All language subtitles for Route.666.2001.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,953 --> 00:00:46,126 Route 666 2 00:03:13,188 --> 00:03:18,278 - Ud i bilen igen. - Nej, giv os lige 20 minutter. 3 00:03:18,451 --> 00:03:24,217 Næ, jeg kommer meget hurtigt i skødet 4 00:03:27,661 --> 00:03:30,379 i stødet igen. 5 00:03:30,539 --> 00:03:36,222 - Hvad vil I have? - En "skrigende orgasme", tak. 6 00:03:39,798 --> 00:03:43,809 Hvad skal I have? 7 00:03:46,096 --> 00:03:49,062 Vi vil gerne have to martinier. 8 00:03:50,351 --> 00:03:53,779 Vi fører ikke martini. 9 00:03:54,521 --> 00:03:58,448 Så tager vi et par tequilaer. 10 00:03:59,109 --> 00:04:04,282 Du må også få en. Ja, en omgang til hele huset. 11 00:04:08,369 --> 00:04:12,130 Er det dem, man skal slikke i sig? 12 00:04:13,290 --> 00:04:17,881 Jeg nøjes med en mere afdæmpet orgasme. 13 00:04:29,598 --> 00:04:32,398 Øjeblik. 14 00:04:39,817 --> 00:04:45,749 - Kommer straks, skat. Undskyld. - Der var en dør. Dem skal man åbne. 15 00:04:52,287 --> 00:04:54,873 Jeg må se at blive ædru. 16 00:05:10,806 --> 00:05:13,274 Slip mig! 17 00:05:14,268 --> 00:05:17,198 Hvad fanden laver du? 18 00:05:17,354 --> 00:05:20,284 Klap i. 19 00:05:20,441 --> 00:05:26,491 Du ved vist ikke, hvem jeg er. Få de håndjern af. 20 00:05:26,655 --> 00:05:32,005 - Jeg har to sorte bælter - Du har også nogle ret fede smykker. 21 00:05:32,161 --> 00:05:35,755 Jeg er altså ikke til bondage. Hvem fanden er I? 22 00:05:35,914 --> 00:05:38,963 - Hvad ligner vi? - Strissere? 23 00:05:39,126 --> 00:05:46,885 - Fortæl ham, hvor du kommer fra. - FBI, vidnebeskyttelsesafdelingen. 24 00:05:47,051 --> 00:05:53,979 - Vi har ikke taget dig i forvaring. - For det er ulovligt. Din underskrift? 25 00:05:54,141 --> 00:05:59,112 Du har indvilget i at vidne imod Benny "Buzzsaw" Buffalino - 26 00:05:59,271 --> 00:06:04,028 - mod at få fuld immunitet. 27 00:06:04,193 --> 00:06:08,535 - Immunitet og betalt husleje. - I al evighed. 28 00:06:08,697 --> 00:06:13,502 - Hvorfor stak du af? - Jeg ombestemte mig. 29 00:06:13,661 --> 00:06:17,540 Han ombestemte sig Den går ikke. 30 00:06:17,706 --> 00:06:23,472 Den aftale er død og borte. Forstået? 31 00:06:23,629 --> 00:06:29,596 - I kender ikke Benny. I forstår ikke. - Vel gør vi så. 32 00:06:29,760 --> 00:06:34,933 Vi beskytter kryb som dig. Tænk på Holiday Inn uden regning. 33 00:06:35,099 --> 00:06:39,773 - Deres store morgenbuffet er god. - Lejemorderne efter mig er slemme. 34 00:06:39,937 --> 00:06:44,860 - Vi er bedre end Bennys kumpaner. - Næppe. 35 00:06:45,025 --> 00:06:50,163 - I har ikke lov til at tilbageholde mig. - Kør bilen frem, vi kommer nu. 36 00:06:50,322 --> 00:06:54,332 Gu gør vi ej. Slip mig fri. 37 00:06:54,493 --> 00:06:57,708 Vent, der kommer en bil. 38 00:07:00,708 --> 00:07:06,556 Nu spørger jeg dig, fordi jeg skal. Personligt rager det mig en skid. 39 00:07:06,714 --> 00:07:09,846 Kommer du med eller hvad? 40 00:07:10,009 --> 00:07:16,225 - Jeg bliver her. Jeg kræver - Jeg kræver, at du kigger derhen. 41 00:07:16,390 --> 00:07:21,693 - Vil du med dem eller os? - Hvem er "de"? 42 00:07:21,854 --> 00:07:24,322 En regn af kugler med dit navn på. 43 00:07:32,239 --> 00:07:36,332 Jeg tager med jer. 44 00:07:37,578 --> 00:07:40,295 Afgang- 45 00:07:56,388 --> 00:07:59,770 Jeg føler mig ikke særlig beskyttet. 46 00:08:01,685 --> 00:08:04,366 - Jeg føler mig ikke tryg. - Klap i! 47 00:08:05,898 --> 00:08:09,528 P.T., kom så! 48 00:08:20,329 --> 00:08:23,841 - Du er ret sexet, når du - Få ham væk. 49 00:08:25,125 --> 00:08:27,213 Jeg dækker jer. Klar? 50 00:09:12,339 --> 00:09:14,973 Jack! 51 00:09:16,302 --> 00:09:19,516 - Har vi nu også brug for Jack? - Ja! 52 00:09:19,680 --> 00:09:22,812 Jack! 53 00:09:25,102 --> 00:09:27,902 - Hvad er der i vejen? - Ikke noget. 54 00:09:28,731 --> 00:09:33,072 - Undskyld, men - Væk! 55 00:09:33,235 --> 00:09:37,197 Hvad med om vi skred ad helvede til? 56 00:09:37,364 --> 00:09:40,579 - Er det din bil? - Ja. Smuk, ikke? 57 00:09:40,743 --> 00:09:44,089 - Vi bytter håndjernene for bilnøglen. - Nøglerne! 58 00:09:53,088 --> 00:09:59,352 - Bilen! - Nul! De kan ikke beskytte en skid. 59 00:09:59,511 --> 00:10:04,186 Jack her. Dæk os, så vi kan nå hen til den røde Catalina. 60 00:10:07,478 --> 00:10:10,408 Sigt højt, jeg sigter lavt. 61 00:10:20,449 --> 00:10:22,786 Afgang! 62 00:10:24,787 --> 00:10:27,670 Kør! 63 00:10:29,124 --> 00:10:32,387 Dæk os. 64 00:10:44,431 --> 00:10:47,361 Tag rattet. 65 00:11:03,200 --> 00:11:07,542 Jack ti! Steph. Følg efter os og sørg for, de ikke fanger os. 66 00:11:07,705 --> 00:11:14,336 Blærerøv! Vi er i røven på dig. Han havde nær fået os slået ihjel. 67 00:11:14,503 --> 00:11:18,430 Slap så af! Han er god. 68 00:11:18,590 --> 00:11:22,434 Han fik os ud i en fart. Samt jeres forsvundne vidne. 69 00:11:22,594 --> 00:11:28,610 Hvorfor skal den opkomling pludselig bestemme? 70 00:11:28,767 --> 00:11:33,489 - Bare fordi en eller anden ledelse - Det er faktisk NSA. 71 00:11:33,647 --> 00:11:39,698 Jack La Roca er din nye chef i denne penible situation. 72 00:11:39,862 --> 00:11:47,206 I har jer selv at takke for hele rodet. Det var jer, der lod vidnet slippe væk. 73 00:11:47,369 --> 00:11:53,004 Kunne det tænkes, at du vil tage håndjernene af mig nu? 74 00:11:53,167 --> 00:12:01,009 - Kunne det tænkes, du ville klappe i? - Jeg har det ret skidt med håndjern. 75 00:12:01,175 --> 00:12:05,730 Håndjernene bliver på, og din mund forbliver lukket hele vejen til I.A. 76 00:12:05,888 --> 00:12:10,942 - Det er faktisk dit job - At få dig i retten kl. 10 i morgen. 77 00:12:11,101 --> 00:12:14,696 I live. Det, og kun det, er mit job. 78 00:12:14,855 --> 00:12:20,787 Vi har krav på at få at vide, hvem han er, og hvor han kommer fra. 79 00:12:20,944 --> 00:12:28,371 Han er en højt dekoreret eks-jægersoldat med en fortid i CIA. 80 00:12:28,535 --> 00:12:35,048 - Hvorfor er superbasse udlånt til os? - Der er os, der er udlånt til ham. 81 00:13:37,938 --> 00:13:42,660 - Skal jeg stramme dem lidt? - Næ, sadisten er også morsom. 82 00:13:42,818 --> 00:13:48,785 Alle kvinders drømmefyr. Fjern dem. De skærer ind i kødet. 83 00:13:48,949 --> 00:13:55,925 - Jeg skærer snart tungen af dig. - Sviner du mig til i min egen bil? 84 00:13:56,081 --> 00:14:00,553 - Er det din bil? - Ja. Tror du, jeg lyver? 85 00:14:01,670 --> 00:14:08,350 - Jeg er ingen gemen biltyv, du. - Det ved jeg skam godt. 86 00:14:08,510 --> 00:14:13,232 - Står jeg i jeres arkiver? - Du fylder et helt arkivskab. 87 00:14:13,390 --> 00:14:17,234 - Hvad står der? - At du går dine egne veje. 88 00:14:17,394 --> 00:14:23,196 Du er økonom, men droppede Wall Street til fordel for Little Italy. 89 00:14:23,359 --> 00:14:28,958 - Dit rigtige navn er Frederick Smith. - Ikke mere. Jeg hedder Rabbit nu. 90 00:14:29,114 --> 00:14:36,007 Javel, Fred. På det sidste har du været kreativ bogholder for mafiaen. 91 00:14:36,163 --> 00:14:41,418 En sort bogholder og så for mafiaen. Du følger med tiden. 92 00:14:41,585 --> 00:14:43,922 Min far er sicilianer. 93 00:14:44,088 --> 00:14:47,718 Desværre arbejdede du også for den russiske mafia. 94 00:14:47,883 --> 00:14:55,903 Nul, jeg skred netop, da Benny slog kludene sammen med de røde svin. 95 00:14:56,058 --> 00:15:03,698 - Hellere død end rød, hvad? - Nok er jeg forbryder, men ikke rød. 96 00:15:03,857 --> 00:15:08,080 Jeg er forretningsmand, ikke forræder. 97 00:15:08,237 --> 00:15:12,994 Muren er faldet. De er ikke røde mere. 98 00:15:13,158 --> 00:15:18,129 - En gang rød - Altid rød? Gud velsigne Amerika. 99 00:15:38,851 --> 00:15:42,197 Hvor er vi henne, Jack? 100 00:15:43,105 --> 00:15:47,328 Jeg er lige her, hvor det så end er. 101 00:15:47,484 --> 00:15:53,167 - Den store ekspert er vist faret vild. - Jeg finder et kort. 102 00:15:54,074 --> 00:16:00,457 - Det her sted er ikke kortlagt. - Du ved måske, hvor vi er? 103 00:16:00,622 --> 00:16:05,712 Det kan du bande på. Jeg holder mig ajour for at overleve. 104 00:16:05,878 --> 00:16:11,810 Jeg har kørt rundt her i ugevis for at gemme mig for jer og Benny. 105 00:16:11,967 --> 00:16:19,062 Alle de her småveje er kun omtalt ét sted. Her. 106 00:16:19,850 --> 00:16:22,947 Lad mig se. 107 00:16:25,522 --> 00:16:29,449 - Find ud af, hvor vi er. - Så tag lige håndjernene af. 108 00:16:30,243 --> 00:16:33,091 Mon det er læder eller vinylbetræk? 109 00:16:33,246 --> 00:16:38,846 Det er ægte korintisk læder. Læg bare legetøjet væk. 110 00:16:40,379 --> 00:16:46,512 Nej! Jeg kan godt læse med håndjern på. Læg den bare væk. 111 00:16:47,511 --> 00:16:54,356 "Turister skal især tage sig i agt for vejene langs Arizonas grænse." 112 00:16:54,518 --> 00:16:56,689 Der vil vi hen. 113 00:16:56,853 --> 00:17:04,909 "Den del af landevej 66 var så led, at de lokale kaldte den landevej 666." 114 00:17:05,070 --> 00:17:07,455 ondskabens tal. 115 00:17:07,614 --> 00:17:12,419 "Vejen nedlagdes i 1969, efter et hold straffefanger kom ud for en ulykke." 116 00:17:12,577 --> 00:17:15,461 Underligt. En straffefange-ulykke. 117 00:17:22,838 --> 00:17:26,551 - Hvad? - Underligt. En straffefange-ulykke. 118 00:17:26,717 --> 00:17:33,313 "Landevej 666 er lukket, men Rattlesnake Ranch er et besøg værd." 119 00:18:20,854 --> 00:18:26,537 - Der har vi sgu kaninen. - Sagde jeg ikke, jeg kendte vejen? 120 00:18:27,319 --> 00:18:35,422 Den bog ved, hvad den taler om. Der starter landevej 666. 121 00:18:36,078 --> 00:18:40,135 - Hvad ævler han om? - Han har gået og gemt sig her. 122 00:18:40,290 --> 00:18:45,545 - Den er ikke på kortet. - Ikke på jeres kort. Lyt og lær. 123 00:18:45,712 --> 00:18:50,932 Knold, Tot, Tot og Tot. Vi er her på landevej 66. 124 00:18:51,093 --> 00:18:55,352 Lige der bliver landevej 66 til 666. 125 00:19:00,227 --> 00:19:04,948 Han har ret. Den fører til grænsen. 126 00:19:05,107 --> 00:19:09,746 - Det ligner en genvej. - Hvorfor tager vi så ikke bare den? 127 00:19:09,903 --> 00:19:15,752 Der er en grund til, den er afspærret. Jeg bryder mig ikke om det. 128 00:19:15,909 --> 00:19:20,500 - Det vil vi da skide på. - Vi tager den. Så når vidnet frem. 129 00:19:20,664 --> 00:19:25,552 - Undskyld, men vidnet har et navn. - Ikke i dag, du. 130 00:19:28,005 --> 00:19:31,433 Hvad siger du, Jack? 131 00:19:40,142 --> 00:19:45,492 - Tager vi den, kan vi nok være i fred. - Det er en dårlig idé. 132 00:19:45,647 --> 00:19:49,870 Bogen er fra 1976. Vi aner ikke, hvad stand vejen er i. 133 00:19:50,777 --> 00:19:55,416 - Jeg ved sgu ikke - Han ved det ikke. 134 00:19:55,574 --> 00:19:58,255 Lad os hellere vende om. 135 00:20:01,872 --> 00:20:05,929 - Kom nu. - Lad os hellere 136 00:20:20,307 --> 00:20:24,613 Lad os se at komme af sted. Tiden er knap. 137 00:20:24,770 --> 00:20:29,242 - Hvad laver han? - Træffer en beslutning. 138 00:20:31,276 --> 00:20:36,449 Ikke den vej, Jack. De lukkede den, fordi den var farlig. 139 00:20:36,615 --> 00:20:41,503 - Til gengæld er der ingen traffik nu. - Som bogholder har jeg tjek på tal. 140 00:20:41,662 --> 00:20:44,509 666 er ikke noget rart tal. 141 00:20:44,665 --> 00:20:49,304 Jeg er med på at skyde genvej, men den her vej er 142 00:20:50,212 --> 00:20:53,510 forbandet. Det er statens ejendom. 143 00:20:53,674 --> 00:20:59,606 - Jeg er staten. Klap i og sæt dig ind. - Javel, machofyr. 144 00:20:59,763 --> 00:21:04,687 Men det er lige netop derfor, jeg ikke betaler skat. 145 00:21:12,484 --> 00:21:16,826 - Alt i orden, chef? - Ja! 146 00:21:20,617 --> 00:21:24,414 - Undskyld. - Alt forladt. 147 00:21:24,579 --> 00:21:31,804 Jeg har bare haft bange anelser, lige siden vi kom hertil. 148 00:21:31,962 --> 00:21:35,177 Min far er vist nok begravet derude. 149 00:21:38,051 --> 00:21:43,817 - Stammer du herfra? - Ja. Min mor døde, før jeg blev seks. 150 00:21:43,974 --> 00:21:48,150 Jeg kender knap nok min far. 151 00:21:50,230 --> 00:21:56,494 - Var det det, du tænkte på tidligere? - Jeg aner ikke, hvad der skete. 152 00:22:00,866 --> 00:22:05,457 Jeg har altid drømt om at køre i en Catalina fra '68. 153 00:22:05,621 --> 00:22:10,010 - '69. - Netop, i en Catalina fra '69. 154 00:22:10,834 --> 00:22:13,717 Det anede mig. 155 00:22:27,935 --> 00:22:33,701 - Det er en led vej. - Her har ikke kørt nogen i 30 år. 156 00:22:33,857 --> 00:22:40,240 Bennys håndlangere er de rene selvmordspiloter. Russerne med. 157 00:22:40,405 --> 00:22:45,210 - De er amatører. - Du har en jernring af folk om dig. 158 00:22:45,369 --> 00:22:49,249 Os to samt fire andre agenter. 159 00:22:49,414 --> 00:22:54,764 De klovne kunne sgu da ikke passe på mig før. 160 00:22:54,920 --> 00:22:59,974 - Var det derfor, du stak af? - Ja. Vi kørte rundt i dagevis. 161 00:23:00,133 --> 00:23:03,479 De diskuterede de mest åndssvage ting. 162 00:23:03,637 --> 00:23:08,394 Farrah Fawcett kan ikke være din yndlingssupermodel. 163 00:23:08,558 --> 00:23:11,524 Hun er slet ikke supermodel. 164 00:23:11,687 --> 00:23:17,820 - Hun var skuespiller og så model. - Okay, så er hun begge dele. 165 00:23:18,568 --> 00:23:23,325 - Hvad ævler du om? - Hvornår har du set hende gå model? 166 00:23:23,490 --> 00:23:28,924 - Det har hun garanteret gjort tit. - Hvornår? Kom med et eksempel. 167 00:23:29,079 --> 00:23:33,884 Hun lavede sgu da den der plakat. 168 00:23:34,042 --> 00:23:38,931 - Siger du, hun ikke er supermodel? - Lavede hun en plakat eller hvad? 169 00:24:06,116 --> 00:24:08,916 Kom ind, Gil. 170 00:24:15,000 --> 00:24:20,255 Gil her. De har taget den gamle vej. 171 00:24:23,342 --> 00:24:28,063 - Jeg følger efter. Send forstærkning. - Øjeblik. 172 00:24:31,183 --> 00:24:38,858 - Hvad siger Gil? - Han vil efter dem ad den gamle vej. 173 00:24:40,400 --> 00:24:45,917 Nej, sig, han skal vende tilbage til arbejdet. 174 00:24:46,949 --> 00:24:52,335 Gil, lad dem køre og vend hjem. 175 00:24:52,496 --> 00:24:58,095 - Jamen jeg kan fange dem. - Sheriffen siger nej. 176 00:24:58,251 --> 00:25:01,099 Forstået. 177 00:25:13,725 --> 00:25:16,774 Hul i det. 178 00:25:24,152 --> 00:25:29,408 Det er kræs, hvad? Du er en ægte hønsehund. 179 00:25:30,117 --> 00:25:34,293 Se så her. 180 00:25:48,218 --> 00:25:53,356 - Her kommer de lokale panserbasser. - Ham ordner jeg. 181 00:26:02,566 --> 00:26:05,283 Hvad nu? 182 00:26:05,444 --> 00:26:07,698 Hvorfor stopper du? 183 00:26:07,863 --> 00:26:12,869 Du skal ikke handle på eget initiativ, P.T. Jeg ordner ham. 184 00:26:13,035 --> 00:26:16,167 Så ser jeg på. Måske lærer jeg noget. 185 00:26:16,330 --> 00:26:21,384 - Stands! Hænderne op! - Rolig nu, cowboy. 186 00:26:21,543 --> 00:26:24,925 Vi er fra FBI. 187 00:26:25,088 --> 00:26:29,644 Har du hørt om det? Skilt, pistol, værsgo. 188 00:26:29,801 --> 00:26:35,021 - Sådan et par forpulede julenisser. - Fy, nu får du ingen julegaver. 189 00:26:35,182 --> 00:26:38,978 - AI færdsel er forbudt her. - Hvorfor? 190 00:26:39,144 --> 00:26:43,569 Fordi her er det mig, der bestemmer. 191 00:26:43,732 --> 00:26:48,371 Ikke længere. Jeg repræsenterer staten. 192 00:26:48,528 --> 00:26:53,452 - Hvad hedder din chef? - Hul i det. I overtræder loven. 193 00:26:53,617 --> 00:26:57,757 Nej, jeg eskorterer et FBI-vidne, og du er pisseirriterende. 194 00:26:57,913 --> 00:27:03,346 Vi har fem par håndjern. Et til hver af dine lemmer og et til din tunge. 195 00:27:03,502 --> 00:27:09,517 - Hvad er din sherifs nummer? - 112, din narrøv. 196 00:27:09,925 --> 00:27:16,272 Pikhoved. Godt gået. Lærte du det i jægerkorpset? Flot. 197 00:27:20,936 --> 00:27:25,657 - Hvad ville han? - Han kedede sig. 198 00:27:28,527 --> 00:27:31,457 Du klapper bare kaje. 199 00:28:24,124 --> 00:28:28,715 - Møgjern. - Væn dig hellere til dem, Fred. 200 00:28:28,879 --> 00:28:33,269 Gider du kalde mig Rabbit, hvad? 201 00:28:33,425 --> 00:28:39,108 Hvad ville I sige til, hvis jeg kaldte jer Mulder og Scully? 202 00:28:39,264 --> 00:28:43,524 - Fred, der står i papirerne - Det er fortid nu. 203 00:28:44,436 --> 00:28:48,067 - Rabbit Tør man spørge? - Det er på eget ansvar. 204 00:28:49,024 --> 00:28:56,498 - Hvorfor bliver du kaldt Rabbit? - Jeg lægger damerne ned på stribe. 205 00:28:58,909 --> 00:29:02,503 Gudfader bevares! 206 00:29:02,663 --> 00:29:09,722 Jeg er ikke et af guds bedste børn, men jeg er et af hans bedste skår. 207 00:29:09,878 --> 00:29:14,054 - Den falder damerne vel for. - Nemmerlig. 208 00:29:14,216 --> 00:29:20,895 Steph, når det her er overstået, vil du så ikke med ud at spise? 209 00:29:22,224 --> 00:29:30,148 - Vi to skal direkte i retten. - Retten er sat. Det er en aftale. 210 00:29:34,069 --> 00:29:37,332 Hvad er nu det? 211 00:29:40,742 --> 00:29:45,168 - Hvad er det? - Aner det ikke. Det ligner 212 00:29:48,875 --> 00:29:51,094 Hvad nu? 213 00:29:51,253 --> 00:29:56,093 Du holder ikke ind på den her vej ved en kirkegård. 214 00:30:03,265 --> 00:30:08,485 - Idyllisk. - Vi mangler bare picnickurven. 215 00:30:14,234 --> 00:30:20,415 - Kommer straks. - Skal jeg servere osten, hr.? 216 00:30:20,574 --> 00:30:25,414 - Problemer? - Nej, bare vent lidt. 217 00:30:33,629 --> 00:30:38,469 - Hvad nu? - Jack skal lige undersøge noget. 218 00:30:38,634 --> 00:30:43,390 - På kirkegården? - Han har en skrue løs. 219 00:30:43,555 --> 00:30:47,862 Vi har sgu ikke tid til at besøge seværdighederne. 220 00:30:48,018 --> 00:30:51,898 - Har jeg tid til at ryge en smøg? - Ja. 221 00:30:52,064 --> 00:30:57,070 - Jeg går ind efter ham. - Jeg ledsager dig, min egen. 222 00:31:03,241 --> 00:31:07,252 - Du bliver her. - Begynder du på det bondage igen? 223 00:31:07,412 --> 00:31:11,125 Du må ikke efterlade mig hos Kylle, Pylle og Rylle! 224 00:32:34,958 --> 00:32:38,304 Din far. 225 00:32:39,254 --> 00:32:44,807 Prøver I at vække de døde? Her er steghedt. 226 00:32:44,968 --> 00:32:49,310 - Hold da kæft! - Hvad? 227 00:32:50,599 --> 00:32:55,487 Det var altså her, Miles Hackman endte sine dage. 228 00:32:55,646 --> 00:33:00,035 - Kender du til ham? - Alt. Jeg har læst krimonologi. 229 00:33:00,192 --> 00:33:04,582 - Hvad snakker du om? - Vores fange venter faktisk 230 00:33:04,738 --> 00:33:09,993 Han var en forhærdet forbryder. Hvem er her ellers? 231 00:33:10,160 --> 00:33:15,297 Pikowski, morder. Slater, morder. La Roca, bankrøver. 232 00:33:15,457 --> 00:33:24,058 Det er en køn forsamling. Tressernes værste morderbande. 233 00:33:26,927 --> 00:33:32,147 Her er godt nok varmt. Lad os vente i bilen. 234 00:33:32,307 --> 00:33:38,191 God idé. Holder du øje med ham, Joe? 235 00:33:38,355 --> 00:33:47,574 - Han løber ingen vegne. - Men min blære er ved at sprænges. 236 00:33:47,739 --> 00:33:54,585 - Så pis her. - På de døde? Det betyder sgu uheld. 237 00:33:54,746 --> 00:34:00,465 Min mor har lært mig, at man ikke tisser i modvind og aldrig på de døde. 238 00:34:01,295 --> 00:34:04,758 Hackman var den værste. 239 00:34:04,923 --> 00:34:09,894 Han hakkede sine ofre i småstykker. Før de døde. 240 00:34:10,053 --> 00:34:14,775 Først skar han deres tunger ud, så de holdt kæft, og så deres øjne. 241 00:34:15,934 --> 00:34:20,027 Men de døde på en underlig måde. 242 00:34:20,188 --> 00:34:26,785 Hver og en af dem døde i 1967. 243 00:34:26,945 --> 00:34:33,043 De stillede træskoene på samme dag, den 28. august 1967. 244 00:34:33,201 --> 00:34:38,588 Hele holdet kom ud for en eller anden ulykke. 245 00:34:39,750 --> 00:34:46,216 Men de fortjente det sgu, de lede psykopater. 246 00:34:47,299 --> 00:34:54,144 Lige undtagen La Roca. Han skulle sågar have været familiefar. 247 00:34:55,265 --> 00:35:02,111 Han mødte vist en pige og bollede hende tyk på en weekend. 248 00:35:02,272 --> 00:35:08,572 De besluttede sig for at forsøge at leve et almindeligt Iiv. 249 00:35:08,737 --> 00:35:12,035 Det holdt i seks år, men da pengene slap op, - 250 00:35:12,199 --> 00:35:18,083 - kastede han sig over sit gamle håndværk. Bankrøvernes nestor. 251 00:35:18,246 --> 00:35:28,176 Men denne gang blev han buret inde. Han så aldrig sin familie igen. 252 00:35:29,216 --> 00:35:35,100 Sig mig, Jack, hvorfor er du så interesseret i det her? 253 00:35:37,266 --> 00:35:44,823 Hold da kæft. Jack La Roca. Det er din far. 254 00:35:44,982 --> 00:35:47,615 Pas på. 255 00:35:47,776 --> 00:35:53,411 Nu ved jeg, hvorfor jeg ikke bryder mig om dig. 256 00:35:55,867 --> 00:36:00,791 - Du skal ikke komme for godt i gang. - Jo, det kan du lige bande på. 257 00:36:10,799 --> 00:36:14,809 - Var det dit bedste bud? - Næste gang bliver du liggende. 258 00:36:14,970 --> 00:36:19,894 - Næppe. - Så tag dog og skyd hinanden. 259 00:37:01,808 --> 00:37:06,565 Du behøver ikke at være et gennemført røvhul. 260 00:37:06,730 --> 00:37:11,404 Jeg skal pisse. Granvoksne mænd, der tisser i bukserne, er for ulækre. 261 00:37:33,757 --> 00:37:35,050 Bliv nede. 262 00:37:37,552 --> 00:37:39,937 Op med dig. 263 00:37:41,014 --> 00:37:45,523 Det var sgu lige før. 264 00:37:45,686 --> 00:37:51,368 - Burde vidnet ikke have den der på? - Klap så i! 265 00:38:00,284 --> 00:38:03,747 - Pis, ham den døde bevæger sig. - Bliv dernede. 266 00:38:26,226 --> 00:38:29,572 Stands, det er FBI! 267 00:38:31,898 --> 00:38:35,113 Hvad fanden ...? 268 00:38:36,778 --> 00:38:40,041 Hvem fanden er det? 269 00:38:40,198 --> 00:38:43,164 De standser ikke, Joe! 270 00:38:50,125 --> 00:38:54,005 Blæs knoppen af dem, Joe! Nak de svin! 271 00:39:17,277 --> 00:39:20,160 Mary! Nick! 272 00:40:00,445 --> 00:40:04,289 Kom så ud af den forpulede bil! 273 00:40:04,449 --> 00:40:07,035 Kig herhen, svin! 274 00:40:18,880 --> 00:40:20,968 Kalder Steph og P.T. 275 00:40:21,133 --> 00:40:23,102 Kom så her! 276 00:40:25,012 --> 00:40:28,440 Russiske lortepistol! Jack! 277 00:40:28,599 --> 00:40:32,609 - Nak svinet med pistolen. - Jack! 278 00:40:38,442 --> 00:40:41,159 Hvad fanden er de for nogen? 279 00:41:04,593 --> 00:41:08,105 - Hvad fanden ...? - Dæk mig! 280 00:41:18,565 --> 00:41:21,246 P.T., til venstre! 281 00:41:28,200 --> 00:41:30,703 Få ham væk! 282 00:41:37,000 --> 00:41:38,673 Nøglerne? 283 00:41:38,835 --> 00:41:42,596 Jeg gnaver sgu min hånd over! 284 00:41:42,756 --> 00:41:47,929 - Hvad fanden er de for nogen? - Kortslut tændingen! 285 00:41:48,095 --> 00:41:50,859 Ja, ja! 286 00:41:55,018 --> 00:42:01,199 - Hvor er Joe? - Død. De hamrede ham ned i vejen. 287 00:42:03,527 --> 00:42:07,584 Jack, det er din far! 288 00:42:22,963 --> 00:42:24,766 Nej! 289 00:42:37,436 --> 00:42:39,523 Tak! 290 00:42:41,356 --> 00:42:44,571 Steph, stik af! 291 00:43:05,505 --> 00:43:11,022 - Hvad laver de? - P.T., kom så! 292 00:43:14,765 --> 00:43:18,027 - Kør! - Ja, nu! 293 00:43:39,039 --> 00:43:41,839 Så ruller vi! 294 00:44:03,855 --> 00:44:08,660 Fed genvej, P.T. Den fører lige lukt i helvede! 295 00:44:08,819 --> 00:44:14,122 - Klap i! - Klap i, begge to. Jeg har Rabbit. 296 00:44:14,283 --> 00:44:16,584 - Mary? - Her. 297 00:44:16,743 --> 00:44:20,919 - P.T.? - Her. Fik de fat i Jack? 298 00:44:21,081 --> 00:44:26,468 Næ, superhelten stak halen mellem benene og kørte ud i ørkenen. 299 00:44:26,628 --> 00:44:30,555 - Hvad nu? - Vi lægger en plan. 300 00:44:30,716 --> 00:44:33,812 De er til fods, så vi kører fra dem. 301 00:44:33,969 --> 00:44:39,936 - Nick ringer til hovedkvarteret. - Der er ingen dækning her. 302 00:44:40,100 --> 00:44:45,569 Følg efter mig. Måske er der dækning om lidt. 303 00:44:46,523 --> 00:44:49,572 De er ikke til fods. 304 00:44:49,735 --> 00:44:56,545 De hoppede ned i vejen. Ned under jorden! 305 00:44:56,700 --> 00:45:02,169 - Ja, den er go'! - Måske får de deres energi fra vejen. 306 00:45:02,331 --> 00:45:06,554 Og hvor får vejen så energien fra? 307 00:45:07,085 --> 00:45:11,261 - Kan I lugte noget? - Gummi. 308 00:45:11,423 --> 00:45:16,062 Dine dæk brænder. Og vores med. Hold ind til siden. 309 00:45:16,219 --> 00:45:21,309 - Kan vi køre ude i rabatten? - Nul, for mange kaktus. 310 00:45:21,475 --> 00:45:27,822 Enten tager asfalten eller kaktusserne livet af dækkene. 311 00:45:27,981 --> 00:45:34,079 Nej, vi holder bare ind og venter på hjælp. 312 00:45:34,237 --> 00:45:37,334 Derhenne. 313 00:46:14,820 --> 00:46:20,040 Alletiders! Herligt! 314 00:46:20,784 --> 00:46:26,835 Dem har jeg sgu selv købt. De sad ikke på, da jeg stjal bilen. 315 00:46:29,876 --> 00:46:33,969 Surt, men nu er vejen ikke varm mere. 316 00:46:34,131 --> 00:46:40,063 Her er ellers varmt som i en mikroovn. Jeg føler mig som en bagt kartoffel. 317 00:46:40,220 --> 00:46:45,523 - Kan du høre noget, Nicky? - Få ham ud af solen. 318 00:46:45,684 --> 00:46:50,738 Kom, vi finder noget skygge. Lad bilerne stå, måske finder nogen dem. 319 00:46:50,897 --> 00:46:56,284 - Måske kommer de der væsner. - Tror I, de kommer? 320 00:47:23,180 --> 00:47:26,561 En kop te? 321 00:47:27,559 --> 00:47:31,071 Te? Nej tak. 322 00:47:33,649 --> 00:47:38,288 - Hvordan er jeg havnet her? - Skæbnen. 323 00:47:38,445 --> 00:47:41,293 Jack, det er din far! 324 00:48:00,300 --> 00:48:04,725 - Jeg kørte galt. Bar du mig herop? - Ja. 325 00:48:04,888 --> 00:48:11,319 Tak. Men det her er mit livs værste dag, så jeg må videre. 326 00:48:12,104 --> 00:48:16,529 Kan jeepen stadig køre? 327 00:48:28,245 --> 00:48:32,385 - Nej tak. - Det er godt. 328 00:48:35,919 --> 00:48:39,929 - Er der peyote i? - Tobak. 329 00:48:42,843 --> 00:48:49,653 Godt svaret, men nej tak. Jeg holder mig til koffeinen. 330 00:48:54,813 --> 00:49:00,412 Skål for alle skabninger. Og dig med. 331 00:49:11,788 --> 00:49:16,130 - God te. - Ja, god te. 332 00:49:19,755 --> 00:49:23,765 Hvordan havnede du på vores jord? 333 00:49:25,052 --> 00:49:27,899 Via den gamle vej fra øst. 334 00:49:28,055 --> 00:49:33,572 Den gamle vej Den er noget ganske særligt. 335 00:49:34,895 --> 00:49:42,914 En tidslinje gennem landets historie. Hovedpulsåren gennem nationen. 336 00:49:43,070 --> 00:49:48,207 Med sig har den alle blodbanerne til fortiden. 337 00:49:48,367 --> 00:49:57,585 Uanset om vejen er belagt med jord eller asfalt, fortæller den en historie. 338 00:49:58,377 --> 00:50:03,894 Nogle er gode, nogle er dårlige, og nogle er dystre. 339 00:50:04,049 --> 00:50:10,681 Men den her er den sorteste. Mit folk boede langs den engang. 340 00:50:10,847 --> 00:50:16,020 Nogle har vandret blandt ånderne der i årevis. 341 00:50:16,186 --> 00:50:23,245 - De bare venter og venter. - På hvad? 342 00:50:23,402 --> 00:50:30,247 På dig. Du må ud blandt de ånder og genoprette freden her 343 00:50:31,326 --> 00:50:33,794 og i din sjæl. 344 00:51:10,115 --> 00:51:13,080 Mere te? 345 00:51:15,454 --> 00:51:22,085 - Hvad slags te er det? - Peyote-te. Bedre te fås ikke. 346 00:51:26,715 --> 00:51:30,856 Tak for venligheden. 347 00:51:32,304 --> 00:51:35,436 Tak for alt. 348 00:52:02,417 --> 00:52:07,673 - De finder os. Nogen ser bilen. - Hvem fanden skulle finde os? 349 00:52:07,839 --> 00:52:10,520 - Jack. - Og vicesheriffen. 350 00:52:10,676 --> 00:52:17,984 - Netop, så slap af. - Og det siger du? Hit med en smøg. 351 00:52:18,141 --> 00:52:21,938 Mine ligger i bilen. 352 00:52:25,607 --> 00:52:30,447 Det var ikke en skid sjovt, din nar! 353 00:52:30,612 --> 00:52:35,287 Gid du må kløjes i den smøg. Må dine lunger bukke under på stedet! 354 00:52:35,450 --> 00:52:40,255 Jeg håber, mit overskæg er intakt, dit røvhul. 355 00:52:40,414 --> 00:52:44,294 Nick tager du en smøg med til mig? 356 00:54:03,914 --> 00:54:07,046 Kom ind, Nick. 357 00:54:09,294 --> 00:54:14,348 Radioen er i uorden igen. Tror du, de der fyre kommer efter os? 358 00:54:14,508 --> 00:54:20,938 Nej, der er 100 km imellem os og hvad de så end er. 359 00:54:21,098 --> 00:54:24,312 - Afstanden er uvæsentlig. - Hvad er så det væsentlige? 360 00:54:24,476 --> 00:54:30,527 De kan ikke nå os her, for de kan ikke forlade vejen. 361 00:54:30,691 --> 00:54:35,697 Hvorfor kan de ikke forlade vejen? 362 00:54:35,862 --> 00:54:40,584 Fordi de kun kan gå på asfalt. 363 00:54:54,756 --> 00:54:57,224 Davs. 364 00:54:57,384 --> 00:55:02,473 Der har vi jo hurtigløberen. Var du ikke stukket af? 365 00:55:02,639 --> 00:55:07,859 - Klap i. - Jeg nakker dig en dag. 366 00:55:08,020 --> 00:55:13,489 - Godt at se dig, Jack. Skål. - Hold lidt igen. Vi får brug for dig. 367 00:55:15,110 --> 00:55:22,169 - Sæt mig ind i sagerne. - Skal ske: Vi er på skideren. 368 00:55:22,326 --> 00:55:24,580 Ikke et ord fra dig. 369 00:55:24,745 --> 00:55:31,970 - Vores dæk er smeltet. - Mine er flænset af kaktusserne. 370 00:55:32,127 --> 00:55:35,555 Telefonen og radioen er døde. Vi har hverken mad eller vand. 371 00:55:35,714 --> 00:55:39,345 Som sagt: Vi er på skideren. 372 00:55:45,641 --> 00:55:49,781 - Hvor er Nick? - Så du ham ikke? Jeg går derned. 373 00:55:49,937 --> 00:55:54,943 - Jeg går med. - Jeg vidste, du ville dukke op igen. 374 00:55:55,108 --> 00:56:01,539 Hvor gribende. Hvad med at tage håndjernene af mig? 375 00:56:02,699 --> 00:56:07,872 - Vil du have dem af? - Hvor skulle jeg flygte hen? 376 00:56:08,038 --> 00:56:13,388 Herude fortjener end ikke en forbryder at have begge hænder i jern. 377 00:56:13,543 --> 00:56:18,799 - Det her er altså - Her bliver du. 378 00:56:18,966 --> 00:56:24,648 - Jeg tror, jeg hader dig. - Vi er ellers blevet så glade for dig. 379 00:56:24,805 --> 00:56:29,894 Jeg burde hjælpe jer. Jeg kunne blive alle tiders agent. 380 00:56:30,060 --> 00:56:35,778 Jeg ved bedre end nogen anden, hvor man støver ligene op. Kom nu. 381 00:56:39,736 --> 00:56:45,538 Du holder dig bare langt væk, ellers smadrer jeg dig. 382 00:56:46,576 --> 00:56:51,749 Jeg er ikke bange for dig. Ser jeg bange ud? Jack! 383 00:56:57,546 --> 00:57:00,808 Lede kryb. 384 00:57:02,926 --> 00:57:06,438 Alt i orden, Jack. 385 00:57:10,475 --> 00:57:15,066 - Hvor er han blevet af? - Han tager sig en lur på bagsædet. 386 00:57:17,065 --> 00:57:24,076 Nej. Han gik bare ned for at ryge. Nick, kom nu. 387 00:57:25,198 --> 00:57:28,497 Hvor fanden er han? 388 00:58:32,015 --> 00:58:35,194 Jack! Steph! 389 00:58:40,065 --> 00:58:42,569 Hjælp! 390 00:58:45,320 --> 00:58:48,038 Hjælp, Jack! 391 00:58:51,952 --> 00:58:56,757 P.T.! En eller anden, hjælp! 392 00:59:00,460 --> 00:59:03,260 Hvor fanden skal du hen? 393 00:59:03,422 --> 00:59:08,855 - De kommer nu! - Slap af. Hvem? 394 00:59:09,011 --> 00:59:13,436 Straffefangerne! Han ville slå mig ihjel! 395 00:59:13,599 --> 00:59:17,775 - Ham med øksen. Lad være med det! - Du sagde, de holdt sig til vejen. 396 00:59:17,936 --> 00:59:25,825 - At de kun kunne gå på asfalt. - Han holdt sig i nærheden af skuret. 397 00:59:26,737 --> 00:59:30,201 Han kom sikkert op af betongulvet. 398 00:59:30,365 --> 00:59:35,621 - Ergo kan de gå på beton. - Hvordan har du fået den stang op? 399 00:59:36,580 --> 00:59:42,013 Aner det ikke. Man får uanede kræfter i mødet med døden. 400 00:59:42,169 --> 00:59:47,602 - Døden står lige der, du. - Jeg tror på dig. 401 00:59:47,758 --> 00:59:52,646 Du er ingen Mike Tyson, så du kunne kun få stangen op, fordi du var bange. 402 00:59:52,804 --> 00:59:59,187 - Jeg ringer efter forstærkninger. - Telefonen virker ikke herude. 403 00:59:59,353 --> 01:00:04,109 Jeg har hverken nogen satellitlink eller tid til at morse via bilens radio. 404 01:00:04,274 --> 01:00:11,203 - Jeg må nøjes med telefonen! - Ja, ja. Ro på. 405 01:00:12,407 --> 01:00:15,456 - Den virker ikke. - Hvad sagde jeg? 406 01:00:15,619 --> 01:00:19,676 Vi har hverken mad, vand, dæk eller kontakt med omverdenen. 407 01:00:19,831 --> 01:00:23,628 Nick er væk, og de bæster kommer. 408 01:00:30,425 --> 01:00:32,181 Underligt. 409 01:00:32,761 --> 01:00:37,435 - Jeg tager den ikke. - Ingen ved, jeg er her. 410 01:00:37,599 --> 01:00:41,656 Det er sikkert til mig. 411 01:00:50,946 --> 01:00:53,710 Hallo. 412 01:00:53,865 --> 01:00:58,836 - Der er kun klartonen. - Ring 112. 413 01:01:03,834 --> 01:01:07,096 Jeg bruger pæren. 414 01:01:17,681 --> 01:01:23,483 Sheriffen her Hvaba? 415 01:01:23,645 --> 01:01:29,778 - Agent Jack La Roca her. - Nu kan jeg høre dig. 416 01:01:29,943 --> 01:01:37,334 Jeg og fire andre agenter er på den gamle vej sammen med et vidne. 417 01:01:37,492 --> 01:01:42,333 Ring til hovedkvarteret i I.A. 418 01:01:42,497 --> 01:01:47,088 Nummeret er 310-555-6212. 419 01:01:47,252 --> 01:01:51,559 De skal flyve ind og hente os omgående. 420 01:01:51,715 --> 01:01:56,555 - Javel, ja. - Tak. Vi venter. 421 01:01:58,013 --> 01:02:04,395 - Det var de der agenter. La Roca. - Hvor er de? 422 01:02:05,562 --> 01:02:12,704 På den gamle vej. Jeg skulle ringe efter forstærkninger. 423 01:02:12,861 --> 01:02:17,701 Deres afdeling ved ikke, hvor de er, så jeg skal ringe til dem. 424 01:02:19,743 --> 01:02:24,880 - Hvorfor det? - Ja, hvorfor egentlig det? 425 01:02:40,347 --> 01:02:45,946 Jeg dør snart af tørst. Giver du en slurk, P.T.? 426 01:02:46,103 --> 01:02:52,829 - Det er bare tonic. - Jack, skaf mig noget vand. 427 01:02:52,985 --> 01:02:57,825 - Hvorfor kommer de ikke? - De skal lige finde os først. 428 01:04:15,525 --> 01:04:21,160 Jeg er tørstig. Jeg er sgu ikke nogen kamel, men et menneske. 429 01:04:21,323 --> 01:04:25,380 - Jeg ved, hvad jeg har krav på. - Vær stille. 430 01:04:29,164 --> 01:04:35,262 - Hvad fanden vil de? - Det er vel det lokale politi. 431 01:04:35,420 --> 01:04:39,051 Politiet? Gudskelov. 432 01:04:43,387 --> 01:04:49,354 - Sagde jeg virkelig det? - Steph og Mary, gå ned og hent dem. 433 01:04:49,518 --> 01:04:54,904 Jeg skal tisse. Politiet gør mig altid pissenervøs. 434 01:04:56,733 --> 01:05:00,577 Gå I bare, så går vi på lokum. 435 01:05:00,737 --> 01:05:06,087 - Steph, få lige ham på ret køl. - P.T., politiet er her. 436 01:05:07,995 --> 01:05:15,588 - Må jeg ikke engang pisse i fred? - Jeg skal overvåge dig konstant. 437 01:05:15,752 --> 01:05:20,806 - Jeg er altså skuffet. - Det er din mor sikkert også. 438 01:05:20,966 --> 01:05:25,723 Så er det godt. Pis, det er beton. 439 01:05:25,887 --> 01:05:29,731 Så må du bare skynde dig. 440 01:05:34,271 --> 01:05:37,201 Kom så i gang. 441 01:05:39,693 --> 01:05:46,206 Nu får jeg præstationsangst. Rolig, det kommer nu. 442 01:05:46,366 --> 01:05:52,417 - Tænd lige for vandet. - Har du blærebetændelse eller hvad? 443 01:05:56,209 --> 01:05:59,057 Du må klare dig uden. 444 01:06:04,259 --> 01:06:10,357 Mon jeg er noget for hende Steph? 445 01:06:10,515 --> 01:06:16,198 - Du har ikke en chance. - Jo, hvad er mine odds? 446 01:06:16,355 --> 01:06:21,029 - Dig og Steph? Ti millioner til en. - Fint, så satser jeg. 447 01:06:21,193 --> 01:06:26,247 - De penge er tabt på forhånd. - Hvorfor det? 448 01:06:27,074 --> 01:06:33,884 - Aha, du er selv ude efter hende. - Klap i og pis. 449 01:06:34,039 --> 01:06:36,376 Jeg prøver jo. 450 01:06:43,048 --> 01:06:49,229 Op med dig, makker. Den snupper jeg. 451 01:06:57,020 --> 01:07:04,031 - Hvor er de andre? - Der er kun os. 452 01:07:07,197 --> 01:07:12,880 - Sagde du ikke, de var syv? - Jo. 453 01:07:15,580 --> 01:07:18,677 Kom nu. 454 01:07:19,501 --> 01:07:23,214 Sig nu, hvor de er. 455 01:07:24,047 --> 01:07:27,227 Rend mig. 456 01:07:27,968 --> 01:07:34,813 Vil man lære et muldyr noget, skal man først have dets opmærksomhed. 457 01:07:38,020 --> 01:07:40,606 Dumme svin! 458 01:07:42,024 --> 01:07:46,496 - Hvordan kunne du skyde hende? - Nå, en kvinde? 459 01:07:46,653 --> 01:07:52,834 I Vietnam lærte vi at behandle kønnene lige. 460 01:07:52,993 --> 01:07:59,091 Vi mistede en masse gode mænd på grund af det såkaldte svage køn. 461 01:07:59,958 --> 01:08:05,427 Men altså: Hvor mange og hvorhenne? 462 01:08:07,174 --> 01:08:11,017 Du siger ikke en skid, P.T. 463 01:08:11,970 --> 01:08:18,981 Du har nosser, lille dame. Det gør mig ondt at pløkke dem af. 464 01:08:19,144 --> 01:08:27,282 Vent! Vi var syv. Tre andre er døde, ligesom Mary. 465 01:08:27,444 --> 01:08:32,035 Så mangler vi kun en, ja. 466 01:08:32,199 --> 01:08:36,161 Der mangler en. 467 01:08:37,454 --> 01:08:39,958 Hvorhenne? 468 01:08:41,416 --> 01:08:45,889 På toilettet! Læg nu det gevær. 469 01:08:46,046 --> 01:08:51,812 Det håber jeg, han er. For den lille dames skyld. 470 01:08:53,720 --> 01:08:59,522 Spørg ham på lokummet, om han vil slutte sig til os. 471 01:09:10,237 --> 01:09:15,125 - Hvad fanden laver I? - Hænderne op. 472 01:09:15,284 --> 01:09:18,831 Så propper I måske den her på plads? 473 01:09:18,996 --> 01:09:23,551 - Få den væk! - Øjeblik. 474 01:09:23,709 --> 01:09:29,012 Se her, jeg er FBI-agent. Jeg håber, du er præsidenten. 475 01:09:29,172 --> 01:09:32,471 Kom med ud til festen. 476 01:09:39,683 --> 01:09:42,862 I er i den grad på skideren. 477 01:09:43,020 --> 01:09:48,406 I har lige lagt jer ud med præsidentens meget nære ven. 478 01:09:50,110 --> 01:09:54,167 Jeg har aldrig oplevet noget lignende. 479 01:09:54,323 --> 01:10:01,832 I bonderøve bliver knaldet for mord, kidnapning og for at modarbejde FBI. 480 01:10:01,997 --> 01:10:07,384 - Sæt dig ned. - Hør godt efter. 481 01:10:07,544 --> 01:10:13,179 - Jeg har sjovere ting at sige. - Vi venter faktisk forstærkninger. 482 01:10:13,342 --> 01:10:20,021 - Næppe. - De blev tilkaldt for fire timer siden. 483 01:10:21,600 --> 01:10:25,859 Jeg ringede ikke efter dem. 484 01:10:42,955 --> 01:10:48,009 Det lyser ud af jer, at ingen andre ved, hvor I er. 485 01:10:48,168 --> 01:10:54,800 - Jo. - Vi pokerhajer kan se, du bluffer. 486 01:10:54,967 --> 01:10:58,680 - Tror du? - Er paven katolik? 487 01:10:58,845 --> 01:11:01,978 Slå det op i din bonderøvsordbog. 488 01:11:07,646 --> 01:11:13,448 - Der er vist en til. Hent ham. - Skal ske. 489 01:11:16,488 --> 01:11:19,252 Pikspiller. 490 01:11:30,836 --> 01:11:34,976 Kør videre, ellers splatter jeg din hjerne ud over forruden. 491 01:11:37,175 --> 01:11:39,761 Bliv nu ikke bange. 492 01:11:41,430 --> 01:11:43,898 Der fik han ram på dækket. 493 01:11:48,520 --> 01:11:52,364 Der blev jeres ven vist grillet. 494 01:11:58,030 --> 01:12:00,877 Stands bilen. 495 01:12:08,915 --> 01:12:14,682 Gå langsomt ud. Husk, jeg tøver ikke med at skyde dig ned bagfra. 496 01:12:25,682 --> 01:12:28,316 Hænderne om på ryggen. 497 01:12:30,979 --> 01:12:34,527 Herned med dig. 498 01:12:40,948 --> 01:12:45,954 Ikke her på vejen. Ikke på vejen! 499 01:12:46,119 --> 01:12:48,919 Dit lede svin! 500 01:12:49,957 --> 01:12:55,212 - I har helt tjek på, hvad der foregår. - Skråt op! 501 01:12:57,297 --> 01:13:02,137 - Jeg bløder. - Spyt ud, ellers bliver det værre. 502 01:13:03,095 --> 01:13:06,891 - Vi må ikke blive på vejen. - Hvorfor ikke? 503 01:13:07,057 --> 01:13:12,491 - De slår alt på vejen ihjel. - Hvorfor? 504 01:13:12,646 --> 01:13:17,949 Nu kommer de! Hjælp mig! 505 01:13:20,821 --> 01:13:25,709 Slip dig selv fri. Skynd dig! 506 01:13:29,746 --> 01:13:31,882 Skynd dig! 507 01:14:23,175 --> 01:14:26,224 Hold øje med dem. 508 01:14:34,895 --> 01:14:37,742 Gil? 509 01:15:33,453 --> 01:15:37,511 - Der er en ny sherif i byen. - Bliv hos mig! 510 01:15:37,666 --> 01:15:40,086 Sikke en møgdag. 511 01:15:44,006 --> 01:15:48,810 - Hvem fanden er du? - Agent La Roca. Først får du den her. 512 01:15:50,137 --> 01:15:53,731 Den får du for at skyde en agent. 513 01:15:55,017 --> 01:15:59,525 Og den for at skyde en ubevæbnet kvinde. 514 01:16:00,439 --> 01:16:05,789 - Hvor er Gil? - Flere spørgsmål, så nakker jeg dig. 515 01:16:05,944 --> 01:16:11,034 Jeg vil have svar. Hvor er mine forstærkninger? 516 01:16:11,199 --> 01:16:16,040 - Hvor er de? - De kommer ikke. 517 01:16:16,204 --> 01:16:19,384 Jeg har ikke tilkaldt dem. 518 01:16:22,294 --> 01:16:27,467 Tror du, vi leger her? Svar mig! 519 01:16:28,467 --> 01:16:34,482 Hvad er der sket med min søn? Gil er min søn. 520 01:16:36,391 --> 01:16:41,647 De har taget ham, ikke? Og lagt ham i vejen. 521 01:16:41,813 --> 01:16:48,326 - Hvorfor gør de det? - Du aner ikke, hvad du står overfor. 522 01:16:48,487 --> 01:16:57,207 Den pistol nytter ikke noget. Hvis vi bliver ved vejen, kommer de. 523 01:16:57,371 --> 01:17:03,552 De kan lugte os. De lever af blod. Det giver dem styrke. 524 01:17:03,710 --> 01:17:11,136 Uden blod ryger de tilbage. Ned under vejen, hvor de hører til! 525 01:17:16,431 --> 01:17:22,731 - Også dig, La Roca. - Jeg var ikke med. 526 01:17:22,896 --> 01:17:26,906 Ned med dig! Af sted. 527 01:17:47,754 --> 01:17:50,519 Fyr, folkens. 528 01:17:55,804 --> 01:18:02,151 De prøvede at stikke af fra mig. Det kommer de aldrig til mere. 529 01:18:02,311 --> 01:18:07,483 - Hvad siger vi til fængslet? - At de røg ind under vejtromlen. 530 01:18:07,858 --> 01:18:10,575 Vi kan ikke begrave dem under vejen. 531 01:18:10,736 --> 01:18:17,711 De djævle hører til i helvedes forgård. I morgen sætter vi et par trækors. 532 01:18:17,868 --> 01:18:22,091 - Har du noget imod det? - Nej. 533 01:18:43,352 --> 01:18:49,864 Lede svin, det var dig, der begravede dem levende under vejen. 534 01:18:50,025 --> 01:18:53,537 Du ryger selv derned nu! 535 01:18:53,695 --> 01:18:59,295 Du har skabt dem. Du er skyld i, at min far ikke kan finde hvile. 536 01:19:00,160 --> 01:19:04,420 - Stephanie - P.T., nej. 537 01:19:13,882 --> 01:19:17,346 Rabbit, tag hans pistol. Kom. 538 01:19:18,262 --> 01:19:22,734 Vi må væk. De kan lugte os! 539 01:19:48,125 --> 01:19:51,257 Du kalder mig "sorte herre", tak! 540 01:20:20,365 --> 01:20:22,620 Far! 541 01:20:45,307 --> 01:20:47,277 Far! 542 01:21:41,655 --> 01:21:44,455 Far! 543 01:24:57,935 --> 01:25:00,818 Kom bare, dit dumme svin! 544 01:25:09,821 --> 01:25:11,992 Kom bare! 545 01:25:29,508 --> 01:25:32,806 Farveller, chef. 546 01:25:38,225 --> 01:25:42,733 Landevej 66, før os hjem. 547 01:25:43,522 --> 01:25:47,698 Her virker helt fredeligt. 548 01:25:49,027 --> 01:25:54,911 Onde gamle mand. Slå ham ihjel og genopret freden. 549 01:25:55,075 --> 01:26:01,339 For ånderne og i min sjæl. Det sagde manden. 550 01:26:01,498 --> 01:26:05,555 - Hvem? - Shamanen oppe i grotten. 551 01:26:05,711 --> 01:26:12,141 - Hvad har du røget, Jack? - Det er en lang historie. 552 01:26:13,343 --> 01:26:18,860 - Du når vist lige frem i retten. - Det er en aftale, du. 553 01:29:51,853 --> 01:29:56,326 Tekstning: Helle Schou Kristiansen SDI Media Denmark 45611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.