All language subtitles for Rome.Adventure.Candelabro.Italiano.1962.Delmer.Daves.DVDRip.Makingoff.Org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:02,768 --> 00:02:05,362 Prudence, I have here the book in question: 3 00:02:06,038 --> 00:02:10,168 Lovers Must Learn by one Irving Fineman. 4 00:02:10,342 --> 00:02:14,210 Did you or did you not allow Deborah Lawrence to read this volume?. 5 00:02:14,780 --> 00:02:18,181 I did, but it was my own personal copy. 6 00:02:18,684 --> 00:02:20,914 As assistant librarian, surely you were aware... 7 00:02:21,086 --> 00:02:24,647 ...that the standards board of this school had canceled this book... 8 00:02:24,823 --> 00:02:27,815 ...as too adult for our girls to read. 9 00:02:27,993 --> 00:02:29,984 Deborah is a senior. 10 00:02:30,162 --> 00:02:33,029 It became clear that her mother had made intimate relations... 11 00:02:33,198 --> 00:02:36,395 ...between men and women so ugly that I thought this book would help. 12 00:02:36,568 --> 00:02:39,469 The book has some obscene passages in it. 13 00:02:39,638 --> 00:02:42,698 The very word "lovers" implies-- 14 00:02:42,874 --> 00:02:44,307 I think the word "lovers"... 15 00:02:44,476 --> 00:02:47,639 ...is one of the loveliest and most meaningful in our language. 16 00:02:48,080 --> 00:02:50,378 This book is not obscene. 17 00:02:50,549 --> 00:02:54,417 It merely concerns itself with the inborn need in all of us for love. 18 00:02:54,586 --> 00:02:58,147 The girl in the story gets scared when she sees all the un-love around her... 19 00:02:58,323 --> 00:03:00,291 ...in her town, in her school. 20 00:03:00,459 --> 00:03:04,259 She becomes afraid that she'll never really know what it's like to be truly loved. 21 00:03:04,429 --> 00:03:06,397 So she rebels... 22 00:03:06,565 --> 00:03:09,557 ...because she doesn't wanna wind up like some of her teachers... 23 00:03:09,735 --> 00:03:11,430 ...unloved and alone. 24 00:03:11,603 --> 00:03:14,663 There's nothing dirty in Lovers Must Learn. 25 00:03:14,840 --> 00:03:18,276 It simply expresses what's hiding in every girl's heart: 26 00:03:18,443 --> 00:03:20,377 The fear of loneliness... 27 00:03:20,545 --> 00:03:24,641 ...the wish for womanhood and fulfillment, and the need to be loved, that's all. 28 00:03:24,816 --> 00:03:27,614 Prudence, you weren't called before the faculty board... 29 00:03:27,786 --> 00:03:29,651 ...to give us a lecture on love. 30 00:03:29,821 --> 00:03:34,315 You're here to answer why you acted in defiance of the rules of the board. 31 00:03:35,594 --> 00:03:38,825 I think I'm here to answer for much more than that. 32 00:03:38,997 --> 00:03:41,966 I think I'm here to answer for my future too. 33 00:03:42,467 --> 00:03:46,665 So I'm gonna refuse to be discharged. I'm going to quit. 34 00:03:48,907 --> 00:03:52,843 I should thank you for making me realize I have to take the book's advice myself. 35 00:03:53,945 --> 00:03:57,779 So this is independence Day. 36 00:03:57,949 --> 00:04:01,112 I'd like my book back, please. I'm going to need it. 37 00:04:01,286 --> 00:04:04,653 Because I'm going to where they really know what love's about... 38 00:04:04,823 --> 00:04:06,120 ...to Italy. 39 00:04:10,595 --> 00:04:12,688 [SPEAKS lN ITALIAN] 40 00:04:14,733 --> 00:04:16,724 [FOGHORN SOUNDS] 41 00:04:19,805 --> 00:04:21,796 [CHATTERING & MUSIC PLAYING] 42 00:04:30,215 --> 00:04:32,979 [MAN SPEAKS ITALIAN OVER PA] 43 00:04:36,254 --> 00:04:40,520 -My only child going off alone. -No tears, Mother, we promised. 44 00:04:40,692 --> 00:04:42,057 Prudence is no child. 45 00:04:42,227 --> 00:04:45,390 Oh, darling, what if something happened to you?. 46 00:04:45,564 --> 00:04:48,829 Oh, Mother, what if nothing did?. 47 00:04:49,067 --> 00:04:51,592 [FOGHORN BLOWING] 48 00:04:52,604 --> 00:04:55,072 MRS. BELL: Be a good girl, now. -Go down to the end of the dock. 49 00:04:55,240 --> 00:04:57,435 MRS. BELL: Take care of yourself. -To the end of the dock. 50 00:04:57,609 --> 00:04:59,668 -I'll wave to you from this rail. MRS. BELL: All right. 51 00:04:59,845 --> 00:05:01,745 From this rail. 52 00:05:14,426 --> 00:05:16,860 Oh, I'm so excited I can hardly stand it. 53 00:05:17,028 --> 00:05:20,225 It's curious how excitement transmits itself in a crowd, isn't it?. 54 00:05:20,665 --> 00:05:22,633 Aren't you excited?. 55 00:05:23,301 --> 00:05:25,496 To a degree, yes. 56 00:05:30,709 --> 00:05:33,974 Why, Mrs. Stillwell. I'm Helen Bell. Remember?. 57 00:05:34,145 --> 00:05:36,409 We met in Boston at the Copley Museum meeting. 58 00:05:36,581 --> 00:05:38,105 -Oh, of course. -How are you?. 59 00:05:38,283 --> 00:05:40,080 -This is my husband. -How do you do?. 60 00:05:40,252 --> 00:05:42,652 -My son's sailing. -So is our daughter. 61 00:05:42,821 --> 00:05:45,813 -Yes, if we'd only known, perhaps our chil-- -Oh, there's Albert. 62 00:05:45,991 --> 00:05:48,323 He's an Etruscologist. 63 00:05:48,493 --> 00:05:51,326 Imagine me giving birth to an Etruscologist. 64 00:05:51,496 --> 00:05:52,895 -Yes. -Albert, here I am, dear. 65 00:05:53,064 --> 00:05:54,224 Goodbye, Prudence. 66 00:05:57,969 --> 00:06:01,461 You just don't know what kind of girls are traveling by ship these days. 67 00:06:01,640 --> 00:06:03,437 -I know. -Oh, look. 68 00:06:03,608 --> 00:06:06,270 There's one standing beside him now already. 69 00:06:08,980 --> 00:06:10,607 -The one in pink?. -Yes. 70 00:06:10,782 --> 00:06:12,579 -Why, that's our Prudence. -Yes. 71 00:06:12,751 --> 00:06:15,777 -No. -Yes. Prudence! 72 00:06:18,023 --> 00:06:19,490 -My friend. -We're friends. 73 00:06:19,658 --> 00:06:21,182 Our Albert. 74 00:06:23,194 --> 00:06:26,129 [MOUTHING INDISTINCTLY] 75 00:06:33,905 --> 00:06:37,341 [INAUDIBLE DIALOGUE] 76 00:06:41,146 --> 00:06:45,207 Oh, no, not that one, that one. Prudence. 77 00:06:59,564 --> 00:07:03,056 You know, I thought it would be very difficult to meet people onboard ship. 78 00:07:03,234 --> 00:07:07,534 I mean, a girl traveling alone and all that. But now that it's done, it seems so simple. 79 00:07:07,706 --> 00:07:08,832 Delightfully so. 80 00:07:21,920 --> 00:07:25,048 Well, just don't stand there, do something. 81 00:07:25,223 --> 00:07:27,157 MRS. STILLWELL: Albert. 82 00:07:39,504 --> 00:07:44,669 -Well, I guess I'd better unpack. -Allow me to open your trunk for you. 83 00:07:44,843 --> 00:07:46,743 Well, thank you. 84 00:07:48,646 --> 00:07:51,945 Uh, do you suppose anyone minds your being here?. 85 00:07:52,951 --> 00:07:55,351 No. Do you?. 86 00:07:55,520 --> 00:07:59,513 I think a girl has every right a man has, especially the right to be free, don't you?. 87 00:08:03,061 --> 00:08:06,929 I am always amazed that a few meters of chiffon... 88 00:08:07,098 --> 00:08:12,297 ...when filled by a lovely body like yours, becomes, as if by magic, alive. 89 00:08:13,571 --> 00:08:15,903 That's beautiful. 90 00:08:16,408 --> 00:08:18,137 Aren't we wasting time?. 91 00:08:19,144 --> 00:08:20,168 [DOOR KNOCKS] 92 00:08:20,345 --> 00:08:22,506 [SPEAKS lN ITALIAN] 93 00:08:22,881 --> 00:08:24,576 Oh, please, avanti. 94 00:08:24,749 --> 00:08:28,810 Just practicing my Italian. "Buon viaggio " and all that. 95 00:08:28,987 --> 00:08:30,648 [SPEAKS lN ITALIAN] 96 00:08:45,036 --> 00:08:47,197 You're not Albert Stillwell, are you?. 97 00:08:47,372 --> 00:08:48,964 Should I be?. 98 00:08:51,076 --> 00:08:54,842 " Beware of strangers." That's me?. 99 00:08:55,914 --> 00:08:57,643 A stranger can also be a gentleman. 100 00:08:57,816 --> 00:09:00,284 [DOOR KNOCKS & PRUDENCE SPEAKS lN ITALIAN] 101 00:09:01,820 --> 00:09:05,756 I hope I'm not interrupting anything. I'm Albert Stillwell. 102 00:09:05,924 --> 00:09:08,654 Oh, come in. I'm Prudence Bell. 103 00:09:10,361 --> 00:09:13,023 -I got this radiogram. -I got one too. 104 00:09:13,198 --> 00:09:17,464 And it says in it that you are a gentleman and that I am a stranger. 105 00:09:17,635 --> 00:09:21,093 I wish I could trade places. Arrivederci. 106 00:09:21,473 --> 00:09:24,203 I confess to you that for too brief a moment... 107 00:09:24,375 --> 00:09:27,902 ...I did feel like a stranger at the gates of paradise. 108 00:09:28,079 --> 00:09:31,947 Now I feel like Adam locked out of Eden... 109 00:09:32,517 --> 00:09:34,542 ...without Eve. 110 00:09:39,524 --> 00:09:40,889 I envy you, signore. 111 00:09:45,230 --> 00:09:47,824 Why would he envy me?. He doesn't even know me. 112 00:09:48,633 --> 00:09:51,625 My mother says here that I should take care of you. 113 00:09:51,803 --> 00:09:54,636 I've never taken care of a girl in my life before. 114 00:09:54,806 --> 00:09:56,740 Is there anything I can take care of?. 115 00:09:57,442 --> 00:10:00,878 Oh, no, you've done a great deal already just by coming here. 116 00:10:01,045 --> 00:10:05,846 I must warn you, girls usually find me dull. 117 00:10:07,719 --> 00:10:11,712 Have you by any chance any possible remote interest in the Etruscans?. 118 00:10:11,890 --> 00:10:16,259 -No, but I'll try. -That's wonderful. 119 00:10:16,728 --> 00:10:19,162 Most people just come right out and say no, period. 120 00:10:19,330 --> 00:10:21,025 That's that. 121 00:10:21,900 --> 00:10:24,391 Could I ask just one more question?. 122 00:10:25,403 --> 00:10:28,930 What was that Italian doing with your nightgown?. 123 00:10:29,107 --> 00:10:32,304 -Trying to get fresh?. -Oh, no. 124 00:10:32,477 --> 00:10:35,935 He was just wondering how my body would look in it. 125 00:10:37,182 --> 00:10:39,343 Oh, I see. 126 00:10:40,919 --> 00:10:42,045 Well.... 127 00:10:42,220 --> 00:10:43,687 [FOGHORN BLOWS] 128 00:10:43,955 --> 00:10:45,252 Look who's here. 129 00:10:50,495 --> 00:10:52,861 Arrivederci, Liberty. 130 00:10:53,031 --> 00:10:55,499 Now I've got mine, I like it. 131 00:10:55,667 --> 00:11:00,502 It's exciting being free. Little frightening too, don't you think?. 132 00:11:00,672 --> 00:11:01,900 ALBERT: Um.... 133 00:11:04,809 --> 00:11:06,970 I'll see you topside. 134 00:11:07,378 --> 00:11:10,279 Most people say "upstairs," but I was a Sea Scout when young. 135 00:11:10,882 --> 00:11:12,577 PRUDENCE: Dearest Mother and Daddy:. 136 00:11:12,750 --> 00:11:16,481 If you're still worried about something happening to me on this boat, don 't. 137 00:11:16,654 --> 00:11:19,282 I have acquired two guardians named Roberto Orlandi... 138 00:11:19,457 --> 00:11:20,924 ...and Mrs. Stillwell's Albert. 139 00:11:21,092 --> 00:11:24,152 And they're not only watching over me, they're watching each other. 140 00:11:24,329 --> 00:11:26,297 It's as though they've formed a society... 141 00:11:26,464 --> 00:11:29,024 ...for the protection of the chastity of Prudence Bell. 142 00:11:29,200 --> 00:11:32,795 Just think, tomorrow at this time, we'll be arriving in Rome. 143 00:11:32,971 --> 00:11:34,962 I love you. Prudence. 144 00:11:38,676 --> 00:11:41,668 ROBERTO : Ahead stands the Arch of Constantine... 145 00:11:41,846 --> 00:11:45,782 ...which he had built for himself 1 600 years ago. 146 00:11:45,950 --> 00:11:48,817 Imperial Rome begins here. 147 00:11:48,987 --> 00:11:52,582 The Coliseum, began in the year 72. 148 00:11:52,757 --> 00:11:56,318 The name merely means "the big place," "coliosso "... 149 00:11:56,494 --> 00:12:00,658 ...named after the bigness of the Colossus of Rhodes. 150 00:12:00,832 --> 00:12:04,996 On the left is Palatine Hill, the first of the Seven Hills of Rome. 151 00:12:05,169 --> 00:12:10,732 This is where Rome began in the year 753 before Christ. 152 00:12:11,542 --> 00:12:14,943 This is the monument to Vittorio Emanuele Terzo. 153 00:12:16,047 --> 00:12:19,813 What the Gl called "the wedding cake." 154 00:12:20,785 --> 00:12:24,482 And that is Palazzo Venezia. In the middle is Mussolini's balcony. 155 00:12:24,656 --> 00:12:27,147 Straight ahead is the center of Italy. 156 00:12:27,325 --> 00:12:30,385 All the milestones starts from this place. 157 00:12:30,561 --> 00:12:33,860 From the caesars to Mussolini in six blocks. 158 00:12:51,349 --> 00:12:53,817 Now, let's hope the contessa has some rooms for you. 159 00:12:53,985 --> 00:12:57,512 PRUDENCE: I don't see how it can be inexpensive if a countess runs it. 160 00:13:11,502 --> 00:13:13,561 Oh. Excuse me. 161 00:13:16,574 --> 00:13:18,906 Oh, Roberto. 162 00:13:19,077 --> 00:13:22,012 [BOTH SPEAKING lN ITALIAN] 163 00:13:25,616 --> 00:13:27,880 I'd like to present this young American beauty... 164 00:13:28,052 --> 00:13:31,647 ...Miss Prudence Bell, and her good friend Albert Stillwell. 165 00:13:31,823 --> 00:13:33,290 I hope you have room for them. 166 00:13:33,458 --> 00:13:38,327 If they are friends of yours, my friend, they are welcome. 167 00:13:38,796 --> 00:13:43,859 And for you, I have a room upstairs with a balcony that overlooks our city. 168 00:13:44,035 --> 00:13:47,129 -Would you like to see it?. -Oh, please, per favore. 169 00:13:47,305 --> 00:13:52,470 And your friend perhaps would like the adjoining room. 170 00:13:52,643 --> 00:13:54,702 Maybe it would be more proper if.... 171 00:13:54,879 --> 00:14:00,749 Ah. To be sure. I will put you on the third floor. 172 00:14:04,789 --> 00:14:06,916 Roberto, you must join us for dinner. 173 00:14:07,091 --> 00:14:10,788 Oh, I had hoped to take Signorina Bell out to show her Rome by moonlight. 174 00:14:10,962 --> 00:14:12,987 Oh, Roberto, I'd be delighted. 175 00:14:13,164 --> 00:14:16,031 -lf it is all right with Albert. -Oh, I approve. 176 00:14:16,200 --> 00:14:19,226 I'll give their luggage to the portiere. The trunks will follow. 177 00:14:19,404 --> 00:14:20,871 [FOOTSTEPS APPROACH] 178 00:14:23,141 --> 00:14:26,338 ROBERTO: Don, you must meet my friends. 179 00:14:26,511 --> 00:14:30,413 Signorina Bell, Albert Stillwell, my American friend Don Porter. 180 00:14:30,581 --> 00:14:33,243 How do you do?. I wanna talk to you. 181 00:14:37,922 --> 00:14:40,584 I just got this note from Lyda. She's leaving me for good. 182 00:14:40,758 --> 00:14:43,022 If it is for good, it is for good. I mean for you. 183 00:14:43,194 --> 00:14:46,891 That we never see each other again?. Hasn't anyone tried to cut your heart out?. 184 00:14:47,064 --> 00:14:50,500 I doubt, my passionate young friend, that it's your heart that's involved. 185 00:14:50,668 --> 00:14:52,761 Whatever it is, I don't wanna lose her. 186 00:14:52,937 --> 00:14:55,462 You would have been better off never to have found her. 187 00:14:55,640 --> 00:14:59,440 One thousand and one nights too late, you tell me that. 188 00:15:17,862 --> 00:15:20,160 [WHISTLE BLOWS] 189 00:15:50,595 --> 00:15:53,257 Is it permitted to kiss you goodbye?. 190 00:15:53,431 --> 00:15:55,365 Of course. 191 00:16:03,040 --> 00:16:05,235 I wish you hadn't come. 192 00:16:05,810 --> 00:16:07,801 I gathered that from your note. 193 00:16:07,979 --> 00:16:10,777 -Why this way after a year of--?. -I hate goodbyes. 194 00:16:10,948 --> 00:16:13,542 -I've decided to live in Switzerland. -Don't go. 195 00:16:13,718 --> 00:16:15,913 Get off with me. We'll head up to Lago Maggiore. 196 00:16:16,087 --> 00:16:19,818 Hush. Now, I've closed my studio. I'm going. 197 00:16:19,991 --> 00:16:22,118 I'll miss you. Let's just let it go at that. 198 00:16:22,293 --> 00:16:23,760 -Just like that?. -Just like that. 199 00:16:23,928 --> 00:16:26,260 Like a quick sketch you didn't like and threw away. 200 00:16:26,430 --> 00:16:28,193 A year is hardly a quick sketch. 201 00:16:29,033 --> 00:16:31,695 Don't try to understand me, Don. 202 00:16:32,103 --> 00:16:35,595 -I flattered myself to think I did. -No. No one ever has. 203 00:16:35,773 --> 00:16:39,140 Not you, not my fond father, not any other man. 204 00:16:40,077 --> 00:16:43,069 What's more, I doubt that any man ever will. 205 00:16:43,247 --> 00:16:45,408 You got a cigarette?. 206 00:16:47,518 --> 00:16:50,578 Remember your first nickname for me?. 207 00:16:51,088 --> 00:16:52,112 Frigid Bridget. 208 00:16:52,290 --> 00:16:55,088 I was teasing, just trying to get to first base. 209 00:16:56,027 --> 00:16:58,291 You said if I sat on an iceberg, it wouldn't melt. 210 00:16:58,462 --> 00:17:03,229 -That was a thousand years ago. -But just as true then as it is now. 211 00:17:03,401 --> 00:17:08,600 I'm no good for you, Don. From the first, I was never any good. 212 00:17:08,773 --> 00:17:12,265 -You're lucky to get rid of me. -Why don't you leave that up to me?. 213 00:17:12,443 --> 00:17:15,469 Your great fault, Don, is that you're an idealist. 214 00:17:15,646 --> 00:17:19,480 You'd always be seeing something in me that isn't there and never will be. 215 00:17:19,650 --> 00:17:20,674 [WHISTLE BLOWING] 216 00:17:20,851 --> 00:17:21,909 Goodbye, Don. 217 00:17:22,086 --> 00:17:23,781 [MAN SPEAKING lN ITALIAN] 218 00:17:23,955 --> 00:17:26,185 You mean we'll never meet again?. 219 00:17:27,091 --> 00:17:29,491 There's never any never. 220 00:17:33,364 --> 00:17:34,991 Kiss me. 221 00:17:44,909 --> 00:17:50,279 ROBERTO: An angel was seen to sheath his sword and end the plague of 590. 222 00:17:51,616 --> 00:17:55,347 Bernini designed these angels in memory of him. 223 00:17:59,223 --> 00:18:04,661 Tell me, besides being an angel, are you a girl or a woman?. 224 00:18:04,829 --> 00:18:07,889 Well, I'm 21 years old. I guess that makes me a woman, doesn't it?. 225 00:18:08,065 --> 00:18:11,523 I think it takes a man to make a woman out of a girl. 226 00:18:11,702 --> 00:18:15,331 -Has there been such a man?. -No, not yet. 227 00:18:15,506 --> 00:18:17,701 But I think about him a lot. 228 00:18:17,875 --> 00:18:20,207 I like to think that one day we'll meet and.... 229 00:18:20,378 --> 00:18:21,970 And what will happen when you do?. 230 00:18:23,447 --> 00:18:25,677 I'll probably explode. 231 00:18:25,850 --> 00:18:28,410 I've got a lot of love bottled up inside of me. 232 00:18:28,586 --> 00:18:32,317 Unhappily, it's a natural resource that's never been fully explored. 233 00:18:32,490 --> 00:18:35,186 -Did you hope to meet him on this trip?. -Mm-hm. 234 00:18:35,459 --> 00:18:39,395 I've analyzed myself, and I find I have absolutely no talent for being a spinster. 235 00:18:39,563 --> 00:18:45,729 It seems impossible to believe that you have not once experienced a grande amore. 236 00:18:46,704 --> 00:18:51,266 No, never grande. Just little ones. 237 00:18:52,076 --> 00:18:53,771 That's very sad. 238 00:18:53,944 --> 00:18:58,142 I often wonder about it. I think maybe it's my fault. 239 00:18:58,315 --> 00:19:01,148 Maybe I'm so blind that I wouldn't recognize the right man. 240 00:19:01,318 --> 00:19:02,376 It scares me. 241 00:19:02,553 --> 00:19:06,250 You're not alone in this. Many feel as you do. 242 00:19:06,424 --> 00:19:08,722 The man also often has this wonder. 243 00:19:09,860 --> 00:19:11,691 You know, my mother has a theory. 244 00:19:11,862 --> 00:19:15,354 She says that for every woman on Earth, there's only one man... 245 00:19:15,533 --> 00:19:19,025 ...and you know when he comes along because you hear something like bells ring. 246 00:19:19,203 --> 00:19:20,431 [BELLS RINGING] 247 00:19:20,604 --> 00:19:22,469 -Oh. -Oh. 248 00:19:22,773 --> 00:19:25,571 What do you know?. I did hear bells, didn't I?. 249 00:19:25,743 --> 00:19:27,438 Yes. 250 00:19:27,912 --> 00:19:31,609 Is it at all possible that the bells ring for me because they want to help me?. 251 00:19:32,316 --> 00:19:35,080 -Help you what?. -Be that man. 252 00:19:36,320 --> 00:19:39,312 Oh, you're a man of the world. You wouldn't be interested in me. 253 00:19:39,490 --> 00:19:41,685 But I am already. 254 00:19:43,160 --> 00:19:46,561 You have said you are what they call "a nice girl." 255 00:19:47,064 --> 00:19:49,055 Well, I didn't say that, but I am. 256 00:19:50,468 --> 00:19:54,598 -This, of course, creates a problem. -For whom?. 257 00:19:55,539 --> 00:19:59,407 I always say, to enjoy doing anything, one must do it well. 258 00:20:00,111 --> 00:20:01,601 Yes, I always say that too. 259 00:20:01,979 --> 00:20:06,075 And to do anything well requires practice. 260 00:20:06,250 --> 00:20:08,480 Constant practice. 261 00:20:08,886 --> 00:20:13,949 It is my suggestion that we start our practice right here... 262 00:20:14,759 --> 00:20:16,784 ...in the moonlight. 263 00:20:17,595 --> 00:20:20,860 In American baseball, I think they call it a warm-up. 264 00:20:21,632 --> 00:20:24,123 But you're not suggesting we play baseball. 265 00:20:24,301 --> 00:20:26,963 -You're suggesting we make love. -A little. 266 00:20:27,138 --> 00:20:32,235 An innocent voyage, perhaps a gentle exploration. 267 00:20:32,409 --> 00:20:33,433 A kiss. 268 00:20:34,578 --> 00:20:36,205 All right, Roberto. 269 00:20:36,380 --> 00:20:39,178 They say you can tell a lot about a person from a first kiss. 270 00:20:39,350 --> 00:20:44,879 I do not wish to make so great a gamble only on one kiss. 271 00:20:45,055 --> 00:20:47,285 It is asking too much. 272 00:20:48,592 --> 00:20:49,991 But I will do my best. 273 00:20:50,728 --> 00:20:52,628 So will l. 274 00:21:02,439 --> 00:21:05,567 -Did you enjoy it?. -Oh, very much. Thank you. 275 00:21:07,144 --> 00:21:09,874 Your lips were made for kissing. 276 00:21:10,247 --> 00:21:13,375 They are like the inner petals of a rose. 277 00:21:13,818 --> 00:21:16,878 Thank you. Yours felt very good too. 278 00:21:17,421 --> 00:21:21,414 Oh, but the bells. You didn't feel the bells ring?. 279 00:21:22,560 --> 00:21:25,927 Well, not wild bells. 280 00:21:26,096 --> 00:21:29,827 Little tinkles. Remote little tinkles. 281 00:21:30,000 --> 00:21:33,936 Very pleasant ones, though, but not wild bells. 282 00:21:35,406 --> 00:21:38,637 Oh, I'm sorry too, Roberto. I wish they had. 283 00:21:38,809 --> 00:21:41,607 You'd make a very sweet bell ringer. 284 00:21:41,779 --> 00:21:44,680 But any time you'd like to try again, you're perfectly welcome. 285 00:21:44,849 --> 00:21:50,219 Oh, unhappily, for the next many nights, I'll be in Milano. 286 00:21:51,555 --> 00:21:54,217 Perhaps if we would try it again. 287 00:21:55,359 --> 00:21:56,951 All right. 288 00:22:12,376 --> 00:22:13,400 No bells?. 289 00:22:14,945 --> 00:22:16,708 Just tinkles. 290 00:22:30,060 --> 00:22:31,459 [MAN SPEAKING ITALIAN ON RECORDING] 291 00:22:31,629 --> 00:22:33,062 [PRUDENCE SPEAKING lN ITALIAN] 292 00:22:33,264 --> 00:22:34,822 Hello. 293 00:22:36,667 --> 00:22:38,464 Goodbye. 294 00:22:40,371 --> 00:22:42,396 I'll be seeing you. 295 00:22:45,542 --> 00:22:47,567 I'll see you later. 296 00:22:50,147 --> 00:22:51,739 So long. 297 00:22:53,017 --> 00:22:56,578 I wish to make an appointment with Mr. Silvi. 298 00:23:02,893 --> 00:23:06,329 Do you mind turning that thing down?. 299 00:23:07,331 --> 00:23:08,730 [TURNS VOLUME DOWN] 300 00:23:08,899 --> 00:23:11,868 May I introduce Mr., Mrs., Miss Silvi? 301 00:23:19,944 --> 00:23:21,468 My wife. 302 00:23:24,248 --> 00:23:25,977 My husband. 303 00:23:30,721 --> 00:23:32,916 [BELLS RINGING] 304 00:23:40,898 --> 00:23:43,765 PRUDENCE: The church bells started ringing at dawn. 305 00:23:43,934 --> 00:23:47,392 I jumped out of bed, dressed, and snuck out of the villa. 306 00:23:47,571 --> 00:23:53,703 The guidebook said Rome can 't be seen in a day, a week or a month or a year. 307 00:23:53,877 --> 00:23:57,540 But the first Sunday before I started looking for a job... 308 00:23:57,715 --> 00:24:00,548 ...I decided to make Rome as much mine as I could. 309 00:24:22,339 --> 00:24:25,001 Constantine stared at nothing. 310 00:24:38,689 --> 00:24:41,715 His hand was a thousand times bigger than mine. 311 00:24:41,892 --> 00:24:43,154 What a man. 312 00:24:44,628 --> 00:24:47,688 Then I went to see the noon gun fire. 313 00:24:48,265 --> 00:24:49,562 And so did all the kids. 314 00:24:57,808 --> 00:24:59,571 Towards sunset, I crossed the Tiber... 315 00:24:59,743 --> 00:25:03,179 ...in one of those pretty red-wheeled Roman carriages. 316 00:25:22,766 --> 00:25:25,564 By sunset I circled the great piazza at St. Peters... 317 00:25:26,103 --> 00:25:29,368 ...and passed the colonnade Bernini designed. 318 00:25:41,452 --> 00:25:44,888 I found myself falling in love with this city. 319 00:25:49,359 --> 00:25:51,054 [CHATTERING] 320 00:25:51,395 --> 00:25:56,128 Ladies and gentlemen, I want you to meet our new guests. 321 00:25:56,300 --> 00:25:59,428 Signorina Prudence Bell. Please sit here, my dear. 322 00:25:59,603 --> 00:26:02,003 And Mr. Stillwell. 323 00:26:06,743 --> 00:26:11,009 And beside you is Miss Agnes Hutton, from your state of Missouri... 324 00:26:11,181 --> 00:26:13,149 ...and Miss Riggs, her chaperon. 325 00:26:13,317 --> 00:26:15,046 How do you do?. How do you do?. 326 00:26:20,157 --> 00:26:23,320 Perch� doesn't Mr. Porter ever come down per la cena with us?. 327 00:26:23,494 --> 00:26:26,622 His work at the academy has occupied his nights. 328 00:26:27,297 --> 00:26:32,064 The only night work occupying Mr. Porter has been that female painter. 329 00:26:32,236 --> 00:26:37,299 Miss Riggs, it is a rule in my house that at table... 330 00:26:37,474 --> 00:26:40,671 ...we do not discuss personal affairs of other guests. 331 00:26:40,844 --> 00:26:43,369 DON: And a very good rule it is. 332 00:26:43,547 --> 00:26:45,742 Forgive me for being so late. 333 00:26:45,916 --> 00:26:47,884 [SPEAKS lN ITALIAN] 334 00:26:51,121 --> 00:26:55,956 Don, from the way you look, you haven't been eating at all. 335 00:26:56,126 --> 00:26:59,391 Oh, you remember Miss Bell and Mr. Stillwell?. 336 00:27:01,031 --> 00:27:03,431 You're doing graduate work at the American Academy?. 337 00:27:03,600 --> 00:27:08,162 -Yes, I'm working on my final thesis now. -I'm in Etruscology myself. 338 00:27:08,338 --> 00:27:11,637 I'm here to work on the origins of the Etruscan alphabet. 339 00:27:12,743 --> 00:27:16,941 I had quite a gift for cryptology even as a child. 340 00:27:17,381 --> 00:27:19,645 One might say the Rosetta stone was my first love. 341 00:27:19,816 --> 00:27:22,046 Rosetta?. Was she an Italian?. 342 00:27:24,755 --> 00:27:25,779 She was a rock. 343 00:27:27,858 --> 00:27:31,760 Engraved in Greek, demotic and hieroglyphic with a priestly decree. 344 00:27:32,829 --> 00:27:34,694 You fell in love with a rock?. 345 00:27:35,165 --> 00:27:39,568 It was the key for the decipherment of the ancient monuments of Egypt. 346 00:27:39,736 --> 00:27:42,330 She was much more than a rock. 347 00:27:42,773 --> 00:27:44,798 I'm sorry I ever brought it up. 348 00:27:48,512 --> 00:27:53,313 -I neglected to ask why you're in Rome. -Oh, to learn and to get a job. 349 00:27:53,483 --> 00:27:57,146 From what I've heard of your Italian, you're gonna find it tough going. 350 00:27:57,988 --> 00:28:01,924 For this job, it is the English that is wanted. 351 00:28:02,092 --> 00:28:06,756 It is from the Sunday paper. The place is not far from here. 352 00:28:06,930 --> 00:28:10,491 "Wanted: Young, English-speaking, female assistant, college education. 353 00:28:10,667 --> 00:28:13,727 Fifty dollars a week while learning. Must like dogs." 354 00:28:13,904 --> 00:28:15,269 I love dogs. 355 00:28:15,439 --> 00:28:19,933 "The American Bookshop, Piazza Navona, opposite Bernini fountain." 356 00:28:20,110 --> 00:28:24,012 Dogs in a bookshop?. Anyway, I'll be up at the crack of dawn. 357 00:28:24,181 --> 00:28:27,116 [BOTH SPEAK lN ITALIAN] 358 00:29:32,549 --> 00:29:35,109 [DOG BARKING] 359 00:29:37,020 --> 00:29:38,419 [SCREAMS] 360 00:29:39,723 --> 00:29:41,554 McGinnis, for Pete's sake. 361 00:29:43,560 --> 00:29:46,222 [SPEAKS lN ITALIAN] 362 00:29:46,730 --> 00:29:49,392 I don't open till 9. Sorry. 363 00:29:49,566 --> 00:29:52,000 Oh, I don't want anyone to beat me to the job. 364 00:29:55,439 --> 00:29:58,636 You are an eager beaver. Come on in. 365 00:30:03,880 --> 00:30:04,938 [DOG BARKING] 366 00:30:05,115 --> 00:30:07,083 -You want some espresso?. -Uh-huh. 367 00:30:07,250 --> 00:30:09,411 McGinnis, come here. 368 00:30:13,223 --> 00:30:16,249 -What's your name?. -Prudence. 369 00:30:19,896 --> 00:30:23,525 -You gotta be kidding. -No, it's Prudence Bell. 370 00:30:23,700 --> 00:30:27,898 Prudence, a virtue I've been out of lo these many years. 371 00:30:28,071 --> 00:30:30,733 You know, I gotta buy some chairs for this place. 372 00:30:30,907 --> 00:30:32,966 -You a college graduate?. -Uh-huh. 373 00:30:33,477 --> 00:30:35,104 -Briarcroft... -Ugh. 374 00:30:35,278 --> 00:30:39,078 -...in Connecticut. -I know where it is. Stuffy. 375 00:30:39,249 --> 00:30:42,810 I was assistant librarian. They were gonna fire me, so I quit. 376 00:30:44,020 --> 00:30:45,385 Fire you for what?. 377 00:30:45,555 --> 00:30:48,490 Giving one of the students my favorite book to read... 378 00:30:48,658 --> 00:30:49,886 ...Lovers Must Learn. 379 00:30:51,061 --> 00:30:52,494 Uh-huh. 380 00:30:52,929 --> 00:30:55,159 -Teachers banned it, right?. -Uh-huh. 381 00:30:57,868 --> 00:30:59,495 Good book. 382 00:30:59,936 --> 00:31:02,404 I used to be a schoolteacher, you know. 383 00:31:02,572 --> 00:31:06,167 Mm-hm. I was. I discovered I was allergic to kids. 384 00:31:06,343 --> 00:31:07,537 [CHUCKLES] 385 00:31:07,978 --> 00:31:10,640 Notice how many schoolteachers take a boat every summer... 386 00:31:10,814 --> 00:31:13,510 ...to escape those little monsters?. 387 00:31:13,683 --> 00:31:20,111 I figure I was the 251,948th schoolteacher to take a boat to Rome. 388 00:31:20,991 --> 00:31:22,481 Then you decided to stay?. 389 00:31:23,994 --> 00:31:27,521 The first time a good-looking Italian pinched my bottom, I said to myself: 390 00:31:27,697 --> 00:31:29,756 "This is for me." 391 00:31:29,933 --> 00:31:33,266 I wired home my resignation, sent for my savings, and bought this place. 392 00:31:34,137 --> 00:31:36,799 And they're still...?. 393 00:31:36,973 --> 00:31:40,704 You better believe it. And I still like it. You wanna be paid in dollars or lira?. 394 00:31:41,144 --> 00:31:42,509 You mean I got the job?. 395 00:31:44,448 --> 00:31:45,813 McGinnis! 396 00:31:45,982 --> 00:31:47,176 [DOG BARKS] 397 00:31:47,350 --> 00:31:50,649 Come meet my new right hand and offer her yours. 398 00:31:50,821 --> 00:31:52,083 PRUDENCE: Come here. 399 00:31:52,255 --> 00:31:55,088 That's a good baby, yes. 400 00:31:55,258 --> 00:31:56,919 That's a good boy. 401 00:31:58,728 --> 00:32:01,925 [SPEAKING lN ITALIAN] 402 00:32:04,701 --> 00:32:06,635 She went to Switzerland, Cesare. 403 00:32:06,803 --> 00:32:08,430 [SPEAKS lN ITALIAN] 404 00:32:16,480 --> 00:32:19,210 DON: Get the job?. -Yes. I love it. 405 00:32:19,382 --> 00:32:21,577 I get to read all about Italy between customers. 406 00:32:21,751 --> 00:32:23,719 Sit down, we'll drink to it. 407 00:32:27,624 --> 00:32:31,492 I always wanted to come to one of these places, but I was afraid to come by myself. 408 00:32:31,661 --> 00:32:34,528 -What would you like to drink?. -What are you drinking?. 409 00:32:34,698 --> 00:32:38,065 It's Strega. Actually, it's a liqueur. 410 00:32:38,235 --> 00:32:39,827 The word means "the sorceress." 411 00:32:41,037 --> 00:32:42,766 What does Strega do for you?. 412 00:32:42,939 --> 00:32:47,273 I don't know what it does for everybody, but Stregas turn the world gold for me. 413 00:32:47,444 --> 00:32:51,744 Oh, well, then I'll have Strega too. I feel particularly golden today. 414 00:32:51,915 --> 00:32:53,644 Cesare. 415 00:33:04,895 --> 00:33:07,090 [SPEAKS lN ITALIAN] 416 00:33:07,998 --> 00:33:10,364 If a bit breathtaking. 417 00:33:11,201 --> 00:33:14,034 Oh, look. The sun's on the fountain. 418 00:33:16,106 --> 00:33:20,668 It's like being in the front row of a brand-new and very wonderful show. 419 00:33:32,188 --> 00:33:35,021 You're making me see it for the first time again. 420 00:33:35,492 --> 00:33:39,986 -How long have you been in Rome?. -Over a year, and getting homesick. 421 00:33:40,163 --> 00:33:42,495 But it is a wonderful show. 422 00:33:42,933 --> 00:33:45,766 How would you like to see Act 2 from Lake Albano?. 423 00:33:45,936 --> 00:33:47,062 Mm. 424 00:33:54,277 --> 00:33:57,974 Look, the whole world is golden. 425 00:33:59,149 --> 00:34:01,617 Even Rocca di Papa down there has turned to gold. 426 00:34:01,785 --> 00:34:04,515 I find myself designing in all those colors. 427 00:34:04,688 --> 00:34:09,853 Perhaps Signor Americano would like to buy some antique treasures for his lady?. 428 00:34:10,026 --> 00:34:11,618 Oh, I am not his lady. 429 00:34:11,795 --> 00:34:13,353 Oh. Heh-heh-heh. 430 00:34:14,297 --> 00:34:15,992 Look. 431 00:34:17,867 --> 00:34:21,667 -Any use for a candlestick?. -Twenty thousand lira. 432 00:34:22,038 --> 00:34:26,099 I think I'll buy it anyway, though, to commemorate this auspicious occasion. 433 00:34:31,281 --> 00:34:33,044 Thank you. 434 00:34:34,217 --> 00:34:36,151 Thank you. 435 00:34:36,319 --> 00:34:37,377 Thank you. 436 00:34:37,554 --> 00:34:41,752 You know, it looks like real gold in this light. 437 00:34:47,030 --> 00:34:50,932 I will keep it forever as a mark of my integrity. 438 00:35:12,722 --> 00:35:14,280 [SPEAKS ITALIAN] 439 00:35:15,291 --> 00:35:16,883 You hungry?. 440 00:35:17,060 --> 00:35:21,156 I'm famished. I'd like you to order for me. 441 00:35:21,331 --> 00:35:22,798 Waiter. 442 00:35:27,070 --> 00:35:30,767 [SPEAKS lN ITALIAN] 443 00:35:38,114 --> 00:35:39,103 [SPEAKS lN ITALIAN] 444 00:35:39,683 --> 00:35:41,776 -What kind of wine would you like?. -Uh-uh. 445 00:35:42,352 --> 00:35:46,015 I'm so warm and golden already, I'm afraid of what wine would do to me. 446 00:35:46,456 --> 00:35:48,185 Afraid?. 447 00:35:48,358 --> 00:35:50,792 Aren't you forgetting our integrity?. 448 00:35:52,896 --> 00:35:55,694 [BOTH SPEAKING lN ITALIAN] 449 00:36:05,942 --> 00:36:09,002 Forgive me for being profound at this moment... 450 00:36:09,179 --> 00:36:12,046 ...but suddenly once more, it's good to be alive. 451 00:36:13,383 --> 00:36:16,614 [MAN HUMMING & SINGING lN ITALIAN] 452 00:38:20,109 --> 00:38:22,475 What does "al di l� " mean?. 453 00:38:23,947 --> 00:38:25,744 It means.... 454 00:38:25,915 --> 00:38:27,883 It's kind of hard to explain. 455 00:38:28,051 --> 00:38:32,010 Far, far away. Beyond the beyond. 456 00:38:32,422 --> 00:38:34,447 Beyond this world. 457 00:38:35,859 --> 00:38:38,521 That's how much he loves her in the song. 458 00:39:19,769 --> 00:39:21,794 [AUDIENCE CLAPPING] 459 00:39:23,973 --> 00:39:27,272 Hey, you've had enough bubbly bubbles. 460 00:39:28,978 --> 00:39:31,776 Hey, look who's over there. 461 00:39:38,821 --> 00:39:42,518 Hi, Don, remember me?. Lago Maggiore?. 462 00:39:42,692 --> 00:39:44,592 Il Jazz Hot?. 463 00:39:45,061 --> 00:39:47,461 Is that you under that spinach?. 464 00:39:47,630 --> 00:39:49,757 Al Hirt, Prudence Bell. Prudence Bell, Al Hirt. 465 00:39:49,933 --> 00:39:51,457 -Hi. -He was born in a trumpet. 466 00:39:51,634 --> 00:39:52,794 -You got it with you?. -No. 467 00:39:52,969 --> 00:39:55,733 -I thought you slept with it. -No, but that reminds me. 468 00:39:55,905 --> 00:39:57,896 Hey, you, come here. 469 00:40:07,684 --> 00:40:10,551 I picked up this chick at Capri. 470 00:40:10,720 --> 00:40:14,679 Dig that figure. Too much, ain't she?. 471 00:40:14,857 --> 00:40:16,825 Show them, baby. 472 00:40:17,860 --> 00:40:20,385 Isn't that nutty?. 473 00:40:21,898 --> 00:40:23,991 Look at that figure. 474 00:40:24,167 --> 00:40:26,260 I've been warned that someday she'll leave me. 475 00:40:26,436 --> 00:40:28,961 -Or kill me. -I bet. 476 00:40:29,138 --> 00:40:31,333 Show them your knife, doll. 477 00:40:38,114 --> 00:40:39,411 Fascinating, ain't she?. 478 00:40:40,783 --> 00:40:42,546 Put it away. 479 00:40:44,754 --> 00:40:47,552 Hey, man, I gotta get my horn and get across town. 480 00:40:47,724 --> 00:40:50,750 -Why don't you join me?. -Yeah, we'd love to. 481 00:40:50,927 --> 00:40:54,363 Come on, Miss Hot Lips of 1 962. 482 00:40:54,530 --> 00:40:56,794 Yes, master. 483 00:40:58,701 --> 00:41:00,328 Healthy-looking girl. 484 00:41:01,104 --> 00:41:03,538 [TRUMPET PLAYING] 485 00:42:14,877 --> 00:42:16,504 [WHISPERING INAUDIBLY] 486 00:43:15,771 --> 00:43:19,502 -Ow! Pig, pig, pig! -Ugh! 487 00:43:19,675 --> 00:43:21,233 [MUSIC STOPS] 488 00:43:25,882 --> 00:43:28,942 AL: Don, I think the party's over. Get your chick and get out of here. 489 00:43:29,118 --> 00:43:30,517 Uh-uh. You're gonna need some help. 490 00:43:30,686 --> 00:43:33,883 No, no, we'll handle this. Go ahead, get out, get out. 491 00:43:34,056 --> 00:43:35,523 PRUDENCE: Wait, wait, wait. 492 00:43:35,691 --> 00:43:38,057 -Good night, Al. -Get out of here, baby. 493 00:43:38,227 --> 00:43:40,889 DON: Where'd you go?. -You forgot your integrity. 494 00:43:41,764 --> 00:43:44,198 [SCREAMING] 495 00:43:50,139 --> 00:43:51,868 [PRUDENCE CHUCKLES] 496 00:43:52,942 --> 00:43:55,934 -Shall we go straight home or--?. -"Or" sounds like much more fun. 497 00:43:56,112 --> 00:43:57,306 Borghese Gardens. 498 00:43:57,480 --> 00:43:59,004 [SPEAKS ITALIAN] 499 00:43:59,982 --> 00:44:03,850 -What'd he say?. -"For love, there is no need for candlestick." 500 00:44:04,020 --> 00:44:05,578 [SPEAKS lN ITALIAN] 501 00:44:06,822 --> 00:44:08,949 [PRUDENCE CHUCKLES] 502 00:44:09,592 --> 00:44:13,392 Oh, how wonderful. 503 00:44:48,864 --> 00:44:50,525 Wake up. 504 00:44:52,568 --> 00:44:56,402 [BOTH SPEAK lN ITALIAN] 505 00:44:59,942 --> 00:45:01,409 Hyah! 506 00:45:16,225 --> 00:45:18,216 [CLOCK CHIMES] 507 00:45:46,856 --> 00:45:49,484 -I wish-- -So do l. 508 00:46:02,972 --> 00:46:04,997 I love you. 509 00:46:13,482 --> 00:46:16,110 [CHATTERING] 510 00:46:17,219 --> 00:46:19,153 [SPEAKS lN ITALIAN] 511 00:46:21,657 --> 00:46:23,557 Okay?. 512 00:46:25,494 --> 00:46:28,292 Glad you talked the contessa into serving a real breakfast... 513 00:46:28,464 --> 00:46:30,989 ...instead of that lousy colazione they call breakfast. 514 00:46:31,167 --> 00:46:32,293 Hush. 515 00:46:32,468 --> 00:46:35,562 -Did you have a good time at the movie?. -So-so. 516 00:46:35,738 --> 00:46:38,502 What burned me was, Albert didn't even bother asking me... 517 00:46:38,674 --> 00:46:41,837 ...till he was sure his precious Prudence wasn't coming home. 518 00:46:42,011 --> 00:46:45,538 -But Albert is a gentleman. -That's just the trouble, Miss Riggs. 519 00:46:45,715 --> 00:46:48,275 Frankly, I seem to be getting nowhere with the Italians. 520 00:46:48,451 --> 00:46:50,749 And I could use a little mousing about now. 521 00:46:52,154 --> 00:46:54,782 Does "mousing" mean what I think it means?. 522 00:46:56,459 --> 00:46:57,926 Now, I promised your parents... 523 00:46:58,094 --> 00:47:02,463 ...that you would speak either English or Italian in Rome, not that college jabber. 524 00:47:02,898 --> 00:47:06,095 I mean, I think he's positively snowed over Prudence. 525 00:47:06,268 --> 00:47:09,237 -lf you ask me, he's out to lunch. -Out to--?. 526 00:47:09,405 --> 00:47:14,308 Well, maybe not really OTL, just kind of uncoordinated, spaz. 527 00:47:14,477 --> 00:47:16,206 Spa...?. 528 00:47:17,046 --> 00:47:20,447 And your parents sent you here for culture. 529 00:47:21,951 --> 00:47:25,216 -What movie did you see?. -A Marlon Brando antique. 530 00:47:25,388 --> 00:47:27,185 The one with motorcycles. 531 00:47:27,356 --> 00:47:29,324 Wow, I wish he'd ask me to ride behind him. 532 00:47:29,892 --> 00:47:32,383 -Albert?. -Marlon. 533 00:47:32,561 --> 00:47:35,121 I think it's the living end the way they do it in Italy. 534 00:47:36,165 --> 00:47:37,393 Do what?. 535 00:47:37,700 --> 00:47:40,260 The way the girls sit behind fellas on their scooters... 536 00:47:40,436 --> 00:47:41,835 ...hanging onto their middles. 537 00:47:42,004 --> 00:47:43,767 How sexy can you get?. 538 00:47:44,306 --> 00:47:47,070 I think it's absolutely too much. 539 00:47:48,744 --> 00:47:51,975 -Good morning, all. -Good morning, Albert. 540 00:47:58,087 --> 00:48:01,750 You don't by any chance walk in your sleep, do you?. 541 00:48:02,324 --> 00:48:05,555 No complaints so far. Why?. 542 00:48:05,728 --> 00:48:07,320 Well, this morning about 3:00... 543 00:48:07,496 --> 00:48:10,693 ...I could have sworn I saw the shadow of a man go by my window. 544 00:48:10,866 --> 00:48:14,768 -Wow, I would've pulled him in. -Hush. Now, the balcony runs from-- 545 00:48:16,105 --> 00:48:17,766 PRUDENCE: Morning. 546 00:48:26,916 --> 00:48:29,942 I worried about you last night, not coming home for dinner. 547 00:48:30,119 --> 00:48:33,384 -I ate out to celebrate my new job. -Oh. 548 00:48:33,722 --> 00:48:38,659 -Congratulations. -Mr. Porter ate out last night too. 549 00:48:39,562 --> 00:48:40,790 Did he?. 550 00:48:40,963 --> 00:48:44,956 [BOTH SPEAK lN ITALIAN] 551 00:48:46,469 --> 00:48:47,561 Get her. 552 00:48:49,305 --> 00:48:52,206 I was just telling Albert that I could have sworn-- 553 00:48:52,374 --> 00:48:55,070 ALBERT: What time did you say this balcony creeper visited you?. 554 00:48:55,244 --> 00:49:00,204 You misunderstood me, Albert. I merely said that I heard this creep at-- 555 00:49:01,484 --> 00:49:02,542 Good morning. 556 00:49:09,725 --> 00:49:11,590 Morning, Don. 557 00:49:13,295 --> 00:49:15,160 Good morning, Mr. Porter. 558 00:49:16,131 --> 00:49:19,498 Good morning, Miss Riggs. I trust you slept soundly?. 559 00:49:19,668 --> 00:49:21,659 Quite the contrary. 560 00:49:21,837 --> 00:49:24,032 You didn't by any chance hear a creeping man... 561 00:49:24,206 --> 00:49:26,106 ...on the balcony last night, did you?. 562 00:49:26,542 --> 00:49:28,339 Not l, why?. Were you expecting someone?. 563 00:49:56,171 --> 00:49:58,196 DAISY: Good day, Mr. Porter. 564 00:49:58,774 --> 00:50:01,004 Good morning, Miss Bronson. 565 00:50:02,211 --> 00:50:04,202 [DOG BARKING] 566 00:50:07,283 --> 00:50:10,480 You're making Prudence very happy these soft summer nights. 567 00:50:10,986 --> 00:50:13,955 -It's not one-sided, I assure you. -Good. 568 00:50:14,123 --> 00:50:16,819 She's new at love. I wouldn't wanna see her get hurt. 569 00:50:16,992 --> 00:50:20,450 I don't intend to hurt her. What makes you think I would?. 570 00:50:20,629 --> 00:50:24,065 I didn't say that you would. But I know men. 571 00:50:24,233 --> 00:50:26,758 I could tell you things that would make your hair curl. 572 00:50:26,936 --> 00:50:28,460 I'm sure you could, Miss Bronson. 573 00:50:31,842 --> 00:50:35,642 I usually go to Ischia for my holiday... 574 00:50:35,813 --> 00:50:37,804 ...and I usually meet a man. 575 00:50:37,982 --> 00:50:42,715 And I usually come home sadder but wiser, as they say. 576 00:50:43,487 --> 00:50:45,284 But not really. 577 00:50:45,990 --> 00:50:48,550 Because every summer, I go back. 578 00:50:49,827 --> 00:50:52,022 Now, our Prue is quite different. 579 00:50:52,463 --> 00:50:56,160 She's pure of heart. I don't think I ever was. 580 00:50:56,534 --> 00:50:59,867 I can shrug off a one-sided love affair. 581 00:51:00,638 --> 00:51:04,404 -She couldn't, Mr. Porter. -She won't have to, Miss Bronson. 582 00:51:06,510 --> 00:51:09,206 We sound like Gallagher and Shean. 583 00:51:10,114 --> 00:51:11,877 Who's that?. 584 00:51:14,719 --> 00:51:16,550 You are young, aren't you?. 585 00:51:16,721 --> 00:51:17,710 [FOOTSTEPS APPROACHING] 586 00:51:17,888 --> 00:51:21,016 Hi. Hello. 587 00:51:22,627 --> 00:51:24,959 Okay, you two, get out of here. It's time to close. 588 00:51:25,129 --> 00:51:27,290 Here are some guidebooks. 589 00:51:27,465 --> 00:51:28,693 Don't get hurt. 590 00:51:30,101 --> 00:51:33,070 Goodbye, Daisy. I'll miss you. 591 00:51:33,237 --> 00:51:35,137 I'll miss you too, Mr. McGinnis, you big hound. 592 00:51:35,306 --> 00:51:36,330 Woof! 593 00:51:36,507 --> 00:51:38,475 [BARKS] 594 00:51:40,945 --> 00:51:42,276 [SPEAKS ITALIAN] 595 00:51:54,291 --> 00:51:57,124 Oh, how happy can you get?. 596 00:52:16,347 --> 00:52:21,182 We're sorry we're late. I had to ship a Vespa. We apologize. 597 00:52:21,719 --> 00:52:27,055 These are Mr. and Mrs. Porter. Now we're ready to go. 598 00:52:27,224 --> 00:52:30,159 Mr. and Mrs. Porter. I could have died. 599 00:52:30,327 --> 00:52:33,387 You were three and three-quarter minutes late. 600 00:52:46,243 --> 00:52:50,270 You know, my wife and I have been planning this holiday abroad for years. 601 00:52:50,448 --> 00:52:52,643 Well, where's your wife now?. 602 00:52:52,817 --> 00:52:55,843 -Why, she's at home. -At home?. 603 00:52:56,020 --> 00:52:57,749 Well, it's my holiday. 604 00:52:59,123 --> 00:53:02,650 HOSTESS: This is Ostia Antica, the ancient port of Rome. 605 00:53:02,827 --> 00:53:06,490 For a thousand years, all this was drifting sands. 606 00:53:06,664 --> 00:53:10,293 These are tragic masks staring at the Roman theater. 607 00:53:10,468 --> 00:53:12,936 It is said if you come here by moonlight... 608 00:53:13,104 --> 00:53:17,473 ...you can hear the applause and the sighing of the ancient audience. 609 00:53:17,641 --> 00:53:20,235 But maybe it is only the wind. 610 00:53:20,745 --> 00:53:22,235 This is Bomarzo. 611 00:53:22,413 --> 00:53:25,712 And now we are entering the Park of the Monsters. 612 00:53:25,883 --> 00:53:30,013 DON: Prudence. 613 00:53:35,860 --> 00:53:38,226 -Spooky, huh?. -Yeah. 614 00:53:40,564 --> 00:53:44,967 HOSTESS: It is believed that these monsters were carved out of the living rock... 615 00:53:45,136 --> 00:53:48,970 ...by Turkish captives many, many years ago. 616 00:53:50,875 --> 00:53:53,867 PRUDENCE: Now, sit yourself on the gladiator's lap. 617 00:53:54,745 --> 00:53:57,737 -Say cheese. -Cheese. 618 00:54:05,489 --> 00:54:08,356 Extraordinary. 619 00:54:08,526 --> 00:54:09,993 HOSTESS: This is Arezzo... 620 00:54:10,161 --> 00:54:15,258 ...built by Etruscans hundreds of years before the Roman Empire. 621 00:54:17,034 --> 00:54:22,233 Each year, they have this fiesta, performed as it was in the Middle Ages. 622 00:54:22,706 --> 00:54:27,075 Those banners bear ancient coats of arms. 623 00:54:35,586 --> 00:54:37,645 [AUDIENCE CLAPPING] 624 00:54:43,327 --> 00:54:44,851 Oh! 625 00:54:51,602 --> 00:54:54,230 HOSTESS: This is the Accademia... 626 00:54:54,405 --> 00:55:00,173 ...and there stands Michelangelo's David in the heart of Florence. 627 00:55:02,646 --> 00:55:05,274 DON: This is the most beautiful woman in the world. 628 00:55:05,449 --> 00:55:09,510 PRUDENCE: Oh, she is beautiful. It's as if she were breathing. 629 00:55:11,455 --> 00:55:13,514 HOSTESS: We come into Pisa. 630 00:55:13,691 --> 00:55:19,630 There is the baptistery, the cathedral and the famous Leaning Tower. 631 00:55:29,073 --> 00:55:32,372 It was begun in the year 1 1 73. 632 00:55:32,543 --> 00:55:35,273 It leans 1 4 feet off center... 633 00:55:35,446 --> 00:55:41,510 ...and has 294 spiral stairs inside leading to the top. 634 00:55:42,019 --> 00:55:44,487 But the climb is worth it. 635 00:55:48,058 --> 00:55:52,791 We will spend the night here by the quiet Mediterranean Sea. 636 00:55:52,963 --> 00:55:56,831 Your rooms have already been assigned at our hotel. 637 00:55:58,168 --> 00:56:00,728 [SPEAKING lN ITALIAN] 638 00:56:08,679 --> 00:56:10,670 That's you. 639 00:56:11,482 --> 00:56:13,245 So it is. 640 00:56:18,923 --> 00:56:20,083 What'd you want me to do?. 641 00:56:20,257 --> 00:56:24,421 Make an explanation in front of everybody that we're not Mr. and Mrs. Porter?. 642 00:56:24,595 --> 00:56:28,053 PRUDENCE: You could at least have asked for separate rooms. 643 00:56:31,435 --> 00:56:32,834 Desk, please. 644 00:56:33,504 --> 00:56:35,495 This is Mr. Porter. 645 00:56:35,673 --> 00:56:38,506 My wife would like a room alone. You see.... 646 00:56:38,676 --> 00:56:41,042 You see, she snores. 647 00:56:43,314 --> 00:56:45,009 No rooms?. 648 00:56:45,182 --> 00:56:47,116 None at all in town?. 649 00:56:48,285 --> 00:56:51,015 I understand, the holidays. Grazie. 650 00:56:52,957 --> 00:56:55,824 -What with the holidays-- -I heard. 651 00:56:56,860 --> 00:56:59,624 Well, I could always sleep out there on the balcony. 652 00:57:01,332 --> 00:57:03,232 You could. 653 00:57:03,400 --> 00:57:05,595 You should, and you will. 654 00:57:40,137 --> 00:57:41,695 [SPEAKS lN ITALIAN] 655 00:57:47,077 --> 00:57:49,705 I'm sorry about last night. 656 00:57:50,714 --> 00:57:53,478 It's just that I've never traveled alone with a man before. 657 00:57:55,285 --> 00:57:56,650 I figured that. 658 00:57:59,390 --> 00:58:02,223 I didn't sleep a wink last night. 659 00:58:03,160 --> 00:58:05,128 Neither did l. 660 00:58:06,730 --> 00:58:11,895 HOSTESS: We are entering Orvieto, famed for wines and its glorious cathedral. 661 00:58:12,069 --> 00:58:15,835 Notice the beautiful mosaics in the pavement. 662 00:58:16,640 --> 00:58:18,608 This magnificent 1 3th-century building... 663 00:58:18,776 --> 00:58:22,576 ...was designed by the architect of Siena, Maitani... 664 00:58:22,746 --> 00:58:24,680 ...to commemorate a miracle. 665 00:58:24,848 --> 00:58:27,078 Follow me, please. 666 00:58:28,886 --> 00:58:32,822 DON: Why don't we let the others go ahead?. I wanna share this with you alone. 667 00:58:32,990 --> 00:58:34,548 PRUDENCE: All right. 668 00:58:40,397 --> 00:58:42,365 DON: Many people wonder why medieval churches... 669 00:58:42,533 --> 00:58:44,967 ...were covered with murals, mosaics, sculptures. 670 00:58:45,135 --> 00:58:47,729 See, so few people knew how to read or write... 671 00:58:47,905 --> 00:58:51,238 ...they had to learn the Bible stories from the walls of their churches. 672 00:58:51,408 --> 00:58:54,377 They say these walls were carved by the architect himself... 673 00:58:54,545 --> 00:58:57,708 ...Like the pages of a book illustrating his Bible. 674 00:58:58,215 --> 00:58:59,978 See there?. 675 00:59:04,054 --> 00:59:06,318 The crucifixion of Christ. 676 00:59:09,560 --> 00:59:11,460 Mary Magdalene. 677 00:59:12,563 --> 00:59:14,554 The Annunciation. 678 00:59:19,470 --> 00:59:21,461 Christ in the temple. 679 00:59:24,108 --> 00:59:26,269 Entering Jerusalem. 680 00:59:28,112 --> 00:59:30,410 The baptism of Christ. 681 00:59:33,984 --> 00:59:36,248 The judgment of Solomon. 682 00:59:38,088 --> 00:59:40,352 The mother receiving the child. 683 00:59:41,091 --> 00:59:42,422 This is the kind of beauty... 684 00:59:42,593 --> 00:59:46,723 ...that comes only when the artist knows he's working for the glory of God. 685 00:59:46,897 --> 00:59:49,058 It proves one thing to me. 686 00:59:50,167 --> 00:59:52,362 If your work is fine, you can never die. 687 00:59:53,737 --> 00:59:56,729 For the first time, I feel I really know you. 688 01:00:28,305 --> 01:00:30,899 We'll end our tour here at Lago Maggiore. 689 01:00:31,074 --> 01:00:36,239 There lies Isola Bella, so perfectly named Beautiful Isle. 690 01:00:37,347 --> 01:00:41,681 The great composer Richard Wagner said it was here that he felt his heart at peace... 691 01:00:41,852 --> 01:00:45,379 ...and filled with hope of a new and harmonious future. 692 01:00:45,556 --> 01:00:48,423 That's my wish for you all. 693 01:00:53,564 --> 01:00:54,997 [PRUDENCE SPEAKS ITALIAN] 694 01:00:55,232 --> 01:00:56,256 WOMAN: Goodbye. PERICOLI: Thank you. 695 01:00:56,433 --> 01:00:59,129 DON: Goodbye, Pericoli. PRUDENCE: Goodbye, Signor Pericoli. 696 01:00:59,303 --> 01:01:01,168 DON: Marylou. PRUDENCE: Goodbye, dear. 697 01:01:01,338 --> 01:01:03,738 DON: Goodbye, Donna. PRUDENCE: Bye, Marylou. 698 01:01:05,342 --> 01:01:08,641 Now I know how Shakespeare felt when he said, "Alone at last." 699 01:01:08,812 --> 01:01:09,836 Did he say that?. 700 01:01:10,013 --> 01:01:12,948 He must have. He said just about everything else. 701 01:01:20,958 --> 01:01:23,051 DON: The Garden of Eden. 702 01:01:59,730 --> 01:02:00,958 Where do we go from here?. 703 01:02:01,131 --> 01:02:03,463 How would you like to ride to the top of the world?. 704 01:02:03,634 --> 01:02:04,896 Look. 705 01:02:18,415 --> 01:02:21,578 -Seems as if we're alone in eternity. -Are you scared?. 706 01:02:21,752 --> 01:02:24,380 A little. Hold me?. 707 01:02:34,064 --> 01:02:36,225 There's the top of the world. 708 01:02:37,668 --> 01:02:41,331 [MAN SINGING lN ITALIAN OVER SPEAKERS] 709 01:02:43,840 --> 01:02:47,241 -Oh. You bribed somebody. -No, I didn't. 710 01:02:47,411 --> 01:02:50,847 Look. It's coming over that loudspeaker. 711 01:03:21,678 --> 01:03:24,272 Oh, this is heaven. 712 01:03:30,754 --> 01:03:33,814 I bet if I said a prayer up here, God himself would answer and say: 713 01:03:33,990 --> 01:03:35,890 "Yes, Prudence?. " 714 01:03:36,059 --> 01:03:38,220 Where will we spend our first night?. 715 01:03:38,662 --> 01:03:41,688 DON: You have the whole valley to choose from. 716 01:03:43,233 --> 01:03:45,463 Let's pick a place from here. 717 01:03:47,637 --> 01:03:50,105 How about that little chalet all by itself down there?. 718 01:03:50,273 --> 01:03:52,207 Maybe it has a view. 719 01:03:56,279 --> 01:03:58,679 [PROPRIETOR SPEAKING lN ITALIAN] 720 01:03:59,282 --> 01:04:00,943 You're welcome. 721 01:04:02,786 --> 01:04:04,845 It's a lovely evening. 722 01:04:06,289 --> 01:04:07,847 Welcome. 723 01:04:12,129 --> 01:04:15,098 It's a lovely evening, eh?. You're welcome. 724 01:04:15,732 --> 01:04:19,293 -Are you the proprietor to the pensione? -Yes, sir. 725 01:04:19,469 --> 01:04:23,929 -Do you have any rooms with a view?. -Do I have any rooms with a view?. 726 01:04:24,107 --> 01:04:26,803 A room with a view. With a view. 727 01:04:27,644 --> 01:04:31,944 The room with a view. The honeymoon suite is yours. 728 01:04:32,115 --> 01:04:35,676 -Here we go again. Now, don't let him. -But I didn't-- 729 01:04:35,852 --> 01:04:39,845 I didn't ask for the honeymoon suite. All I asked for was a room with a view. 730 01:04:40,023 --> 01:04:44,289 Oh, you think you cannot afford a suite, maybe, but you are wrong. 731 01:04:44,461 --> 01:04:46,053 It's not a suite. 732 01:04:46,229 --> 01:04:52,395 It's simply an enchanting little beautiful bedroom. 733 01:04:52,569 --> 01:04:53,831 It was a suite... 734 01:04:54,004 --> 01:04:57,963 ...but we find that the sitting room is never sat in. 735 01:04:59,810 --> 01:05:03,576 Very funny. So the suite is not a suite, signore. 736 01:05:03,747 --> 01:05:08,081 And signora will swoon with delight. 737 01:05:08,652 --> 01:05:11,348 You give that room to the signorina. 738 01:05:12,489 --> 01:05:14,320 Signorina?. 739 01:05:14,491 --> 01:05:17,585 All alone in the bridal suite. But she will be desolate. 740 01:05:17,761 --> 01:05:20,855 Well, you just let me wrestle with that problem. 741 01:05:21,031 --> 01:05:24,831 -And I'll take any room you have nearby. -All right, all right. 742 01:05:27,137 --> 01:05:28,695 [RINGS BELL] 743 01:05:40,150 --> 01:05:43,483 Oh, I could have dug a hole in the floor and pulled it in after me. 744 01:05:43,653 --> 01:05:46,053 -Am I still blushing?. -You're pretty pink. 745 01:05:46,223 --> 01:05:48,350 And I do mean "pretty." 746 01:05:48,859 --> 01:05:51,054 PROPRIETOR: Wouldn't you have said they were on a honeymoon?. 747 01:05:51,228 --> 01:05:55,289 First mistake in 50 years. First mistake. 748 01:06:21,892 --> 01:06:23,587 [CHUCKLES] 749 01:06:24,027 --> 01:06:26,928 Balcony, balcony. Who's got the balcony?. 750 01:06:29,633 --> 01:06:32,466 Look. It's already dark down in the valley. 751 01:06:32,869 --> 01:06:35,599 Soon the night will come to us. 752 01:06:38,008 --> 01:06:39,976 Do you think we'll sleep tonight?. 753 01:06:54,057 --> 01:06:55,854 [BELL RINGS] 754 01:06:59,896 --> 01:07:02,694 [PRUDENCE AND MAN SPEAKING lN ITALIAN] 755 01:07:04,801 --> 01:07:07,395 -Do you speak English?. -No. 756 01:07:09,539 --> 01:07:13,498 Can you make this?. 757 01:07:14,110 --> 01:07:16,704 But by Tuesday. 758 01:07:18,381 --> 01:07:20,713 It's my friend's birthday. 759 01:07:37,267 --> 01:07:39,394 DON: On the map, they call this place Lovers' Point. 760 01:07:39,569 --> 01:07:41,867 PRUDENCE: Oh, let's walk out there. 761 01:07:51,881 --> 01:07:54,349 We can have our picnic right here. 762 01:07:56,453 --> 01:07:58,580 Oh, here, let me help. 763 01:08:00,156 --> 01:08:02,784 We'll have the whole world at our feet. 764 01:08:14,671 --> 01:08:16,161 PRUDENCE: Mm. 765 01:08:25,248 --> 01:08:27,182 That tickles. 766 01:08:30,553 --> 01:08:32,817 That tickles too. 767 01:08:34,591 --> 01:08:38,925 Stop that. Every place you pick tickles. 768 01:08:40,664 --> 01:08:42,655 Do you know why you tickle?. 769 01:08:44,134 --> 01:08:47,626 It's a throwback from the cave days. It saved your life once. 770 01:08:48,838 --> 01:08:50,601 What did?. Tickling?. 771 01:08:51,441 --> 01:08:54,069 Back in the cave days when you were sleeping.... 772 01:08:55,412 --> 01:08:57,073 Go to sleep. 773 01:08:57,247 --> 01:08:58,805 Really go?. 774 01:08:58,982 --> 01:09:00,313 No, just close your eyes. 775 01:09:06,356 --> 01:09:08,916 Now, pretend you're a cavewoman... 776 01:09:09,392 --> 01:09:12,020 ...and you're sound asleep... 777 01:09:12,195 --> 01:09:18,532 ...and something starts crawling closer and closer to your most vulnerable spot... 778 01:09:18,702 --> 01:09:20,636 ...your jugular vein. 779 01:09:21,471 --> 01:09:23,439 And suddenly... 780 01:09:23,606 --> 01:09:26,939 -...suddenly, you get a warning. -Ooh! Ah! 781 01:09:27,444 --> 01:09:29,776 No wonder it makes you shiver. 782 01:09:30,413 --> 01:09:32,313 It does that to all of us. 783 01:09:32,482 --> 01:09:35,679 Dogs and cats, animals. 784 01:09:35,852 --> 01:09:38,650 That's why our hair stands on end when we get frightened. 785 01:09:39,556 --> 01:09:42,047 I don't get frightened when you tickle me. 786 01:09:42,225 --> 01:09:44,819 -You got goose flesh, didn't you?. -Mm-hm. 787 01:09:45,829 --> 01:09:49,094 Ancient reflex action. Born in you. 788 01:09:49,265 --> 01:09:52,359 Well, I tickle other places too. 789 01:09:54,137 --> 01:09:56,697 The most valuable places. 790 01:09:57,307 --> 01:10:01,471 Take your ear. That's a bug that's flown too close. 791 01:10:02,612 --> 01:10:06,981 Or your nose. Same thing. Sneeze the bug away. 792 01:10:07,417 --> 01:10:10,284 Reflex reaction. Cavewoman. 793 01:10:11,020 --> 01:10:14,148 Well, what makes me so ticklish around the lips?. 794 01:10:16,493 --> 01:10:17,892 More than other places?. 795 01:10:19,529 --> 01:10:21,963 More than most places. 796 01:10:22,599 --> 01:10:24,999 Lots of danger around the lips. 797 01:10:25,435 --> 01:10:27,835 What kind of danger?. 798 01:10:29,939 --> 01:10:32,772 You tell me how close I have to get... 799 01:10:32,942 --> 01:10:35,069 ...before it starts tickling. 800 01:10:35,245 --> 01:10:36,906 All right. 801 01:10:37,080 --> 01:10:38,911 I'll try. 802 01:10:41,584 --> 01:10:43,279 Tickle yet?. 803 01:10:44,621 --> 01:10:47,920 -Not yet. -Now?. 804 01:10:49,192 --> 01:10:51,126 Almost. 805 01:10:53,630 --> 01:10:55,120 Now?. 806 01:10:55,865 --> 01:10:58,629 Oh, yes, now. 807 01:11:01,771 --> 01:11:07,505 [CHURCH MUSIC PLAYING] 808 01:11:52,121 --> 01:11:54,385 Do you go to church every Sunday?. 809 01:11:54,557 --> 01:11:58,288 -Whenever I can. Don't you ever go?. -Not since I was a boy. 810 01:11:59,329 --> 01:12:02,958 -Don't you ever feel like praying?. -Lots of times, I feel like it. 811 01:12:03,132 --> 01:12:06,226 I guess I just don't quite know how to go about it. 812 01:12:06,569 --> 01:12:10,266 Well, that's because you've never suffered. If you had, you'd know about prayer. 813 01:12:10,440 --> 01:12:11,873 Never suffered?. 814 01:12:12,041 --> 01:12:16,102 Women don't think men suffer. They do. It's just that they go about it differently. 815 01:12:18,314 --> 01:12:19,941 I pray a lot. 816 01:12:21,384 --> 01:12:23,284 Do you ever pray for me?. 817 01:12:23,987 --> 01:12:25,921 Of course. 818 01:12:52,615 --> 01:12:56,574 Oh, look over there. There's a castle on the lake. 819 01:13:15,104 --> 01:13:17,004 Hey, it's raining. 820 01:13:17,173 --> 01:13:19,198 PRUDENCE: Tastes good. 821 01:13:36,225 --> 01:13:39,956 That big drop there, that's a man. 822 01:13:40,129 --> 01:13:41,596 Watch him fall toward this one. 823 01:13:42,398 --> 01:13:45,196 -That's a woman. -Look. 824 01:13:45,368 --> 01:13:48,428 How she jumped out to him before he even met her. 825 01:13:51,274 --> 01:13:53,504 Now they're turned into one drop. 826 01:13:54,344 --> 01:13:55,868 They're falling together. 827 01:13:57,246 --> 01:14:00,977 Brazen hussy. Did you see how she leaped out for him?. 828 01:14:01,150 --> 01:14:03,345 Couldn't even wait, poor thing. 829 01:14:06,990 --> 01:14:10,721 Oh. There's a real heartbreaker, look. 830 01:14:10,893 --> 01:14:13,384 He's going after two of those little lonely girls. 831 01:14:13,563 --> 01:14:16,123 He's gonna take them one after another. 832 01:14:16,566 --> 01:14:19,865 Look. They jumped out to meet him. 833 01:14:20,403 --> 01:14:23,634 In Physics, the professor would call that "capillary attraction." 834 01:14:23,806 --> 01:14:26,297 Well, professors don't know everything. 835 01:14:26,476 --> 01:14:29,343 Perhaps in the case of the raindrops, it's love. 836 01:14:29,512 --> 01:14:32,140 At least in the case of the female raindrops. 837 01:14:32,615 --> 01:14:34,446 We'll never know. 838 01:14:36,452 --> 01:14:39,216 Tell me, is it that way with most men?. 839 01:14:39,522 --> 01:14:43,458 Like the big drop that went after the two little ones one after the other?. 840 01:14:44,394 --> 01:14:45,793 No, not most men. 841 01:14:48,131 --> 01:14:50,429 Well, where to now, my lord and master?. 842 01:14:50,600 --> 01:14:52,966 When the rain stops, I shall show you Verona. 843 01:14:53,136 --> 01:14:55,832 Oh, Romeo-and-Julietsville. 844 01:14:56,005 --> 01:14:58,166 Even her balcony. 845 01:15:04,981 --> 01:15:07,313 Me and Juliet. 846 01:15:07,483 --> 01:15:09,917 Do you remember what he said when he saw her up here?. 847 01:15:10,086 --> 01:15:13,078 I should. I played Romeo in high school. 848 01:15:13,256 --> 01:15:15,656 Well, let me hear you say some of it. 849 01:15:17,126 --> 01:15:19,924 What light through yonder window breaks?. 850 01:15:21,731 --> 01:15:24,996 It is the east, and Juliet is the sun! 851 01:15:25,168 --> 01:15:29,366 Arise, fair sun, and kill the envious moon... 852 01:15:29,539 --> 01:15:32,201 ...who is already sick and pale with grief... 853 01:15:32,742 --> 01:15:37,111 ...that thou her maid art far more fair than she. 854 01:15:37,280 --> 01:15:39,475 [CLAPPING] 855 01:15:50,026 --> 01:15:51,618 DON: This is the ancient Roman arena. 856 01:15:51,794 --> 01:15:54,354 The gladiators came out of this very entrance. 857 01:16:22,058 --> 01:16:23,082 DON: I'm hungry. 858 01:16:23,259 --> 01:16:25,784 Why don't we find a market, get some wine and cheese... 859 01:16:25,962 --> 01:16:27,224 ...and find another meadow?. 860 01:16:27,396 --> 01:16:29,159 You get the cheese, I'll get the wine. 861 01:16:29,332 --> 01:16:32,597 What kind of cheese do you want?. Big-hole cheese or little-hole cheese?. 862 01:16:32,768 --> 01:16:35,396 Big-hole cheese, the kind you can see through. 863 01:16:52,522 --> 01:16:56,219 [CHATTERING] 864 01:17:01,464 --> 01:17:05,423 Signore, one pound of the Swiss cheese with large holes. 865 01:17:05,601 --> 01:17:07,728 This...here. 866 01:17:24,520 --> 01:17:27,978 [SPEAKING lN ITALIAN] 867 01:17:34,263 --> 01:17:35,924 Oh. 868 01:17:41,404 --> 01:17:44,202 Excuse me, but I could tell you were an American from behind. 869 01:17:44,373 --> 01:17:46,534 I am, from Salt Lake City. 870 01:17:46,709 --> 01:17:49,906 -Who do you know I know?. -Oh, I've never been west of Ithaca. 871 01:17:50,079 --> 01:17:54,243 Most people think I lisp when I say Ithaca, but there is actually a place called Ithaca. 872 01:17:54,417 --> 01:17:56,078 I know. 873 01:17:56,452 --> 01:17:59,216 Oh, the lady over there was wondering what you were doing... 874 01:17:59,388 --> 01:18:00,753 ...so close to her tomatoes. 875 01:18:00,923 --> 01:18:04,620 Oh, I just bought this new close-up lens, and I'm trying to figure how it works. 876 01:18:04,794 --> 01:18:06,694 With this ring added to the 50 mm lens... 877 01:18:06,862 --> 01:18:10,320 ...it's supposed to increase the exposure factor four times. 878 01:18:10,499 --> 01:18:12,524 -Oh, I see. -You do?. 879 01:18:12,702 --> 01:18:13,726 Then tell me... 880 01:18:13,903 --> 01:18:18,670 ...if I double the f-stop and open up from a meter reading of 8.5 to 4.5... 881 01:18:18,841 --> 01:18:21,173 ...isn't that the same as using one-twenty-fifth... 882 01:18:21,344 --> 01:18:23,972 ...instead of one-one-hundredth at 8.5?. 883 01:18:24,814 --> 01:18:27,442 I don't know my 8.5's from a hole in the ground. 884 01:18:27,617 --> 01:18:30,279 Excuse me, I think my mother needs me. 885 01:18:37,026 --> 01:18:38,857 Prudence Bell. 886 01:18:46,135 --> 01:18:48,103 Isn't this a small world?. 887 01:18:48,271 --> 01:18:50,796 I just wrote your mother that I'd missed you in Rome... 888 01:18:50,973 --> 01:18:53,373 ...because you'd already left on this northern trip. 889 01:18:53,542 --> 01:18:56,033 I flew over and surprised Albert. 890 01:18:56,212 --> 01:18:58,578 Where's the rest of your party?. 891 01:18:58,748 --> 01:19:02,844 Oh, well, this is one of those free hours for shopping, you know. 892 01:19:03,019 --> 01:19:04,646 ALBERT: You going in for cheeses, Prudence?. 893 01:19:04,820 --> 01:19:08,256 Your mother was terribly upset about your traveling alone. 894 01:19:08,724 --> 01:19:10,919 Well, I feel perfectly safe. 895 01:19:11,093 --> 01:19:13,357 We've hired a car, and we're heading back to Rome. 896 01:19:13,529 --> 01:19:15,827 -Can't you abandon the tour and join us?. -Yes. 897 01:19:16,632 --> 01:19:18,497 Oh, no. 898 01:19:18,668 --> 01:19:21,432 Well, you see, there's this very old man on the tour... 899 01:19:21,604 --> 01:19:26,132 ...and, well, he doesn't hear very well, and he eats nothing but cheese. 900 01:19:26,309 --> 01:19:30,905 And, well, he depends on me, and it's way past his cheese time... 901 01:19:31,080 --> 01:19:34,641 ...and if he thought I'd abandoned him, why, he'd feel terrible. 902 01:19:36,419 --> 01:19:39,980 Uh, I'd better rush back to the bus. 903 01:19:40,156 --> 01:19:41,748 [SPEAKS lN ITALIAN] 904 01:19:42,091 --> 01:19:43,558 I'll see you in Rome, Prudence. 905 01:19:43,726 --> 01:19:46,354 [WOMAN SPEAKING lN ITALIAN] 906 01:20:22,998 --> 01:20:25,660 [BOTH GASPING] 907 01:20:31,407 --> 01:20:33,602 Well, that was a close shave. 908 01:20:35,311 --> 01:20:39,042 Oh, darn, she spoiled everything. 909 01:20:39,782 --> 01:20:42,774 She made me see how wrong our lovely little holiday would seem... 910 01:20:42,952 --> 01:20:44,681 ...to my mother... 911 01:20:45,321 --> 01:20:48,256 ...even though it's been nothing but right for me. 912 01:20:49,859 --> 01:20:52,419 What if my mother did find out?. 913 01:20:52,862 --> 01:20:56,389 What if we bump into them again and they find out I lied?. 914 01:20:57,900 --> 01:20:59,993 Look, let's head up to our lake. 915 01:21:00,169 --> 01:21:03,297 I can't picture Albert and his mother waterskiing. 916 01:21:17,286 --> 01:21:19,516 It's no good, Don. 917 01:21:22,258 --> 01:21:25,091 I can't run away from my conscience. 918 01:21:25,861 --> 01:21:28,523 I think I'd best go back to Rome. 919 01:21:30,533 --> 01:21:34,697 We can take the night train. It'll get us to Rome crack of dawn. 920 01:21:40,109 --> 01:21:42,168 [WHISTLE BLOWS] 921 01:21:45,748 --> 01:21:47,010 [DOOR KNOCKS] 922 01:21:47,183 --> 01:21:51,244 [MAN & PRUDENCE SPEAK lN ITALIAN] 923 01:21:56,425 --> 01:21:58,017 Breakfast. 924 01:21:59,361 --> 01:22:03,229 And happy birthday. 925 01:22:04,834 --> 01:22:05,858 How'd you know?. 926 01:22:06,035 --> 01:22:09,436 Oh, I peeked at your passport once when you were asleep. 927 01:22:15,110 --> 01:22:17,044 It's our chalet. 928 01:22:17,446 --> 01:22:20,609 You see, Juliet had her balcony, and I had mine. 929 01:22:21,183 --> 01:22:24,209 -You like it?. -I love it. 930 01:22:25,454 --> 01:22:28,855 Does that say, "Don't put orange peels in the basket"?. 931 01:22:29,258 --> 01:22:31,624 No, it says, "Don't let the kids stick their necks out the window." 932 01:22:31,794 --> 01:22:33,022 Oh. 933 01:22:33,829 --> 01:22:35,694 You know, when I have a child... 934 01:22:35,865 --> 01:22:38,663 ...the first thing I'm gonna do is teach it to read Italian. 935 01:22:38,834 --> 01:22:41,098 Everything sounds better in Italian. 936 01:22:41,270 --> 01:22:43,830 If I ever do have a child, I hope it looks like you. 937 01:22:44,006 --> 01:22:45,598 Why?. 938 01:22:45,774 --> 01:22:48,402 Oh, because I like the shape of your head... 939 01:22:49,311 --> 01:22:51,211 ...your hands and your eyes. 940 01:22:52,214 --> 01:22:55,547 And I hope that one day he makes somebody as happy as you've made me. 941 01:22:58,120 --> 01:23:00,281 [BOTH SPEAK lN ITALIAN] 942 01:23:08,230 --> 01:23:11,028 What if they're all at breakfast and see us come in together?. 943 01:23:11,200 --> 01:23:12,724 You're right. 944 01:23:13,168 --> 01:23:16,626 There's a back way through the sculptors' yard. We could sneak in. 945 01:23:38,027 --> 01:23:40,962 -Don, Prudence. -Shh! 946 01:23:41,797 --> 01:23:42,821 [WHISPERS] Are you playing games?. 947 01:23:42,998 --> 01:23:45,592 -We don't want anyone to see us together. -Why not?. 948 01:23:45,768 --> 01:23:48,236 We don't want people to jump to the wrong conclusions. 949 01:23:48,404 --> 01:23:51,669 [lN NORMAL VOICE] But that's preposterous. This is Italy. What could they think?. 950 01:23:51,840 --> 01:23:54,434 Only that you two have been away someplace for holiday. 951 01:23:54,610 --> 01:23:57,977 -You don't say. -Oh, I see. That's not good?. 952 01:23:58,147 --> 01:24:00,945 Well, it was very good, but they would think it was very bad. 953 01:24:01,517 --> 01:24:05,317 Good, bad, it's too complicated to discuss it here. 954 01:24:05,487 --> 01:24:09,184 I came to tell you I'm back from Milano, opening my villa at Frascati. 955 01:24:09,358 --> 01:24:13,192 I hope you will come to see me. I missed you. 956 01:24:13,963 --> 01:24:17,990 Well, if it couldn't be Prudence and me together, my dear friend... 957 01:24:18,167 --> 01:24:22,126 ...I'm very happy it's going to be Prudence and you together. 958 01:24:25,674 --> 01:24:28,973 For me, the bells are still ringing. 959 01:24:39,355 --> 01:24:41,380 [MOUTHS] I love you. 960 01:24:55,337 --> 01:24:56,497 Who is she, Don?. 961 01:24:58,674 --> 01:25:00,574 She's pretty. 962 01:25:01,110 --> 01:25:03,578 Take her to Lago Maggiore?. 963 01:25:04,380 --> 01:25:08,339 When you slip away, you could at least leave a note saying when you'd return. 964 01:25:08,517 --> 01:25:10,348 -I thought you were-- -So did l. 965 01:25:10,519 --> 01:25:13,079 But I warned you, there's never any never. 966 01:25:13,555 --> 01:25:15,182 -So I'm back. -Why?. 967 01:25:16,258 --> 01:25:18,351 Got into another mess. 968 01:25:18,527 --> 01:25:21,553 I'm giving some thought to killing myself. 969 01:25:21,730 --> 01:25:23,561 I was in Switzerland just three days... 970 01:25:23,732 --> 01:25:25,825 ...when I met one of those American tycoons... 971 01:25:26,001 --> 01:25:28,231 ...hiding corporations in Switzerland. 972 01:25:28,404 --> 01:25:32,898 Benjamin Bentley. Read about him?. Very rich, very powerful. 973 01:25:33,075 --> 01:25:36,408 Wants-what-he-wants-when-he-wants-it type. 974 01:25:36,578 --> 01:25:37,977 And he wanted you?. 975 01:25:38,147 --> 01:25:43,585 He wanted me to paint him on his yacht at Venice. 976 01:25:44,153 --> 01:25:48,351 It quickly got out of hand, sticky and unpleasant. 977 01:25:48,824 --> 01:25:51,622 -So I'm back. -You mentioned a mess. 978 01:25:52,294 --> 01:25:54,421 He's followed me. 979 01:25:54,596 --> 01:25:59,090 If you'll take a look out there, you'll find a stranger in the garden. 980 01:26:06,442 --> 01:26:08,637 His watchdog. 981 01:26:10,846 --> 01:26:14,475 -Has he threatened you?. -Oh, no, no. 982 01:26:14,650 --> 01:26:17,118 Quite the contrary. 983 01:26:17,720 --> 01:26:19,347 I think he's been instructed... 984 01:26:19,521 --> 01:26:25,289 ...to make sure that nothing of any kind happens to me. 985 01:26:25,461 --> 01:26:27,088 DON: Like what?. 986 01:26:28,997 --> 01:26:30,931 Like this. 987 01:26:37,272 --> 01:26:39,399 What did you do that for?. 988 01:26:39,908 --> 01:26:42,433 To show him I have a lover... 989 01:26:44,113 --> 01:26:47,640 ...and have him report it to the big man. 990 01:26:54,089 --> 01:26:57,388 -All out?. -Over there. 991 01:27:08,070 --> 01:27:11,471 After he reports, then what?. 992 01:27:12,307 --> 01:27:16,437 I simply want Bentley to think I'm a tramp, and go home. 993 01:27:16,612 --> 01:27:20,412 Now, sit down, my darling, I have another confession. 994 01:27:23,352 --> 01:27:26,480 That you're the only living human being who's important to me. 995 01:27:27,089 --> 01:27:28,989 Are you disowning your rich papa?. 996 01:27:29,591 --> 01:27:34,426 I told him I was fully depreciated and he could at last write me off. 997 01:27:34,897 --> 01:27:38,128 I hate to sound like a crybaby at this late date... 998 01:27:38,767 --> 01:27:41,634 ...but I guess that's where it all started. 999 01:27:42,571 --> 01:27:44,095 Papa. 1000 01:27:44,273 --> 01:27:47,731 Big allowance, little love. 1001 01:27:48,577 --> 01:27:50,704 So you're all I've got. 1002 01:27:50,879 --> 01:27:55,612 You're all that's sane, reliable, good... 1003 01:27:56,385 --> 01:27:58,876 ...in my misbegotten life. 1004 01:27:59,688 --> 01:28:01,815 You still want me?. 1005 01:28:15,270 --> 01:28:19,036 -Prudence, this is Lyda. -Hello, Prudence. 1006 01:28:20,142 --> 01:28:22,406 I'm always happy to meet a friend of Don's. 1007 01:28:22,578 --> 01:28:24,443 So am l. 1008 01:28:25,414 --> 01:28:28,781 Don has a gift for choosing attractive friends. 1009 01:28:28,951 --> 01:28:30,851 Darling, I'd rather not be alone tonight. 1010 01:28:31,019 --> 01:28:33,283 Bring this charming girl to dinner at my studio. 1011 01:28:33,455 --> 01:28:35,923 -Thanks, but-- -Well, we could make it a foursome. 1012 01:28:36,091 --> 01:28:39,288 I'm sure someone as pretty as you knows many attractive men. 1013 01:28:39,461 --> 01:28:42,191 If I were you, I'd rather keep Don to myself. 1014 01:28:42,364 --> 01:28:45,265 It's very kind of you to make it a foursome. 1015 01:28:45,434 --> 01:28:46,628 I'll ask Albert. 1016 01:28:54,877 --> 01:28:58,108 You'll show them the way, Don, dear?. 1017 01:29:04,453 --> 01:29:07,320 I told you there was a girl before you. 1018 01:29:08,357 --> 01:29:10,552 She came to me because she was in a jam. 1019 01:29:10,726 --> 01:29:13,217 She didn't have anyone else to turn to. 1020 01:29:13,795 --> 01:29:14,819 I see. 1021 01:29:14,997 --> 01:29:18,899 I'm sorry you accepted her invitation. I don't think you'll have much in common. 1022 01:29:19,067 --> 01:29:21,729 Oh, I'd say we had a lot in common. 1023 01:29:22,271 --> 01:29:23,761 You. 1024 01:30:22,164 --> 01:30:24,826 That's one way of preserving the antiquities of Rome... 1025 01:30:25,000 --> 01:30:27,127 ...plaster them on the walls. 1026 01:30:33,408 --> 01:30:35,433 [ALL SPEAK lN ITALIAN] 1027 01:30:42,217 --> 01:30:43,241 I'm so glad you came. 1028 01:30:43,418 --> 01:30:45,613 I was afraid you might have decided against it. 1029 01:30:45,787 --> 01:30:49,018 Nothing could have kept me away. Thank you. 1030 01:30:49,624 --> 01:30:53,253 Lyda, this is Albert Stillwell. He's an Etruscologist. 1031 01:30:53,428 --> 01:30:58,092 -Would it be rude of me to ask why?. -No, everybody does. 1032 01:30:58,266 --> 01:31:00,393 But the answer would be the story of my life... 1033 01:31:00,569 --> 01:31:02,969 ...and we haven't time for that, have we?. 1034 01:31:04,506 --> 01:31:07,737 Come, you can put your wrap in my bedroom. 1035 01:31:13,749 --> 01:31:17,241 ALBERT: Hey, she really is an artist, isn't she?. 1036 01:31:17,419 --> 01:31:18,886 I recognize him. 1037 01:31:19,054 --> 01:31:21,215 His name's Bentley. He had his picture in LIFE. 1038 01:31:21,390 --> 01:31:24,621 He's one of those robber barons Congress investigated. 1039 01:31:24,793 --> 01:31:25,953 [MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 1040 01:31:26,128 --> 01:31:28,926 Oh, what a lovely room. Where does the music come from?. 1041 01:31:29,097 --> 01:31:31,657 LYDA: From two stereo speakers behind the drapes. 1042 01:31:35,537 --> 01:31:37,971 How nice to have music in every room. 1043 01:31:39,841 --> 01:31:42,435 I go to sleep with it playing. 1044 01:31:42,611 --> 01:31:46,206 You must feel lost all alone in such a mammoth bed. 1045 01:31:46,381 --> 01:31:49,680 When I'm alone, the music keeps me company. 1046 01:31:53,822 --> 01:31:55,517 Trying to read the inscription?. 1047 01:31:57,459 --> 01:31:58,790 Yes. 1048 01:31:58,960 --> 01:32:05,092 It says, "All my love, past, present, future. 1049 01:32:05,700 --> 01:32:07,463 Don." 1050 01:32:07,836 --> 01:32:11,602 -That covers a lot of territory, doesn't it?. -All there is, I guess. 1051 01:32:11,773 --> 01:32:14,264 But then, aren't men apt to write almost anything... 1052 01:32:14,443 --> 01:32:17,537 ...during those first few weeks of falling in love?. 1053 01:32:17,979 --> 01:32:19,879 Is that when he wrote that?. 1054 01:32:20,048 --> 01:32:24,781 Yes, at Lago Maggiore, Isola Bella. 1055 01:32:27,889 --> 01:32:30,357 Did you have a happy holiday?. 1056 01:32:31,326 --> 01:32:35,456 -Unforgettable. -Don is good company, isn't he?. 1057 01:32:39,167 --> 01:32:40,191 [MUSIC PLAYING] 1058 01:32:40,368 --> 01:32:43,963 Yes, you might say that I've looked after Prudence since we left New York... 1059 01:32:44,139 --> 01:32:48,075 ...when we discovered that our mothers belong to the same state historical society. 1060 01:32:48,243 --> 01:32:52,737 A girl needs a good deal of looking after. Has he done well by you, Prudence?. 1061 01:32:52,914 --> 01:32:54,711 Oh, yes. 1062 01:32:54,883 --> 01:32:58,546 The music is lovely. Borodin's always been a favorite of mine. 1063 01:32:58,720 --> 01:33:01,188 Don never could remember who wrote what. 1064 01:33:01,356 --> 01:33:04,655 He'd simply say, " Put on some love music." 1065 01:33:04,826 --> 01:33:09,058 And that could mean anything from Tristan and Isoide to Ella Fitzgerald. 1066 01:33:09,631 --> 01:33:13,067 When you want love music, what do you ask for, Prudence?. 1067 01:33:13,235 --> 01:33:16,568 I've never gone in much for planned musical lovemaking. 1068 01:33:17,672 --> 01:33:20,436 Me either. I'm an anti-love-music man myself. 1069 01:33:20,609 --> 01:33:24,045 I like march music. Give me "The Stars and Stripes Forever." 1070 01:33:27,048 --> 01:33:31,041 Have you ever made love to "The Stars and Stripes Forever"?. 1071 01:33:31,887 --> 01:33:35,880 -No, I can't say I have. -You haven't lived. 1072 01:33:38,293 --> 01:33:39,817 Remember that little town band... 1073 01:33:39,995 --> 01:33:44,193 ...in Lago Maggiore, when you paid them not to play under our balcony?. 1074 01:33:44,366 --> 01:33:47,164 Being men, they caught on and laughed and went away. 1075 01:33:47,335 --> 01:33:50,862 But men see things more realistically than we women do. 1076 01:33:51,039 --> 01:33:53,906 Too often we don't even know our own minds... 1077 01:33:54,075 --> 01:33:55,906 ...and we make such fools of ourselves. 1078 01:33:56,077 --> 01:33:57,738 I think I know mine. 1079 01:33:57,913 --> 01:34:00,245 LYDA: Let's face it, at least where men are concerned... 1080 01:34:00,415 --> 01:34:03,475 ...we don't know whether we're coming or going half the time. 1081 01:34:04,119 --> 01:34:06,212 Like the time in that bar when you stood up... 1082 01:34:06,388 --> 01:34:09,551 ...and announced to all the customers that you were in love. 1083 01:34:09,724 --> 01:34:12,352 And they applauded and laughed, remember?. 1084 01:34:12,527 --> 01:34:16,725 I was so embarrassed and frustrated, I acted like a schoolgirl. 1085 01:34:17,699 --> 01:34:19,098 I was plastered. 1086 01:34:20,068 --> 01:34:23,970 Tell us, though. You've known various kinds of women. 1087 01:34:24,139 --> 01:34:26,573 What type do you like best?. 1088 01:34:27,809 --> 01:34:29,606 Excuse me. 1089 01:34:35,617 --> 01:34:37,812 Could I have offended her?. 1090 01:34:37,986 --> 01:34:40,546 No, she probably wanted to powder her nose. 1091 01:34:40,722 --> 01:34:44,681 Now, tell Don and me all about your Etruscans, Mr. Stillwell. 1092 01:34:46,861 --> 01:34:49,455 You'd be bored stiff. 1093 01:34:49,631 --> 01:34:51,690 Don, how about telling us about your holiday?. 1094 01:34:51,866 --> 01:34:54,232 WOMAN: Strega, signore?. 1095 01:35:14,055 --> 01:35:16,455 Don't let her throw you, Prudence. 1096 01:35:17,492 --> 01:35:19,460 She was right. 1097 01:35:20,328 --> 01:35:23,456 -We do make fools of ourselves. -Come on, now. 1098 01:35:23,932 --> 01:35:25,866 And you were right too. 1099 01:35:26,034 --> 01:35:28,025 I shouldn't have come. 1100 01:35:28,403 --> 01:35:31,429 Because now I know you were in Lago Maggiore with her... 1101 01:35:31,606 --> 01:35:34,131 ...and a band played love music under your balcony. 1102 01:35:37,612 --> 01:35:38,977 I sent them away. 1103 01:35:39,147 --> 01:35:41,638 You told everybody in the place how you loved her. 1104 01:35:41,816 --> 01:35:45,718 So what?. I was plastered. You knew about Lyda. She was no secret. 1105 01:35:45,887 --> 01:35:48,822 That was before I was here in her room... 1106 01:35:49,391 --> 01:35:51,416 ...where I could see how it was between you. 1107 01:35:51,926 --> 01:35:54,724 I thought I could compete with her, but I can't. 1108 01:35:56,331 --> 01:36:00,267 I was foolish enough to think that I was somebody special. 1109 01:36:00,635 --> 01:36:02,330 I'm not. 1110 01:36:02,971 --> 01:36:04,598 I'm just another girl. 1111 01:36:06,641 --> 01:36:08,268 But you are special. 1112 01:36:13,014 --> 01:36:14,709 Oh, I can't let her see me crying. 1113 01:36:15,917 --> 01:36:20,047 -Don, please take me home. -Of course you should go home, Prudence. 1114 01:36:20,221 --> 01:36:23,782 I'm sorry you feel bad. I'll call Mr. Stillwell. 1115 01:36:24,259 --> 01:36:26,693 I'll take Prudence home. 1116 01:36:37,205 --> 01:36:38,797 Don. 1117 01:36:39,374 --> 01:36:42,605 -Please come back. -You won't be alone. 1118 01:36:42,777 --> 01:36:45,473 Get Albert started on the Etruscan funeral rites. 1119 01:36:45,647 --> 01:36:48,946 Please do. I need advice. 1120 01:36:49,851 --> 01:36:51,478 You're a very sweet girl, Prudence. 1121 01:36:51,653 --> 01:36:54,622 It was nice finding out what you're really like. 1122 01:37:05,533 --> 01:37:07,330 What's going on?. 1123 01:37:10,805 --> 01:37:14,366 Now, start from the beginning, Albert. 1124 01:37:14,776 --> 01:37:18,109 Where did the Etruscans come from?. 1125 01:37:18,279 --> 01:37:20,270 Do you really wanna know?. 1126 01:37:23,885 --> 01:37:26,376 Well, first of all, let me explain something. 1127 01:37:26,554 --> 01:37:29,250 The Romans borrowed many, many things from the Etruscans: 1128 01:37:29,424 --> 01:37:34,487 The gladiatorial contests, the purple toga, the rituals, processions and triumphs. 1129 01:37:36,564 --> 01:37:38,464 I'm sorry you went. 1130 01:37:39,334 --> 01:37:41,165 So am l. 1131 01:37:42,303 --> 01:37:44,931 When we were in the mountains, did you find me too naive?. 1132 01:37:45,106 --> 01:37:47,506 What the devil are you talking about?. 1133 01:37:47,675 --> 01:37:51,441 -I suppose you were bored to death. -Don't talk like an idiot. 1134 01:37:51,613 --> 01:37:54,480 It was you who said, " Let's go back to Rome," not me. 1135 01:38:05,393 --> 01:38:06,951 Are you going back to her place?. 1136 01:38:07,929 --> 01:38:09,556 Of course. 1137 01:38:16,237 --> 01:38:19,934 [DOOR CLOSES & CAR ENGINE STARTS] 1138 01:38:35,723 --> 01:38:39,124 [BOTH SPEAKING lN ITALIAN] 1139 01:38:39,928 --> 01:38:41,657 No. 1140 01:38:58,713 --> 01:39:01,773 Don't be such a big sport about it. Go cut her throat. 1141 01:39:01,950 --> 01:39:04,111 I'm no sport. 1142 01:39:04,285 --> 01:39:06,082 If I don't know enough to hold him... 1143 01:39:06,254 --> 01:39:08,688 ...to make him want me more than he wants her... 1144 01:39:08,857 --> 01:39:11,553 ...then it's not his fault, it's mine. 1145 01:39:12,794 --> 01:39:15,763 I just don't know enough about love. 1146 01:39:15,930 --> 01:39:19,730 I thought if you loved somebody as much as I loved him, they had to love you back. 1147 01:39:19,901 --> 01:39:22,699 Don't forget, men do get confused sometimes. 1148 01:39:22,871 --> 01:39:26,500 The poor, dear, simple, selfish monsters. 1149 01:39:26,674 --> 01:39:30,303 -How long since he went to her?. -Three nights ago. 1150 01:39:30,478 --> 01:39:33,845 Oh, I tell you, Daisy, I just can't stand it any longer. 1151 01:39:34,015 --> 01:39:36,984 Oh, the days, I can when I'm working here... 1152 01:39:37,519 --> 01:39:40,113 ...but at night all I can think about is him with her. 1153 01:39:40,588 --> 01:39:43,489 You've just gotta convince yourself that anything she can do... 1154 01:39:43,658 --> 01:39:44,818 ...you can do better. 1155 01:39:44,993 --> 01:39:48,451 Oh, I don't know enough to compete with her. 1156 01:39:49,197 --> 01:39:52,530 Every woman in the world competes with every other woman in the world... 1157 01:39:52,700 --> 01:39:54,725 ...from the time she's born. 1158 01:39:54,903 --> 01:39:57,565 What you don't know, you can invent. 1159 01:39:58,239 --> 01:40:01,367 She gave me an inferiority complex. 1160 01:40:02,076 --> 01:40:05,978 Oh, honestly, Daisy, I'm not even sure it's in me to make bells ring for any man. 1161 01:40:06,147 --> 01:40:08,911 I'm willing to bet that in Rome right now... 1162 01:40:09,083 --> 01:40:13,417 ...there are a thousand handsome Italians willing and able to help you find out. 1163 01:40:13,888 --> 01:40:17,187 It would have to be with somebody I at least liked. 1164 01:40:35,643 --> 01:40:38,009 I was very glad when you called. 1165 01:40:38,179 --> 01:40:41,637 But you said you'd stay for the weekend. You brought no bag?. 1166 01:40:41,816 --> 01:40:44,376 I have everything I need in here. 1167 01:40:45,053 --> 01:40:49,114 -Oh, you have a lovely home. -I'm happy you like it. 1168 01:40:57,999 --> 01:41:01,059 Are you really glad to have me, or am I making an idiot of myself?. 1169 01:41:01,235 --> 01:41:03,396 But I am delighted. 1170 01:41:04,005 --> 01:41:07,031 Remember what you said that night on the Bridge of the Angels?. 1171 01:41:07,208 --> 01:41:08,835 Remind me. 1172 01:41:09,911 --> 01:41:13,745 -You said in order to do anything well-- -Requires practice. 1173 01:41:14,148 --> 01:41:15,615 Mm-hm. 1174 01:41:16,451 --> 01:41:17,509 We spoke of love. 1175 01:41:18,653 --> 01:41:20,245 Well, that's why I'm here. 1176 01:41:20,722 --> 01:41:23,520 -What about Don?. -What about him?. 1177 01:41:23,691 --> 01:41:24,817 You know where he is?. 1178 01:41:25,460 --> 01:41:28,554 Mm-hm. And I couldn't care less. 1179 01:41:28,997 --> 01:41:30,828 Oh, I see. 1180 01:41:31,332 --> 01:41:33,630 It is over between you?. 1181 01:41:34,769 --> 01:41:36,930 Then I am very pleased you have come to me. 1182 01:41:40,074 --> 01:41:42,702 My guestroom is upstairs. 1183 01:41:42,877 --> 01:41:45,209 [CLOCK CHIMES] 1184 01:42:11,072 --> 01:42:14,235 Well, I guess I better change into something more comfortable. 1185 01:42:14,409 --> 01:42:17,242 Oh, of course, change. 1186 01:42:19,514 --> 01:42:21,038 I.... 1187 01:42:22,784 --> 01:42:24,775 I suppose you have guests here all the time. 1188 01:42:24,952 --> 01:42:26,715 Oh, yes, all the time. 1189 01:42:26,888 --> 01:42:30,380 But none as attractive and desirable as you. 1190 01:42:30,558 --> 01:42:32,321 Here is the bath with a shower. 1191 01:42:32,593 --> 01:42:34,686 Oh, I love showers. 1192 01:42:34,862 --> 01:42:38,491 The contessa only has those tubs with the little squirters.... 1193 01:42:38,666 --> 01:42:42,067 I, too, like showers. And they are quicker. 1194 01:42:42,637 --> 01:42:46,129 Well, I will start some music, make ready the champagne... 1195 01:42:46,307 --> 01:42:48,935 ...and await you with great impatience. 1196 01:42:51,446 --> 01:42:53,607 Lesson number one: 1197 01:42:53,781 --> 01:42:57,080 Anticipation is part of the joy. 1198 01:43:12,467 --> 01:43:14,662 [SPEAKING lN ITALIAN] 1199 01:43:24,078 --> 01:43:26,911 [SPEAKING lN ITALIAN] 1200 01:43:40,828 --> 01:43:42,819 [MUSIC PLAYS] 1201 01:44:09,590 --> 01:44:11,217 Well?. 1202 01:44:11,959 --> 01:44:14,086 How do you like the new me?. 1203 01:44:19,534 --> 01:44:21,001 [SPEAKS lN ITALIAN] 1204 01:44:42,523 --> 01:44:44,718 Lesson number two. 1205 01:45:02,210 --> 01:45:05,805 You need no lesson. You are a graduate. 1206 01:45:08,149 --> 01:45:09,844 Well, then... 1207 01:45:10,284 --> 01:45:12,514 ...Lesson number three. 1208 01:45:12,920 --> 01:45:14,478 All right. 1209 01:45:15,623 --> 01:45:18,786 Lesson number three: Don't try to be Lyda. 1210 01:45:19,493 --> 01:45:23,930 -What do you mean?. -Isn't that what all this is about?. 1211 01:45:24,098 --> 01:45:26,157 Be only Prudence. 1212 01:45:26,334 --> 01:45:29,303 Prudence, who never in her life would be a Lyda. 1213 01:45:29,470 --> 01:45:33,099 Prudence, who was born to be a one-man woman. 1214 01:45:33,741 --> 01:45:36,904 And I only wish I were that one man, but I am not. 1215 01:45:37,078 --> 01:45:39,273 -I refuse to be a one-man woman. -Why?. 1216 01:45:39,447 --> 01:45:41,142 Because it's too painful. 1217 01:45:41,315 --> 01:45:44,773 But for the man who loves you, it is the most precious blessing. 1218 01:45:44,952 --> 01:45:47,750 There are far too many many-men women in the world. 1219 01:45:48,055 --> 01:45:50,922 What happens when a one-man woman falls desperately in love... 1220 01:45:51,092 --> 01:45:52,252 ...with a two-woman man?. 1221 01:45:52,426 --> 01:45:55,293 Two-woman?. Oh, you mean Don?. 1222 01:45:55,463 --> 01:45:56,930 He's with her now. 1223 01:45:57,098 --> 01:46:01,000 -He's been with her for the last three days. -But that is not so. 1224 01:46:01,168 --> 01:46:03,466 For the last three days, Don has been here. 1225 01:46:04,839 --> 01:46:08,605 -Here?. -In your room, and very much alone. 1226 01:46:08,776 --> 01:46:11,176 He came without warning on Tuesday at dawn. 1227 01:46:11,345 --> 01:46:15,111 He said he had the most important decision of his life to make... 1228 01:46:15,283 --> 01:46:17,911 ...and he wanted to think very clearly. 1229 01:46:18,085 --> 01:46:20,485 Well, for the first two days, we said very little. 1230 01:46:20,655 --> 01:46:24,216 He worked on his final drawings for the academy... 1231 01:46:24,725 --> 01:46:26,056 ...and he thought. 1232 01:46:26,227 --> 01:46:29,492 -Do you suppose he thought about me?. -I know he did. 1233 01:46:30,731 --> 01:46:34,667 Why didn't he call me instead of letting me torture myself thinking he was with--?. 1234 01:46:34,835 --> 01:46:36,302 With Lyda?. 1235 01:46:37,838 --> 01:46:39,362 Well, l.... 1236 01:46:39,907 --> 01:46:42,205 I must tell you the truth now. 1237 01:46:43,344 --> 01:46:44,709 He will be tomorrow. 1238 01:46:45,880 --> 01:46:48,178 He asked me to call you and explain. 1239 01:46:48,749 --> 01:46:50,478 It is my fault I didn't. 1240 01:46:50,651 --> 01:46:54,849 I said to myself, "She'll be happier if she doesn't know." 1241 01:46:56,257 --> 01:47:01,285 He asked me to try to make you understand he had no choice. 1242 01:47:15,009 --> 01:47:16,670 "Don: 1243 01:47:16,844 --> 01:47:20,280 Have arrived Grand Hotel Iles Borrom�es... 1244 01:47:20,448 --> 01:47:22,473 ...Lago Maggiore. 1245 01:47:23,184 --> 01:47:26,745 It will be my last stop anywhere unless you come to me. 1246 01:47:28,222 --> 01:47:30,690 I need you desperately. 1247 01:47:31,692 --> 01:47:33,159 Lyda." 1248 01:47:35,563 --> 01:47:36,689 So he went. 1249 01:47:37,198 --> 01:47:41,532 He had no other way of telling whether her trouble is as serious as it sounds. 1250 01:47:41,702 --> 01:47:45,263 -She has no one else. -Neither had l. 1251 01:47:45,606 --> 01:47:48,131 All day and all night Wednesday, Thursday and Friday... 1252 01:47:48,309 --> 01:47:50,334 ...I never felt so forsaken in my life. 1253 01:47:50,511 --> 01:47:54,447 -And he didn't call. -But if he knew you needed him.... 1254 01:47:54,615 --> 01:47:58,642 -I needed him with all my heart. -But if you sent a wire like this.... 1255 01:47:59,020 --> 01:48:01,215 I'd hope he'd come without my sending for him... 1256 01:48:01,389 --> 01:48:03,084 ...because he wanted to. 1257 01:48:03,591 --> 01:48:07,425 Just as I'd come to him any time, any place, because I love him. 1258 01:48:08,696 --> 01:48:11,597 But he didn't call, and he didn't come. 1259 01:48:12,733 --> 01:48:15,395 And if I can't have him that way, I don't want him at all. 1260 01:48:25,780 --> 01:48:28,749 Thank you for the invitation, Roberto... 1261 01:48:30,384 --> 01:48:32,079 ...but I'm going home. 1262 01:48:32,686 --> 01:48:34,916 I understand. I'll drive you. 1263 01:48:36,123 --> 01:48:37,556 No. 1264 01:48:38,626 --> 01:48:41,356 You can't drive me where I'm going. 1265 01:48:42,029 --> 01:48:46,090 I mean really home, to America. 1266 01:48:47,334 --> 01:48:51,930 My darling, you came here to be free, remember?. 1267 01:48:52,106 --> 01:48:55,303 And now you find that the cost is too great. Hm?. 1268 01:48:56,143 --> 01:48:59,306 I think all women made a big mistake long ago... 1269 01:48:59,480 --> 01:49:02,278 ...when they demanded to be free like the men. 1270 01:49:03,484 --> 01:49:06,351 That was wrong, my dear one. 1271 01:49:06,520 --> 01:49:08,215 To be free as a woman can be free... 1272 01:49:08,389 --> 01:49:11,847 ...to function freely as a woman, oh, that's different... 1273 01:49:12,259 --> 01:49:16,719 ...for women are different in spirit, as well as function, from men. 1274 01:49:19,300 --> 01:49:22,565 You read in your book that lovers must learn. 1275 01:49:22,736 --> 01:49:27,070 Well, I believe the great lesson to be this: 1276 01:49:27,775 --> 01:49:33,077 Woman's most important function in life is to anchor man... 1277 01:49:33,247 --> 01:49:38,583 ...to turn man from the wild, free hunters they naturally are... 1278 01:49:38,752 --> 01:49:45,055 ...into the responsible, civilized creators of human society they can be. 1279 01:49:48,996 --> 01:49:51,328 Thank you, Roberto. 1280 01:49:55,069 --> 01:49:56,593 I'll never forget you. 1281 01:49:57,771 --> 01:49:59,762 And now I'll drive you home. 1282 01:49:59,940 --> 01:50:01,840 Across the Bridge of the Angels?. 1283 01:50:03,010 --> 01:50:06,878 Well, I think first I'd better change back into me. 1284 01:50:28,636 --> 01:50:31,298 PRUDENCE: Oh, hello. 1285 01:50:31,472 --> 01:50:33,406 [SPEAKS lN ITALIAN] 1286 01:50:33,741 --> 01:50:38,508 Come back one day. Next time, you will find happiness. 1287 01:50:39,079 --> 01:50:41,809 -Bye-bye. -You just have yourself a ball on that boat. 1288 01:50:41,982 --> 01:50:46,180 Just hang a "Men Wanted" sign around your neck and let nature take its course. 1289 01:50:46,687 --> 01:50:48,120 Bye-bye. Write to us. 1290 01:50:48,289 --> 01:50:50,849 Don't you dare, Prudence. You beware of strangers. 1291 01:50:51,025 --> 01:50:53,789 You never can tell what can get started on a boat. 1292 01:50:53,961 --> 01:50:55,451 [SPEAKS lN ITALIAN] 1293 01:50:55,996 --> 01:50:58,556 You remember us sometime, huh?. 1294 01:50:59,300 --> 01:51:01,666 Angelina, you're speaking English. 1295 01:51:02,203 --> 01:51:04,694 For you, I learn. 1296 01:51:06,740 --> 01:51:10,733 -For you, I make cookies. -Oh, thank you. 1297 01:51:11,312 --> 01:51:13,405 [SPEAKS lN ITALIAN] 1298 01:51:18,852 --> 01:51:23,016 I don't know why people always bring people baskets of fruit when they go to sea. 1299 01:51:23,190 --> 01:51:25,590 Maybe it's to keep them from getting scurvy. 1300 01:51:25,759 --> 01:51:27,590 Though that's an ancient disease. 1301 01:51:27,761 --> 01:51:30,753 -Anyway, bon voyage. -Thank you, Albert. 1302 01:51:32,299 --> 01:51:33,459 [WHISTLE BLOWS] 1303 01:51:33,634 --> 01:51:36,501 [CONDUCTOR SPEAKING lN ITALIAN] 1304 01:51:38,706 --> 01:51:41,834 It does seem like you arrived only yesterday, doesn't it?. 1305 01:51:44,078 --> 01:51:45,773 Now you're going away. 1306 01:51:45,946 --> 01:51:48,471 I hope I've taken as good care of you as I should have. 1307 01:51:49,583 --> 01:51:51,608 Oh, you have. 1308 01:51:51,785 --> 01:51:53,685 Your just being there meant a great deal. 1309 01:51:55,856 --> 01:51:59,292 Well, the train will be leaving soon. I guess Daisy couldn't make it. 1310 01:51:59,460 --> 01:52:01,621 -You'd better go, Albert-- -Please. 1311 01:52:02,529 --> 01:52:04,554 Well, may we sit for a few seconds together?. 1312 01:52:04,732 --> 01:52:06,359 Of course. 1313 01:52:09,403 --> 01:52:11,371 Before we say goodbye... 1314 01:52:11,538 --> 01:52:14,029 ...there's something I've been wanting to say... 1315 01:52:15,309 --> 01:52:18,540 ...about you and me maybe getting married someday. 1316 01:52:18,712 --> 01:52:21,146 I mean, after I finish my work here, of course. 1317 01:52:21,315 --> 01:52:24,842 I wouldn't wanna drag you around from tomb to tomb. 1318 01:52:25,753 --> 01:52:28,381 I know this is hardly the time or place to bring it up... 1319 01:52:28,555 --> 01:52:31,080 ...but I never had the courage till now. 1320 01:52:31,258 --> 01:52:35,354 Albert, you're not just feeling sorry for me, are you?. 1321 01:52:35,529 --> 01:52:38,498 No, it's hard for me to explain this. 1322 01:52:40,067 --> 01:52:43,002 Careful, Albert. Thank you. 1323 01:52:46,273 --> 01:52:48,901 It's been that way from the first, on the boat, remember?. 1324 01:52:49,076 --> 01:52:52,842 Yes, I remember, but I never would have guessed. 1325 01:52:53,013 --> 01:52:56,346 ALBERT: I wanted to be with you. Every night, I thought about it. 1326 01:52:56,517 --> 01:52:59,953 But there was always Roberto watching me, so all I could do was dream... 1327 01:53:00,120 --> 01:53:03,521 ...Like about you and me maybe going off in a lifeboat together. 1328 01:53:04,491 --> 01:53:07,722 I suppose you think I dream of nothing but Etruscans. 1329 01:53:07,895 --> 01:53:09,453 I don't. 1330 01:53:09,963 --> 01:53:13,729 I dream of you too. I love you. 1331 01:53:14,201 --> 01:53:18,570 Oh, Albert. You've been thoughtful and kind. 1332 01:53:18,739 --> 01:53:22,505 You better go now, the train's leaving soon. I'll write you a boat letter. 1333 01:53:26,280 --> 01:53:29,272 Prudence, would you...?. 1334 01:53:30,351 --> 01:53:33,013 Oh, yes, Albert. 1335 01:53:41,995 --> 01:53:46,261 [DOG BARKING & DAISY SPEAKING lN ITALIAN] 1336 01:53:49,570 --> 01:53:53,904 Prudy?. Where are you?. Don't you dare start this train. Prudy! 1337 01:53:54,074 --> 01:53:56,838 PRUDENCE: Oh, Daisy. Here, McGinnis, here. Come here, boy. 1338 01:53:57,010 --> 01:53:59,535 -Hello. -Here, here. 1339 01:53:59,713 --> 01:54:02,807 Mangiare in good health. I always hated the stuff myself. 1340 01:54:02,983 --> 01:54:06,077 Thank you, Daisy. You'd better go, the train's starting. 1341 01:54:06,253 --> 01:54:07,550 ALBERT: Goodbye, Prudence. -Goodbye. 1342 01:54:07,721 --> 01:54:09,518 -Who's he?. -That's Albert. 1343 01:54:09,690 --> 01:54:11,453 Albert?. 1344 01:54:11,625 --> 01:54:14,253 -You men are all alike. Skunks, skunks. -Daisy. 1345 01:54:14,428 --> 01:54:17,397 You're all alike. It's easy to come down just to say goodbye. 1346 01:54:17,564 --> 01:54:20,124 Well, what about that poor girl's heart in the meantime?. 1347 01:54:20,300 --> 01:54:22,768 What about her in the meantime?. 1348 01:54:23,303 --> 01:54:28,036 Come on. Let's go. Say goodbye to that train. 1349 01:54:59,840 --> 01:55:03,799 -Is a Miss Lyda Kent staying here?. -Miss Kent?. Miss Kent.... 1350 01:55:03,977 --> 01:55:05,945 No, signore, we have no guest by that name. 1351 01:55:06,113 --> 01:55:07,774 -But she sent me a wire. -Your name?. 1352 01:55:07,948 --> 01:55:09,916 -Don Porter. -Oh, yes. 1353 01:55:10,083 --> 01:55:12,711 Mrs. Bentley reserved Apartment 31 6 for you. 1354 01:55:13,620 --> 01:55:14,746 -Bentley?. -Yes. 1355 01:55:17,024 --> 01:55:20,152 [PORTIERE & LYDA SPEAK lN ITALIAN] 1356 01:55:38,011 --> 01:55:40,605 -What's this about " Mrs. Bentley"?. -Shh, shh, shh. 1357 01:55:40,781 --> 01:55:44,444 -[WHISPERS] Little walls have big ears. -What walls?. 1358 01:55:51,058 --> 01:55:52,923 You're a darling. I knew you'd come. 1359 01:55:53,093 --> 01:55:56,392 Your wire was so urgent, I thought you were in some kind of trouble. 1360 01:55:56,563 --> 01:55:58,861 Why did the man at the desk call you Mrs. Bentley?. 1361 01:55:59,032 --> 01:56:02,399 Because I am, since yesterday. 1362 01:56:02,736 --> 01:56:06,968 This, uh, sealed the bargain. 1363 01:56:07,374 --> 01:56:09,604 But already I don't want it. 1364 01:56:09,776 --> 01:56:14,110 Already it's no good, and I need you to get me out of it. 1365 01:56:16,049 --> 01:56:18,483 Is that the desperate need you wired me about?. 1366 01:56:18,652 --> 01:56:23,112 -You know I always turn to you. -And where's the lucky bridegroom?. 1367 01:56:24,625 --> 01:56:27,560 -The next room?. -He's taking his morning nap. 1368 01:56:27,728 --> 01:56:30,196 Well, what do you expect me to do about this?. 1369 01:56:30,364 --> 01:56:33,891 When he finds us together, and we can see that he will... 1370 01:56:34,067 --> 01:56:36,467 ...he'll walk out on me, I know it. 1371 01:56:36,637 --> 01:56:40,505 And then you can go back to Rome and your Prudence... 1372 01:56:41,008 --> 01:56:44,910 ...and I promise not to bother you again... 1373 01:56:45,312 --> 01:56:46,973 ...till I get into another mess. 1374 01:56:49,750 --> 01:56:51,342 Don. 1375 01:56:53,520 --> 01:56:58,082 Thanks for wiping my windshield. It was all fogged up. 1376 01:57:02,563 --> 01:57:04,656 [FOGHORN BLOWS] 1377 01:57:17,044 --> 01:57:19,205 Oh, hello. Hi. 1378 01:57:19,379 --> 01:57:21,847 -Oh, there she is. Prudence. -There's Prue. 1379 01:57:22,015 --> 01:57:24,142 -Waiting for you right here. -Darling, welcome. 1380 01:57:24,318 --> 01:57:25,876 Right here. 1381 01:57:28,522 --> 01:57:30,046 MAN: Hey. 1382 01:57:38,799 --> 01:57:41,324 Prudence! Prudence! 1383 01:57:42,703 --> 01:57:44,694 Don! 1384 01:57:44,871 --> 01:57:48,398 DON: Prudence! Prudence! Prudence! 1385 01:57:51,445 --> 01:57:53,140 PRUDENCE: Don. 1386 01:57:53,313 --> 01:57:55,907 Oh, what beautiful magic. How did you get here?. 1387 01:57:56,450 --> 01:57:58,941 From out of the blue, I flew. 1388 01:57:59,119 --> 01:58:01,519 Would you hold these while I tell this young lady... 1389 01:58:01,688 --> 01:58:03,212 ...that I love her beyond belief?. 1390 01:58:04,024 --> 01:58:07,721 Well, I think you better meet these people. They're my parents. 1391 01:58:07,894 --> 01:58:11,330 Daddy, be careful with that candlestick. It's a mark of his integrity. 1392 01:58:11,498 --> 01:58:14,899 -Oh, say it again. -I love you. 1393 01:58:28,749 --> 01:58:30,740 [ENGLISH SDH] 1394 01:58:31,305 --> 01:58:37,808 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 110640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.