiet. 123 00:06:59,825 --> 00:07:01,225 They're reloading. 124 00:07:02,428 --> 00:07:05,429 They're regrouping. 125 00:07:05,430 --> 00:07:07,331 Bravo 2, what have you got? 126 00:07:07,332 --> 00:07:09,600 I don't know, it looks like they all pulled back. 127 00:07:09,601 --> 00:07:11,102 Bravo 6, need a sitrep. 128 00:07:11,103 --> 00:07:14,205 Yeah, enemy bugged out all at once. 129 00:07:14,206 --> 00:07:16,607 They're all on comms. They're coordinated. 130 00:07:16,608 --> 00:07:18,014 They're planning a second attack. 131 00:07:18,015 --> 00:07:20,615 Let's go. Back in the residence. 132 00:07:27,786 --> 00:07:30,911 Sir, I've got three helos spinning up. 133 00:07:30,912 --> 00:07:33,618 Polish PZL W-3 Falcons on a UN aid mission 134 00:07:33,619 --> 00:07:34,859 100 klicks outside the city. 135 00:07:34,860 --> 00:07:37,028 Capacity to pull everyone off of the compound 136 00:07:37,029 --> 00:07:38,295 and get them back to the airfield. 137 00:07:38,296 --> 00:07:40,531 - 100 klicks, we're looking at... - They're gonna be there within an hour. 138 00:07:40,532 --> 00:07:42,995 - Nice work, Ensign Davis. - Sir, there is an issue. 139 00:07:42,996 --> 00:07:45,069 Let me guess: they won't fly into a hot LZ? 140 00:07:45,070 --> 00:07:46,770 - Not in daylight hours, at least. - Understandable. 141 00:07:46,771 --> 00:07:50,274 Well, let's hope the LZ stays quiet. 142 00:07:50,275 --> 00:07:52,543 40 minutes until help arrives? 143 00:07:52,544 --> 00:07:54,044 Long as everything remains quiet. 144 00:07:54,045 --> 00:07:55,660 Fact that we're still standing 145 00:07:55,661 --> 00:07:57,767 is a testament to you and your team. 146 00:07:57,768 --> 00:07:58,982 We're just doing our job. 147 00:07:58,983 --> 00:08:02,586 Wish I was as good at my job as you seem to be at yours. 148 00:08:02,587 --> 00:08:04,783 Well, it's a lot easier to convince people to pick up guns 149 00:08:04,784 --> 00:08:05,889 than it is to put them down. 150 00:08:05,890 --> 00:08:07,391 They need to evacuate you 151 00:08:07,392 --> 00:08:10,261 right now, okay? There's still a car on the grounds. 152 00:08:10,262 --> 00:08:12,429 - We can be transported out. - Daniel, 153 00:08:12,430 --> 00:08:15,966 I'm not jumping into a lifeboat before my staff. 154 00:08:15,967 --> 00:08:19,470 I don't go until everyone goes. 155 00:08:19,471 --> 00:08:21,305 Uh, yes, ma'am. 156 00:08:21,306 --> 00:08:25,309 Why don't you go see if any of our dear colleagues need help. 157 00:08:28,345 --> 00:08:30,980 Amazing how fear can reveal a person. 158 00:08:30,981 --> 00:08:34,016 I'm sure he'll be the first one out when our helos arrive. 159 00:08:34,017 --> 00:08:36,986 Not first, but only because his lips 160 00:08:36,987 --> 00:08:39,021 are permanently attached to my ass. 161 00:08:46,930 --> 00:08:48,530 Yo. 162 00:08:48,531 --> 00:08:49,999 How you holding up? 163 00:08:50,000 --> 00:08:53,435 Kid bagged a couple barbarians at the gate. 164 00:08:53,436 --> 00:08:55,971 Always be careful of the quiet ones. 165 00:08:55,972 --> 00:08:57,273 They were just chumming the waters 166 00:08:57,274 --> 00:08:58,674 with the old B team on that wave. 167 00:08:58,675 --> 00:09:00,475 Not exactly heavy lifting. 168 00:09:00,476 --> 00:09:02,011 There will be more coming for sure. 169 00:09:02,012 --> 00:09:04,013 Yeah, well, we all pull our own weight 170 00:09:04,014 --> 00:09:06,454 and pull in the same direction, we'll be good, right, Spenser? 171 00:09:10,821 --> 00:09:12,454 Yeah, I'm-a go upstairs. 172 00:09:12,455 --> 00:09:15,291 Hitting the roof. 173 00:09:15,292 --> 00:09:16,692 You know, 174 00:09:16,693 --> 00:09:18,060 I don't think he likes me much. 175 00:09:18,061 --> 00:09:19,962 Neither do I. 176 00:09:19,963 --> 00:09:21,197 Don't take it personal, though. 177 00:09:21,198 --> 00:09:23,398 Ain't nobody like the new guy. 178 00:09:23,399 --> 00:09:25,667 It's true. 179 00:09:25,668 --> 00:09:27,402 I like the kid. 180 00:09:27,403 --> 00:09:29,637 Now clean that up. 181 00:09:40,383 --> 00:09:42,651 Ain't a good look for you, Clay. 182 00:09:42,652 --> 00:09:46,054 What's that? 183 00:09:46,055 --> 00:09:47,723 Look, I'm all about 184 00:09:47,724 --> 00:09:49,991 putting Green Team meat through the grinder. 185 00:09:49,992 --> 00:09:52,816 Holding up the standard, guarding the gate, 186 00:09:52,817 --> 00:09:55,530 but how you're treating Vic, man, 187 00:09:55,531 --> 00:09:59,000 there something sideways with you? 188 00:09:59,001 --> 00:10:00,869 I'm fine. 189 00:10:00,870 --> 00:10:02,737 I get it. 190 00:10:02,738 --> 00:10:04,783 You're not the new guy on the team anymore 191 00:10:04,784 --> 00:10:07,153 and you're not in a place where you can be calling the shots. 192 00:10:07,154 --> 00:10:08,209 Is that it? 193 00:10:08,210 --> 00:10:09,944 And? 194 00:10:09,945 --> 00:10:13,681 And ambition is a dirty word. 195 00:10:13,682 --> 00:10:15,516 You just got to be happy where you are, brother. 196 00:10:15,517 --> 00:10:17,551 Why are we talking about me right now 197 00:10:17,552 --> 00:10:19,120 when-when you're the one who's going sideways? 198 00:10:19,121 --> 00:10:21,450 Since when do you beg to work PSD? 199 00:10:21,451 --> 00:10:25,226 Since Yemen has been on my bucket list, Clay. 200 00:10:25,227 --> 00:10:29,697 They got this brown-meat stew that's supposedly to die for. 201 00:10:29,698 --> 00:10:32,367 There's no frickin' way that you volunteer to work 202 00:10:32,368 --> 00:10:34,402 a personal security gig unless something's up with you, man. 203 00:10:34,403 --> 00:10:35,569 Hey, nothing's up. 204 00:10:35,570 --> 00:10:37,605 I just didn't want to miss out on the fun. 205 00:10:37,606 --> 00:10:39,640 Yeah, okay. 206 00:10:39,641 --> 00:10:41,575 Go ahead, sit there and suffer in silence, 207 00:10:41,576 --> 00:10:43,042 but I know something's up with you. 208 00:10:47,115 --> 00:10:49,617 She ended it with me. 209 00:10:49,618 --> 00:10:52,953 - Your girl? - Yeah. 210 00:10:52,954 --> 00:10:54,889 - Why? - Ain't no why. 211 00:10:54,890 --> 00:10:57,725 Uh, just out of the blue. It is what it is. 212 00:10:57,726 --> 00:10:59,326 Serves me right, though. 213 00:10:59,327 --> 00:11:00,728 Why do you say that? 214 00:11:00,729 --> 00:11:03,263 I just... 215 00:11:03,264 --> 00:11:06,500 I ain't ever opened myself up like that with anyone before. 216 00:11:06,501 --> 00:11:09,303 And I ain't ever gonna do it again. 217 00:11:09,304 --> 00:11:12,506 But I'll tell you what. I'll go get myself a dog. 218 00:11:12,507 --> 00:11:15,643 Yeah. 'Cause the worse thing that little thing can do to me 219 00:11:15,644 --> 00:11:17,777 is crap in my Stetson. 220 00:11:17,778 --> 00:11:19,746 It's all right, man, you'll bounce back. 221 00:11:19,747 --> 00:11:22,949 The only bouncing that's in Sonny Quinn's future 222 00:11:22,950 --> 00:11:24,951 is in the champagne room. 223 00:11:27,955 --> 00:11:29,789 Why do you think she did it out of the blue? 224 00:11:29,790 --> 00:11:31,110 You think someone got in her ear? 225 00:11:33,360 --> 00:11:35,761 Bravo 6, what's your sitrep? 226 00:11:37,698 --> 00:11:39,933 Yeah, it's, uh, it's all quiet up here. 227 00:11:39,934 --> 00:11:42,168 Roger that. Bravo 2 out. 228 00:11:44,472 --> 00:11:46,873 Yeah. 229 00:11:46,874 --> 00:11:50,042 I think maybe someone did get in her head. 230 00:11:51,812 --> 00:11:53,713 Anything good on TV? 231 00:11:53,714 --> 00:11:55,714 A little too much action for my taste. 232 00:11:55,715 --> 00:11:57,616 Well, it's a good thing 233 00:11:57,617 --> 00:12:00,453 - that the enemy took a commercial break, huh? - Yeah. 234 00:12:00,454 --> 00:12:03,555 The cameras outside the wall don't show much. 235 00:12:03,556 --> 00:12:05,491 All clear for now. 236 00:12:05,492 --> 00:12:07,693 Hey, I scrounged up some coffee in the kitchen. You want some? 237 00:12:07,694 --> 00:12:09,194 Yeah, I would kill for some. 238 00:12:15,835 --> 00:12:18,737 New gig wasn't supposed to put you in the action so deep. 239 00:12:18,738 --> 00:12:21,667 Ray was saying you were practically Bravo 3 240 00:12:21,668 --> 00:12:22,891 while you were held up. 241 00:12:22,892 --> 00:12:24,284 I wouldn't go that far, 242 00:12:24,285 --> 00:12:27,687 but I did develop a sudden taste for Skoal 243 00:12:27,688 --> 00:12:29,346 and human anatomy jokes. 244 00:12:29,347 --> 00:12:30,382 I knew you had it in you. 245 00:12:32,228 --> 00:12:33,685 I'll get a little worried, though, 246 00:12:33,686 --> 00:12:36,021 if you start chugging beer out of Bojinka's leg. 247 00:12:37,724 --> 00:12:40,500 Uh, this kind of work is what drew me 248 00:12:40,501 --> 00:12:41,693 to the Agency to begin with. 249 00:12:41,694 --> 00:12:44,095 Sitting behind a laptop is not why I joined. 250 00:12:44,096 --> 00:12:46,732 Never saw you as a desk jockey, that's for sure. 251 00:12:46,733 --> 00:12:47,916 Never saw that Mandy. 252 00:12:47,917 --> 00:12:49,633 Maybe that's why we've always gotten along so well. 253 00:12:49,634 --> 00:12:50,636 Mm. 254 00:12:52,238 --> 00:12:54,540 I haven't seen much of you since Belgrade. How's it going? 255 00:12:54,541 --> 00:12:56,374 Good. Well, the team is, you know, 256 00:12:56,375 --> 00:12:58,178 keeping their edge, kicking in doors, 257 00:12:58,179 --> 00:12:59,912 taking care of business. Good. 258 00:12:59,913 --> 00:13:02,747 Okay, well, how about you? Outside of Bravo? 259 00:13:03,750 --> 00:13:07,152 Me? Yeah. 260 00:13:07,153 --> 00:13:09,588 You know... 261 00:13:09,589 --> 00:13:11,089 not exactly what I thought 262 00:13:11,090 --> 00:13:14,059 I would have drawn up 20 years ago, but... 263 00:13:14,060 --> 00:13:16,726 guy like me? 264 00:13:17,829 --> 00:13:19,964 Guess I'm good. Yeah, I'm good. 265 00:13:19,965 --> 00:13:22,267 Well, we all want life to happen on our own terms, 266 00:13:22,268 --> 00:13:25,636 - but how often does that actually work out? - Well, 267 00:13:25,637 --> 00:13:28,272 this type of work... never, that's for sure. 268 00:13:30,076 --> 00:13:31,742 What was that? 269 00:13:31,743 --> 00:13:34,312 What's that? Play that back. 270 00:13:34,313 --> 00:13:36,614 Whoa. 271 00:13:36,615 --> 00:13:38,416 Enemy's in the compound. 272 00:13:38,417 --> 00:13:41,484 All Bravo Team, we got Tangos on the inside. 273 00:13:45,803 --> 00:13:48,083 - How many? - Least two that I saw. 274 00:13:48,084 --> 00:13:49,905 It's gonna be tough keeping eyes on the outside 275 00:13:49,906 --> 00:13:50,973 when we're hunting enemy inside. 276 00:13:50,974 --> 00:13:52,032 All right, Metal, this is 1. 277 00:13:52,033 --> 00:13:54,433 Meet us at the main entrance of the residence ASAP. 278 00:13:58,682 --> 00:14:00,481 Bravo 6, at your six. How copy? 279 00:14:02,152 --> 00:14:03,952 Bravo 6 to Bravo 1. I've got you. 280 00:14:57,773 --> 00:14:59,340 You owe me, Ray. 281 00:14:59,341 --> 00:15:01,208 I had him. 282 00:15:08,349 --> 00:15:09,949 Compound's clear. 283 00:15:09,950 --> 00:15:11,818 How'd they gain access? 284 00:15:11,819 --> 00:15:14,021 Must have jumped the east wall. I found a section of carpet 285 00:15:14,022 --> 00:15:15,489 - tossed over the razor wire there. - Look, 286 00:15:15,490 --> 00:15:16,755 this can't happen again. 287 00:15:19,193 --> 00:15:21,128 Full Metal, what do you got? 288 00:15:21,129 --> 00:15:22,662 GPS tracker. 289 00:15:22,663 --> 00:15:24,964 All right, I'll go get this to Mandy. 290 00:15:24,965 --> 00:15:27,133 Check the blind spots, get a roving patrol. 291 00:15:27,134 --> 00:15:28,767 Check. 292 00:15:34,619 --> 00:15:36,876 Then keep trying, work your sources. 293 00:15:36,877 --> 00:15:39,351 - Find a way to get through. - Ma'am, we've resecured the compound. 294 00:15:39,352 --> 00:15:40,650 Helos are ten minutes out. 295 00:15:40,651 --> 00:15:42,679 Nice work, but I may need longer than that. 296 00:15:42,680 --> 00:15:43,899 Longer is not an option. 297 00:15:43,900 --> 00:15:45,901 I tracked down a Hashid elder that might have some influence. 298 00:15:45,902 --> 00:15:47,969 - They're getting him on the line. - Tell me when you have him. 299 00:15:47,970 --> 00:15:49,371 You have to get your people together. 300 00:15:49,372 --> 00:15:51,166 - We got to evacuate. - They're ready. I'm not. 301 00:15:51,167 --> 00:15:53,474 The Hashid tribe is mobilizing 302 00:15:53,475 --> 00:15:55,531 to assault any remaining Bakil forces. 303 00:15:55,532 --> 00:15:56,899 That's good. We could get our helos in then. 304 00:15:56,900 --> 00:15:59,901 Open war between these tribes will bulldoze any hope of peace 305 00:15:59,902 --> 00:16:01,570 in this region for generations. 306 00:16:01,571 --> 00:16:05,040 If I leave before getting the Hashid to stand down, 307 00:16:05,041 --> 00:16:08,877 this devolves into a bloodbath. 308 00:16:08,878 --> 00:16:12,146 Now that bloodbath will be on my hands. 309 00:16:12,147 --> 00:16:13,915 Our country's hands. 310 00:16:13,916 --> 00:16:17,018 I can't leave until I've completed my mission. 311 00:16:17,019 --> 00:16:19,087 I understand that, but we got to roll. 312 00:16:19,088 --> 00:16:21,389 - Don't have time. - Hey, wait a minute. 313 00:16:21,390 --> 00:16:23,058 See, you're a lot like me. 314 00:16:23,059 --> 00:16:27,996 You could be riding a desk in some air-conditioned op center 315 00:16:27,997 --> 00:16:30,431 instead of dodging bullets at your age. 316 00:16:30,432 --> 00:16:33,902 So you understand exactly 317 00:16:33,903 --> 00:16:37,771 why I... can't leave. 318 00:16:39,684 --> 00:16:41,875 Everyone's set. Holding fast. 319 00:16:41,876 --> 00:16:44,345 Helos are eight mikes out. 320 00:16:44,346 --> 00:16:46,446 You got eight minutes. 321 00:16:47,516 --> 00:16:48,782 Come on. 322 00:16:48,783 --> 00:16:50,950 Let's go! Come on! 323 00:16:54,756 --> 00:16:56,790 Yeah, sorry I didn't clean off the blood. 324 00:16:56,791 --> 00:16:58,192 It's their blood, not ours. 325 00:16:58,193 --> 00:16:59,893 Doesn't bother me. 326 00:16:59,894 --> 00:17:02,667 Let's see what our intruders were up to. 327 00:17:02,668 --> 00:17:04,997 They weren't inside long, you know. We took 'em out fast. 328 00:17:06,401 --> 00:17:09,870 Cell phone sent one text before we spotted them. 329 00:17:09,871 --> 00:17:12,806 Message went to a dozen contacts. 330 00:17:12,807 --> 00:17:14,942 What does the message say? 331 00:17:14,943 --> 00:17:16,576 It's a string of numbers. 332 00:17:16,577 --> 00:17:18,612 Well, they definitely weren't playing Keno. 333 00:17:18,613 --> 00:17:20,748 GPS coordinates. 334 00:17:20,749 --> 00:17:21,982 They were tagging targets. 335 00:17:21,983 --> 00:17:24,751 They only sent one location. 336 00:17:28,422 --> 00:17:30,057 This building. 337 00:17:30,058 --> 00:17:32,926 - We've got to get everybody out of here. - Got to move. 338 00:17:32,927 --> 00:17:34,728 Ma'am, the helos are inbound. Two mikes. 339 00:17:34,729 --> 00:17:37,564 - Bravo should have a visual on them soon. - Thank you, IT2. Sir? 340 00:17:37,565 --> 00:17:38,798 Come take a look at this. 341 00:17:40,669 --> 00:17:42,402 Sir, the enemy appears to be prepping 342 00:17:42,403 --> 00:17:43,837 for a second-wave assault. 343 00:17:43,838 --> 00:17:45,272 I see it. 344 00:17:45,273 --> 00:17:48,408 Looks like they're setting up mortar positions. 345 00:17:48,409 --> 00:17:51,811 The compound is not under fire, the LZ is still clear. 346 00:17:51,812 --> 00:17:54,580 Well, you're looking at the same picture I am, Ensign. 347 00:17:54,581 --> 00:17:55,982 The helos'll probably make it in, 348 00:17:55,983 --> 00:17:57,616 but once those mortars start dropping... 349 00:17:57,617 --> 00:18:00,419 Helos are gonna get torn up along with everyone in 'em. 350 00:18:00,420 --> 00:18:01,821 Exactly. 351 00:18:01,822 --> 00:18:03,822 I need to wave 'em off. 352 00:18:06,326 --> 00:18:08,661 Orzet 1-8, this is Havoc Base. 353 00:18:08,662 --> 00:18:10,096 Be advised you have multiple 354 00:18:10,097 --> 00:18:11,764 enemy mortar positions on target. 355 00:18:11,765 --> 00:18:14,016 This is a hot LZ. Abort extract. 356 00:18:14,017 --> 00:18:15,501 I say again, abort extract. 357 00:18:15,502 --> 00:18:17,804 Havoc Base, this is Orzet 1-8. 358 00:18:17,805 --> 00:18:20,006 We copy. Hot LZ. We are RTB. 359 00:18:20,007 --> 00:18:22,175 All right. I'll call the boys. 360 00:18:22,176 --> 00:18:24,142 Sir, it was my call. 361 00:18:24,143 --> 00:18:26,010 I should tell them. 362 00:18:29,913 --> 00:18:31,938 Bravo 1, this is Havoc Base. 363 00:18:31,939 --> 00:18:32,984 Be advised 364 00:18:32,985 --> 00:18:34,353 you have major enemy activity 365 00:18:34,354 --> 00:18:35,887 surrounding the diplomatic compound, 366 00:18:35,888 --> 00:18:38,357 including at least three mortar positions. 367 00:18:38,358 --> 00:18:41,527 That's a good copy, Havoc. How far out is the exfil? 368 00:18:41,528 --> 00:18:43,446 The helo extract has been waved off. 369 00:18:45,164 --> 00:18:47,566 I say again, your helo extract has been aborted. 370 00:18:47,567 --> 00:18:48,899 We can't bring 'em into a hot LZ. 371 00:18:50,370 --> 00:18:52,369 Ah, that's a good copy, Havoc. 372 00:18:59,712 --> 00:19:01,312 Havoc, this is 1. 373 00:19:01,313 --> 00:19:02,913 They're dialing in on the residence. 374 00:19:02,914 --> 00:19:05,015 We have to move everybody to the south building. 375 00:19:05,016 --> 00:19:06,382 Copy, 1. 376 00:19:07,986 --> 00:19:09,820 - Move! Move. - What happened with the helicopters? 377 00:19:09,821 --> 00:19:10,855 - Where are they? - Move! 378 00:19:10,856 --> 00:19:13,324 Got to move. Let's go. 379 00:19:13,325 --> 00:19:14,825 Move! Move! South building. 380 00:19:14,826 --> 00:19:16,894 Everyone in the back. On your left. 381 00:19:16,895 --> 00:19:19,196 Move! Move! Move! Move! 382 00:19:19,197 --> 00:19:20,665 Move! Move! Move! 383 00:19:20,666 --> 00:19:22,366 Move! Move! 384 00:19:27,572 --> 00:19:29,572 Everybody inside! Move! 385 00:19:32,244 --> 00:19:34,711 Let's go! Let's go! Let's go! 386 00:19:37,048 --> 00:19:38,783 Stay with me, everyone! 387 00:19:40,786 --> 00:19:43,220 Basement, get 'em to the basement. Everybody. 388 00:19:43,221 --> 00:19:45,622 Everybody, stay with me! Stay with me! 389 00:19:46,958 --> 00:19:49,026 Hey, what the hell was that? 390 00:19:49,027 --> 00:19:51,027 I don't know, let's go find out. 391 00:19:58,103 --> 00:20:01,405 - VBID just ripped this wall right open. - Yeah, yeah. 392 00:20:01,406 --> 00:20:04,107 Take that guy out. 393 00:20:04,108 --> 00:20:05,737 Havoc this is 1. They breached 394 00:20:05,738 --> 00:20:07,743 the outer compound. We're gonna be overrun. 395 00:20:24,245 --> 00:20:26,877 Soften us up with mortars, then send a VBID through the wall. 396 00:20:26,878 --> 00:20:28,536 Somebody's out there thinking, brother. 397 00:20:28,537 --> 00:20:30,448 Okay, tell you what. We'll flank 'em. Hey. 398 00:20:30,449 --> 00:20:33,784 You guys stay here. Clay, with me. Move. 399 00:20:48,900 --> 00:20:50,926 They're trying to take that DShK. 400 00:20:50,927 --> 00:20:52,127 We got to keep them out there. 401 00:20:54,072 --> 00:20:56,205 I got an idea. 402 00:20:57,066 --> 00:20:59,601 Spense, hold! Stop! 403 00:21:14,651 --> 00:21:15,651 Damn it. 404 00:22:00,628 --> 00:22:02,528 Spenser, move! 405 00:22:14,801 --> 00:22:16,425 Think we bought ourselves a little time. 406 00:22:16,426 --> 00:22:18,118 Yeah, but tell you what, you get an idea like that again, 407 00:22:18,119 --> 00:22:19,947 you come to me first, you understand? 408 00:22:19,948 --> 00:22:22,350 Sounds good, boss. Hey, you good? 409 00:22:22,351 --> 00:22:23,717 - I'm fine. - You're limping. 410 00:22:23,718 --> 00:22:26,318 Overwatch, keep an eye on the breech point. 411 00:22:38,032 --> 00:22:40,000 Our guys ain't gonna hold out much longer 412 00:22:40,001 --> 00:22:41,869 now that I called off their lifeline. 413 00:22:41,870 --> 00:22:45,338 Yeah, well, look at the residence. 414 00:22:45,339 --> 00:22:47,975 Helos would've suffered the same fate. 415 00:22:47,976 --> 00:22:51,512 Then why do I feel like I just left our team out to dry? 416 00:22:51,513 --> 00:22:53,078 'Cause you did. 417 00:22:55,149 --> 00:22:58,184 Feeling that way's better than having two birds downed 418 00:22:58,185 --> 00:23:01,421 with everyone inside, your team included. 419 00:23:01,422 --> 00:23:04,991 Bravo's still alive, and they are fighting. 420 00:23:04,992 --> 00:23:07,560 We're gonna get them out, 421 00:23:07,561 --> 00:23:11,196 but only if you're at 100%. 422 00:23:13,367 --> 00:23:16,102 I'm there. Let's bring them home. 423 00:23:16,103 --> 00:23:18,103 Let's bring them home. 424 00:23:26,414 --> 00:23:28,748 All right, listen up, hey. 425 00:23:28,749 --> 00:23:30,950 Suggestion box is open. What do you think? 426 00:23:30,951 --> 00:23:33,219 I say we pull the pin on this Atomic Blond 427 00:23:33,220 --> 00:23:34,687 and throw it over the wall again. 428 00:23:34,688 --> 00:23:36,523 Sun's down, 429 00:23:36,524 --> 00:23:38,558 dark might let us try the helo exfil again. 430 00:23:38,559 --> 00:23:40,359 We can't hold that long. 431 00:23:40,360 --> 00:23:42,194 When I was outside, there was a bus 432 00:23:42,195 --> 00:23:43,728 parked about 50 feet from the wall breach. 433 00:23:43,729 --> 00:23:45,197 Yeah, I don't know. I say we avoid 434 00:23:45,198 --> 00:23:46,737 all transportation right now. 435 00:23:46,738 --> 00:23:48,229 It's big enough, it can fit everyone. 436 00:23:48,230 --> 00:23:49,301 Does it run? 437 00:23:49,302 --> 00:23:50,960 There's no way I'm gonna run a gauntlet with these people, 438 00:23:50,961 --> 00:23:52,804 so they end up sitting in a bullet sponge. 439 00:23:52,805 --> 00:23:54,473 I saw it pull up right before everything popped off. 440 00:23:54,474 --> 00:23:55,740 - It'll run. Yep. - You sure? 441 00:23:55,741 --> 00:23:57,476 We can't play Alamo much longer. 442 00:23:57,477 --> 00:23:59,278 Next wave is gonna be their hardest punch. 443 00:23:59,279 --> 00:24:01,780 - Yeah. - We got a secondary vehicle still running. 444 00:24:01,781 --> 00:24:04,849 We use that to pull security for the Partridge Family exfil. 445 00:24:04,850 --> 00:24:06,385 Sounds good. Okay. Convoy it is. Let's go. 446 00:24:06,386 --> 00:24:08,487 All right, let's go. 447 00:24:08,488 --> 00:24:11,290 Bravo 4, how's it going up there? 448 00:24:11,291 --> 00:24:12,824 Good for now. They're still hanging back. 449 00:24:12,825 --> 00:24:14,259 All right, look, Sonny, 450 00:24:14,260 --> 00:24:16,127 you and I will get the SUV, understand? 451 00:24:16,128 --> 00:24:18,129 And we'll drive to the breached wall right here. 452 00:24:18,130 --> 00:24:19,630 You two, get everybody ready, 453 00:24:19,631 --> 00:24:21,577 and do not collapse the roof position 454 00:24:21,578 --> 00:24:22,600 till you hear my cue. 455 00:24:22,601 --> 00:24:24,469 Sonny and I, we're gonna lay down fire right here 456 00:24:24,470 --> 00:24:26,804 - to clear a path to the bus. You got it? - Okay. 457 00:24:26,805 --> 00:24:28,272 Just about to make our move, Ambassador. 458 00:24:28,273 --> 00:24:30,508 I still haven't connected with the Hashid tribal leaders. 459 00:24:30,509 --> 00:24:33,077 From all reports, they're mobilizing forces. 460 00:24:33,078 --> 00:24:36,747 Full-blown tribal war will poison this entire area. 461 00:24:36,748 --> 00:24:38,192 You can call the Hashid when we get to the embassy. 462 00:24:38,193 --> 00:24:39,250 It'll be too late by then. 463 00:24:39,251 --> 00:24:40,918 Now, I came here to put out this fire, 464 00:24:40,919 --> 00:24:42,353 not run from it. 465 00:24:42,354 --> 00:24:43,921 Ambassador, you've done your best. 466 00:24:43,922 --> 00:24:45,456 Let us do ours now. 467 00:24:45,457 --> 00:24:48,426 There's a hardline phone on the second floor of this building. 468 00:24:48,427 --> 00:24:52,296 I cannot leave without making one more attempt to get through. 469 00:24:52,297 --> 00:24:54,165 The opposition's gonna start lobbing mortars 470 00:24:54,166 --> 00:24:56,000 on this building. We don't have time. 471 00:24:56,001 --> 00:24:59,302 Master Chief, if you're half the leader I think you are, 472 00:24:59,303 --> 00:25:00,638 you know I can't throw in the towel 473 00:25:00,639 --> 00:25:02,372 without firing my best shot. 474 00:25:02,373 --> 00:25:05,109 Jace, we got to go. 475 00:25:05,110 --> 00:25:07,544 I wouldn't ask if this wasn't life and death. 476 00:25:07,545 --> 00:25:09,546 I need to use that phone. 477 00:25:09,547 --> 00:25:11,015 We don't have the time. 478 00:25:11,016 --> 00:25:12,392 Jason. 479 00:25:12,393 --> 00:25:14,484 If Ambassador Marsden believes 480 00:25:14,485 --> 00:25:16,145 that one phone call can make a difference, 481 00:25:16,146 --> 00:25:18,155 that's good enough for me. I'll go with her. 482 00:25:18,156 --> 00:25:21,724 Like I said, Clay, ambition's a dirty word. 483 00:25:23,561 --> 00:25:25,562 Look, we'll go up, we'll make the phone call. 484 00:25:25,563 --> 00:25:27,330 You guys get everybody ready. We'll meet on the first deck. 485 00:25:27,331 --> 00:25:29,232 J... 486 00:25:29,233 --> 00:25:30,867 I'll go with them, too. 487 00:25:36,073 --> 00:25:37,707 Five minutes. 488 00:25:37,708 --> 00:25:39,708 - Let's go. - Thank you. 489 00:25:44,637 --> 00:25:46,971 Yes, sir. You have my word. 490 00:25:49,419 --> 00:25:51,520 Withhold your forces, 491 00:25:51,521 --> 00:25:53,255 and I will not leave your borders 492 00:25:53,256 --> 00:25:56,225 until we've secured the lasting peace 493 00:25:56,226 --> 00:25:58,161 your people deserve. 494 00:25:58,162 --> 00:26:00,328 I promise you that. 495 00:26:01,364 --> 00:26:03,032 Yes, sir. 496 00:26:03,033 --> 00:26:05,433 Yes, sir. 497 00:26:07,437 --> 00:26:08,871 Thank you. 498 00:26:08,872 --> 00:26:10,939 Thank you, sir. 499 00:26:10,940 --> 00:26:13,209 I will contact you from the embassy 500 00:26:13,210 --> 00:26:14,943 as soon as I arrive. 501 00:26:14,944 --> 00:26:17,045 Okay. 502 00:26:17,046 --> 00:26:19,014 They're standing down for now. 503 00:26:19,015 --> 00:26:21,086 Well done, ma'am. Well done. 504 00:26:21,087 --> 00:26:23,186 I'd rather stare down the bad end of an AK 505 00:26:23,187 --> 00:26:24,687 than have to make that call. 506 00:26:24,688 --> 00:26:26,388 You have balls of brass, Ambassador. 507 00:26:26,389 --> 00:26:28,790 No matter how dark it gets, 508 00:26:28,791 --> 00:26:32,761 always have to convince yourself you can see the light. 509 00:26:32,762 --> 00:26:34,930 Well, ma'am, if you're done working miracles, 510 00:26:34,931 --> 00:26:36,865 we need to get back downstairs. 511 00:26:36,866 --> 00:26:39,368 - Now. - Thank you for standing up for me, Clay. 512 00:26:39,369 --> 00:26:41,569 Thank you, Senior Chief. 513 00:26:42,606 --> 00:26:44,906 You have changed the lives 514 00:26:44,907 --> 00:26:46,908 of the people in this region. 515 00:26:46,909 --> 00:26:48,776 Yeah, well, the people outside shooting at us 516 00:26:48,777 --> 00:26:50,311 have a funny way of showing their appreciation, 517 00:26:50,312 --> 00:26:52,580 so we do need to move. 518 00:26:52,581 --> 00:26:54,814 How's that for vessel rocking? 519 00:27:20,643 --> 00:27:22,776 Second floor. That's where Clay and Ray were headed. 520 00:27:22,777 --> 00:27:24,310 Bravo 2, status? 521 00:27:26,347 --> 00:27:27,681 Come on, Ray. 522 00:27:27,682 --> 00:27:29,682 Bravo 6, status? 523 00:27:34,805 --> 00:27:37,827 Ambassador, come on. Stay with me. Stay with me. 524 00:27:37,828 --> 00:27:40,487 Stay with me, Ambassador. 525 00:27:40,488 --> 00:27:43,023 Ambassador! You'll be okay. 526 00:27:44,253 --> 00:27:45,810 Her pulse is barely there. 527 00:27:45,811 --> 00:27:48,637 Got abdominal laceration, neck laceration, 528 00:27:48,638 --> 00:27:50,806 compound rib fracture. Ray. 529 00:27:50,807 --> 00:27:54,009 - Hey. She's bad. She's bad. - Damn it. 530 00:27:54,010 --> 00:27:56,278 Stay with me, you hear me? 531 00:27:56,279 --> 00:27:57,403 Ambassador, stay with me. 532 00:27:57,404 --> 00:27:59,014 Bravo 2, radio check, over. 533 00:27:59,015 --> 00:28:00,315 You hear me? You're gonna be all right. 534 00:28:00,316 --> 00:28:02,873 Bravo 1, I hear you Lima Charlie. Athena's down. 535 00:28:02,874 --> 00:28:04,619 Trying to stabilize her now. 536 00:28:04,620 --> 00:28:06,788 Copy all. Get outside ASAP. We're moving. 537 00:28:06,789 --> 00:28:08,356 Check. Stay-stay with me. Ambassador. 538 00:28:08,357 --> 00:28:10,358 - We got to move her outside. - If we move her... 539 00:28:10,359 --> 00:28:11,960 We don't have a choice. 540 00:28:11,961 --> 00:28:13,962 - All right. - Let's go. 541 00:28:22,338 --> 00:28:23,704 Smoke out. 542 00:28:29,011 --> 00:28:30,712 The only move we have. 543 00:28:30,713 --> 00:28:33,714 Bravo 2, heading your way. 544 00:28:39,988 --> 00:28:42,322 I thought the plan was to exit through the breached wall. 545 00:28:42,323 --> 00:28:45,724 It is. Look. 546 00:28:50,330 --> 00:28:52,198 A distraction. 547 00:28:52,199 --> 00:28:53,390 Draw the enemy, 548 00:28:53,391 --> 00:28:55,358 go out the back door. 549 00:29:19,859 --> 00:29:21,726 Smoke's working, but they're wising up, boss. 550 00:29:21,727 --> 00:29:23,227 Let's see how wise they are to this. 551 00:29:33,506 --> 00:29:35,706 Coming inside, coming inside. 552 00:29:44,184 --> 00:29:46,184 Stay. Stay here. 553 00:29:53,050 --> 00:29:54,450 Go, go, go, go, go! 554 00:30:02,067 --> 00:30:03,635 Go, go, go, go, go! 555 00:30:03,636 --> 00:30:05,569 Move, move, move! 556 00:30:06,572 --> 00:30:07,904 Oh! 557 00:30:10,776 --> 00:30:13,777 Clay! I got you! Move! 558 00:30:31,496 --> 00:30:34,232 You'll be all right, Ambassador. 559 00:30:34,233 --> 00:30:36,167 Easy. Easy. 560 00:30:36,168 --> 00:30:37,902 You'll be all right. 561 00:30:37,903 --> 00:30:39,337 All right, anyone without a gun, get low, 562 00:30:39,338 --> 00:30:41,404 and stay out of the windows, okay? 563 00:30:51,470 --> 00:30:53,128 Havoc, this is 1. 564 00:30:53,129 --> 00:30:54,843 Hitting the road. We could use your help. 565 00:30:54,844 --> 00:30:56,468 Best route to the airfield. 566 00:30:56,469 --> 00:30:58,356 Bravo 1, this is Havoc Base. 567 00:30:58,357 --> 00:30:59,689 We read you, Lima Charlie. 568 00:30:59,690 --> 00:31:02,624 Baker, widen out. Give me a four-block radius. 569 00:31:04,414 --> 00:31:06,372 Bravo 1, I'm tracking your position. 570 00:31:06,373 --> 00:31:08,465 Everything looks clear up ahead. 571 00:31:08,466 --> 00:31:10,700 Good copy. 572 00:31:18,042 --> 00:31:19,942 Ma'am, we have a trailing vehicle. 573 00:31:21,445 --> 00:31:23,779 Damn it. 574 00:31:23,780 --> 00:31:25,540 Bravo 1, be advised, you have what appears to be 575 00:31:25,541 --> 00:31:26,899 an enemy technical vehicle 576 00:31:26,900 --> 00:31:28,951 on course to intercept your convoy. 577 00:31:34,624 --> 00:31:36,357 This isn't over. 578 00:31:41,305 --> 00:31:44,609 Enemy technical is two blocks north, moving fast in your direction. 579 00:31:44,610 --> 00:31:46,610 Advise you turn left in 300 meters. 580 00:32:16,574 --> 00:32:18,242 They're not shaking 'em. 581 00:32:18,243 --> 00:32:20,568 Havoc to Bravo 1, that enemy technical 582 00:32:20,569 --> 00:32:23,737 is approximately 100 meters behind your trail vehicle. 583 00:32:31,322 --> 00:32:32,857 Everybody get down! 584 00:32:42,166 --> 00:32:44,233 Vic, you got the well gun. We got the trail. 585 00:32:44,234 --> 00:32:45,434 Bravo 2, 586 00:32:45,435 --> 00:32:46,936 you got the lead. 587 00:32:46,937 --> 00:32:48,377 Roger that. Coming up on your right. 588 00:32:53,911 --> 00:32:55,077 Light 'em up, Vic! 589 00:32:58,916 --> 00:33:01,303 Bravo 4, we need some distance between us and them. 590 00:33:01,304 --> 00:33:02,518 Pick up your speed. 591 00:33:02,519 --> 00:33:04,155 Bravo 1, we're already redlining up here. 592 00:33:04,156 --> 00:33:05,889 Can't push this thing much harder, J. 593 00:33:05,890 --> 00:33:07,256 Good copy. 594 00:33:37,499 --> 00:33:39,191 The hell are they? They break down? 595 00:33:39,192 --> 00:33:41,559 Can't tell. They stopped responding to my calls. 596 00:33:41,560 --> 00:33:45,063 Get Orzet 1-8 back on the horn to stand by. 597 00:33:45,064 --> 00:33:46,731 We may still have to fly 'em out of there. 598 00:33:46,732 --> 00:33:47,866 On it. 599 00:34:38,249 --> 00:34:39,749 Keep reeling 'em in, J. 600 00:34:41,586 --> 00:34:44,086 Execute. 601 00:35:04,274 --> 00:35:06,942 Everyone hold on. We're moving out. 602 00:35:08,946 --> 00:35:10,679 How's she doing? 603 00:35:12,783 --> 00:35:15,417 Such a loss. 604 00:36:27,756 --> 00:36:30,358 What's up? You all right? 605 00:36:30,359 --> 00:36:32,159 I failed her. 606 00:36:34,229 --> 00:36:35,895 No, you didn't. 607 00:36:35,896 --> 00:36:37,164 You didn't fail her. 608 00:36:37,165 --> 00:36:39,405 Look, she stopped a war from happening. 609 00:36:39,406 --> 00:36:40,433 That's a good thing. 610 00:36:40,434 --> 00:36:43,870 She would want us to celebrate her victory, 611 00:36:43,871 --> 00:36:45,871 not mourn her. 612 00:36:46,874 --> 00:36:48,608 Got it? 613 00:36:48,609 --> 00:36:50,243 Hey. 614 00:36:50,244 --> 00:36:52,378 Let's go home. 615 00:38:04,817 --> 00:38:06,451 That was a, uh... 616 00:38:06,452 --> 00:38:08,854 that was a rough one, huh? 617 00:38:08,855 --> 00:38:11,455 Yeah. 618 00:38:17,163 --> 00:38:19,763 You did good, new guy. 619 00:38:21,467 --> 00:38:24,468 Thanks. 620 00:38:31,644 --> 00:38:33,444 You, uh, you pull something? 621 00:38:35,113 --> 00:38:36,781 Groin, I think. 622 00:38:36,782 --> 00:38:38,783 Minute I stop thinking about it, 623 00:38:38,784 --> 00:38:40,184 it'll fix itself. 624 00:38:41,453 --> 00:38:43,120 The age-old Hayes method, huh? 625 00:38:43,121 --> 00:38:46,023 You got that fancy physiologist hanging around base. 626 00:38:46,024 --> 00:38:47,158 Might be worth a visit. 627 00:38:47,159 --> 00:38:50,060 I'm fine, Ray. 628 00:38:50,061 --> 00:38:52,496 All right. 629 00:39:10,247 --> 00:39:12,381 Yeah. Love you. 630 00:39:14,385 --> 00:39:17,020 Naima and the kids are at her folks' for the weekend. 631 00:39:17,021 --> 00:39:19,222 Got to fend for myself. You want to grab a beer? 632 00:39:19,223 --> 00:39:20,857 Nah, I'm good. 633 00:39:20,858 --> 00:39:22,526 Sonny, I'm buying, brother. 634 00:39:22,527 --> 00:39:23,527 Said no once. 635 00:39:23,528 --> 00:39:25,828 Don't see why I need to say it again. 636 00:39:28,532 --> 00:39:30,366 Ray, I'm in if you're buying. 637 00:39:30,367 --> 00:39:32,201 Yeah? 638 00:39:32,202 --> 00:39:34,837 All right, let's do it. Let's, uh... 639 00:39:34,838 --> 00:39:36,339 You know what, we can... 640 00:39:36,340 --> 00:39:38,674 pour one out for the ambassador. 641 00:39:38,675 --> 00:39:41,577 She was, uh... she was different, wasn't she? 642 00:39:41,578 --> 00:39:43,245 They broke the mold with that one. 643 00:39:43,246 --> 00:39:45,493 It's not every day you meet a politician 644 00:39:45,494 --> 00:39:47,081 you want to run into a fire for, right? 645 00:39:48,385 --> 00:39:50,953 Yeah, I think she had more door kicker in her than politician. 646 00:39:50,954 --> 00:39:51,954 Yeah. 647 00:39:51,955 --> 00:39:53,723 Just, um... 648 00:39:53,724 --> 00:39:57,560 I wish there was more we could do for her, you know? 649 00:39:57,561 --> 00:39:59,528 Me, too, brother. 650 00:39:59,529 --> 00:40:01,930 Me, too. 651 00:40:01,931 --> 00:40:04,566 Come on. 47121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.