All language subtitles for Rouge 1988 720p BluRay DD2.0 x264-CMCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,712 --> 00:01:55,577 Master Szutu is here! 2 00:01:55,748 --> 00:01:59,878 Attend to him, Violet, Sissy, Peach, Scarlet, Fleur 3 00:02:00,085 --> 00:02:02,815 Fleur, Pinkie, Soliel, Pommy and Silhouette 4 00:02:02,988 --> 00:02:05,422 Twenty-third Master Tsou arrives! 5 00:02:05,591 --> 00:02:07,752 He wants Beauty, Orchid, Coquette, 6 00:02:07,926 --> 00:02:10,986 Moon, Fleur, Wind Dancer 7 00:02:11,130 --> 00:02:15,123 Twelfth Master Hua is at Tao Yuen's Yung Hsien Hall 8 00:02:15,300 --> 00:02:17,962 Kind Seventh Master is in Kam Ling's Hunan Hall 9 00:02:18,137 --> 00:02:22,130 Fleur, Soliel, Pearl, Gem, Scarlet 10 00:02:22,574 --> 00:02:26,286 I am Mou Lien Hsien 11 00:02:39,091 --> 00:02:47,091 I miss sentimental courtesan Mai Chiu-chuan 12 00:02:57,309 --> 00:03:05,309 Her voice and personality are admirable 13 00:03:16,061 --> 00:03:24,061 And her talent and appearance, peerless 14 00:03:33,278 --> 00:03:41,278 We are now far apart 15 00:03:51,363 --> 00:03:59,363 So as I keep cool in a boat in the lonesome night 16 00:04:14,887 --> 00:04:22,887 Looking at the setting sun against the pair of swallows 17 00:04:33,305 --> 00:04:41,305 I lean against the window in silent thought 18 00:04:50,956 --> 00:04:58,956 Hearing the autumn sounds of the falling elm leaves 19 00:05:08,207 --> 00:05:16,207 Seeing the bridge with the withered willow in cold mist 20 00:05:26,658 --> 00:05:34,658 Makes me feel more sad and anguished 21 00:05:44,376 --> 00:05:52,376 As I miss her and stare sorrowfully... 22 00:05:56,421 --> 00:06:04,421 Sorrowfully at the full moon 23 00:06:06,131 --> 00:06:07,598 That's too much sorrow 24 00:06:09,701 --> 00:06:12,169 Twelfth Master is dumbstruck 25 00:06:17,276 --> 00:06:18,038 Rich boy! 26 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 Chen-pang, you're late 27 00:06:19,344 --> 00:06:20,003 Well? 28 00:06:20,245 --> 00:06:21,725 How many deer testicles did you sell? 29 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 Stop joking, please 30 00:06:22,981 --> 00:06:24,676 Why are you so late? 31 00:06:25,050 --> 00:06:26,984 There's a virgin courtesan at Yi Hung... 32 00:06:27,152 --> 00:06:29,882 who was just deflowered last month... 33 00:06:30,055 --> 00:06:31,488 and became a prostitute 34 00:06:31,657 --> 00:06:33,386 She's perfect for you 35 00:06:33,558 --> 00:06:34,991 I've sent for her in your name 36 00:06:35,527 --> 00:06:37,154 Who was that songstress? 37 00:06:37,329 --> 00:06:39,729 The "that's too much sorrow" one 38 00:06:39,931 --> 00:06:41,023 Didn't you hear? 39 00:06:42,968 --> 00:06:44,765 Seventh Master, we're leaving 40 00:06:44,936 --> 00:06:46,836 Where is your next job? 41 00:06:47,839 --> 00:06:51,468 Miss Soliel and Miss Scarlet are here 42 00:06:56,214 --> 00:06:57,306 Greetings, Seventh Master 43 00:06:57,816 --> 00:07:00,011 We're sorry we are late 44 00:07:00,285 --> 00:07:02,082 That's not important 45 00:07:02,220 --> 00:07:04,688 But these two of my friends... 46 00:07:04,856 --> 00:07:05,880 are all alone 47 00:07:06,124 --> 00:07:07,785 Now, that's serious 48 00:07:07,959 --> 00:07:10,951 Scarlet, accompany Third Master Lei 49 00:07:11,530 --> 00:07:14,226 Soliel, accompany Twelfth Master Chen 50 00:07:14,466 --> 00:07:17,765 The ladies have ordered towels 51 00:07:17,936 --> 00:07:19,961 Twelfth Master, I'm Soliel 52 00:07:21,273 --> 00:07:23,366 She was deflowered just a month ago 53 00:07:28,246 --> 00:07:29,474 This smells nice 54 00:07:29,648 --> 00:07:32,583 She knows you like this cologne 55 00:07:32,718 --> 00:07:33,412 Thank you, Twelfth Master 56 00:07:33,585 --> 00:07:36,486 Chai Hua's Piao-paio cares for me 57 00:07:38,423 --> 00:07:40,254 Thank you for your tips, Kind Seventh Master 58 00:07:40,592 --> 00:07:42,150 You tip generously 59 00:07:42,227 --> 00:07:46,220 Why else would they call him Kind Seventh Master? 60 00:07:54,206 --> 00:07:56,265 Seventh master, gentlemen 61 00:07:56,408 --> 00:07:57,785 I, Fleur, have finished my humble song 62 00:07:57,809 --> 00:08:00,334 Before I go, let me drink to you all 63 00:08:06,752 --> 00:08:07,776 Yes, let's drink 64 00:08:24,569 --> 00:08:25,763 Miss Fleur 65 00:08:27,773 --> 00:08:29,138 Miss Fleur, you have a guest 66 00:08:29,307 --> 00:08:29,966 Who is it? 67 00:08:30,142 --> 00:08:31,268 Twelfth Master Chen 68 00:08:31,676 --> 00:08:33,371 Which one? 69 00:08:33,512 --> 00:08:35,639 He was at Kam Ling last night 70 00:08:37,382 --> 00:08:38,872 I don't know him 71 00:08:41,186 --> 00:08:43,552 Please send my regrets 72 00:08:44,156 --> 00:08:45,248 All right 73 00:08:46,291 --> 00:08:50,193 Well, let me see what he's like 74 00:08:51,830 --> 00:08:54,993 Chai Hua's Piao-piao has an advertisement out again 75 00:08:55,133 --> 00:08:57,260 When will you run your ad? 76 00:08:57,436 --> 00:08:59,495 Moon, let me use your rouge 77 00:08:59,604 --> 00:09:00,832 Help yourself 78 00:09:01,907 --> 00:09:03,204 Finally, it's your turn to lose 79 00:09:04,342 --> 00:09:05,400 I've really lost badly 80 00:09:05,544 --> 00:09:07,444 Stop talking and pay up! 81 00:09:07,646 --> 00:09:08,689 Which other one could I have played? 82 00:09:08,713 --> 00:09:09,713 Come on, shuffle 83 00:09:20,325 --> 00:09:21,325 Miss Fleur 84 00:09:40,312 --> 00:09:41,677 Do you remember me? 85 00:09:42,247 --> 00:09:44,545 You're too close for me to see 86 00:09:45,917 --> 00:09:47,680 Last night 87 00:09:48,553 --> 00:09:53,923 Sorrowfully at the full moon 88 00:09:54,960 --> 00:09:58,020 That was just a joke I hope you don't mind 89 00:09:58,163 --> 00:10:01,530 Not at all; I never even frowned 90 00:10:03,702 --> 00:10:05,226 On my way here, I was thinking 91 00:10:05,904 --> 00:10:08,839 If I stood so close to you 92 00:10:09,007 --> 00:10:10,565 Would you step away? 93 00:10:11,710 --> 00:10:15,237 If you did, you would not be the woman I want 94 00:10:16,248 --> 00:10:20,844 Twelfth master Chen; are you really twelfth or the second? 95 00:10:20,986 --> 00:10:22,112 The second 96 00:10:23,221 --> 00:10:24,518 What is your business? 97 00:10:25,357 --> 00:10:26,483 Dried goods shops 98 00:10:27,425 --> 00:10:29,256 Very impressive 99 00:10:30,028 --> 00:10:32,861 We've met and spoken now 100 00:10:32,998 --> 00:10:36,593 I'll be back after four rounds of mahjong 101 00:10:49,948 --> 00:10:51,108 Where is your garoupa? 102 00:10:51,349 --> 00:10:52,475 Still frying 103 00:10:53,285 --> 00:10:54,912 I'm the one who's frying 104 00:10:55,053 --> 00:10:56,697 Master Chiu hasn't been here in a whole month 105 00:10:56,721 --> 00:10:57,881 Something must be wrong 106 00:10:58,056 --> 00:11:00,991 Get Clerk Chen to write a letter for you, and get cough syrup 107 00:11:01,159 --> 00:11:01,887 And say what? 108 00:11:02,060 --> 00:11:06,121 Write: "I've bought cough syrup for you" 109 00:11:06,264 --> 00:11:10,098 "Take care of yourself so I won't worry" 110 00:11:10,235 --> 00:11:11,293 That's all you need 111 00:11:26,585 --> 00:11:28,382 Mother likes me to peel oranges for her 112 00:11:28,553 --> 00:11:30,180 To peel off everything, then feed her 113 00:11:30,956 --> 00:11:32,947 Do you have to feed your elder sister? 114 00:11:33,425 --> 00:11:35,359 I have neither elder sister nor wife 115 00:11:36,127 --> 00:11:37,958 And your younger sister? 116 00:11:38,129 --> 00:11:39,926 I have neither younger sister nor wife 117 00:11:40,131 --> 00:11:42,099 Sorry, I don't like oranges 118 00:11:49,240 --> 00:11:50,840 Shall I have an opium set brought to you? 119 00:11:51,076 --> 00:11:53,067 I will stay sober to see you clearly 120 00:11:53,511 --> 00:11:54,637 Are you wearing make-up? 121 00:11:55,080 --> 00:11:57,674 You've seen enough; please wait 122 00:11:57,816 --> 00:12:00,444 The girls want me for four more rounds 123 00:12:28,913 --> 00:12:30,676 Why did you open the door? 124 00:12:31,016 --> 00:12:32,881 I like to watch you walk 125 00:12:33,385 --> 00:12:35,945 There are so many corridors here 126 00:12:36,988 --> 00:12:38,751 Are you following me? 127 00:12:38,923 --> 00:12:40,891 How can I? I'm your "Frying Garoupa" 128 00:12:41,026 --> 00:12:42,118 What? 129 00:12:42,861 --> 00:12:45,557 You girls like to keep the guests waiting 130 00:12:45,730 --> 00:12:48,164 They get upset, but dare not show their anger 131 00:12:48,299 --> 00:12:50,927 That is called "Frying Garoupas" 132 00:12:54,039 --> 00:12:55,165 See how I sizzle 133 00:13:07,986 --> 00:13:12,047 The cool wind brings faith 134 00:13:13,591 --> 00:13:14,922 Fleur 135 00:13:18,997 --> 00:13:20,624 Fleur 136 00:13:22,367 --> 00:13:23,595 It's Twelfth Master again 137 00:13:23,702 --> 00:13:26,466 Fleur, come quickly 138 00:13:27,372 --> 00:13:30,569 Look, he's sitting up there 139 00:13:30,909 --> 00:13:32,308 Look, up there 140 00:13:33,378 --> 00:13:34,378 Now! 141 00:14:03,908 --> 00:14:06,274 Fleur, look at Twelfth Master 142 00:14:06,444 --> 00:14:08,639 He gave you this pair of scrolls 143 00:14:09,214 --> 00:14:10,010 It's beautiful 144 00:14:10,215 --> 00:14:11,341 See what it says 145 00:14:12,751 --> 00:14:13,911 What an interesting idea! 146 00:14:51,256 --> 00:14:54,225 Careful! 147 00:14:54,425 --> 00:14:55,745 I've seen this bed, it's imported 148 00:14:55,794 --> 00:14:57,318 It costs over two hundred dollars! 149 00:14:57,562 --> 00:14:58,085 So expensive! 150 00:14:58,263 --> 00:14:59,025 Careful! 151 00:14:59,197 --> 00:14:59,959 Where is Fleur? 152 00:15:00,165 --> 00:15:01,291 Where did she go? 153 00:15:01,466 --> 00:15:03,010 She must be seeking a divination at Wen Wu Temple 154 00:15:03,034 --> 00:15:04,729 Watch out for the pillar! 155 00:15:04,936 --> 00:15:06,447 Is it Twelfth Master of the dried goods shops? 156 00:15:06,471 --> 00:15:07,715 Why didn't you take it apart for delivery? 157 00:15:07,739 --> 00:15:10,299 Twelfth Master Chan specified it must be shipped whole 158 00:15:10,475 --> 00:15:12,286 They say a prostitute is every man's wife Customers are like floating logs 159 00:15:12,310 --> 00:15:14,369 This bed can hold many logs 160 00:15:14,746 --> 00:15:15,576 How rude of you 161 00:15:15,747 --> 00:15:17,374 Fleur, your Twelfth Master... 162 00:15:17,582 --> 00:15:18,981 is full of tricks 163 00:15:19,184 --> 00:15:20,481 That's right 164 00:15:21,052 --> 00:15:23,919 Fleur 165 00:15:24,189 --> 00:15:26,282 Open the door 166 00:15:26,724 --> 00:15:27,816 The bed will be here soon 167 00:15:28,226 --> 00:15:29,784 Fleur, come quickly 168 00:15:30,161 --> 00:15:31,321 Come on up 169 00:15:32,397 --> 00:15:34,831 I've been a madam for twenty years... 170 00:15:34,999 --> 00:15:36,398 all over Hong Kong 171 00:15:36,534 --> 00:15:38,092 I have never seen a man... 172 00:15:38,269 --> 00:15:39,702 who knew how to pamper a woman... 173 00:15:39,971 --> 00:15:42,166 than your paramour 174 00:15:59,457 --> 00:16:02,153 From my hand to your mouth 175 00:16:35,126 --> 00:16:36,923 You have many different looks 176 00:16:38,129 --> 00:16:39,460 Which ones? 177 00:16:40,698 --> 00:16:48,698 Heavy makeup, light makeup masculine makeup. No makeup 178 00:16:49,841 --> 00:16:54,608 Also, dream-like as an imagined moon, hesitant as a falling flower 179 00:16:55,313 --> 00:16:57,338 Which is your favourite? 180 00:16:57,815 --> 00:16:59,305 I like them all 181 00:17:00,685 --> 00:17:03,415 whether separately or together 182 00:17:04,923 --> 00:17:07,084 Which is the real you? 183 00:17:10,695 --> 00:17:15,291 You want to know so soon? I'll frighten you 184 00:17:15,500 --> 00:17:18,560 Real things are always ugly 185 00:17:18,770 --> 00:17:22,706 I want to see it anyway because I love you 186 00:17:25,677 --> 00:17:28,942 You have a look that I want to see now 187 00:17:30,481 --> 00:17:32,005 Which one? 188 00:17:34,285 --> 00:17:36,219 I'll tell you later 189 00:18:53,865 --> 00:18:55,298 You're lustful 190 00:18:55,600 --> 00:18:56,897 I know 191 00:19:16,621 --> 00:19:17,621 You're still here? 192 00:19:17,755 --> 00:19:18,755 I'm leaving soon 193 00:19:20,091 --> 00:19:22,252 Ting, I just got the call 194 00:19:22,393 --> 00:19:24,371 Beauty pageant losers are telling scandalous secrets at a disco 195 00:19:24,395 --> 00:19:25,862 You're on your own tonight 196 00:19:27,999 --> 00:19:29,057 Chu 197 00:19:31,235 --> 00:19:32,634 I bought you a present 198 00:19:32,770 --> 00:19:34,570 Give it to me tomorrow I can't take it with me 199 00:19:39,877 --> 00:19:41,139 It's in my drawer 200 00:19:54,092 --> 00:19:56,390 You didn't ask if I like this colour 201 00:19:56,494 --> 00:19:58,155 How can you be sure I'll like it? 202 00:20:00,598 --> 00:20:02,623 You've worn out your old shoes 203 00:20:10,608 --> 00:20:11,939 Stay back 204 00:20:12,610 --> 00:20:13,668 Do your feet stink? 205 00:20:13,811 --> 00:20:15,779 When did you smell my feet? 206 00:20:20,485 --> 00:20:21,485 Thank you 207 00:20:22,353 --> 00:20:23,945 I can't join you for supper 208 00:20:24,122 --> 00:20:25,122 Go home, be a good boy 209 00:20:58,322 --> 00:20:59,322 Sir 210 00:21:00,525 --> 00:21:01,525 Yes? 211 00:21:02,093 --> 00:21:04,118 I want to place a Missing Persons ad 212 00:21:04,262 --> 00:21:05,262 Please wait 213 00:21:13,838 --> 00:21:15,669 Miss, how do you want it worded? 214 00:21:16,340 --> 00:21:19,605 Write: "Twelfth Master, 3811" 215 00:21:19,810 --> 00:21:22,244 "Waiting at the Same Place; Fleur" 216 00:21:23,648 --> 00:21:24,808 Twelfth Master? 217 00:21:28,119 --> 00:21:30,610 3811, Waiting at the Same Place; Fleur 218 00:21:30,755 --> 00:21:31,755 Just like that? 219 00:21:32,190 --> 00:21:34,283 Classified ads are $15 per column 220 00:21:34,392 --> 00:21:35,916 Other ads are $110 per square inch... 221 00:21:36,060 --> 00:21:37,584 with a three square-inch minimum 222 00:21:38,229 --> 00:21:39,890 That's $330 a day 223 00:21:40,064 --> 00:21:42,032 How big is three square inches? 224 00:21:46,404 --> 00:21:47,404 This size 225 00:21:47,538 --> 00:21:49,233 It's so small; is there anything larger? 226 00:21:49,440 --> 00:21:51,635 It's fated; you will meet if you're meant to meet 227 00:21:51,809 --> 00:21:53,401 A larger ad costs more money 228 00:21:55,379 --> 00:21:56,710 I'm sure he will see it 229 00:21:58,382 --> 00:22:02,318 Write down your name, address, phone number and identity card number 230 00:22:02,587 --> 00:22:03,952 Please pay in advance 231 00:22:04,288 --> 00:22:05,380 In advance? 232 00:22:05,556 --> 00:22:06,556 That's right 233 00:22:11,862 --> 00:22:14,558 I didn't know it would costs so much I didn't bring enough money 234 00:22:14,699 --> 00:22:15,723 May I come back later? 235 00:22:15,900 --> 00:22:18,767 We're closing now; come back tomorrow morning 236 00:22:19,337 --> 00:22:21,315 Anyway, there is no room for your ad in tomorrow's paper 237 00:22:21,339 --> 00:22:23,830 Your ad won't come out till the day after tomorrow 238 00:22:24,041 --> 00:22:26,908 Then I must wait another day 239 00:22:27,812 --> 00:22:30,110 Have you waited long? 240 00:22:31,482 --> 00:22:33,541 This year is 19... 241 00:22:33,751 --> 00:22:34,843 It's 1987 242 00:22:42,893 --> 00:22:43,893 Are you all right? 243 00:22:45,029 --> 00:22:46,553 What is today's date? 244 00:22:46,831 --> 00:22:48,128 It's March 6 245 00:22:50,768 --> 00:22:52,702 So, the day after tomorrow is March 8 246 00:22:53,471 --> 00:22:55,063 I'll come back tomorrow 247 00:23:01,479 --> 00:23:05,506 What is your name, sir? 248 00:23:05,916 --> 00:23:09,044 My surname is Yuan 249 00:23:09,220 --> 00:23:11,188 Thank you, Mr. Yuan 250 00:23:41,485 --> 00:23:43,214 What a coincidence, Mr. Yuan 251 00:23:43,354 --> 00:23:44,412 Did I frighten you? 252 00:23:44,889 --> 00:23:46,049 Yes 253 00:23:47,058 --> 00:23:48,650 I'm so sorry 254 00:23:50,094 --> 00:23:51,755 I didn't know you were behind me 255 00:23:52,897 --> 00:23:54,626 I'm light 256 00:23:58,669 --> 00:23:59,863 What is the matter? 257 00:24:00,738 --> 00:24:02,501 I have lost my way 258 00:24:02,640 --> 00:24:03,640 Where do you want to go? 259 00:24:03,741 --> 00:24:06,710 Shek Tong Tsui; how should I go? 260 00:24:07,211 --> 00:24:10,203 It's too far to walk 261 00:24:10,414 --> 00:24:12,075 But you can take a taxi from here... 262 00:24:12,283 --> 00:24:13,750 or a minibus from over there 263 00:24:18,656 --> 00:24:20,283 I live in Shek Tong Tsui, too 264 00:24:20,458 --> 00:24:23,291 Really? So did I 265 00:24:23,427 --> 00:24:26,863 Hong Kong has changed so much 266 00:24:27,531 --> 00:24:29,089 Did you come from up there? 267 00:24:30,067 --> 00:24:33,093 I didn't think so; you dress differently 268 00:24:33,270 --> 00:24:34,430 Are you from another country? 269 00:24:35,373 --> 00:24:37,364 I came from below 270 00:24:38,642 --> 00:24:41,577 From down there? It's quite a walk 271 00:24:43,314 --> 00:24:44,804 It's all right 272 00:24:46,250 --> 00:24:48,548 You can take a taxi here 273 00:24:48,652 --> 00:24:49,744 Goodbye 274 00:24:50,154 --> 00:24:51,712 You're not going to Shek Tong Tsui? 275 00:24:52,156 --> 00:24:54,021 I'm going to have some supper 276 00:25:23,587 --> 00:25:25,077 Didn't you go to Shek Tong Tsui? 277 00:25:26,757 --> 00:25:27,781 No 278 00:25:27,925 --> 00:25:28,925 Why not? 279 00:25:29,093 --> 00:25:30,424 I want to go with you 280 00:25:35,065 --> 00:25:36,191 Please sit down 281 00:25:39,603 --> 00:25:41,093 Why are you following me? 282 00:25:42,006 --> 00:25:44,133 I'm not what you think 283 00:25:44,275 --> 00:25:45,275 Which is? 284 00:25:47,244 --> 00:25:48,802 A sexual pervert 285 00:25:49,914 --> 00:25:53,008 Miss Fleur, I don't know you 286 00:25:53,217 --> 00:25:56,050 I don't know, or care, who you are 287 00:25:56,220 --> 00:25:59,018 You came to my paper to place an ad 288 00:25:59,390 --> 00:26:01,187 And ran into me at the stairs... 289 00:26:02,893 --> 00:26:06,624 no, you followed me 290 00:26:06,831 --> 00:26:08,264 You've been following me 291 00:26:11,302 --> 00:26:12,997 What on earth do you want? 292 00:26:13,170 --> 00:26:14,170 It's no use following me 293 00:26:14,305 --> 00:26:15,670 I'm going home soon 294 00:26:16,273 --> 00:26:18,673 How much is it these days to have your fortune told? 295 00:26:19,610 --> 00:26:21,010 You want to have your fortune told? 296 00:26:21,445 --> 00:26:22,810 Just a Word Prediction 297 00:26:24,882 --> 00:26:26,679 $20 - $30 will do 298 00:26:29,420 --> 00:26:31,047 You don't have enough money? 299 00:26:31,288 --> 00:26:32,983 I don't have any money 300 00:26:34,892 --> 00:26:38,851 Once, people paid to touch my hand 301 00:26:39,129 --> 00:26:42,621 A hunchback with two parcels 302 00:26:42,766 --> 00:26:43,858 What? 303 00:26:45,135 --> 00:26:49,572 $500; the 5 looks like a hunchback 304 00:26:49,773 --> 00:26:52,241 The zeroes look like parcels 305 00:26:53,077 --> 00:26:54,237 I've never heard of that 306 00:26:55,346 --> 00:26:56,973 Did you let him touch you? 307 00:26:58,682 --> 00:27:01,913 He offered two more hunchbacks with two parcels... 308 00:27:02,119 --> 00:27:03,677 to touch my ear 309 00:27:03,821 --> 00:27:06,847 Never mind, I've heard enough 310 00:27:10,561 --> 00:27:13,496 There should be enough left to get you home 311 00:27:15,633 --> 00:27:17,658 I will repay you 312 00:27:27,244 --> 00:27:28,438 Stay here 313 00:27:37,821 --> 00:27:39,049 Yes, Miss? 314 00:27:39,690 --> 00:27:40,520 Please sit 315 00:27:40,658 --> 00:27:42,819 How much for Word Prediction? 316 00:27:43,027 --> 00:27:44,153 $20 for each word 317 00:27:44,728 --> 00:27:45,728 Pick a word 318 00:27:46,463 --> 00:27:47,828 What do you want to predict, Miss? 319 00:27:47,965 --> 00:27:49,159 Missing Person 320 00:27:54,038 --> 00:27:56,006 It's the word "Dark", Miss 321 00:27:56,340 --> 00:27:59,002 Let me see 322 00:28:05,583 --> 00:28:09,679 Miss, it's the best fortune 323 00:28:10,421 --> 00:28:11,251 Really? 324 00:28:11,422 --> 00:28:15,085 Yes, it breaks down to "you will hear soon" 325 00:28:16,193 --> 00:28:19,788 You will find this person very soon 326 00:28:20,297 --> 00:28:21,423 He is still here? 327 00:28:21,565 --> 00:28:25,968 Yes, the two sun radicals means... 328 00:28:26,103 --> 00:28:30,369 he's very much of this world 329 00:28:30,708 --> 00:28:31,708 Is he in Hong Kong? 330 00:28:31,842 --> 00:28:32,842 Yes 331 00:28:54,732 --> 00:28:57,496 Mr. Yuan, does this tram go to Shek Tong Tsui? 332 00:28:57,668 --> 00:28:58,668 Yes 333 00:29:00,704 --> 00:29:02,433 Who is this Twelfth Master to you? 334 00:29:04,074 --> 00:29:06,201 Twelfth Master is my paramour 335 00:29:06,310 --> 00:29:07,607 What's a paramour? 336 00:29:07,745 --> 00:29:09,804 Nowadays, it would be "darling" 337 00:29:10,414 --> 00:29:13,406 His name is Chen Chen-pang 338 00:29:13,617 --> 00:29:17,018 His family owned three dried goods and herbal shops 339 00:29:17,187 --> 00:29:18,586 When was this? 340 00:29:18,789 --> 00:29:20,814 There were twelve children in his family 341 00:29:21,058 --> 00:29:24,027 No, he was second-eldest 342 00:29:24,194 --> 00:29:26,788 His eldest brother died young 343 00:29:26,964 --> 00:29:29,728 It was popular to have a big family 344 00:29:29,900 --> 00:29:32,801 So all the rich sons added ten to their family rank 345 00:29:34,138 --> 00:29:35,867 What is your family name? 346 00:29:36,740 --> 00:29:38,401 What is your family rank? 347 00:29:39,510 --> 00:29:40,875 I only have one elder sister 348 00:29:41,278 --> 00:29:42,609 Women don't count 349 00:29:42,780 --> 00:29:46,238 So you would be Eleventh Master Yuan or just Master Yuan 350 00:29:46,517 --> 00:29:48,815 You sound like an old Cantonese movie 351 00:29:49,687 --> 00:29:51,314 Where is Tai Ping Theatre? 352 00:29:51,689 --> 00:29:53,366 I remember there used to be a Tai Ping Theatre here 353 00:29:53,390 --> 00:29:54,868 I used to watch Cantonese operas there 354 00:29:54,892 --> 00:29:56,052 Have we passed it? 355 00:29:56,260 --> 00:29:58,728 It was taken down long ago; now it's a shopping mall 356 00:29:59,129 --> 00:30:01,188 I used to go to Tai Ping as a child... 357 00:30:01,565 --> 00:30:02,998 and watch Chan Po-chu movies 358 00:30:03,367 --> 00:30:04,925 Who is Chan Po-chu? 359 00:30:05,402 --> 00:30:07,302 You don't know Chan Po-chu? 360 00:30:07,471 --> 00:30:08,715 You've never watched her movies? 361 00:30:08,739 --> 00:30:12,072 No, I only liked Cantonese operas such as... 362 00:30:12,276 --> 00:30:16,235 The Gold-leafed Chrysanthemum, Night of Autumn Happiness, 363 00:30:16,413 --> 00:30:18,005 And Chan Sai-mei 364 00:30:18,148 --> 00:30:21,549 We used to buy front-row seats 365 00:30:21,719 --> 00:30:24,381 Ten couches in a row; $3 a seat 366 00:30:24,555 --> 00:30:25,886 We always went to see Master Five 367 00:30:34,631 --> 00:30:37,794 One of the girls, Violet... 368 00:30:37,935 --> 00:30:41,735 we used to say she supported the actor 369 00:30:41,905 --> 00:30:43,395 She was a huge fan of Master Five 370 00:30:44,041 --> 00:30:45,269 Master Five? 371 00:30:47,611 --> 00:30:51,069 Who is that? When did this happen? 372 00:30:52,416 --> 00:30:55,476 I was only twenty-three then 373 00:30:55,719 --> 00:30:58,017 You say it's 1987 374 00:30:58,222 --> 00:31:00,486 So it was over fifty years ago 375 00:31:04,995 --> 00:31:06,257 What are you talking about? 376 00:31:07,397 --> 00:31:08,421 Are you out of your mind? 377 00:31:14,004 --> 00:31:15,301 Who are you? 378 00:31:15,439 --> 00:31:16,439 You're not human! 379 00:31:21,011 --> 00:31:23,946 You're a ghost; why are you following me? 380 00:31:25,349 --> 00:31:28,182 You said we would meet if we were meant to meet 381 00:31:28,619 --> 00:31:30,259 I meant if you were fated to meet a person 382 00:31:30,387 --> 00:31:32,116 Not if you were fated to meet a ghost 383 00:31:33,123 --> 00:31:34,613 I never did anything to you 384 00:31:34,725 --> 00:31:36,522 You were the first person I saw when I came 385 00:31:36,727 --> 00:31:37,853 Where did you come from? 386 00:31:40,197 --> 00:31:41,255 Down there 387 00:31:49,006 --> 00:31:52,442 Twelfth Master and I committed suicide for love 388 00:31:52,609 --> 00:31:56,101 We agreed we would always be together 389 00:31:56,380 --> 00:31:58,075 But somehow I arrived first 390 00:31:58,448 --> 00:32:01,611 I waited and looked, but he was not there 391 00:32:02,386 --> 00:32:06,345 So I came up to look for him 392 00:32:09,226 --> 00:32:11,456 I wish you can help me find him 393 00:32:13,297 --> 00:32:14,730 Why me? 394 00:32:14,898 --> 00:32:16,661 I was a virgin courtesan at 16 395 00:32:17,301 --> 00:32:20,668 My deflowering price was very high 396 00:32:21,505 --> 00:32:26,067 Then I became a prostitute at Yi Hung Brothel 397 00:32:26,310 --> 00:32:27,743 And was one of its stars 398 00:32:28,612 --> 00:32:31,513 At that time, there were three other... 399 00:32:31,615 --> 00:32:35,346 brothels in addition to Yi Hung 400 00:32:35,519 --> 00:32:37,214 Collectively called The Four Kings 401 00:32:38,388 --> 00:32:40,185 I failed O-level History 402 00:32:40,557 --> 00:32:41,997 The day after tomorrow is March 8... 403 00:32:42,092 --> 00:32:44,287 the anniversary of our death 404 00:32:44,895 --> 00:32:46,954 I will definitely find him this time 405 00:32:47,598 --> 00:32:50,567 Mr. Yuan, please just keep me for two days 406 00:32:50,734 --> 00:32:53,066 So that I can meet with Twelfth Master? 407 00:32:53,170 --> 00:32:55,934 We'll repay your favour in our next lives... 408 00:32:56,073 --> 00:32:57,734 no matter what we reincarnate into 409 00:32:57,941 --> 00:32:59,135 What do you mean to "keep"? 410 00:33:00,844 --> 00:33:01,924 You're coming home with me? 411 00:33:03,513 --> 00:33:05,481 You also live in Shek Tong Tsui 412 00:33:05,782 --> 00:33:08,842 You're a ghost; you can live anywhere you want! 413 00:33:09,019 --> 00:33:10,748 Those are stray ghosts 414 00:33:11,321 --> 00:33:15,087 I've been one for over fifty years I can't take it any more 415 00:33:17,594 --> 00:33:19,892 An ad costs $330 416 00:33:20,097 --> 00:33:21,655 How can you place it with no money? 417 00:33:22,099 --> 00:33:24,260 And you still owe me $50! 418 00:33:29,773 --> 00:33:34,540 People used to pay to touch my neck 419 00:33:34,811 --> 00:33:36,938 I don't want to touch your neck! 420 00:33:46,990 --> 00:33:48,116 We're here? 421 00:33:51,161 --> 00:33:53,891 Please go away 422 00:33:54,164 --> 00:33:55,222 I beg you 423 00:34:40,510 --> 00:34:41,510 Why are you crying? 424 00:34:42,913 --> 00:34:44,744 This is Shek Tong Tsui? 425 00:34:47,784 --> 00:34:49,081 It's all changed now 426 00:34:51,254 --> 00:34:54,485 This was the Kam Ling Restaurant... 427 00:34:54,691 --> 00:34:56,124 a long time ago 428 00:34:56,259 --> 00:34:57,487 Kam Ling 429 00:35:14,011 --> 00:35:16,479 This slope is still here; Yi Hung was at the top 430 00:35:33,764 --> 00:35:34,594 What are you laughing about? 431 00:35:34,765 --> 00:35:37,063 Yi Hung Brothel is now a kindergarten! 432 00:35:48,612 --> 00:35:50,580 We agreed to meet at Yi Hung 433 00:35:50,680 --> 00:35:52,079 I wonder if he can find this place 434 00:36:20,410 --> 00:36:22,173 Why did you agree to keep me? 435 00:36:28,852 --> 00:36:32,151 You're not too horrible and you're piteous 436 00:36:32,522 --> 00:36:33,716 You're soft-hearted 437 00:36:34,958 --> 00:36:36,721 Twelfth Master was that way, too 438 00:36:37,294 --> 00:36:38,352 Ting, this is Chu 439 00:36:38,528 --> 00:36:39,859 Chu, where are you? 440 00:36:40,063 --> 00:36:41,223 I had to get a story 441 00:36:41,398 --> 00:36:42,990 Otherwise I would have been home 442 00:36:43,400 --> 00:36:45,211 And not have to be bored by those beauty pageant losers 443 00:36:45,235 --> 00:36:46,327 and their complaints 444 00:36:47,204 --> 00:36:47,795 Where are you? 445 00:36:48,004 --> 00:36:50,302 Why? You must be happy... 446 00:36:50,774 --> 00:36:53,368 watching me suffer 447 00:36:53,543 --> 00:36:54,373 If you were here... 448 00:36:54,544 --> 00:36:55,655 you would know what's going on 449 00:36:55,679 --> 00:36:56,959 Something happened to me tonight 450 00:36:57,114 --> 00:36:58,114 What? 451 00:36:58,215 --> 00:36:59,580 I brought a woman home 452 00:36:59,683 --> 00:37:00,683 What? 453 00:37:01,151 --> 00:37:05,212 No, I, I brought a woman home 454 00:37:05,956 --> 00:37:08,720 Why are you so romantic tonight? 455 00:37:08,925 --> 00:37:10,222 First, a gift of shoes... 456 00:37:10,427 --> 00:37:13,021 then, excuses to get me to rush home 457 00:37:13,196 --> 00:37:15,096 Yes, I'm so scared! 458 00:37:15,265 --> 00:37:16,527 I must get home right away! 459 00:37:16,766 --> 00:37:17,910 I must see what happened to you! 460 00:37:17,934 --> 00:37:20,994 You'll see when you get home I can't explain it over the phone 461 00:37:21,805 --> 00:37:23,033 You have a long wait 462 00:37:23,240 --> 00:37:25,435 Do you think I can finish work soon? Bye! 463 00:37:26,943 --> 00:37:28,570 You haven't eaten in over fifty years 464 00:37:29,546 --> 00:37:30,638 Are you hungry? 465 00:37:33,316 --> 00:37:34,476 Why didn't you tell her... 466 00:37:34,751 --> 00:37:35,991 you brought home a woman ghost? 467 00:37:38,088 --> 00:37:39,088 She won't believe it 468 00:37:40,624 --> 00:37:42,649 Would she believe you brought a woman home? 469 00:37:43,426 --> 00:37:45,656 She won't believe anything I say 470 00:37:47,864 --> 00:37:51,163 Coca-cola? It's foreign herbal tea 471 00:37:54,004 --> 00:37:55,562 How long have you known each other? 472 00:37:56,806 --> 00:37:57,966 Four years 473 00:37:58,308 --> 00:37:59,502 Why don't you marry her? 474 00:38:00,977 --> 00:38:05,846 Maybe because there is no pressure 475 00:38:09,386 --> 00:38:12,184 How long had you known Twelfth Master? 476 00:38:12,422 --> 00:38:13,650 Six months 477 00:38:14,157 --> 00:38:16,182 Why didn't he marry you? 478 00:38:16,326 --> 00:38:17,918 Why did you have to commit suicide? 479 00:38:18,061 --> 00:38:19,494 His family objected 480 00:38:25,268 --> 00:38:28,169 I'm not hungry but I feel like eating 481 00:38:52,429 --> 00:38:53,589 Chu 482 00:38:54,831 --> 00:38:55,831 Chu 483 00:38:56,666 --> 00:38:58,497 Chu, she is not human 484 00:38:58,702 --> 00:39:00,397 No, then, what is she? 485 00:39:00,570 --> 00:39:02,481 You dare bring home a woman and you dare ask me to see her 486 00:39:02,505 --> 00:39:04,317 Don't try to fool me into thinking she's a ghost 487 00:39:04,341 --> 00:39:05,341 But she is a ghost 488 00:39:05,508 --> 00:39:07,476 I gave her an apple to eat she spat it out... 489 00:39:07,644 --> 00:39:09,043 with some black stuff 490 00:39:09,312 --> 00:39:11,280 It turns out ghosts can only smell but not eat 491 00:39:19,789 --> 00:39:20,983 Chu 492 00:39:23,393 --> 00:39:24,883 He says you are a ghost 493 00:39:27,464 --> 00:39:28,863 My name is Fleur 494 00:39:29,065 --> 00:39:30,985 Please remove your head and comb your hair for me 495 00:39:31,067 --> 00:39:31,795 I don't know how 496 00:39:31,968 --> 00:39:35,165 Really? Then how can you be a ghost? 497 00:39:35,305 --> 00:39:37,739 Can you fly, and go through this wall? 498 00:39:38,008 --> 00:39:39,819 Can you stick out your tongue and wash your face with it? 499 00:39:39,843 --> 00:39:41,105 Can you suck blood? 500 00:39:42,379 --> 00:39:43,779 Oh, Chinese ghosts don't suck blood 501 00:39:44,914 --> 00:39:47,940 I remember now, they suck manliness 502 00:39:48,385 --> 00:39:49,647 Do you do that? 503 00:39:51,354 --> 00:39:52,354 I don't know how 504 00:39:52,856 --> 00:39:54,323 Why are you such a stupid ghost? 505 00:39:54,758 --> 00:39:55,998 But, dressed the way you are... 506 00:39:56,059 --> 00:39:57,492 one can say it's nostalgic style... 507 00:39:57,661 --> 00:39:58,923 but really you're ghostly! 508 00:40:01,264 --> 00:40:02,526 When did you die? 509 00:40:03,533 --> 00:40:05,160 In 1934 510 00:40:06,336 --> 00:40:09,169 More than fifty years ago 511 00:40:09,906 --> 00:40:12,272 This fabric has held up well... 512 00:40:14,077 --> 00:40:15,476 for all that time 513 00:40:15,779 --> 00:40:17,940 How can it be buried for fifty years... 514 00:40:18,114 --> 00:40:19,274 and I still can't tear it? 515 00:40:19,416 --> 00:40:21,350 Do you dare come into the bedroom with me? 516 00:40:23,653 --> 00:40:24,653 What are you doing? 517 00:40:24,988 --> 00:40:26,046 A post-mortem 518 00:40:39,169 --> 00:40:42,263 Take it off, I want to see your antique brassiere 519 00:41:19,309 --> 00:41:21,072 She really has no heartbeat 520 00:41:21,911 --> 00:41:23,970 Why did you bring a ghost home? 521 00:41:26,950 --> 00:41:29,748 Miss Chu, please call me Fleur 522 00:41:30,286 --> 00:41:38,286 So as I keep cool in a boat in the lonesome night 523 00:41:48,271 --> 00:41:56,271 Looking at the setting sun against the pair of swallows 524 00:42:05,255 --> 00:42:06,916 I'm going to see your mother tomorrow 525 00:42:07,490 --> 00:42:09,151 I've told her 526 00:42:09,325 --> 00:42:11,054 We look like a couple 527 00:42:11,428 --> 00:42:13,055 We don't look alike 528 00:42:13,263 --> 00:42:14,463 Your mouth is perfectly placed 529 00:42:14,631 --> 00:42:15,996 Mine is a bit off 530 00:42:16,266 --> 00:42:17,733 That's why we look like a couple 531 00:42:17,867 --> 00:42:19,095 Haven't you heard them say... 532 00:42:19,335 --> 00:42:21,769 A fat woman matches a thin man? 533 00:42:22,172 --> 00:42:25,232 Or an ugly wife matches a handsome husband? 534 00:42:25,375 --> 00:42:29,038 Your mouth is off, that's why mine is perfect 535 00:42:29,179 --> 00:42:30,305 See, let's match it 536 00:42:31,314 --> 00:42:32,338 Don't 537 00:42:39,522 --> 00:42:41,285 What did your mother say? 538 00:42:41,691 --> 00:42:43,716 She asked me to help her put on her earrings 539 00:42:46,496 --> 00:42:49,056 Mistress, Miss Fleur is here 540 00:42:52,936 --> 00:42:54,062 Madam 541 00:42:54,270 --> 00:42:56,067 Bring tea 542 00:42:57,507 --> 00:42:59,941 Tailor Wen, please excuse me 543 00:43:00,143 --> 00:43:00,802 All right 544 00:43:00,944 --> 00:43:02,036 Please come in 545 00:43:08,451 --> 00:43:09,509 Please sit down 546 00:43:14,157 --> 00:43:17,615 Miss Fleur, you are a woman of wonder 547 00:43:18,194 --> 00:43:20,355 Last night, Chen-pang told me... 548 00:43:20,864 --> 00:43:23,128 that you wanted to see me alone 549 00:43:23,366 --> 00:43:26,164 This is my first time doing this 550 00:43:26,336 --> 00:43:28,964 I suppose it must be the way... 551 00:43:29,239 --> 00:43:31,366 you worldly women do things 552 00:43:31,774 --> 00:43:35,266 Excuse me, I do not know etiquette 553 00:43:35,411 --> 00:43:36,844 Please don't be so formal 554 00:43:37,046 --> 00:43:39,674 I admire women who are spirited 555 00:43:39,816 --> 00:43:42,046 Your tea, Mistress 556 00:43:42,218 --> 00:43:44,812 Bring some snacks 557 00:43:46,623 --> 00:43:47,920 Have some tea 558 00:43:59,802 --> 00:44:00,894 This smells nice 559 00:44:01,037 --> 00:44:02,470 Haven't you had this? 560 00:44:03,139 --> 00:44:07,974 In early spring, when Hangchow girls go to the hills to pick tea 561 00:44:08,144 --> 00:44:12,046 They pick the tenderest leaves and put them in their brassieres... 562 00:44:12,248 --> 00:44:15,911 to keep the leaves warm and moist till they get home 563 00:44:16,185 --> 00:44:20,383 It's called Breast Lung Ching tea have you ever heard of it? 564 00:44:21,624 --> 00:44:25,685 But the best leaves are brought by real virgins 565 00:44:25,862 --> 00:44:27,454 Those are the most exquisite 566 00:44:27,630 --> 00:44:29,655 Neither you nor I can make those 567 00:44:30,466 --> 00:44:32,229 Neither can they 568 00:44:38,341 --> 00:44:41,504 Madam, Chen-pang and I really love each other 569 00:44:41,711 --> 00:44:43,736 I know a girl of my background... 570 00:44:43,880 --> 00:44:45,472 cannot dare to hope for much... 571 00:44:45,682 --> 00:44:49,413 but I just want to become an honest woman 572 00:44:49,819 --> 00:44:53,346 Since you are so frank, let me also speak directly 573 00:44:53,556 --> 00:44:55,476 We have never met anyone below our social stature 574 00:44:55,625 --> 00:44:58,788 You know Chen-pang has a cousin Shu-hsien 575 00:44:59,796 --> 00:45:03,755 I hope they can get married soon and create their own family 576 00:45:04,434 --> 00:45:06,902 So he can start his own business 577 00:45:07,036 --> 00:45:09,596 The Chen bloodline depends on him now 578 00:45:09,772 --> 00:45:12,502 As for whether he would take you as a concubine, let's wait 579 00:45:12,909 --> 00:45:17,209 With your personality, I think you will be true to him 580 00:45:18,247 --> 00:45:20,909 But he is only twenty-four 581 00:45:21,084 --> 00:45:26,044 In a few years' time, I'm more worried about him 582 00:45:26,956 --> 00:45:28,856 You must know men well 583 00:45:29,092 --> 00:45:31,560 Chen-pang and I will always be true 584 00:45:31,728 --> 00:45:35,289 That's great; I'm happy for you 585 00:45:35,832 --> 00:45:36,832 Tailor Wen 586 00:45:36,966 --> 00:45:37,728 What? 587 00:45:37,900 --> 00:45:38,900 Madam 588 00:45:39,535 --> 00:45:40,968 Please wait 589 00:45:41,270 --> 00:45:44,137 Of course Shu-hsien's dress fabric... 590 00:45:44,507 --> 00:45:46,099 looks terrible on you 591 00:45:46,609 --> 00:45:49,942 Miss Fleur, would you mind trying this? 592 00:46:19,542 --> 00:46:21,305 I found an apartment 593 00:46:22,445 --> 00:46:23,810 Move in tomorrow 594 00:46:50,306 --> 00:46:52,035 Can't I just touch your ear? 595 00:46:52,608 --> 00:46:54,098 No 596 00:46:54,610 --> 00:46:57,101 At least I can smell your collar 597 00:47:06,723 --> 00:47:08,884 Two bills to touch your calves 598 00:47:30,980 --> 00:47:32,811 One for each toe? 599 00:47:34,350 --> 00:47:35,350 More 600 00:47:35,551 --> 00:47:37,631 You're making so much money to support your paramour? 601 00:47:38,621 --> 00:47:39,781 I don't know 602 00:47:50,500 --> 00:47:52,331 They say no one can sleep on this bed... 603 00:47:52,602 --> 00:47:53,967 except Twelfth Master 604 00:48:03,713 --> 00:48:04,873 I'm on it now 605 00:48:05,515 --> 00:48:06,641 But I'm not 606 00:48:14,023 --> 00:48:15,534 I am willing to spend any amount of money 607 00:48:15,558 --> 00:48:17,287 We can even do it on the floor 608 00:49:56,259 --> 00:49:57,783 It's wrinkled 609 00:49:59,729 --> 00:50:02,027 New clothes are better wrinkled 610 00:50:02,698 --> 00:50:04,427 And old clothes? 611 00:50:05,134 --> 00:50:06,362 Throw them away 612 00:50:07,069 --> 00:50:08,468 And people? 613 00:50:09,272 --> 00:50:10,899 Throw them away, too 614 00:50:16,012 --> 00:50:20,312 What are you worried about? You have so many looks 615 00:50:20,616 --> 00:50:24,017 I throw one away, you have another 616 00:51:16,205 --> 00:51:17,763 Uncle Hua, just a small gift 617 00:51:18,007 --> 00:51:19,269 Please buy some ginseng with it 618 00:51:20,943 --> 00:51:24,640 Why does a rich man want to learn opera? 619 00:51:26,682 --> 00:51:29,913 I've always wanted to learn opera; I never liked to do business 620 00:51:30,119 --> 00:51:32,417 He sometimes practices his arias 621 00:51:32,588 --> 00:51:34,533 But a good foundation is essential in learning opera 622 00:51:34,557 --> 00:51:35,888 So he wishes to learn from you 623 00:51:36,058 --> 00:51:37,753 And hopes to be outstanding some day 624 00:51:38,027 --> 00:51:41,292 Life imitates drama; drama imitates life 625 00:51:41,397 --> 00:51:44,127 Acting is to show all of life's passions... 626 00:51:44,300 --> 00:51:46,291 scene by scene 627 00:51:46,435 --> 00:51:50,531 But after the opera is over you still cannot avoid life 628 00:51:50,673 --> 00:51:52,072 Just like being an apprentice... 629 00:51:52,208 --> 00:51:53,869 before learning even one line... 630 00:51:54,043 --> 00:51:55,243 he must first serve his master 631 00:51:55,411 --> 00:51:57,489 Serving his meals, giving him massages emptying his spittoon 632 00:51:57,513 --> 00:51:59,105 There is a lot of work to do 633 00:51:59,382 --> 00:52:02,874 I'm afraid your rich boy may not be able to take it 634 00:52:04,787 --> 00:52:06,379 That's why he needs training 635 00:52:06,522 --> 00:52:08,962 You must carve a piece of jade before it becomes a work of art 636 00:52:09,925 --> 00:52:12,723 Let me hear your voice 637 00:52:14,196 --> 00:52:15,993 Sing any song 638 00:52:22,638 --> 00:52:25,539 "Come Home, Hu", you know this one? 639 00:52:31,213 --> 00:52:32,213 Stop 640 00:52:38,587 --> 00:52:46,587 Come home, Hu; come home, Hu 641 00:52:50,833 --> 00:52:58,833 Cuckoos sob under the peach blossoms 642 00:53:08,384 --> 00:53:16,384 Too sad, too sad 643 00:53:21,130 --> 00:53:29,130 Cuckoos lament the miserable world 644 00:54:15,484 --> 00:54:16,781 All right 645 00:54:20,956 --> 00:54:26,588 General is insulted at the city gate he will die by the hand of a weak woman 646 00:54:26,862 --> 00:54:27,982 Which one is Twelfth Master? 647 00:54:28,130 --> 00:54:29,791 You can't see? There he is 648 00:54:29,965 --> 00:54:31,933 I can't recognize him under all that makeup! 649 00:54:32,168 --> 00:54:33,168 Poor thing 650 00:54:33,235 --> 00:54:34,635 He has many hard years ahead of him 651 00:54:41,944 --> 00:54:42,672 Men! 652 00:54:42,878 --> 00:54:43,401 Yes 653 00:54:43,612 --> 00:54:45,546 Attack the enemy with me 654 00:55:08,170 --> 00:55:11,003 Are you Demon Woman Fan Li-hua? 655 00:55:11,173 --> 00:55:11,935 Precisely 656 00:55:12,141 --> 00:55:14,609 Dismount and surrender, if you know what's in store 657 00:55:15,644 --> 00:55:18,579 You must be Hsueh Ting-shan 658 00:55:18,747 --> 00:55:21,045 We must be fated to fight 659 00:55:21,217 --> 00:55:23,651 Thus we meet here at the city gate 660 00:55:23,819 --> 00:55:26,447 I don't want to make you my enemy 661 00:55:26,655 --> 00:55:28,418 Take that! 662 00:55:38,400 --> 00:55:39,492 Please sit down 663 00:55:56,118 --> 00:55:58,109 We'll use our own makeup next time 664 00:55:58,287 --> 00:55:59,948 This is bad for your skin 665 00:56:00,122 --> 00:56:01,749 Chen Chen-pang, you have visitors 666 00:56:09,531 --> 00:56:10,531 Father, mother... 667 00:56:11,200 --> 00:56:12,292 Shu-hsien 668 00:56:12,468 --> 00:56:14,231 Sir, Madam 669 00:56:19,642 --> 00:56:21,507 Auntie told me to come visit you 670 00:56:21,677 --> 00:56:23,338 Chen-pang, come home with me 671 00:56:23,512 --> 00:56:24,604 Immediately 672 00:56:24,947 --> 00:56:27,643 I can forget your mistake with this courtesan 673 00:56:30,085 --> 00:56:33,350 Sir, please wait till he finishes this show 674 00:56:33,455 --> 00:56:36,481 Stay out of our family affairs 675 00:56:43,699 --> 00:56:45,496 Chen-pang, you're on 676 00:56:45,668 --> 00:56:47,067 Five soldiers, you're on 677 00:56:47,236 --> 00:56:47,930 It's your turn 678 00:56:48,103 --> 00:56:49,103 Hurry 679 00:56:49,171 --> 00:56:50,934 Come on 680 00:56:52,241 --> 00:56:55,836 Miss Fleur, you are an understanding woman 681 00:56:56,879 --> 00:57:00,371 Let him go; he'll come back to you 682 00:57:00,616 --> 00:57:02,447 I know my son well 683 00:57:02,818 --> 00:57:06,811 If you keep holding on to him 684 00:57:07,189 --> 00:57:10,090 He will eventually come back to me 685 00:57:14,596 --> 00:57:16,962 Sir, don't be so angry 686 00:57:17,132 --> 00:57:18,332 If he's meant to be our son... 687 00:57:18,434 --> 00:57:20,163 he will always be our son 688 00:57:20,336 --> 00:57:21,633 If not, you can't keep him... 689 00:57:21,804 --> 00:57:23,897 even if you tied him up with a rope 690 00:57:51,734 --> 00:57:54,054 I bought this at the trinket stall just outside the theatre 691 00:57:55,571 --> 00:58:00,235 The handwork is nice, but the rouge must be changed 692 00:58:54,096 --> 00:58:57,065 "Years of beauty tied with silk" 693 00:58:57,232 --> 00:58:59,996 "This is the time to find a husband" 694 00:59:00,169 --> 00:59:03,002 "Your dream bodes well" 695 00:59:03,172 --> 00:59:06,198 "If you bear a child, it will be a boy" 696 00:59:07,242 --> 00:59:11,474 I got this fortune when we first met 697 00:59:11,680 --> 00:59:13,511 I asked about personal life 698 00:59:13,882 --> 00:59:20,117 The interpreter said it's an ideal match and a good friend is here to help me 699 00:59:20,589 --> 00:59:22,250 It's of the best fortune 700 00:59:26,528 --> 00:59:29,622 "A mutual wish can be fulfilled in time" 701 00:59:29,731 --> 00:59:32,529 "It is best to start at the bottom" 702 00:59:32,835 --> 00:59:35,736 "A slender waist must not give in to a man's embrace too soon" 703 00:59:35,938 --> 00:59:38,907 "But slowly dance together to the music of the flute" 704 00:59:39,641 --> 00:59:41,734 This is also of the best fortune 705 00:59:42,478 --> 00:59:47,973 The interpreter said if the wish is mutual, a wedding will occur... 706 00:59:48,684 --> 00:59:50,345 but I must be patient 707 00:59:59,228 --> 01:00:02,493 "There are so many forks in the road" 708 01:00:02,664 --> 01:00:05,497 "You are confused, what to do?" 709 01:00:05,701 --> 01:00:08,602 Suddenly, a good friend guides your way 710 01:00:08,837 --> 01:00:11,863 "That's how you get out of your troubles, and you are happy" 711 01:00:12,374 --> 01:00:15,673 This is of medium fortune; I was asking about good friends 712 01:00:21,884 --> 01:00:24,444 Since I became a virgin courtesan 713 01:00:24,720 --> 01:00:26,231 I went to Wen Wu Temple to have my fortunes read... 714 01:00:26,255 --> 01:00:28,519 on the first and fifteenth of every month 715 01:00:29,191 --> 01:00:32,786 I have more than two hundred fortunes 716 01:00:35,330 --> 01:00:37,491 Most of them have portended well 717 01:00:40,202 --> 01:00:44,366 I had them, now I have you 718 01:00:44,606 --> 01:00:47,006 My life has been worthwhile 719 01:00:48,076 --> 01:00:50,271 The next day, March 8, 1934... 720 01:00:50,579 --> 01:00:51,603 at 11 pm... 721 01:00:51,780 --> 01:00:53,714 we committed suicide at Yi Hung Brothel 722 01:00:53,849 --> 01:00:55,593 I later heard from the prostitutes who died... 723 01:00:55,617 --> 01:00:58,017 that prostitution was banned the following year 724 01:00:59,555 --> 01:01:00,817 Why did you kill yourselves? 725 01:01:02,124 --> 01:01:03,921 We wanted to always be together 726 01:01:08,297 --> 01:01:11,266 I must place the ad today but I still have no money 727 01:01:12,234 --> 01:01:14,634 Don't worry, we'll help you 728 01:01:15,037 --> 01:01:17,301 It will be in the papers tomorrow 729 01:01:17,506 --> 01:01:20,100 And you will see Twelfth Master at 11 pm tomorrow night 730 01:01:20,776 --> 01:01:24,007 "3811, waiting in the Same Place" right? 731 01:01:36,525 --> 01:01:38,459 It's dawn; is it bad for you? 732 01:01:38,727 --> 01:01:39,955 I don't know 733 01:02:01,650 --> 01:02:05,609 Thank you for letting me stay here 734 01:02:06,254 --> 01:02:09,451 It's nice to be so close to Yi Hung Brothel 735 01:02:37,619 --> 01:02:39,139 He sits at the window every evening... 736 01:02:39,187 --> 01:02:40,507 to watch as Fleur goes to Yi Hung 737 01:02:40,689 --> 01:02:42,281 Whether he is alive or not... 738 01:02:42,457 --> 01:02:45,688 it seems to make sense that she has come to take him away 739 01:02:47,295 --> 01:02:48,387 Our newspaper collection... 740 01:02:48,597 --> 01:02:50,394 goes back to 1938 741 01:02:50,632 --> 01:02:52,259 Where can we find ones from 1934? 742 01:02:53,735 --> 01:02:57,535 The shop was Shing Fung; its boss was Chen Shing-fung 743 01:02:57,706 --> 01:03:00,732 His son was Chen Chen-pang, whom people called Twelfth Master Chen 744 01:03:00,909 --> 01:03:04,106 Shing Fung? That was ages ago 745 01:03:04,680 --> 01:03:05,680 Do you know him? 746 01:03:05,847 --> 01:03:06,905 No 747 01:03:07,082 --> 01:03:10,017 But I remember the name of the shop 748 01:03:10,285 --> 01:03:12,014 I was very young then 749 01:03:12,387 --> 01:03:14,184 No more than 8 or 10 years old 750 01:03:15,057 --> 01:03:17,525 They say his son died by eating raw opium, is that true? 751 01:03:18,060 --> 01:03:20,858 Who knows? We couldn't get any for ourselves 752 01:03:21,663 --> 01:03:23,563 My father might know 753 01:03:25,934 --> 01:03:27,333 Can you please ask him for me? 754 01:03:27,536 --> 01:03:29,367 He's dead 755 01:03:33,508 --> 01:03:34,600 Buddy, a paper, please 756 01:03:34,743 --> 01:03:35,767 All right 757 01:03:36,178 --> 01:03:37,736 It just came out; all the latest news 758 01:03:40,048 --> 01:03:41,048 Thank you 759 01:03:46,855 --> 01:03:47,855 Look 760 01:03:54,329 --> 01:03:56,529 I've placed the ad in most major newspapers in Hong Kong 761 01:03:56,598 --> 01:03:58,225 Twelfth Master will definitely see it 762 01:04:21,757 --> 01:04:22,815 Fleur 763 01:04:23,658 --> 01:04:25,785 What's wrong? 764 01:04:26,328 --> 01:04:27,795 Too much worldly energy 765 01:04:32,334 --> 01:04:34,029 You were fine last night 766 01:04:34,402 --> 01:04:38,839 I've been here three days, I'm getting weaker 767 01:04:39,574 --> 01:04:43,169 You will find Twelfth Master tonight and be able to go back 768 01:04:44,212 --> 01:04:45,770 Help me up 769 01:04:47,182 --> 01:04:49,673 This lipstick is waterproof 770 01:04:59,427 --> 01:05:00,621 I just do this? 771 01:05:03,431 --> 01:05:04,898 Rub harder against it 772 01:05:13,675 --> 01:05:16,576 Would Twelfth Master make her do a "frying garoupa"? 773 01:05:16,745 --> 01:05:17,745 No 774 01:05:19,381 --> 01:05:20,712 What will happen if he became... 775 01:05:20,849 --> 01:05:22,316 a mouse, or a garoupa... 776 01:05:22,484 --> 01:05:23,484 in this life? 777 01:05:23,652 --> 01:05:24,983 Don't think like that 778 01:05:26,955 --> 01:05:29,515 Please, don't let a cat or a dog come out now 779 01:05:34,296 --> 01:05:35,627 What time is it? 780 01:05:36,665 --> 01:05:38,189 Five minutes to eleven 781 01:05:38,400 --> 01:05:39,400 Was he often late? 782 01:05:39,568 --> 01:05:41,559 He was always punctual 783 01:05:45,540 --> 01:05:46,540 He became a woman 784 01:05:51,479 --> 01:05:52,479 See how she's dressed 785 01:05:53,114 --> 01:05:54,114 That's right 786 01:06:12,968 --> 01:06:14,230 What time is it now? 787 01:06:15,804 --> 01:06:17,032 Half past eleven 788 01:06:39,361 --> 01:06:41,295 He is seldom late 789 01:06:57,078 --> 01:06:58,443 What a strange woman 790 01:06:58,580 --> 01:06:59,580 She's making eyes at you 791 01:06:59,848 --> 01:07:00,576 No, at you 792 01:07:00,715 --> 01:07:02,046 No way 793 01:07:02,350 --> 01:07:04,716 But she's quite pretty 794 01:07:04,886 --> 01:07:06,285 She's your type; go ahead 795 01:07:06,454 --> 01:07:07,751 She's your type! 796 01:07:17,332 --> 01:07:18,356 What time is it? 797 01:07:19,267 --> 01:07:20,393 Ten minutes to twelve 798 01:07:25,907 --> 01:07:27,101 Fleur 799 01:07:40,522 --> 01:07:43,320 It's clearly not March 8, 11 pm 800 01:07:43,491 --> 01:07:45,959 Might 3811 be his identity card number? 801 01:07:46,127 --> 01:07:47,560 Identity cards have six numbers 802 01:07:47,729 --> 01:07:49,629 Maybe it's the middle four? 803 01:07:49,931 --> 01:07:52,263 That's easy, I'll check with the Immigration Registrar 804 01:07:52,834 --> 01:07:54,563 No, there are so many people 805 01:07:54,736 --> 01:07:56,704 This way is too difficult 806 01:07:56,805 --> 01:07:57,499 If this code is not related to a... 807 01:07:57,706 --> 01:07:59,786 birth certificate or identity card, it could still be 808 01:08:00,008 --> 01:08:01,441 a bank account... 809 01:08:01,643 --> 01:08:04,669 tax bill, car licence or credit card 810 01:08:04,879 --> 01:08:07,439 Televisions, refrigerators, watches... 811 01:08:07,615 --> 01:08:09,549 even the shoes I got you, have serial numbers 812 01:08:09,718 --> 01:08:11,549 Our lives are consumed by numbers 813 01:08:12,253 --> 01:08:13,720 Or perhaps his address is... 814 01:08:13,888 --> 01:08:17,187 3 Princess Margaret Road, 8th Floor Block 11 815 01:08:17,325 --> 01:08:19,816 Or 381 Des Voeux Road 1st Floor 816 01:08:20,028 --> 01:08:21,038 That would be totally different 817 01:08:21,062 --> 01:08:22,222 Or perhaps a telephone number 818 01:08:22,330 --> 01:08:23,695 Or a pager 819 01:08:23,932 --> 01:08:26,162 Pager? That's easy 820 01:08:26,334 --> 01:08:28,254 There are only a few pager companies in Hong Kong 821 01:08:30,138 --> 01:08:31,799 Mr. Yuan, I'm 3811 822 01:08:31,940 --> 01:08:34,408 It's $1,000, or $2,000 for the whole night 823 01:08:36,311 --> 01:08:37,369 I'd like to page 3811 824 01:08:37,679 --> 01:08:39,271 Please leave your name and number 825 01:08:40,682 --> 01:08:42,673 Paging 3811, my name is Yuan 826 01:08:47,389 --> 01:08:50,187 What now? We've called all the pagers 827 01:08:56,798 --> 01:08:58,129 She's crying 828 01:09:01,436 --> 01:09:03,768 Let her 829 01:09:08,543 --> 01:09:12,035 Fleur, I know it's like looking for a needle in a haystack 830 01:09:12,213 --> 01:09:15,376 But we still have a few more days; we'll find him 831 01:09:15,550 --> 01:09:17,711 We'd like to meet Twelfth Master, too 832 01:09:25,093 --> 01:09:26,685 She is jealous of me 833 01:09:28,963 --> 01:09:33,195 Of course, I am so nice to you 834 01:09:33,334 --> 01:09:34,733 Do you know how to be nice? 835 01:09:35,170 --> 01:09:36,432 Am I not nice? 836 01:09:36,805 --> 01:09:38,272 She said, a fortunate woman... 837 01:09:38,440 --> 01:09:40,374 can rely on one man all her life; 838 01:09:40,542 --> 01:09:42,976 but an unfortunate one can only become a prostitute 839 01:09:43,311 --> 01:09:46,940 But I think being with one man all your life, is restricting 840 01:09:47,949 --> 01:09:51,715 If I had known Twelfth Master, so handsome and romantic 841 01:09:52,887 --> 01:09:54,946 And willing to die for his woman 842 01:09:55,256 --> 01:09:58,020 I would love him 843 01:09:58,726 --> 01:10:01,490 Would you love Fleur? 844 01:10:02,263 --> 01:10:04,561 Tell me 845 01:10:05,900 --> 01:10:07,663 Don't avoid the question 846 01:10:08,436 --> 01:10:11,462 She's too passionate for me 847 01:10:13,441 --> 01:10:14,874 I only want you 848 01:11:31,719 --> 01:11:33,653 Would you kill yourself for me? 849 01:11:35,190 --> 01:11:37,090 We're not that romantic 850 01:11:39,561 --> 01:11:40,858 Just answer me 851 01:11:42,130 --> 01:11:44,826 No; would you? 852 01:11:45,967 --> 01:11:47,025 No 853 01:12:09,657 --> 01:12:10,885 You want to buy antiques? 854 01:12:12,126 --> 01:12:13,457 I pass this shop twice a day 855 01:12:13,695 --> 01:12:14,855 For all these months 856 01:12:14,996 --> 01:12:16,861 But never thought to buy anything to please you 857 01:12:17,365 --> 01:12:18,855 Let's see if they have a rouge box 858 01:12:20,068 --> 01:12:22,093 You're copying Twelfth Master 859 01:12:22,303 --> 01:12:23,583 Do you think you'll be like him? 860 01:12:23,671 --> 01:12:25,036 And I'll be like Fleur? 861 01:12:39,287 --> 01:12:41,050 How much for the rouge box? 862 01:12:41,222 --> 01:12:43,588 That's an Indian incense bag 863 01:13:07,415 --> 01:13:10,407 1934, the year Fleur died 864 01:13:11,119 --> 01:13:12,882 What is this "Bone"? 865 01:13:13,021 --> 01:13:15,216 It was a dating journal from long ago... 866 01:13:15,423 --> 01:13:18,358 which ran gossip columns about local courtesans 867 01:13:18,493 --> 01:13:20,427 It was at least fifty years ago 868 01:13:20,662 --> 01:13:24,291 It cost one cent per copy then, but now they're valuable 869 01:13:31,739 --> 01:13:35,675 "Yi Hung's Star Fleur Dies for Love" 870 01:13:39,847 --> 01:13:44,682 "Rich Boy Wakes and Survives" what does it mean? 871 01:13:49,791 --> 01:13:51,850 Twelfth Master didn't die 872 01:13:58,566 --> 01:13:59,658 He didn't die 873 01:13:59,834 --> 01:14:02,325 Fleur, you said you died from eating raw opium 874 01:14:02,503 --> 01:14:04,266 Why does the paper say doctors found... 875 01:14:04,405 --> 01:14:06,464 that he also had sleeping pills in his system? 876 01:14:06,641 --> 01:14:09,007 He told the reporters... 877 01:14:09,243 --> 01:14:10,421 he did not take sleeping pills 878 01:14:10,445 --> 01:14:11,639 Why not? 879 01:14:11,779 --> 01:14:13,906 Who gave them to him? You? 880 01:14:19,654 --> 01:14:20,780 Yes 881 01:14:22,657 --> 01:14:24,386 I really wanted to die 882 01:14:26,027 --> 01:14:31,897 I was afraid that with just opium I might die... 883 01:14:32,100 --> 01:14:36,093 but he would not, and leave me alone 884 01:14:37,205 --> 01:14:39,867 I would not let him be with Shu-hsien 885 01:14:45,980 --> 01:14:48,346 Would you help Shu-hsien put on her earrings? 886 01:14:50,518 --> 01:14:51,815 Yes 887 01:14:54,021 --> 01:14:55,886 I would even pick her ears 888 01:14:57,392 --> 01:15:02,659 But as I do that, I would think of you 889 01:15:06,868 --> 01:15:09,701 Would you help Shu-hsien dress? 890 01:15:09,871 --> 01:15:11,338 Yes 891 01:15:13,274 --> 01:15:15,902 I would even fasten her buttons 892 01:15:16,744 --> 01:15:21,647 But as I do that, I would think of you 893 01:15:25,319 --> 01:15:28,777 I hated watching you suffer in the theatre troupe 894 01:15:30,224 --> 01:15:32,055 You won't see that any more 895 01:15:34,429 --> 01:15:36,021 Will you regret this? 896 01:15:40,034 --> 01:15:44,368 This is the best way; we can ignore everyone else 897 01:15:44,872 --> 01:15:46,533 We will be together forever 898 01:16:14,902 --> 01:16:16,733 There were sleeping pills in the wine? 899 01:16:16,871 --> 01:16:18,896 I put them in beforehand 900 01:16:19,040 --> 01:16:20,098 How many? 901 01:16:20,308 --> 01:16:21,935 Forty pills 902 01:16:23,978 --> 01:16:25,206 He drank it all? 903 01:16:27,081 --> 01:16:28,605 He drank three glasses; I had one 904 01:17:00,414 --> 01:17:01,972 I'll get you more wine 905 01:18:02,310 --> 01:18:03,538 Chen-pang 906 01:18:08,382 --> 01:18:12,375 Today is March 8 907 01:18:12,687 --> 01:18:16,851 It's now 11 pm; 3811 908 01:18:16,991 --> 01:18:21,690 Remember this code 909 01:18:22,630 --> 01:18:25,656 If in our next lives we are different... 910 01:18:25,866 --> 01:18:28,391 or if we forget this 911 01:18:28,736 --> 01:18:30,966 When you see 3811 912 01:18:31,138 --> 01:18:33,368 You will know I am looking for you 913 01:18:34,008 --> 01:18:35,528 And I will know you are looking for me 914 01:18:50,758 --> 01:18:54,091 Don't be afraid; we're going together 915 01:19:33,801 --> 01:19:37,134 Why didn't you tell him about the sleeping pills? 916 01:19:40,007 --> 01:19:40,837 I was afraid 917 01:19:40,975 --> 01:19:42,415 Why did you make him drink the wine? 918 01:19:42,677 --> 01:19:44,008 He was afraid 919 01:19:51,652 --> 01:19:55,520 So even if he was afraid to die, he couldn't escape 920 01:19:55,690 --> 01:20:00,024 Why? Why didn't he die? 921 01:20:01,629 --> 01:20:04,427 If his heart were true, he can die again even if he survived that 922 01:20:04,598 --> 01:20:09,763 But he lived on, and left me behind 923 01:20:18,612 --> 01:20:19,772 Why not? 924 01:20:21,582 --> 01:20:23,106 Why didn't he die? 925 01:20:24,318 --> 01:20:26,183 Nonsense; who want to die? 926 01:20:26,320 --> 01:20:28,288 To be with you, he made so many sacrifices 927 01:20:28,422 --> 01:20:30,515 While you distrusted him and poisoned him 928 01:20:30,758 --> 01:20:32,202 He would die whether or not he ate the opium 929 01:20:32,226 --> 01:20:33,352 That's murder 930 01:20:33,461 --> 01:20:35,088 Why should he die for you again? 931 01:20:35,229 --> 01:20:37,891 You are so devious; it's good that he didn't die 932 01:20:38,032 --> 01:20:40,110 Even if he saw your ad, I don't think he will look for you 933 01:20:40,134 --> 01:20:41,431 You murderer 934 01:20:45,706 --> 01:20:48,539 Then I must find him 935 01:20:49,643 --> 01:20:51,008 He does not want to see you 936 01:20:51,145 --> 01:20:53,113 Nor do l; go away 937 01:20:53,547 --> 01:20:54,878 Chu, don't 938 01:20:55,082 --> 01:20:55,741 Leave me alone 939 01:20:55,883 --> 01:20:56,883 Don't 940 01:20:57,218 --> 01:20:58,242 Leave me alone 941 01:21:02,356 --> 01:21:03,356 Fleur 942 01:21:06,727 --> 01:21:07,751 Fleur 943 01:21:08,496 --> 01:21:09,190 You want to kill her? 944 01:21:09,330 --> 01:21:10,729 You think she's so innocent? 945 01:21:40,327 --> 01:21:41,327 Sorry 946 01:21:46,700 --> 01:21:47,700 They did not come 947 01:21:48,769 --> 01:21:49,793 Who? 948 01:21:51,472 --> 01:21:55,135 Neither Fleur nor Twelfth Master came 949 01:21:58,846 --> 01:22:00,040 What are you waiting for? 950 01:22:01,448 --> 01:22:02,642 You 951 01:22:04,819 --> 01:22:06,286 I've known you for so long 952 01:22:07,655 --> 01:22:10,021 You often say you don't care... 953 01:22:12,159 --> 01:22:16,687 but your heart is tender... 954 01:22:17,965 --> 01:22:19,523 and you will come around 955 01:22:21,168 --> 01:22:26,003 I know you well 956 01:22:33,314 --> 01:22:35,179 I've thought about it all day 957 01:22:36,317 --> 01:22:39,844 I should not have forced her to leave 958 01:22:40,154 --> 01:22:43,954 No one is as passionate as that these days 959 01:22:46,527 --> 01:22:51,658 It's so hard being a woman; you try your best, but for what? 960 01:22:55,603 --> 01:22:57,537 I am jealous of Fleur 961 01:22:58,706 --> 01:22:59,934 I admire her 962 01:23:01,909 --> 01:23:08,712 The things she dared to do, I would never do 963 01:23:09,016 --> 01:23:11,143 I had never even thought about it 964 01:23:12,853 --> 01:23:15,947 We are just ordinary people 965 01:23:17,358 --> 01:23:19,358 As long as we are happy together everything is fine 966 01:23:20,728 --> 01:23:22,753 There's no need for suicide 967 01:23:25,165 --> 01:23:29,329 Life is precious; it won't come to that 968 01:23:34,174 --> 01:23:35,835 Fleur didn't come 969 01:23:38,579 --> 01:23:42,106 If she died, would I be a third-degree murderer? 970 01:23:44,985 --> 01:23:51,117 Fate keeps us from being together till our old age 971 01:23:51,358 --> 01:23:59,358 We both sob after parting at the terrace 972 01:24:17,251 --> 01:24:24,953 Like the rain outside, my tears fall till dawn 973 01:24:25,559 --> 01:24:33,559 The empty room is cold, and Shan-pai is lonely 974 01:24:34,301 --> 01:24:42,301 I think of you till I fall ill, as I wallow in infinite sorrow 975 01:24:43,177 --> 01:24:45,338 Ying-tai! 976 01:24:45,512 --> 01:24:50,347 I've called your name a thousand times but you do not answer 977 01:24:50,718 --> 01:24:52,049 Fleur 978 01:25:00,928 --> 01:25:01,986 Fleur 979 01:25:05,699 --> 01:25:07,633 You forgot your wallet 980 01:25:11,171 --> 01:25:12,763 You're not waiting for Twelfth Master? 981 01:25:14,274 --> 01:25:16,139 He's up there 982 01:25:17,244 --> 01:25:23,149 Three years of companionship became a deep romance 983 01:25:31,692 --> 01:25:33,785 That's him? 984 01:25:48,242 --> 01:25:51,268 Miss Chu, you finally understand 985 01:25:51,445 --> 01:25:52,639 Are you still angry with me? 986 01:25:53,547 --> 01:25:56,175 If I were you, if I saw that coward... 987 01:25:56,350 --> 01:25:58,079 I would have poisoned him again 988 01:26:06,093 --> 01:26:08,994 Where were you? We were worried 989 01:26:09,196 --> 01:26:10,823 Looking for him 990 01:26:11,131 --> 01:26:14,294 The worldly energy is too strong, I'm exhausted 991 01:26:14,601 --> 01:26:17,593 I didn't think it would end like this 992 01:26:18,338 --> 01:26:19,930 It may be fate 993 01:26:20,307 --> 01:26:22,172 But I cannot accept it 994 01:26:23,577 --> 01:26:25,272 Do I look very ugly? 995 01:26:28,315 --> 01:26:29,805 Are you going back now? 996 01:26:31,585 --> 01:26:34,611 It's been seven days; I'll drink three cups of the magic tea... 997 01:26:34,721 --> 01:26:36,348 and forget everything 998 01:26:36,523 --> 01:26:38,650 I can be reincarnated in peace 999 01:26:44,198 --> 01:26:45,495 Let me answer this page 1000 01:26:45,666 --> 01:26:47,466 We'll decide how we will meet in our next life 1001 01:26:58,045 --> 01:26:59,103 Sorry, Miss Ling 1002 01:26:59,246 --> 01:27:00,611 I've just returned from abroad 1003 01:27:00,747 --> 01:27:02,214 You paged me; how can I help you? 1004 01:27:02,349 --> 01:27:04,579 Are you Mr. Chen Chen-pang? Twelfth Master Chan? 1005 01:27:05,185 --> 01:27:06,516 What do you want with him? 1006 01:27:06,887 --> 01:27:08,752 How did you know his nickname? 1007 01:27:08,922 --> 01:27:11,482 I am an entertainment reporter 1008 01:27:11,625 --> 01:27:13,593 My paper wants to start a series... 1009 01:27:13,727 --> 01:27:16,161 of interviews with former opera stars... 1010 01:27:16,497 --> 01:27:18,055 talking about their past 1011 01:27:19,566 --> 01:27:21,761 So I want to interview him 1012 01:27:22,469 --> 01:27:24,334 What is your relationship to him? 1013 01:27:24,538 --> 01:27:26,096 I don't speak to him 1014 01:27:26,273 --> 01:27:29,140 When was he an opera star? 1015 01:27:29,376 --> 01:27:31,003 He's only a movie extra 1016 01:27:32,179 --> 01:27:33,544 Where is he now? 1017 01:27:33,747 --> 01:27:35,578 You'll find him at the studio 1018 01:27:36,216 --> 01:27:38,136 He hangs around there, even when there is no work 1019 01:27:38,218 --> 01:27:39,662 Waiting for his chance to play the lead 1020 01:27:39,686 --> 01:27:40,983 He is a movie extra? 1021 01:27:41,188 --> 01:27:42,883 At least he's willing to be one 1022 01:27:43,023 --> 01:27:45,150 Mother said he squandered away Grandfather's fortune 1023 01:27:45,325 --> 01:27:46,690 before I was born 1024 01:27:46,827 --> 01:27:48,226 Is your mother Ching Shu-hsien? 1025 01:27:49,129 --> 01:27:52,462 How did you know? She passed away long ago 1026 01:27:59,640 --> 01:28:00,800 All right 1027 01:28:01,175 --> 01:28:02,142 Was that all right, Director? 1028 01:28:02,176 --> 01:28:03,200 It was okay 1029 01:28:03,510 --> 01:28:06,570 Buddy, I need more wind, more smoke 1030 01:28:07,147 --> 01:28:09,115 Hung, let's try another one 1031 01:28:11,952 --> 01:28:14,477 You are a hero and a ghost 1032 01:28:14,655 --> 01:28:16,646 So when you fly out, you're heroic... 1033 01:28:16,790 --> 01:28:18,314 and ghostly 1034 01:28:18,458 --> 01:28:19,818 I know it's hard, just do as I say 1035 01:28:23,130 --> 01:28:26,258 Heroic and ghostly? How? 1036 01:28:28,602 --> 01:28:29,796 Mr. Chen Chen-pang 1037 01:28:30,771 --> 01:28:32,170 Mr. Chen Chen-pang 1038 01:28:34,508 --> 01:28:36,066 Where is Chen Chen-pang? 1039 01:28:36,777 --> 01:28:37,801 I don't know 1040 01:28:49,656 --> 01:28:51,055 Are you Mr. Chen Chen-pang? 1041 01:28:51,658 --> 01:28:52,716 No 1042 01:28:53,060 --> 01:28:55,358 Do you know where Mr. Chen Chen-pang is? 1043 01:28:58,765 --> 01:29:01,256 I can't win with these cards 1044 01:29:01,435 --> 01:29:04,097 Do you know Mr. Chen Chen-pang? 1045 01:29:04,238 --> 01:29:05,068 No 1046 01:29:05,172 --> 01:29:06,002 Twelfth Master Chen 1047 01:29:06,139 --> 01:29:06,696 No 1048 01:29:06,907 --> 01:29:08,499 What Twelfth Master Chen? 1049 01:29:08,609 --> 01:29:10,634 You know him? 1050 01:29:10,777 --> 01:29:12,802 He always boasted he had... 1051 01:29:12,980 --> 01:29:15,175 three dried goods shops 1052 01:29:15,349 --> 01:29:17,943 And I had five, the bastard 1053 01:29:20,654 --> 01:29:21,882 Where is he now? 1054 01:29:22,022 --> 01:29:25,981 Movie extras are everywhere 1055 01:29:38,805 --> 01:29:40,067 Is that him? 1056 01:30:08,735 --> 01:30:15,470 I used to be powerful, now I'm just nothing 1057 01:30:19,946 --> 01:30:21,208 Are you sure that is him? 1058 01:31:27,681 --> 01:31:30,809 Mr. Yuan, Miss Chu 1059 01:31:31,017 --> 01:31:33,508 Thank you for helping me find Twelfth Master 1060 01:31:34,988 --> 01:31:36,012 That's really him? 1061 01:31:36,256 --> 01:31:39,714 I will have to repay the favour in my next life 1062 01:31:39,860 --> 01:31:41,521 You're really taking him with you? 1063 01:31:41,928 --> 01:31:43,691 See you in the next life 1064 01:31:47,134 --> 01:31:48,658 Fleur 1065 01:32:04,885 --> 01:32:12,885 Looking at the setting sun against the pair of swallows 1066 01:32:52,232 --> 01:32:55,599 Twelfth Master, thank you for remembering me 1067 01:32:57,237 --> 01:33:01,401 I've worn this rouge box for fifty-three years 1068 01:33:01,708 --> 01:33:03,767 I'm returning it to you now 1069 01:33:04,110 --> 01:33:06,203 I will not wait any longer 1070 01:33:21,795 --> 01:33:29,795 Vows vanish like smoke, all the passion is wasted 1071 01:33:32,739 --> 01:33:38,803 How can passion that burns like fire last a whole lifetime? 1072 01:33:39,012 --> 01:33:45,941 Continuation is not easy 1073 01:33:47,687 --> 01:33:55,687 Your name is "Heartless", I put my passion on the wrong man 1074 01:33:58,532 --> 01:34:04,493 Love flows away like the water, I've poured my heart away 1075 01:34:04,704 --> 01:34:11,166 I hope we had never met that day 1076 01:34:13,413 --> 01:34:21,413 I only hoped we would love each other in spite of all the sadness 1077 01:34:24,891 --> 01:34:32,891 As we age, our faces change before the fire of love alters 1078 01:34:39,306 --> 01:34:47,306 I pray to meet again someday so I can tell you how I've missed you 1079 01:34:50,016 --> 01:34:56,148 Please don't disappoint my amorous concerns again 1080 01:34:56,289 --> 01:34:59,156 I have been trapped by love 1081 01:34:59,359 --> 01:35:04,626 Please don't disappoint my amorous concerns again 1082 01:35:04,898 --> 01:35:10,470 Tell me when we will meet again 1083 00:01:55,000 --> 00:02:03,000 {\an8}phim.fun 1084 00:20:00,000 --> 00:20:07,000 {\an8}phim.fun 1085 00:40:00,000 --> 00:40:07,000 {\an8}phim.fun 1086 01:00:00,000 --> 01:00:07,000 {\an8}phim.fun 1087 01:20:00,000 --> 01:20:07,000 {\an8}phim.fun 1088 01:40:00,000 --> 01:40:07,000 {\an8}phim.fun 1089 02:00:00,000 --> 02:00:07,000 {\an8}phim.fun 1090 02:20:00,000 --> 02:20:07,000 {\an8}phim.fun 1091 02:40:00,000 --> 02:40:07,000 {\an8}phim.fun 1092 03:00:00,000 --> 03:00:07,000 {\an8}phim.fun 75835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.