All language subtitles for Prince.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:03:28,000 Subtitled by [n.W.o] [ new World order ] 2 00:03:32,800 --> 00:03:33,500 Welcome, welcome. 3 00:03:33,600 --> 00:03:36,100 Hello, Mr. Shantanu. -Arjun Singh, sir. 4 00:03:36,400 --> 00:03:37,400 Please have a seat, sir. 5 00:03:41,300 --> 00:03:43,700 l thought l'd see you tomorrow morning. 6 00:03:44,100 --> 00:03:47,500 Then my PA told me about your tight schedule. 7 00:03:48,300 --> 00:03:49,800 Thank you, Ajay. -Thank you, sir. 8 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 l shall come straight to the point, Mr. Damani. 9 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 Two days ago we received.. 10 00:03:56,700 --> 00:03:58,700 ..your draft for two crores and this contract. 11 00:03:59,600 --> 00:04:02,100 We've studied it, and we can work on it. 12 00:04:02,500 --> 00:04:04,700 Well, then l guess it's a deal. 13 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 Sir, there's a small problem. 14 00:04:07,100 --> 00:04:09,100 You've given us 5 service charge.. 15 00:04:09,200 --> 00:04:11,800 ..and we were expecting 7. 16 00:04:12,100 --> 00:04:14,400 Before we discuss that l'd like to see.. 17 00:04:14,500 --> 00:04:17,500 ..the security arrangements and facilities of your firm. 18 00:04:17,800 --> 00:04:21,200 Sure. -But for that, we'll have to go to the third floor. 19 00:04:21,500 --> 00:04:22,700 And we can discuss on the way. 20 00:04:22,900 --> 00:04:24,600 Yeah sure. -Please, follow me. 21 00:04:26,700 --> 00:04:29,900 Mr. Shantanu, we've 32 diamond mines in South Africa. 22 00:04:30,000 --> 00:04:31,200 Come. 23 00:04:31,300 --> 00:04:33,800 We send almost 50 of the rough diamonds.. 24 00:04:33,900 --> 00:04:36,500 ..from our mine to Jaipur, for cutting and polishing. 25 00:04:37,200 --> 00:04:38,500 But they're not very professional. 26 00:04:39,200 --> 00:04:42,100 That's the reason why we want to try out your firm. 27 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 Excuse me, we're here. 28 00:04:45,600 --> 00:04:46,600 Sir. -Come. 29 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 This week, we'll be sending you.. 30 00:04:50,900 --> 00:04:52,900 ..500 karat diamonds from South Africa. 31 00:04:54,400 --> 00:04:57,000 lf we get quality as well as on-time delivery.. 32 00:04:57,300 --> 00:04:58,700 ..we'll increase our quota. 33 00:04:58,800 --> 00:05:01,200 That's great. -So, before taking any decision.. 34 00:05:01,300 --> 00:05:03,600 ..please look at the bigger picture, Mr. Shantanu. -Sure. 35 00:05:05,000 --> 00:05:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 36 00:05:12,200 --> 00:05:13,900 Sir. -This is our state-of-the-art.. 37 00:05:14,000 --> 00:05:15,300 ..cutting and polishing section. 38 00:05:15,400 --> 00:05:17,200 The workers' shift ends at 6 other'clock. 39 00:05:17,300 --> 00:05:18,800 That's why the room is empty at the moment. 40 00:05:18,900 --> 00:05:20,300 Excuse me, Mr. Singh. -Yes, please. 41 00:05:26,500 --> 00:05:28,500 ln this unit the polished diamonds are matched.. 42 00:05:28,600 --> 00:05:29,900 ..sorted and checked. 43 00:05:30,000 --> 00:05:31,500 Excuse me for a minute. -Sure. 44 00:05:32,800 --> 00:05:34,000 Yes, Mr. Jethmalani. 45 00:05:35,100 --> 00:05:36,400 Yes, l've reached Mumbai. 46 00:05:37,700 --> 00:05:39,900 No, sorry, l won't be able to come to your office. 47 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 lt's already seven. 48 00:05:42,600 --> 00:05:45,000 Yes, l suggest l'll send my secretary.. 49 00:05:45,100 --> 00:05:48,000 ..Mr. Arjun Singh to your office. He'll collect the papers. 50 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Yes, of course. 51 00:05:50,200 --> 00:05:51,500 We'll meet at the minister's party. 52 00:05:51,900 --> 00:05:52,800 Okay. 53 00:05:52,800 --> 00:05:54,000 Arjun Singh. -Yes. 54 00:05:54,200 --> 00:05:56,600 Go to Mr. Jethmalani's office and collect the papers. 55 00:05:56,700 --> 00:05:57,800 Ok. -And come to the hotel. 56 00:05:58,700 --> 00:06:00,300 You won't have any problem going out. 57 00:06:00,500 --> 00:06:02,000 The doors are open by them self. -Fine. 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,800 There's a fixed paneling of 12-inches.. 59 00:06:05,900 --> 00:06:07,400 ..on every wall of this floor. 60 00:06:08,000 --> 00:06:10,000 This is the most secure place in this building. 61 00:06:11,800 --> 00:06:13,300 lt's impossible to get in here. 62 00:06:13,500 --> 00:06:16,400 The diamonds are sorted in this windowed section. 63 00:06:17,200 --> 00:06:20,100 And as you know, natural light is very necessary. 64 00:06:20,200 --> 00:06:22,800 Hi. Punch in your code. -Okay. 65 00:06:37,200 --> 00:06:38,700 The grills outside these windows.. 66 00:06:39,200 --> 00:06:42,100 ..are made of 3-inches thick stainless steel. 67 00:06:42,500 --> 00:06:44,300 Mike brother, where are you? 68 00:06:44,900 --> 00:06:46,000 Hello. 69 00:06:46,800 --> 00:06:49,500 Just to let you know, l'm in. 70 00:06:53,900 --> 00:06:55,000 lt's time to win. 71 00:06:55,300 --> 00:06:57,500 At 8 other'clock in the night when we shut down.. 72 00:06:58,100 --> 00:07:01,200 ..440 volts of current run through them. 73 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 Coming in contact with them will be hundred percent fatal. 74 00:07:10,200 --> 00:07:12,700 This grill can't be blast open either. 75 00:07:14,000 --> 00:07:15,100 l'm impressed. 76 00:07:15,900 --> 00:07:17,200 This is a pretty good setup. 77 00:07:19,000 --> 00:07:21,100 Shall we leave? -Please, come. 78 00:07:31,100 --> 00:07:33,200 And by the way, the entire building is monitored.. 79 00:07:33,300 --> 00:07:36,300 ..24-hours by close-circuit cameras. 80 00:07:36,300 --> 00:07:37,800 This place is like a fortress. 81 00:07:48,200 --> 00:07:49,700 l'm happy we're in safe hands. 82 00:07:50,300 --> 00:07:52,000 lt'll be a pleasure doing business with you. 83 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 Thank you, Mr. Damani. 84 00:07:53,500 --> 00:07:55,800 l assure you, there has never been a theft here.. 85 00:07:56,000 --> 00:07:57,300 ..and there will never be one. 86 00:07:57,600 --> 00:07:59,700 You won't have any complaints from us. 87 00:10:16,700 --> 00:10:19,000 Mike, all set? -Yes. 88 00:10:19,400 --> 00:10:20,300 Good. 89 00:10:20,400 --> 00:10:22,700 So, we're ready to play. -Yes, we're in position. 90 00:10:23,800 --> 00:10:24,700 lt's show time. 91 00:10:26,000 --> 00:10:26,900 We're on. 92 00:11:53,100 --> 00:11:54,300 Let's go up. Something's wrong. 93 00:12:00,800 --> 00:12:02,900 Prince. -Mike, what's up? 94 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 Prince, the guards are coming up. What should we do? 95 00:12:05,700 --> 00:12:07,300 Should we abort? -No way. 96 00:12:09,900 --> 00:12:11,600 Mike, plan B. 97 00:12:13,600 --> 00:12:14,500 lt's plan B. 98 00:12:33,400 --> 00:12:35,300 $Oh no. Call for back up. -Yes. 99 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 Alert! Alert! Alert! 100 00:12:39,600 --> 00:12:41,100 $Come on, come on. Let's go. 101 00:12:41,500 --> 00:12:43,300 $That way. Hurry up. 102 00:12:55,100 --> 00:12:56,200 $Come on, quickly. 103 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 $Sir, target has stopped. 104 00:13:28,200 --> 00:13:29,700 Put your hands up in the air! 105 00:13:30,900 --> 00:13:32,400 Don't move, don't move! 106 00:13:37,300 --> 00:13:38,400 l said, don't move! 107 00:13:38,700 --> 00:13:39,900 Or we'll fire! 108 00:13:40,400 --> 00:13:41,500 $Watch out. 109 00:13:44,600 --> 00:13:45,900 lt's show time. 110 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 $Oh no, he has jumped. 111 00:13:48,000 --> 00:13:49,400 $Target has jumped off the roof. 112 00:13:49,600 --> 00:13:51,800 $l repeat, target has jumped off the roof. 113 00:14:47,600 --> 00:14:48,700 $Darn. 114 00:14:51,800 --> 00:14:54,400 $As you can see, we're standing right outside.. 115 00:14:55,500 --> 00:14:57,100 The office of Diamond Corporation of lndia.. 116 00:14:57,100 --> 00:14:58,500 ..where the biggest theft of the millennium.. 117 00:14:58,500 --> 00:15:00,900 ..has been committed. -We've learnt from reliable sources.. 118 00:15:01,000 --> 00:15:02,600 ..that this theft has been committed last night. 119 00:15:02,700 --> 00:15:04,600 This is the biggest heist ever reported. 120 00:15:04,700 --> 00:15:06,000 Yes, the biggest heist ever report.. 121 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 Yes, let's watch what happens next. 122 00:15:07,300 --> 00:15:09,000 The CBl is reaching in a short while. 123 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 Excuse me, sir. Sir. 124 00:15:15,000 --> 00:15:16,300 Sir. -Sir, one question please. 125 00:15:16,400 --> 00:15:17,300 Sir, this is the job of the local police. 126 00:15:17,400 --> 00:15:18,600 Sir, one question please. -No comments. 127 00:15:18,700 --> 00:15:20,500 Sir, the thief was successful in pulling off the heist.. 128 00:15:20,600 --> 00:15:24,700 ..inspite of such foolproof arrangements. 129 00:15:24,800 --> 00:15:27,300 -Thought DCOl kept the.. 130 00:15:27,800 --> 00:15:29,200 Why are you glorifying him? 131 00:15:29,700 --> 00:15:31,400 He's just a thief and not God. 132 00:15:31,400 --> 00:15:32,900 Sir, don't you wonder how he could commit.. 133 00:15:33,000 --> 00:15:35,700 ..the robbery inspite of such tight security? 134 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 Security is only for the white-collared. 135 00:15:38,000 --> 00:15:39,500 So, sir, what's for the thieves? -Please. 136 00:15:40,300 --> 00:15:44,000 Prison. Only prison. -Sir, one more question please. 137 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 This thief was very smart. -Okay. 138 00:15:48,100 --> 00:15:49,700 All the recorded evidence we'd.. 139 00:15:49,800 --> 00:15:52,700 ..in our video cameras, he's erased everything. 140 00:15:52,800 --> 00:15:54,600 Completely wiped them out, clean. -Okay. 141 00:15:55,800 --> 00:15:57,200 Did you find anything? -No. 142 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 Good morning, sir. 143 00:16:00,000 --> 00:16:01,500 You're a very positive man. 144 00:16:02,300 --> 00:16:04,000 l see you at every crime scene.. 145 00:16:04,400 --> 00:16:05,700 ..and you wish me 'Good morning, sir'. 146 00:16:06,700 --> 00:16:08,400 lf anyone dies, 'Good morning, sir'. 147 00:16:09,100 --> 00:16:11,600 lf there's a bomb blast, even then 'Good morning, sir'. 148 00:16:12,000 --> 00:16:13,100 Sir, you're my senior. 149 00:16:14,200 --> 00:16:16,800 And.. it's my duty to wish you good morning. 150 00:16:17,600 --> 00:16:19,100 Your duty is to catch the criminal. 151 00:16:19,900 --> 00:16:21,400 Any clues? -No, sir. 152 00:16:22,300 --> 00:16:24,100 We only got the staff's fingerprints. 153 00:16:24,300 --> 00:16:25,400 And no one else's. 154 00:16:26,800 --> 00:16:27,700 Mark this. -Yes. 155 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 He's a very cunning thief. 156 00:16:29,500 --> 00:16:32,300 Notjust one or two, but he has stolen kilos of diamonds. 157 00:16:33,400 --> 00:16:34,700 And from this little hole. 158 00:16:36,300 --> 00:16:38,600 Sir, l don't understand how this is possible. 159 00:16:39,100 --> 00:16:41,600 Wherever he goes anything is possible. 160 00:16:42,400 --> 00:16:43,300 Who's that, sir? 161 00:16:45,800 --> 00:16:46,900 Prince. 162 00:17:06,700 --> 00:17:08,800 Come to me, darling. 163 00:17:10,700 --> 00:17:12,800 ln your arms.. 164 00:17:14,500 --> 00:17:16,300 Come to me, darling. 165 00:17:18,200 --> 00:17:20,200 ln your arms.. 166 00:17:20,200 --> 00:17:22,400 Rock this party tonight. 167 00:17:37,400 --> 00:17:39,500 God. 168 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 Rock this party tonight. 169 00:17:45,300 --> 00:17:47,000 Oh my Lord. 170 00:17:47,200 --> 00:17:49,000 l've lost my heart. 171 00:17:49,200 --> 00:17:52,500 l've lost contact with both the worlds. 172 00:17:52,800 --> 00:17:54,600 Oh my Lord. 173 00:17:54,800 --> 00:17:56,700 l've lost my heart. 174 00:17:56,800 --> 00:18:00,400 l don't know when this happened. 175 00:18:00,700 --> 00:18:02,300 Oh my Lord. 176 00:18:19,900 --> 00:18:23,400 l'll inhibit your dreams. 177 00:18:23,700 --> 00:18:26,900 l'll dwell in your eyes. 178 00:18:27,400 --> 00:18:31,000 My image will dwell in your memory. 179 00:18:31,400 --> 00:18:34,900 No one will ever find me. 180 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 Oh my Lord. 181 00:18:37,000 --> 00:18:38,600 l've lost my heart. 182 00:18:38,800 --> 00:18:42,500 l've lost contact with both the worlds. 183 00:18:42,800 --> 00:18:44,600 Oh my Lord. 184 00:18:44,800 --> 00:18:46,400 l've lost my heart. 185 00:18:46,700 --> 00:18:52,800 l don't know when this happened. 186 00:19:10,000 --> 00:19:11,600 Come to me, my darling. 187 00:19:11,700 --> 00:19:13,400 Don't torment me like this. 188 00:19:13,600 --> 00:19:17,000 l'll surrender myself in your arms. 189 00:19:17,300 --> 00:19:19,000 Come to me, my darling. 190 00:19:19,200 --> 00:19:21,100 Don't torment me like this. 191 00:19:21,200 --> 00:19:24,100 l'll surrender myself in your arms. 192 00:19:24,400 --> 00:19:28,300 We'll meet during lonely nights. 193 00:19:29,000 --> 00:19:32,300 We'll talk the night away. 194 00:19:32,900 --> 00:19:36,000 Everything seems different. 195 00:19:36,700 --> 00:19:40,000 Since my world has changed. 196 00:19:40,400 --> 00:19:42,100 Oh my Lord. 197 00:19:42,400 --> 00:19:44,000 l've lost my heart. 198 00:19:44,300 --> 00:19:47,800 l've lost contact with both the worlds. 199 00:19:48,300 --> 00:19:49,900 Oh my Lord. 200 00:19:50,100 --> 00:19:52,000 l've lost my heart. 201 00:19:52,300 --> 00:19:56,400 l don't know when this happened. 202 00:21:07,100 --> 00:21:08,200 Who are you? -PK. 203 00:21:08,300 --> 00:21:09,300 Your servant, sir. 204 00:21:10,700 --> 00:21:12,200 Your servant. 205 00:21:15,700 --> 00:21:16,900 Who are you? 206 00:21:17,100 --> 00:21:18,600 Your servant, sir. 207 00:21:18,900 --> 00:21:20,200 Your servant. 208 00:21:37,300 --> 00:21:38,300 Who..who am l? 209 00:22:03,900 --> 00:22:05,000 Sir. 210 00:22:41,800 --> 00:22:45,800 So you really don't remember anything, sir? 211 00:22:47,100 --> 00:22:51,700 Who.. What is my name? 212 00:22:52,100 --> 00:22:54,200 Your name..your name is that, sir. -What's that? 213 00:22:54,600 --> 00:22:56,600 Prince. -Your name is Prince, sir. 214 00:22:56,700 --> 00:22:57,600 Prince? 215 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Prince! 216 00:23:03,200 --> 00:23:06,700 This..this house? -lt's your house, sir. 217 00:23:07,300 --> 00:23:09,000 Sir, you've another house in the city. 218 00:23:09,700 --> 00:23:11,700 You often come here for weekends. 219 00:23:11,900 --> 00:23:14,800 Three days ago you phoned me from your house in the city.. 220 00:23:14,900 --> 00:23:15,900 ..and called me there. 221 00:23:16,200 --> 00:23:17,600 l'd just reached the building compound.. 222 00:23:17,700 --> 00:23:19,700 ..when your that arrived. -What's that? 223 00:23:20,300 --> 00:23:21,300 Your car, sir. 224 00:23:22,100 --> 00:23:23,500 Your arm was bleeding. 225 00:23:23,700 --> 00:23:25,200 l asked you how you got hurt. 226 00:23:25,300 --> 00:23:26,500 But you scolded me, sir. 227 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 On the way l asked you again.. 228 00:23:28,700 --> 00:23:30,900 ..whether we should go see a doctor. --But you scolded again. 229 00:23:31,200 --> 00:23:33,100 Sir, you kept yelling at me all the way till we came here. 230 00:23:33,800 --> 00:23:36,200 And..l hadn't lost my memory then? 231 00:23:36,700 --> 00:23:38,200 No sir! You remembered everything. 232 00:23:38,400 --> 00:23:41,500 You said to me, Get that from the bedroom drawer. 233 00:23:41,700 --> 00:23:42,500 First-aid box! 234 00:23:42,600 --> 00:23:45,600 l got it. l even bandaged you. -But you fell unconscious. 235 00:23:45,700 --> 00:23:47,200 -And when you regained consciousness.. 236 00:23:47,300 --> 00:23:48,400 ..you started strangling me. 237 00:23:49,400 --> 00:23:51,500 And before l could free myself and say something.. 238 00:23:51,600 --> 00:23:53,700 ..you fainted. 239 00:23:54,200 --> 00:23:56,700 l couldn't tell you anything about your condition.. 240 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 ..or the condition of your car. 241 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 The condition of my car? 242 00:24:00,400 --> 00:24:01,400 lt's in a bad shape, sir. 243 00:24:01,900 --> 00:24:03,300 Look..bullet holes. 244 00:24:03,400 --> 00:24:04,500 Here..and another one here. 245 00:24:04,600 --> 00:24:05,700 Two. 246 00:24:05,800 --> 00:24:09,000 Sir, l feel someone followed you and tried to kill you. 247 00:24:09,700 --> 00:24:10,800 Sir, between you and me.. 248 00:24:10,900 --> 00:24:12,500 ..there are only two types of people who fire bullets. 249 00:24:12,600 --> 00:24:14,400 First are goons, and second are them. 250 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 The police. 251 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 So, no doctor, no police. Right, sir? 252 00:24:20,200 --> 00:24:21,700 'Sir, you've another house in the city.' 253 00:24:22,600 --> 00:24:24,300 'Your name..your name is that, sir. -What's that?' 254 00:24:24,700 --> 00:24:25,700 'Prince.' 255 00:24:26,000 --> 00:24:29,300 'Sir, l think someone followed you and tried to kill you.' 256 00:24:34,300 --> 00:24:36,200 Sir, can l get anything else for you. 257 00:24:39,400 --> 00:24:40,500 Fine, sir. 258 00:24:40,800 --> 00:24:47,000 PK..what..what do l do? -You shift things around. 259 00:24:47,600 --> 00:24:49,400 l mean, sir, you work at an import-export firm. 260 00:24:49,700 --> 00:24:51,200 Sir, l've your card as well. 261 00:24:51,800 --> 00:24:53,100 l'll show it to you right now. 262 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 Here. 263 00:25:08,100 --> 00:25:10,000 'We're right outside the Wolf lnternational building.' 264 00:25:10,100 --> 00:25:11,200 'l'm reporting live..' 265 00:25:11,200 --> 00:25:12,700 '..from the headquarters of Wolf lnternational.' 266 00:25:12,700 --> 00:25:14,100 'As you can see behind me..' 267 00:25:14,400 --> 00:25:16,200 '..a serious crime has obviously been committed here.' 268 00:25:16,400 --> 00:25:23,300 'But the police are refusing to give out any information.' 269 00:25:23,800 --> 00:25:28,000 You said that l've an apartment in the city. 270 00:25:28,600 --> 00:25:32,000 Yes, sir. lt's close-by. -Which way? 271 00:25:32,400 --> 00:25:34,100 Left from the high-way. 272 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Let's go, sir. 273 00:25:40,000 --> 00:25:42,300 Keep going, sir. Our building is ahead. 274 00:25:43,300 --> 00:25:45,000 Police. -Police? 275 00:25:46,000 --> 00:25:48,200 No, sir. Everyone dressed in blue isn't the police. 276 00:25:48,500 --> 00:25:49,600 They're in orange jackets. 277 00:25:49,800 --> 00:25:50,700 The municipality. 278 00:25:51,100 --> 00:25:52,500 They must've come to clear the garbage. 279 00:25:57,000 --> 00:25:58,600 They aren't the police. -Yes. 280 00:26:01,400 --> 00:26:03,100 They're much more dangerous than the police. 281 00:26:04,500 --> 00:26:09,000 Sir..sir, can l go home? -Go. 282 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 Thank you, sir. 283 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 Wait! 284 00:26:16,100 --> 00:26:19,600 lf l don't come back home within 24 hours.. 285 00:26:20,900 --> 00:26:22,100 ..inform the police. 286 00:26:23,200 --> 00:26:24,300 Okay, sir. 287 00:26:27,300 --> 00:26:28,400 Who are you? 288 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 Prince. 289 00:26:33,100 --> 00:26:34,700 These are your MRl scans. 290 00:26:35,500 --> 00:26:36,400 They're all clear. 291 00:26:42,300 --> 00:26:44,400 Your nervous system is in perfect order. 292 00:26:45,300 --> 00:26:49,500 There are no marks of internal injury in your skull. 293 00:26:50,100 --> 00:26:52,700 All your blood tests are absolutely clear. 294 00:26:53,300 --> 00:26:54,500 You also remember everything.. 295 00:26:54,600 --> 00:26:56,000 ..that occurred for the past two days. 296 00:26:56,400 --> 00:26:57,300 Names of people.. 297 00:26:57,400 --> 00:26:59,800 ..addresses, how to drive a car, how to come here. 298 00:27:00,700 --> 00:27:04,600 You can do all daily chores. 299 00:27:05,800 --> 00:27:11,300 Then why did l..suddenly suffer this memory loss? 300 00:27:12,300 --> 00:27:15,600 The human brain is still a big mystery to medical science. 301 00:27:16,300 --> 00:27:18,300 Your case is strange, Mr. Prince. 302 00:27:18,800 --> 00:27:21,000 But trust me, l'll try my best. 303 00:27:21,500 --> 00:27:22,800 But it will take time. 304 00:27:23,300 --> 00:27:24,700 You'll have to be patient. 305 00:28:10,600 --> 00:28:11,500 Prince. 306 00:28:15,100 --> 00:28:16,600 l heard that you're very fast. 307 00:28:18,000 --> 00:28:19,200 Today l saw it for myself. 308 00:28:19,600 --> 00:28:20,500 l'm impressed. 309 00:28:23,500 --> 00:28:24,500 So am l. 310 00:28:28,500 --> 00:28:30,500 l don't like wasting bullets. 311 00:28:30,900 --> 00:28:32,600 So, it's better you don't make any smart moves. 312 00:28:35,100 --> 00:28:36,000 Who are you? 313 00:28:37,700 --> 00:28:38,600 And what do you want? 314 00:28:39,900 --> 00:28:42,600 You'll soon know what we want. 315 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Now, come on. 316 00:29:46,800 --> 00:29:48,000 Good work, Roy. 317 00:29:49,100 --> 00:29:51,100 And welcome to l-Grip, Prince. 318 00:29:52,100 --> 00:29:55,200 lndian Government Research and lntelligence Portfolio. 319 00:29:58,000 --> 00:30:01,600 You might've never heard about this unit of ours. 320 00:30:02,900 --> 00:30:05,800 You're talking to Colonel Khanna, Bureau Chief. 321 00:30:08,000 --> 00:30:09,700 Let me come straight to the point, Prince. 322 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Where is that coin? -Coin? 323 00:30:14,400 --> 00:30:16,800 Which coin? -The same antique gold coin.. 324 00:30:16,900 --> 00:30:18,900 ..for which you struck a deal with.. 325 00:30:19,000 --> 00:30:20,700 ..Sarang for 500 million rupees. 326 00:30:20,900 --> 00:30:23,000 Yes, we know. 327 00:30:24,200 --> 00:30:26,600 There are many ways of extracting information. 328 00:30:27,100 --> 00:30:29,300 So it's better that you tell us quickly. 329 00:30:30,300 --> 00:30:32,100 Where is that coin? 330 00:30:36,400 --> 00:30:38,000 l don't know about any gold coin. 331 00:30:39,300 --> 00:30:40,500 So, you want to act tough? 332 00:30:41,900 --> 00:30:45,800 Now get up, come on. 333 00:30:59,100 --> 00:31:00,200 Start the brain-mapper. 334 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Let's load his memory. 335 00:31:28,000 --> 00:31:29,100 Take note of it. 336 00:31:44,600 --> 00:31:46,100 This is unbelievable, Colonel. 337 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 He has only a day's memory. 338 00:31:48,900 --> 00:31:50,200 Sir, how can it be possible. 339 00:31:50,500 --> 00:31:51,700 Try once more. 340 00:31:52,100 --> 00:31:53,100 Okay, try once again. 341 00:31:53,200 --> 00:31:54,700 Sir, this isn't possible in medical science. 342 00:31:54,800 --> 00:31:56,300 But you know, Colonel, all the other information is missing. 343 00:31:56,400 --> 00:31:58,500 And it seems like he has.. -Like, he has.. 344 00:31:58,500 --> 00:32:01,400 ..used the coin..on himself. 345 00:32:01,800 --> 00:32:02,900 Sir, it's not working sir. 346 00:32:03,100 --> 00:32:04,400 l know that. But you keep trying. 347 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 There are many people who are after this coin. 348 00:32:07,900 --> 00:32:10,700 We came all the way from lndia for this coin. 349 00:32:11,300 --> 00:32:12,900 lt's very difficult to hide this coin. 350 00:32:13,100 --> 00:32:14,700 Sir, he has just a day's memory. 351 00:32:14,800 --> 00:32:16,100 l know, even l can see that. 352 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 But, try once again. 353 00:32:18,300 --> 00:32:20,000 Sir, we should keep a strict watch on him. 354 00:32:20,300 --> 00:32:21,800 Maybe, he might remember something. 355 00:32:22,600 --> 00:32:25,900 Gradually, when his life and memory become normal.. 356 00:32:26,000 --> 00:32:28,300 Normal? He's Prince, Roy. 357 00:32:29,400 --> 00:32:33,900 His life was never normal, and it'll never be. 358 00:32:35,700 --> 00:32:36,800 Take him. 359 00:32:44,900 --> 00:32:48,000 You've lost your memory and the reason is that coin. 360 00:32:49,100 --> 00:32:51,700 So let me tell you a few important things. 361 00:32:53,800 --> 00:32:57,400 Sarang wanted to give you 500 million for that coin. 362 00:32:59,900 --> 00:33:02,200 You need to remember just one thing. 363 00:33:03,700 --> 00:33:05,700 You'd that coin in your hands.. 364 00:33:07,300 --> 00:33:08,500 ..and you'll soon have it again. 365 00:33:09,400 --> 00:33:11,200 Because, you aren't doing this job alone. 366 00:33:11,300 --> 00:33:12,400 There's someone with you. 367 00:33:13,700 --> 00:33:18,800 Your partner. -Partner? 368 00:33:21,100 --> 00:33:24,600 When your partner contacts you, you tell him that.. 369 00:33:24,700 --> 00:33:28,200 ..that coin is worth much more than you thought. 370 00:33:28,800 --> 00:33:30,700 Sarang was offering you 500. 371 00:33:31,300 --> 00:33:32,500 We'll give you 1000. 372 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 Do you understand? 373 00:33:37,400 --> 00:33:38,900 That coin is like God for you. 374 00:33:39,000 --> 00:33:40,700 And only that can save your life. 375 00:33:42,500 --> 00:33:44,600 But you've only four days. 376 00:33:48,300 --> 00:33:50,200 No one can save you after four days. 377 00:33:50,300 --> 00:33:51,600 Not even God. 378 00:33:55,100 --> 00:33:56,000 Take him. 379 00:34:20,000 --> 00:34:21,200 Candy Club, 9pm. 380 00:34:22,300 --> 00:34:23,200 Maya. 381 00:34:39,100 --> 00:34:40,500 Sir, that's Mr. Sarang. 382 00:34:40,600 --> 00:34:41,500 Your boss. 383 00:34:48,200 --> 00:34:51,300 Have you ever felt that l'm not into import-export. 384 00:34:51,500 --> 00:34:55,400 But something illegal? -Never, sir. Not at all. 385 00:34:55,400 --> 00:34:56,600 You're a very nice man. 386 00:34:56,900 --> 00:34:59,200 Actually, sir, once l was in need of money. 387 00:34:59,300 --> 00:35:01,800 You gave me double of what l needed. 388 00:35:03,900 --> 00:35:05,700 Do you know of any girl called Maya? 389 00:35:06,300 --> 00:35:08,000 Not any girl, sir, she's your girlfriend. 390 00:35:08,600 --> 00:35:09,800 She works with you. 391 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 ln fact, you also said.. 392 00:35:12,200 --> 00:35:13,600 ..that you're going to marry her. 393 00:35:16,900 --> 00:35:18,400 Do you've Maya's number? 394 00:35:18,500 --> 00:35:19,700 How can l've her number, sir? 395 00:35:19,900 --> 00:35:21,300 lt must be saved in your mobile. 396 00:35:21,500 --> 00:35:23,200 But it was lost that night. 397 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Maya. 398 00:35:44,800 --> 00:35:48,600 You dwell in my eyes. 399 00:35:48,900 --> 00:35:52,600 You inhibit my breath. 400 00:35:56,900 --> 00:36:00,600 All day and all night. 401 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 The restless heart says. 402 00:36:04,300 --> 00:36:08,000 My heart craves for you baby, now. 403 00:36:08,300 --> 00:36:12,000 My heart craves for you baby, now. 404 00:36:12,200 --> 00:36:15,900 My heart craves for you baby, now. 405 00:36:36,900 --> 00:36:40,300 Let me come closer to you. 406 00:36:41,000 --> 00:36:44,200 There are burning desires. 407 00:36:45,000 --> 00:36:51,900 lt's difficult to spend these restless nights without you. 408 00:36:52,800 --> 00:36:56,500 Let me come closer to you. 409 00:36:57,000 --> 00:37:00,800 There are burning desires. 410 00:37:00,900 --> 00:37:07,900 lt's difficult to spend these restless nights without you. 411 00:37:08,600 --> 00:37:12,200 Life and death are meaningless without you. 412 00:37:12,400 --> 00:37:16,300 My heart..for you baby, now. 413 00:37:16,600 --> 00:37:20,400 My heart..for you baby, now. 414 00:37:20,600 --> 00:37:24,400 My heart..for you baby, now. 415 00:37:24,700 --> 00:37:28,600 My heart craves for you baby, now. 416 00:37:45,900 --> 00:37:46,900 Excuse me. 417 00:37:47,300 --> 00:37:48,800 ls there a Maya.. 418 00:38:09,100 --> 00:38:11,500 Maya. -Prince. 419 00:38:13,200 --> 00:38:14,800 l missed you so much. 420 00:38:17,400 --> 00:38:22,000 l thought.. l thought l'd lost you forever. 421 00:38:24,600 --> 00:38:27,400 Oh, God. l was.. l was so scared. 422 00:38:28,900 --> 00:38:30,100 l was so scared. 423 00:38:32,900 --> 00:38:34,000 How is your arm now? 424 00:38:36,400 --> 00:38:38,500 Are you seeing your Maya for the first time? 425 00:38:39,300 --> 00:38:40,300 Prince, l'm.. -l am.. 426 00:38:42,300 --> 00:38:43,400 l'm sorry. 427 00:38:44,700 --> 00:38:48,700 Honestly, l don't recognise you. 428 00:38:50,800 --> 00:38:51,700 Maya. 429 00:38:56,700 --> 00:38:58,000 You've lost your memory. 430 00:39:00,900 --> 00:39:02,100 But not my love. 431 00:39:04,300 --> 00:39:06,100 l'll remind you of our story. 432 00:39:08,900 --> 00:39:13,000 Those beautiful moments we spent together. 433 00:39:13,600 --> 00:39:16,700 'But, someone jinxed your love.' 434 00:39:17,600 --> 00:39:18,800 'Sarang.' 435 00:39:18,900 --> 00:39:21,800 'The biggest white-collar criminal of Durban.' 436 00:39:24,600 --> 00:39:26,900 'But you were Sarang's real power.' 437 00:39:27,700 --> 00:39:28,700 'His number one man.' 438 00:39:29,600 --> 00:39:32,500 'Only a few were fated to play with Sarang.' 439 00:39:33,300 --> 00:39:36,200 'But no one could win against him.' 440 00:39:39,900 --> 00:39:41,900 'We wanted to start a new life.' 441 00:39:42,800 --> 00:39:45,800 'A life that belonged only to us.' 442 00:39:47,100 --> 00:39:48,600 'And weren't moments stolen from Sarang.' 443 00:39:50,000 --> 00:39:51,800 'You knew everything about Sarang.' 444 00:39:53,500 --> 00:39:55,500 'And only death could separate someone..' 445 00:39:55,900 --> 00:39:57,900 '..from Sarang who knew so much about him.' 446 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 'But you were never scared of death.' 447 00:40:00,700 --> 00:40:04,600 Maya, l'm going to steal Sarang's coin. -Coin? 448 00:40:05,000 --> 00:40:07,500 Yes, Sarang's coin. 449 00:40:07,500 --> 00:40:08,900 lt was no ordinary coin. 450 00:40:09,300 --> 00:40:12,200 lt was made in Sri Lanka, 3000 years ago. 451 00:40:12,300 --> 00:40:14,100 And it's said that the gold it was created from.. 452 00:40:14,100 --> 00:40:15,800 ..came from Ravan's chariot. 453 00:40:17,100 --> 00:40:20,000 And it's also said that it has magical powers. 454 00:40:20,600 --> 00:40:22,200 You made a plan that after stealing the coin.. 455 00:40:22,300 --> 00:40:24,900 ..you'd come home and pick me up. 456 00:40:26,200 --> 00:40:29,300 But that night, when l was waiting for you.. 457 00:40:30,300 --> 00:40:31,600 Hello. -Maya. 458 00:40:31,900 --> 00:40:33,600 Prince, where are you? 459 00:40:33,700 --> 00:40:35,900 Maya, l've been shot. -What? 460 00:40:36,300 --> 00:40:38,700 Relax, l'll be fine. Listen to me. 461 00:40:39,100 --> 00:40:40,400 l've stolen Sarang's coin. 462 00:40:40,700 --> 00:40:42,100 But his men are following me. 463 00:40:43,100 --> 00:40:44,900 Prince, are you fine? 464 00:40:45,200 --> 00:40:46,300 l'm fine, Maya. 465 00:40:46,700 --> 00:40:47,800 But you aren't safe there. 466 00:40:48,300 --> 00:40:49,400 Get out of there immediately. 467 00:40:49,700 --> 00:40:50,800 Go somewhere safe. 468 00:40:51,100 --> 00:40:52,500 l'll contact you later, okay. -But.. 469 00:40:53,100 --> 00:40:55,300 Maya, l love you. 470 00:40:58,100 --> 00:40:59,000 l love you too. 471 00:41:00,100 --> 00:41:01,000 Prince. 472 00:41:02,600 --> 00:41:04,700 l couldn't do anything else but wait. 473 00:41:05,600 --> 00:41:08,000 Forget about Sarang, his coin and the money. 474 00:41:08,800 --> 00:41:13,300 You know, Ruby knows a bar owner in Cape Town. 475 00:41:14,200 --> 00:41:15,400 l'll get a job there. 476 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Please. 477 00:41:18,600 --> 00:41:20,300 Please return Sarang his coin. 478 00:41:20,700 --> 00:41:22,000 So he can leave us alone. 479 00:41:23,000 --> 00:41:23,900 Right. 480 00:41:24,800 --> 00:41:25,900 l don't have that coin. 481 00:41:28,300 --> 00:41:31,500 You said you've hidden that coin somewhere. 482 00:41:31,900 --> 00:41:34,600 Only the coin can save us from Sarang, Prince. 483 00:41:35,600 --> 00:41:40,100 l.. l've forgotten everything. 484 00:41:41,600 --> 00:41:43,000 And.. until l find that coin.. 485 00:41:44,400 --> 00:41:46,300 ..you'll have to stay with Ruby. 486 00:41:47,300 --> 00:41:50,000 There are many people after me for that coin. 487 00:41:51,700 --> 00:41:52,600 l'm not safe. 488 00:41:54,200 --> 00:41:57,500 l'll contact you myself after l find the coin, okay? 489 00:41:58,600 --> 00:42:01,300 Okay, but.. 490 00:42:03,000 --> 00:42:04,400 But, where will you look for the coin? 491 00:42:08,600 --> 00:42:12,000 'Sarang wanted to give you 500 million for that coin.' 492 00:42:18,800 --> 00:42:20,500 'There's someone with you.' 493 00:42:23,700 --> 00:42:25,100 'That coin is like God for you.' 494 00:42:25,300 --> 00:42:26,900 'And only that can save your life.' 495 00:42:32,300 --> 00:42:34,300 'But you've only four days.' 496 00:42:34,700 --> 00:42:36,700 'No one can save you after four days.' 497 00:42:36,800 --> 00:42:37,800 'Not even God.' 498 00:42:46,100 --> 00:42:48,000 Hello, Prince. This is Maya speaking. -Maya? 499 00:42:48,300 --> 00:42:50,500 Yes, Maya. -But l told you.. 500 00:42:50,500 --> 00:42:52,400 Look, meet me immediately at the boat club. 501 00:42:52,500 --> 00:42:53,400 Are you fine? -Yes. 502 00:42:53,800 --> 00:42:55,400 l'm waiting for you at pier number 4. 503 00:42:55,500 --> 00:42:58,100 Come as soon as possible. Okay. -Maya! Maya! 504 00:43:03,100 --> 00:43:04,100 Pier number 4? 505 00:43:19,600 --> 00:43:21,400 Prince. Prince. 506 00:43:24,000 --> 00:43:25,100 Thank God you're okay. 507 00:43:25,100 --> 00:43:26,300 l was so worried. 508 00:43:27,000 --> 00:43:28,200 How is your arm now? 509 00:43:28,500 --> 00:43:30,300 l've been trying to contact you for the past two days. 510 00:43:30,400 --> 00:43:32,300 But l couldn't get through to your mobile. 511 00:43:32,300 --> 00:43:34,000 And you didn't contact me either. 512 00:43:34,100 --> 00:43:35,400 Finally l spoke to Sarang.. 513 00:43:35,900 --> 00:43:37,700 ..and have taken 24 hours time. 514 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 Anyway, we'll need that much time. -Who are you? 515 00:43:43,700 --> 00:43:44,900 What's wrong with you, Prince? 516 00:43:48,800 --> 00:43:49,700 l'm Maya. 517 00:43:56,600 --> 00:43:57,600 Prince.. -You aren't Maya. 518 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 But you know that l've lost my memory. 519 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 And you're trying to take advantage of it. 520 00:44:02,600 --> 00:44:04,600 Why? Who are you? 521 00:44:05,700 --> 00:44:07,000 What are you saying, Prince? 522 00:44:07,500 --> 00:44:09,300 What's wrong with your memory? 523 00:44:10,200 --> 00:44:11,300 l'm Maya. 524 00:44:12,000 --> 00:44:14,100 CBl officer Maya Malhotra. 525 00:44:14,500 --> 00:44:15,800 You're Maya? 526 00:44:21,400 --> 00:44:22,800 Prince. 527 00:44:25,400 --> 00:44:28,100 Prince! What's wrong? 528 00:44:31,300 --> 00:44:32,400 Prince! 529 00:44:53,200 --> 00:44:54,100 Your gun. 530 00:44:59,700 --> 00:45:00,700 Your lD. 531 00:45:02,300 --> 00:45:04,000 CBl officer Prince. 532 00:45:06,000 --> 00:45:06,800 CBl? 533 00:45:08,100 --> 00:45:11,800 And this is your partner. l mean, mine. 534 00:45:12,200 --> 00:45:13,700 Officer Maya Malhotra. 535 00:45:14,300 --> 00:45:17,100 We're working with the CBl chief, officer Khan. 536 00:45:17,600 --> 00:45:18,600 Now do you believe me? 537 00:45:19,100 --> 00:45:22,800 These.. these id's could be fake!! 538 00:45:23,100 --> 00:45:24,000 Fake? 539 00:45:26,200 --> 00:45:27,400 Do you know what this is? 540 00:45:28,900 --> 00:45:30,300 The map of Sarang's house. 541 00:45:33,200 --> 00:45:34,900 And this is Sarang's case file.. 542 00:45:36,200 --> 00:45:37,700 ..lt has all his details. 543 00:45:38,700 --> 00:45:40,500 We came here to get Sarang arrested. 544 00:45:41,500 --> 00:45:43,500 Operation 'Durban Under Cover'. 545 00:45:44,400 --> 00:45:45,900 Stage one, winning Sarang's trust.. 546 00:45:45,900 --> 00:45:48,900 ..and working with him. 547 00:45:49,200 --> 00:45:52,400 Stage two, collecting evidence against him.. 548 00:45:52,500 --> 00:45:54,900 ..and arresting him red-handed. 549 00:45:56,200 --> 00:45:58,500 But it wasn't so easy to get to Sarang. 550 00:45:58,600 --> 00:46:00,600 Because Sarang is South Africa's.. 551 00:46:00,800 --> 00:46:03,300 ..biggest white-collar criminal. 552 00:46:03,900 --> 00:46:06,300 And no one can lay a hand on him. 553 00:46:18,100 --> 00:46:19,900 That's why we posed as thieves ourselves. 554 00:46:20,000 --> 00:46:21,600 And committed three high-profile robberies. 555 00:46:22,300 --> 00:46:26,000 Paris, Jakarta, and the Diamond Corporation of lndia. 556 00:46:26,700 --> 00:46:30,100 And after that Sarang noticed us. 557 00:46:30,600 --> 00:46:32,400 He contacted us.. 558 00:46:32,500 --> 00:46:34,400 ..and gave us a proposal to join him. 559 00:46:38,200 --> 00:46:39,700 Then he gave us the job.. 560 00:46:39,800 --> 00:46:42,900 ..of stealing an antique coin from the Cape Town Museum. 561 00:46:43,300 --> 00:46:44,600 Our plan was that.. 562 00:46:44,700 --> 00:46:47,600 ..after we steal the coin and deliver it to Sarang.. 563 00:46:47,700 --> 00:46:51,300 ..Officer Khan would arrest him red-handed. 564 00:46:52,000 --> 00:46:53,500 The Durban police was after us. 565 00:46:53,900 --> 00:46:56,200 Because they didn't know that we were undercover. 566 00:46:57,100 --> 00:47:00,000 We parted that day, and met only today. 567 00:47:01,100 --> 00:47:02,500 We still have a lot left to do, Prince. 568 00:47:02,600 --> 00:47:04,100 And l can't do it alone. l need you. 569 00:47:05,400 --> 00:47:06,400 One more thing. 570 00:47:09,100 --> 00:47:12,500 We aren'tjust partners at CBl. 571 00:47:14,900 --> 00:47:16,000 We're life-partners as well. 572 00:47:19,300 --> 00:47:20,800 Here's the coffee. 573 00:47:20,900 --> 00:47:22,400 Without sugar and milk for sir. 574 00:47:22,500 --> 00:47:24,300 And for madam'am, sugar and milk are separate. 575 00:47:24,700 --> 00:47:25,600 Right. 576 00:47:28,000 --> 00:47:30,200 You remember everything other than names, isn't it? 577 00:47:30,800 --> 00:47:32,200 What's in the name, Maya madam? 578 00:47:32,600 --> 00:47:34,200 Thankfully sir met you. 579 00:47:34,600 --> 00:47:37,500 Otherwise, l was going on answering his questions. 580 00:47:37,600 --> 00:47:38,600 Mad. -PK! 581 00:47:39,100 --> 00:47:40,000 Okay, sir. 582 00:47:42,100 --> 00:47:44,000 That foolish servant of mine says that.. 583 00:47:44,300 --> 00:47:46,700 ..l work for Sarang's company, Wolf lnternational. 584 00:47:47,200 --> 00:47:49,800 An unknown girl says that.. 585 00:47:50,000 --> 00:47:52,600 ..Sarang is a gangster and l'm his right-hand man. 586 00:47:53,200 --> 00:47:54,000 And now you. 587 00:47:54,100 --> 00:47:56,500 You say that l'm an undercover agent for CBl. 588 00:47:56,500 --> 00:47:58,300 And l was gathering evidence against Sarang.. -Prince! 589 00:47:58,800 --> 00:48:00,700 Sarang isn't an ordinary gangster. 590 00:48:01,100 --> 00:48:02,600 He has offices all over the world. 591 00:48:03,000 --> 00:48:04,300 He operates from Durban. 592 00:48:04,400 --> 00:48:07,200 But he has connections with international cartels. 593 00:48:08,000 --> 00:48:10,600 l don't know about the lie that girl has told you. 594 00:48:11,200 --> 00:48:14,800 All l know is that your life is in danger. 595 00:48:15,200 --> 00:48:19,600 Because Sarang has contacts from the ministry to the media. 596 00:48:20,000 --> 00:48:24,500 Sarang can go to any limits to wipe out his enemy. 597 00:48:25,000 --> 00:48:27,300 Regardless of what price he has to pay for it. 598 00:48:30,700 --> 00:48:33,400 Sarang gets everything he wants. 599 00:48:33,600 --> 00:48:36,400 And now his sights are on that coin. 600 00:48:36,600 --> 00:48:39,000 And it's very important for us to find it, Prince. 601 00:48:39,300 --> 00:48:42,800 You don't know how dangerous Sarang is. 602 00:49:09,100 --> 00:49:11,400 Any news? -No, sir, nothing yet. 603 00:49:11,900 --> 00:49:13,500 Contact SERENA. 604 00:49:13,800 --> 00:49:16,200 Find out where Prince and his Maya are. 605 00:49:34,500 --> 00:49:36,100 That girl who was dancing here yesterday.. 606 00:49:36,200 --> 00:49:37,800 ..hasn't she come? 607 00:49:39,100 --> 00:49:40,800 There are many such girls who come here everyday. 608 00:49:42,400 --> 00:49:43,600 Do you know her address? 609 00:49:44,900 --> 00:49:46,700 l don't know her address. 610 00:49:53,800 --> 00:49:54,800 Your drink. 611 00:49:54,900 --> 00:49:55,900 This is my number. 612 00:49:59,100 --> 00:50:00,200 And this is yours. 613 00:50:02,200 --> 00:50:05,200 Call me if you find her address. 614 00:50:12,500 --> 00:50:13,400 Hello. 615 00:50:13,400 --> 00:50:14,600 Your lover was here. 616 00:50:16,100 --> 00:50:18,800 He was asking for your address. -What? 617 00:50:19,800 --> 00:50:21,400 He has offered me 25,000. 618 00:50:22,100 --> 00:50:25,100 Send 50 before the club closes down. -Okay. 619 00:50:26,400 --> 00:50:29,300 'Hello. Welcome to News One. l'm Pragya.' 620 00:50:29,500 --> 00:50:32,400 Rahul Singh, son of lnfrastructure Minister Vinod Singh.. 621 00:50:32,400 --> 00:50:34,400 '..passed away in a plane accident.' 622 00:50:34,400 --> 00:50:36,000 'We've learnt from reliable sources..' 623 00:50:36,200 --> 00:50:39,200 '..that Rahul Singh was testing his new private jet.' -Sir. 624 00:50:41,400 --> 00:50:43,700 'Rahul Singh's close friend and business associate..' 625 00:50:43,900 --> 00:50:46,200 '..has expressed his condolences.' -Mike. -Sorry, sir. 626 00:50:46,400 --> 00:50:49,300 We've still not found out the reason behind this accident. 627 00:50:54,100 --> 00:50:56,900 For God's sake, Priya, you know l'm with Sarang. 628 00:50:57,000 --> 00:50:58,000 Shut up, Mike. 629 00:50:58,100 --> 00:50:59,300 This is an emergency, okay. 630 00:51:00,300 --> 00:51:01,300 We're in trouble. 631 00:51:02,200 --> 00:51:04,800 Prince came back to Candy Club. -Oh, my God. 632 00:51:05,600 --> 00:51:07,400 Why.. why did he come there? 633 00:51:07,800 --> 00:51:09,400 Tomorrow he'll come here looking for me. 634 00:51:09,900 --> 00:51:11,800 Priya, l'd told you before.. -Send 50,000 today to Tony.. 635 00:51:11,900 --> 00:51:14,600 ..before the club closes, okay? 636 00:51:15,200 --> 00:51:16,500 Forget the coin, Priya. 637 00:51:17,500 --> 00:51:20,800 lt isn't easy to deceive Sarang or Prince. 638 00:51:20,900 --> 00:51:25,600 Mike. You know l'm doing all this for us. 639 00:51:27,800 --> 00:51:28,800 You know l love you. 640 00:52:04,700 --> 00:52:06,100 Come here. 641 00:53:15,000 --> 00:53:20,400 What are you thinking about? -About the coin. 642 00:53:24,500 --> 00:53:25,800 l've found my Prince. 643 00:53:27,900 --> 00:53:29,400 So Prince will find his coin as well. 644 00:53:32,600 --> 00:53:33,800 l don't want to leave. 645 00:53:35,900 --> 00:53:37,700 But l need to contact the department. 646 00:53:42,600 --> 00:53:43,800 They suspect you. 647 00:53:49,800 --> 00:53:51,300 And l need to ask Sarang for some more time. 648 00:53:55,700 --> 00:53:56,700 But don't worry. 649 00:53:58,300 --> 00:54:01,100 l know, you'll surely find the coin. 650 00:54:02,900 --> 00:54:03,800 Okay. 651 00:54:09,900 --> 00:54:10,800 Khan. 652 00:54:13,200 --> 00:54:16,500 l didn't know you'd be waiting here to welcome me. 653 00:54:17,400 --> 00:54:18,500 lt's such a happy occasion. 654 00:54:18,600 --> 00:54:20,100 The CBl was involved in the coin robbery. 655 00:54:20,200 --> 00:54:21,500 And you didn't tell us that. 656 00:54:22,300 --> 00:54:23,500 Sir, l didn't know that l-GRlP.. 657 00:54:23,600 --> 00:54:25,100 ..was interested in the coin as well. 658 00:54:25,100 --> 00:54:27,800 lt's clearly written in 1st August's circular.. 659 00:54:27,900 --> 00:54:29,900 ..that l-GRlP is the highest authority. 660 00:54:30,900 --> 00:54:32,100 Higher than CBl. 661 00:54:32,700 --> 00:54:34,600 l'm sorry, sir, but l didn't read that circular. 662 00:54:34,700 --> 00:54:36,100 What happened in the coin robbery case? 663 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 Maya has located Prince. 664 00:54:41,200 --> 00:54:44,200 And we're almost ready to nab Sarang. 665 00:54:45,200 --> 00:54:46,900 We don't have anything to do with Sarang. 666 00:54:48,400 --> 00:54:50,200 We just want the coin, Khan. 667 00:54:50,700 --> 00:54:53,100 At any cost. -Fine, sir. 668 00:54:54,300 --> 00:54:57,500 The coin will be yours. But Sarang will be ours. 669 00:55:00,200 --> 00:55:01,200 Okay. 670 00:55:03,900 --> 00:55:07,200 You'll have to keep me informed about whatever you do. 671 00:55:08,400 --> 00:55:11,200 Why just you, we should inform Sarang as well.. 672 00:55:11,600 --> 00:55:13,300 ..about the plan we've hatched to nab him. 673 00:55:14,700 --> 00:55:16,400 Actually, why don't we publish a newspaper? 674 00:55:17,000 --> 00:55:18,100 Times of Crime. 675 00:55:18,600 --> 00:55:20,200 Khan, don't act smart. 676 00:55:20,800 --> 00:55:24,000 Roy, l'm smart. 677 00:55:36,200 --> 00:55:40,800 PK, try to remember. 678 00:55:42,000 --> 00:55:43,600 l want to know. 679 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 The other night, did we stop anywhere? 680 00:55:47,200 --> 00:55:50,000 Anywhere? -No, sir, l've told you so many times. 681 00:55:50,100 --> 00:55:52,000 That night, once we left from that house.. 682 00:55:52,200 --> 00:55:54,600 ..we stopped only after we got here, that's all. 683 00:56:02,700 --> 00:56:03,900 Car. 684 00:59:26,900 --> 00:59:29,800 Hi, baby. -Maya, guess what. 685 00:59:31,100 --> 00:59:32,300 l found the coin. 686 00:59:33,000 --> 00:59:36,100 That's amazing, Prince. -Yes, l know it's amazing. 687 00:59:37,300 --> 00:59:39,300 Okay, tell me what we need to do next. 688 00:59:39,800 --> 00:59:43,000 Sarang is at his farm house at the moment, Santa Cabana. 689 00:59:43,100 --> 00:59:45,600 l'll contact him and arrange for the coin's delivery. 690 00:59:46,300 --> 00:59:48,600 Sarang will come with his men. 691 00:59:48,700 --> 00:59:53,000 And officer Khan will be ready with his men to nab him. 692 00:59:53,400 --> 00:59:55,300 There's a place amidst the mountains.. 693 00:59:55,500 --> 00:59:57,900 ..where Sarang can't hide. 694 00:59:58,200 --> 01:00:00,500 lt's called Wild Extreme. 695 01:00:19,100 --> 01:00:20,200 Everything is set. 696 01:00:21,100 --> 01:00:23,000 Khan is reaching with his team. 697 01:00:30,800 --> 01:00:31,900 Where did you find the coin? 698 01:00:33,900 --> 01:00:35,400 ln the heel of my shoe. 699 01:00:39,300 --> 01:00:40,500 Sarang. 700 01:01:19,300 --> 01:01:21,500 Prince, my number one man. 701 01:01:22,900 --> 01:01:24,800 l heard that you were shot. 702 01:01:26,500 --> 01:01:27,600 l was worried. 703 01:01:28,800 --> 01:01:32,000 Where's the coin? -Where's our money? 704 01:01:47,200 --> 01:01:48,300 Coin. 705 01:02:08,400 --> 01:02:09,500 Sarang! 706 01:02:26,100 --> 01:02:27,200 No! 707 01:02:56,700 --> 01:02:57,900 Leave me! 708 01:03:16,200 --> 01:03:18,700 There's something wrong, isn't it? 709 01:03:20,700 --> 01:03:23,300 How can everything end so easily, isn't it? 710 01:03:24,700 --> 01:03:26,900 Yes. Now l remember. 711 01:03:29,400 --> 01:03:31,100 Where's your CBl team, Prince? 712 01:03:32,200 --> 01:03:33,600 They haven't arrived yet to arrest me. 713 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 What was the name of that officer? -Khan. 714 01:03:45,100 --> 01:03:46,600 CBl officer, Ali Khan. 715 01:03:47,800 --> 01:03:49,300 He hasn't arrived. -PK. 716 01:03:50,200 --> 01:03:51,700 The police should've arrived on time, sir. 717 01:03:52,100 --> 01:03:53,600 After all, how long can we criminals wait? 718 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 Right, boss. 719 01:03:55,300 --> 01:03:56,800 You've run enough, Prince. 720 01:03:58,300 --> 01:03:59,900 Who will save you now? 721 01:04:00,000 --> 01:04:01,100 Boss, wait. 722 01:04:01,100 --> 01:04:03,300 Wait please, this is a fake coin. 723 01:04:03,500 --> 01:04:04,400 lt's a copy. 724 01:04:15,800 --> 01:04:17,900 Give back the gun, Prince. 725 01:04:30,500 --> 01:04:31,800 What are you thinking, darling? 726 01:04:33,700 --> 01:04:36,500 That how can Maya kill you? 727 01:04:40,000 --> 01:04:41,400 But Serena can. 728 01:04:42,400 --> 01:04:43,500 Yes, Serena. 729 01:04:44,900 --> 01:04:46,400 Your Serena. 730 01:04:47,200 --> 01:04:48,700 WHO could've done anything for you. 731 01:04:53,400 --> 01:04:54,600 Give me the real coin, Prince. 732 01:04:55,400 --> 01:04:57,500 Or l'll kill you, l promise. 733 01:04:58,300 --> 01:04:59,700 Where is the real coin? 734 01:05:20,500 --> 01:05:21,600 Sarang. 735 01:05:39,100 --> 01:05:40,300 Come on, move. 736 01:05:59,500 --> 01:06:00,600 Watch out! 737 01:06:21,700 --> 01:06:23,500 Get them, l want them alive. 738 01:06:23,600 --> 01:06:25,000 l want them alive. 739 01:06:26,900 --> 01:06:28,100 Move, move 740 01:06:28,200 --> 01:06:29,400 Get into the car, quick. 741 01:07:08,300 --> 01:07:09,400 Overtake him, catch them. 742 01:08:17,100 --> 01:08:18,900 Come on, Prince, you can do it. 743 01:08:20,000 --> 01:08:21,000 lt's show time. 744 01:09:26,200 --> 01:09:27,100 Who are you? 745 01:09:27,400 --> 01:09:28,700 Maya. 746 01:09:31,700 --> 01:09:33,100 Another Maya. 747 01:09:33,800 --> 01:09:35,000 Another story. 748 01:09:36,000 --> 01:09:39,700 So, what do you've to say? 749 01:09:40,300 --> 01:09:46,300 All l want to say, Prince, is that l love you. 750 01:09:47,500 --> 01:09:49,300 More than my life. 751 01:09:50,200 --> 01:09:52,400 l won't tell you any story. 752 01:09:53,300 --> 01:09:54,700 l'll tell you the truth. 753 01:09:55,700 --> 01:09:57,700 Neither are you Sarang's right hand.. 754 01:09:58,100 --> 01:10:00,100 ..nor are you a CBl officer. 755 01:10:00,800 --> 01:10:02,900 You and l are professional thieves. 756 01:10:03,500 --> 01:10:06,700 We've been working with Sarang for many years. 757 01:10:07,000 --> 01:10:08,100 The same old story. 758 01:10:09,600 --> 01:10:12,500 New twist. lnteresting. 759 01:10:14,700 --> 01:10:16,000 Go on. 760 01:10:17,500 --> 01:10:21,800 Few months ago we decided that we'll leave this profession. 761 01:10:23,100 --> 01:10:24,500 And settle down. 762 01:10:25,500 --> 01:10:29,800 But..it was very difficult to do that. 763 01:10:30,500 --> 01:10:33,400 Sarang's organization is a one way street. 764 01:10:34,000 --> 01:10:36,000 And there's no u-turn. 765 01:10:38,300 --> 01:10:40,700 We'd only two options. 766 01:10:42,400 --> 01:10:44,100 Either we kill Sarang. 767 01:10:45,300 --> 01:10:47,600 Or..get him arrested. 768 01:10:48,300 --> 01:10:49,900 We chose the second option. 769 01:10:51,800 --> 01:10:54,100 We contacted CBl Officer Khan. 770 01:10:55,600 --> 01:10:56,800 We offered him a deal.. 771 01:10:56,900 --> 01:10:59,000 ..that we can get Sarang arrested. 772 01:10:59,800 --> 01:11:04,500 But in return we want all our past criminal records wiped out. 773 01:11:06,300 --> 01:11:07,600 Khan agreed. 774 01:11:08,500 --> 01:11:11,500 A few days later Sarang gave us a job.. 775 01:11:11,600 --> 01:11:14,000 ..of stealing an antique gold coin. 776 01:11:14,700 --> 01:11:17,700 We got the opportunity we were waiting for. 777 01:11:18,300 --> 01:11:20,600 Attention all units, the package is moving. 778 01:11:20,800 --> 01:11:23,600 Be alert, l repeat, be alert. -Copy that. 779 01:11:23,800 --> 01:11:27,000 Send a request clearance at West and Aliwell. 780 01:11:27,100 --> 01:11:28,200 The plan was that.. 781 01:11:28,300 --> 01:11:31,800 ..when we deliver the coin to Sarang after stealing it. 782 01:11:32,300 --> 01:11:35,200 ..then Officer Khan would arrest him red-handed. 783 01:11:35,500 --> 01:11:37,300 The plan was foolproof.. 784 01:11:37,400 --> 01:11:38,800 ..as well as difficult. 785 01:11:41,900 --> 01:11:43,300 Eagle team to Alpha team. 786 01:11:43,700 --> 01:11:45,000 All seems clear up here. 787 01:11:53,900 --> 01:11:55,500 Unknown elements on the bridge. 788 01:11:55,800 --> 01:11:58,300 Eagle team to Alpha team. Unknown elements on the bridge. 789 01:11:58,600 --> 01:12:00,900 Copy that. All ground units full alert. 790 01:12:01,200 --> 01:12:02,600 l repeat full alert. 791 01:12:06,800 --> 01:12:07,800 Hold the convoy. 792 01:12:08,000 --> 01:12:08,900 Hold the convoy. 793 01:12:09,000 --> 01:12:10,800 Alpha team, clear the bridge now. 794 01:12:11,100 --> 01:12:12,200 Move out! Move out! 795 01:12:12,400 --> 01:12:13,500 Move! Move! Move! 796 01:12:14,800 --> 01:12:17,600 Hey you, put your hands up in the air right now. 797 01:12:17,700 --> 01:12:19,300 Leader to Eagle One and Two. 798 01:12:19,300 --> 01:12:21,000 Take position. Take position. 799 01:12:21,100 --> 01:12:22,600 Eagle One coming into position. 800 01:12:25,600 --> 01:12:27,200 Eagle Two coming into position. 801 01:12:27,300 --> 01:12:28,500 l've a clear shot. 802 01:12:30,800 --> 01:12:31,900 All units move up. 803 01:12:32,000 --> 01:12:33,300 Blue team, stay with the package. 804 01:12:33,500 --> 01:12:34,800 l repeat, stay with the package. 805 01:12:34,900 --> 01:12:36,100 -Put your hands up in the air. 806 01:12:36,300 --> 01:12:37,500 This is your final warning. 807 01:12:38,600 --> 01:12:39,600 lt's a hologram. 808 01:12:39,900 --> 01:12:41,100 Code red! Code red! 809 01:12:50,500 --> 01:12:52,000 Eagle One and Two do you see anything? 810 01:12:52,700 --> 01:12:55,000 Speed boat approaching, look down, under the bridge. 811 01:12:55,400 --> 01:12:56,800 Copy that, take position. 812 01:12:57,000 --> 01:12:58,500 Go! Go! Go! Go! -Move left! 813 01:13:04,000 --> 01:13:05,700 Move! Move! Move! Take position! 814 01:13:26,300 --> 01:13:28,100 The package is down! The package is down! 815 01:13:28,200 --> 01:13:30,100 They're getting away. Fire at will. 816 01:13:56,900 --> 01:13:59,500 Eagle one, do you've a visual? -Negative! Negative! 817 01:14:04,500 --> 01:14:05,500 Do you see anything? 818 01:14:13,900 --> 01:14:15,300 'We were successful.' 819 01:14:15,500 --> 01:14:18,000 'But we didn't know that the coin and.. 820 01:14:18,200 --> 01:14:21,600 ..robbery will change our lives forever.' 821 01:14:26,300 --> 01:14:27,200 Go on. 822 01:14:27,200 --> 01:14:29,200 l won't tell you anything else, Prince. 823 01:14:30,300 --> 01:14:33,900 CBl Officer Khan will tell you the rest of the story. 824 01:14:48,200 --> 01:14:49,500 You should've let me kill him, Sarang. 825 01:14:49,700 --> 01:14:51,000 Why did you stop me? 826 01:14:52,400 --> 01:14:55,500 Serena, don't make it personal..ever again. 827 01:14:56,600 --> 01:14:58,600 Until we don't find the real coin.. 828 01:14:58,700 --> 01:15:00,400 ..he has to stay alive. 829 01:15:00,800 --> 01:15:02,500 He'll to die. 830 01:15:03,100 --> 01:15:04,600 You've loved him for two years. 831 01:15:05,100 --> 01:15:06,700 So hate him for a few days. 832 01:15:07,100 --> 01:15:10,500 You've just heard him sigh. 833 01:15:11,200 --> 01:15:13,800 He still has to bear a lot of pain . 834 01:15:14,100 --> 01:15:16,300 Lose a lot of blood. 835 01:15:29,100 --> 01:15:30,800 Okay, Charlie, let's discuss this in private. 836 01:15:31,000 --> 01:15:33,000 Let's discuss this in the common room. -Okay. 837 01:15:37,900 --> 01:15:39,100 Hello, Prince. 838 01:15:42,400 --> 01:15:45,000 l feel l'll have to introduce myself again. 839 01:15:45,600 --> 01:15:47,400 Khan, Ali Khan. 840 01:15:52,200 --> 01:15:53,800 Actually, we're very old enemies.. 841 01:15:53,900 --> 01:15:55,900 ..or shall l say friends. 842 01:15:58,000 --> 01:16:00,600 But this isn't the time to rake up the past. 843 01:16:03,000 --> 01:16:04,300 Seeing your condition l'm assured.. 844 01:16:05,800 --> 01:16:07,800 ..that Sarang has used the coin on you. 845 01:16:13,800 --> 01:16:14,700 Just one question. 846 01:16:17,700 --> 01:16:19,200 What the bloody hell is this coin? 847 01:16:20,500 --> 01:16:22,500 l'll tell you. Come. 848 01:16:24,100 --> 01:16:25,200 Lights. 849 01:16:29,200 --> 01:16:31,300 The biography of this coin starts from here. 850 01:16:32,400 --> 01:16:35,500 Date, 24th August, 2001 . 851 01:16:36,600 --> 01:16:39,400 Place, Gwalior's Defence Research Laboratory. 852 01:16:40,600 --> 01:16:43,900 Characters, a team of chosen scientists from the country.. 853 01:16:44,600 --> 01:16:47,600 ..who were secretly carrying out research on Nano technology. 854 01:16:47,700 --> 01:16:50,700 And the most proficient amongst them was him, Mr. Ram. 855 01:16:51,400 --> 01:16:54,900 After 8 years, Mr. Ram attained success in his mission. 856 01:16:55,500 --> 01:16:56,800 The mission belonged to the l-GRlP. 857 01:16:57,800 --> 01:16:59,900 l-GRlP had spent millions on it. 858 01:17:00,900 --> 01:17:02,200 What was Mr. Ram working on? 859 01:17:02,600 --> 01:17:05,300 Mr. Ram was making a path breaking memory chip. 860 01:17:06,300 --> 01:17:08,000 Through this chip human memory.. 861 01:17:08,100 --> 01:17:10,200 ..can be extracted on a computer disk. 862 01:17:11,200 --> 01:17:14,400 lt can be altered and re-implanted in human brain again. 863 01:17:15,100 --> 01:17:16,700 Putting it in simple terms.. 864 01:17:17,100 --> 01:17:18,400 ..it means that through this chip.. 865 01:17:18,400 --> 01:17:21,500 ..you can change a man's thinking. 866 01:17:22,100 --> 01:17:24,600 The memory of enemies can be altered.. 867 01:17:24,800 --> 01:17:26,800 ..and compel him to believe that.. 868 01:17:27,000 --> 01:17:29,500 ..he's our friend and not enemy. 869 01:17:29,800 --> 01:17:31,700 The memory of a super intelligent person.. 870 01:17:31,800 --> 01:17:33,600 ..can be implanted into thousands of other people.. 871 01:17:33,700 --> 01:17:36,000 ..and they all can be made super-intelligent. 872 01:17:36,100 --> 01:17:37,900 A criminal's memory can be altered.. 873 01:17:38,100 --> 01:17:39,500 ..and he can be turned into a nice man. 874 01:17:40,000 --> 01:17:41,400 The possibilities were immense. 875 01:17:41,500 --> 01:17:43,600 And also for the country's defense. 876 01:17:45,500 --> 01:17:50,300 How..how can that happen? -lt has happened, Prince. 877 01:17:51,300 --> 01:17:52,200 With you. 878 01:17:54,500 --> 01:17:55,800 Two weeks ago when Mr. Ram.. 879 01:17:55,900 --> 01:17:58,600 ..was to make a presentation of this chip to l-GRlP.. 880 01:17:59,300 --> 01:18:01,900 ..but instead his dead body was found. 881 01:18:02,500 --> 01:18:04,300 And the chip and its software were missing. 882 01:18:05,500 --> 01:18:07,200 According to the team's investigation.. 883 01:18:07,600 --> 01:18:09,100 ..this was the job of his assistant. 884 01:18:09,600 --> 01:18:11,600 He stole the chip and had fled to South Africa. 885 01:18:12,600 --> 01:18:14,600 l-GRlP's intelligence found out.. 886 01:18:15,700 --> 01:18:19,600 ..that he has struck a deal with someone called Sherry. 887 01:18:19,900 --> 01:18:21,700 Sherry is a famous antique dealer.. 888 01:18:21,800 --> 01:18:23,200 ..who operates from Cape Town. 889 01:18:24,600 --> 01:18:26,200 And Sarang's biggest rival as well. 890 01:18:27,400 --> 01:18:30,300 He deals in defence secrets and arms-smuggling. 891 01:18:30,800 --> 01:18:32,900 Sherry knew what this chip was worth. 892 01:18:33,000 --> 01:18:34,600 He sent word to his international buyers.. 893 01:18:34,700 --> 01:18:36,300 ..about this chip. 894 01:18:36,500 --> 01:18:39,500 And made an intelligent plan to sell it. 895 01:18:39,500 --> 01:18:40,800 Sherry would often sell defence secrets.. 896 01:18:40,900 --> 01:18:41,800 ..covertly in his priceless antiques.. 897 01:18:41,900 --> 01:18:44,100 ..through auctions in Durban. 898 01:18:44,700 --> 01:18:49,500 And that's why he.. -He hid this chip in a antique coin. 899 01:18:49,600 --> 01:18:50,500 Exactly. 900 01:18:51,000 --> 01:18:53,200 The plan was that chip was to be sold.. 901 01:18:53,400 --> 01:18:55,900 ..in Durban's auction. 902 01:18:56,100 --> 01:18:57,500 So that the deal is official and.. 903 01:18:57,500 --> 01:19:00,500 ..the buyers can easily take the chip out of the country. 904 01:19:01,500 --> 01:19:04,400 Sherry arranged to send the coin.. 905 01:19:04,400 --> 01:19:05,700 ..from Cape Town to Durban along with his other antiques.. 906 01:19:05,700 --> 01:19:08,500 ..under the protection of the local police. 907 01:19:08,900 --> 01:19:10,600 Sherry's plan was good.. 908 01:19:10,800 --> 01:19:15,400 ..but he didn't have one thing which his biggest rival had. 909 01:19:19,200 --> 01:19:20,300 You two. 910 01:19:20,700 --> 01:19:24,200 The most cunning and professional thieves in the world. 911 01:19:25,200 --> 01:19:26,600 When we stole the coin we didn't know.. 912 01:19:26,700 --> 01:19:29,000 ..what was inside it. 913 01:19:30,600 --> 01:19:31,700 The coin was in our hands.. 914 01:19:32,500 --> 01:19:36,700 ..and Serena was standing before us. 915 01:19:38,500 --> 01:19:40,400 Either Sarang grew suspicious of us.. 916 01:19:40,900 --> 01:19:43,300 ..or he didn't want to take any chance with the coin. 917 01:19:43,900 --> 01:19:45,000 That was the reason.. 918 01:19:45,300 --> 01:19:47,700 ..why we couldn't contact Officer Khan. 919 01:19:49,100 --> 01:19:53,700 We didn't know that fate will play a cruel game with us.. 920 01:19:54,500 --> 01:20:00,400 ..that will change our past, present and our future. 921 01:20:02,400 --> 01:20:06,600 You should only play the games you can win. 922 01:20:09,500 --> 01:20:10,600 Whatever the game.. 923 01:20:11,500 --> 01:20:12,700 ..you should know how to win. 924 01:20:26,300 --> 01:20:27,400 Let's shake hands. 925 01:20:29,500 --> 01:20:33,500 The coin is in my hand, the cash is in yours. 926 01:20:39,600 --> 01:20:42,700 At the moment, everything is in my hands. 927 01:20:45,900 --> 01:20:46,900 Coin. 928 01:21:06,300 --> 01:21:09,500 Prince, my number one man. 929 01:21:12,100 --> 01:21:14,100 What deal has officer Khan offered you.. 930 01:21:14,100 --> 01:21:15,300 ..to get me arrested? 931 01:21:18,600 --> 01:21:21,000 l want to shoot you right now. 932 01:21:22,500 --> 01:21:24,200 But when a weapon becomes rusty.. 933 01:21:24,800 --> 01:21:29,300 ..we don't break the weapon, we clean it. 934 01:21:30,300 --> 01:21:32,000 You've done a greatjob for me, Prince.. 935 01:21:32,900 --> 01:21:34,100 ..by stealing this chip. 936 01:21:36,500 --> 01:21:37,500 You know what this chip is? 937 01:21:39,000 --> 01:21:42,600 l can make the entire world bow at my feet with this chip. 938 01:21:42,700 --> 01:21:44,900 l can rewrite lives with it. 939 01:21:45,300 --> 01:21:46,400 Starting with you. 940 01:21:47,400 --> 01:21:48,500 Mike. 941 01:22:02,900 --> 01:22:05,500 Today l'll clear the rust in your head. 942 01:22:06,900 --> 01:22:09,800 Erase all of Maya's memory from his mind. 943 01:22:11,300 --> 01:22:13,100 Don't leave anything, Mike. 944 01:22:14,500 --> 01:22:19,800 l want a Prince that lives only for Sarang. 945 01:22:21,100 --> 01:22:23,700 Every step he takes is for me! 946 01:22:24,600 --> 01:22:28,200 l want Prince..my number one man,. 947 01:22:42,900 --> 01:22:43,900 Mike, don't! 948 01:22:45,300 --> 01:22:47,700 Don't do this, Sarang, you'll regret it. 949 01:22:49,200 --> 01:22:50,200 Relax, Maya. 950 01:22:50,900 --> 01:22:55,800 lt's my turn to say to you lts show time. 951 01:22:58,700 --> 01:22:59,900 We..we're ready, sir. 952 01:23:33,700 --> 01:23:34,800 Take a look, Maya. 953 01:23:35,200 --> 01:23:38,900 Prince has lost all memories of you. 954 01:23:41,600 --> 01:23:43,600 Next time when he wakes up.. 955 01:23:45,100 --> 01:23:50,100 ..you won't be part of his memory or his world. 956 01:23:57,700 --> 01:23:58,900 Stop! 957 01:23:58,900 --> 01:24:00,100 Nobody moves. 958 01:24:00,800 --> 01:24:02,200 Give me the chip, Prince. 959 01:24:03,300 --> 01:24:05,300 You're making a big mistake. 960 01:24:05,400 --> 01:24:07,200 You're making the mistake, Sarang. 961 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 Maya was right. 962 01:24:11,000 --> 01:24:12,200 You'll regret it. 963 01:25:21,900 --> 01:25:23,200 Move. 964 01:25:30,300 --> 01:25:31,300 Come on, move ahead. 965 01:26:02,600 --> 01:26:03,800 Move ahead. 966 01:26:09,000 --> 01:26:10,300 Keep moving. Keep moving. 967 01:26:15,200 --> 01:26:16,300 Go. 968 01:26:29,800 --> 01:26:31,100 No! 969 01:26:40,300 --> 01:26:41,800 Prince! 970 01:26:55,000 --> 01:26:56,500 Before we separated.. 971 01:26:56,700 --> 01:26:59,900 ..we'd decided that we'll meet at the beach house. 972 01:27:01,700 --> 01:27:03,700 But when l reached there l saw that.. 973 01:27:04,200 --> 01:27:06,200 ..P.K was already there. 974 01:27:07,200 --> 01:27:09,800 l understood that Sarang has still not found the coin. 975 01:27:11,100 --> 01:27:12,800 They were still looking for that coin. 976 01:27:13,600 --> 01:27:14,800 l kept observing you slyly.. 977 01:27:14,900 --> 01:27:18,300 ..so that you aren't in danger from Sarang. 978 01:27:19,000 --> 01:27:22,000 And waited for the right moment to contact you. 979 01:27:23,400 --> 01:27:26,300 That means l remembered everything.. 980 01:27:26,400 --> 01:27:29,500 ..even after we separated. 981 01:27:30,700 --> 01:27:34,600 But..Mike had erased my memory with the help of that chip. 982 01:27:35,200 --> 01:27:38,000 Just like after deleting software from a computer.. 983 01:27:39,000 --> 01:27:42,800 ..we need to restart the computer to clear all the traces. 984 01:27:44,000 --> 01:27:44,900 Similarly.. 985 01:27:45,900 --> 01:27:49,100 ..you'd an image of your memory in your brain at that time. 986 01:27:49,500 --> 01:27:52,500 When you slept at night and woke up in the morning.. 987 01:27:54,700 --> 01:27:57,000 ..all the images were cleared. 988 01:27:57,500 --> 01:27:59,300 lts notjust the question of that coin any longer.. 989 01:27:59,800 --> 01:28:01,700 ..its also concerns the national security now, Prince. 990 01:28:01,800 --> 01:28:03,500 And now you're a part of it as well. 991 01:28:08,700 --> 01:28:11,500 Do you think he has met Khan? 992 01:28:13,300 --> 01:28:15,000 l know he has met Khan. 993 01:28:17,500 --> 01:28:19,800 Then he must've found out everything. 994 01:28:22,100 --> 01:28:23,400 lf he knew everything.. 995 01:28:23,400 --> 01:28:25,200 ..he would've come running to me. 996 01:28:27,700 --> 01:28:29,400 Because if he doesn't come see me.. 997 01:28:30,100 --> 01:28:34,400 ..then tomorrow will be Prince's the last day. 998 01:28:44,600 --> 01:28:46,000 Prince. 999 01:28:47,200 --> 01:28:49,500 There's something l didn't tell Officer Khan. 1000 01:28:51,000 --> 01:28:54,000 That day you sent me a voice mail. 1001 01:28:58,500 --> 01:29:00,200 Maya. l'm safe. 1002 01:29:00,700 --> 01:29:01,900 l've hidden the coin. 1003 01:29:02,400 --> 01:29:03,900 Gandhiji's looking after it. 1004 01:29:04,100 --> 01:29:06,300 Maya, remember the letters. 1005 01:29:06,400 --> 01:29:09,100 But.. what does it mean? 1006 01:29:12,900 --> 01:29:16,400 l sent this message from some landline. 1007 01:29:17,500 --> 01:29:19,100 lt must be a payphone. 1008 01:29:20,200 --> 01:29:21,200 We should track it down. 1009 01:29:21,300 --> 01:29:22,700 l've already tracked it down. 1010 01:29:23,000 --> 01:29:24,800 This phone booth is on Osborne Road. 1011 01:29:25,500 --> 01:29:26,500 Let's go. 1012 01:29:43,600 --> 01:29:46,600 Maya, in the message l said.. 1013 01:29:48,300 --> 01:29:50,400 ..l've handed over the coin to Gandhiji. 1014 01:29:52,200 --> 01:29:54,000 Nelson Mandela is considered.. 1015 01:29:54,100 --> 01:29:56,000 ..the Mahatma Gandhi of South Africa. 1016 01:29:56,600 --> 01:29:57,800 Right? 1017 01:29:58,700 --> 01:30:00,100 Maybe the coin is inside this. 1018 01:30:01,300 --> 01:30:04,400 Okay, l suggest that you go out and keep a watch. 1019 01:30:05,200 --> 01:30:06,500 l'll open this. 1020 01:30:24,600 --> 01:30:25,700 The coin isn't in these. 1021 01:30:34,200 --> 01:30:35,600 This is our arms room. 1022 01:30:36,500 --> 01:30:39,400 And this is where we've planned all our high-tech robberies. 1023 01:30:40,700 --> 01:30:43,000 Thank God you didn't tell P.K about this. 1024 01:30:49,500 --> 01:30:52,400 Prince. That's no ordinary lC. 1025 01:30:54,100 --> 01:30:56,000 They're high-power tracking devices. 1026 01:30:59,400 --> 01:31:03,000 And this is the.. receiver. 1027 01:31:10,900 --> 01:31:13,000 Come on, move. -Jack, check in the kitchen. 1028 01:31:13,100 --> 01:31:14,200 One guy go inside. 1029 01:31:19,000 --> 01:31:20,400 Yes. -Boss, you were right. 1030 01:31:20,900 --> 01:31:22,400 Maya and Prince were coming here. 1031 01:31:22,500 --> 01:31:24,600 We followed them as well, but.. -But you lost them. 1032 01:31:25,100 --> 01:31:26,000 Right, boss. 1033 01:31:26,100 --> 01:31:28,000 lf you don't find them by morning.. 1034 01:31:28,700 --> 01:31:30,200 ..then you'll be missing as well. 1035 01:31:33,000 --> 01:31:34,400 Come on, guys, let's go find them. 1036 01:31:34,600 --> 01:31:35,600 Come on, move it. 1037 01:31:43,800 --> 01:31:48,100 There's a small thing hidden in this big city. 1038 01:31:49,400 --> 01:31:50,600 And everyone's after it. 1039 01:31:54,000 --> 01:31:56,200 You'll.. find it. 1040 01:31:57,200 --> 01:31:58,100 Okay. 1041 01:32:00,700 --> 01:32:03,700 What does this coin look like? 1042 01:32:04,600 --> 01:32:05,600 How does it look? 1043 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Just like the fake one. 1044 01:32:08,500 --> 01:32:11,800 Which you gave Sarang. -Right. 1045 01:32:15,400 --> 01:32:19,200 But, why did l hide that fake coin in my shoes? 1046 01:32:19,600 --> 01:32:21,000 Not you, l did. 1047 01:32:21,700 --> 01:32:23,400 l kept that fake coin there. 1048 01:32:25,100 --> 01:32:26,200 You? 1049 01:32:26,800 --> 01:32:29,200 Serena had weaved her web of deceit all around you! 1050 01:32:30,400 --> 01:32:32,400 You believed that she was Maya. 1051 01:32:33,300 --> 01:32:35,400 You would've have never believed me.. 1052 01:32:36,400 --> 01:32:38,500 ..if l'd contacted you at that moment. 1053 01:32:39,700 --> 01:32:42,400 That's why l hid that fake coin in your shoe. 1054 01:32:45,200 --> 01:32:46,800 But it was late. 1055 01:32:49,300 --> 01:32:50,600 Too late. 1056 01:33:08,600 --> 01:33:09,800 l promise you, Maya. 1057 01:33:12,300 --> 01:33:13,800 l'll find that coin. 1058 01:33:16,900 --> 01:33:17,800 For you. 1059 01:33:20,000 --> 01:33:21,200 Good morning, Prince. 1060 01:33:32,100 --> 01:33:33,600 Don't be so surprised. 1061 01:33:35,400 --> 01:33:38,900 l was waiting for you to get up. 1062 01:33:39,300 --> 01:33:40,400 How do you say this? 1063 01:33:40,700 --> 01:33:41,700 Life is too short. 1064 01:33:42,300 --> 01:33:45,200 You must know everything about the brain-mapper now. 1065 01:33:45,800 --> 01:33:46,800 Everything. 1066 01:33:47,600 --> 01:33:49,600 But there's one defect that still remains. 1067 01:33:50,000 --> 01:33:51,400 And the effect of that defect is.. 1068 01:33:51,700 --> 01:33:54,000 ..that your memory is erased each.. 1069 01:33:54,100 --> 01:33:56,500 ..time you wake up from your sleep. 1070 01:33:58,000 --> 01:33:59,500 And the symptoms of this memory erasure are.. 1071 01:33:59,600 --> 01:34:02,700 ..nausea, temporary blindness and headache. 1072 01:34:03,000 --> 01:34:05,800 And if your memory isn't reloaded in your brain.. 1073 01:34:06,300 --> 01:34:08,700 ..then your brain will keep crashing like this. 1074 01:34:09,400 --> 01:34:11,500 lt can lead to brain hemorrhage. 1075 01:34:11,600 --> 01:34:12,600 Sudden death. 1076 01:34:12,900 --> 01:34:15,400 ln this condition you could live for six days. 1077 01:34:15,900 --> 01:34:17,200 Today is the sixth day. 1078 01:34:17,500 --> 01:34:20,600 ln fact, you've only eight hours left now. 1079 01:34:22,400 --> 01:34:23,400 Find the coin.. 1080 01:34:23,500 --> 01:34:25,400 And take your memory back from me. 1081 01:34:26,700 --> 01:34:27,900 l'll not kill you, Prince, 1082 01:34:28,800 --> 01:34:30,100 Just give me the coin. 1083 01:34:35,900 --> 01:34:39,100 Prince. l don't you want to die. 1084 01:34:40,400 --> 01:34:43,600 At least, you not without your memories. 1085 01:34:58,000 --> 01:34:59,400 What are you doing, Prince? 1086 01:35:01,600 --> 01:35:03,700 Mahatma Gandhi Post Office. 1087 01:35:04,600 --> 01:35:05,600 Osborne Road. 1088 01:35:06,600 --> 01:35:07,900 lt's on the same road. 1089 01:35:09,900 --> 01:35:12,900 Mahatma Gandhi Post Office, in Durban? 1090 01:35:13,100 --> 01:35:15,800 Maya, l think this could be it. 1091 01:35:17,400 --> 01:35:18,500 We should go check it out. 1092 01:35:36,600 --> 01:35:40,000 Maya. All the safe-deposit lockers.. 1093 01:35:40,100 --> 01:35:41,600 ..have six digit numbers on them. 1094 01:35:42,600 --> 01:35:43,900 Every locker has six numbers. 1095 01:35:44,800 --> 01:35:48,000 l said in my message that Ghandhiji's looking after it. 1096 01:35:49,800 --> 01:35:52,400 And Remembers the letters. 1097 01:35:52,600 --> 01:35:53,800 Right? -Right. 1098 01:35:54,400 --> 01:35:59,400 Gandhi. Six letters. 1099 01:36:01,200 --> 01:36:02,200 Give me your phone. 1100 01:36:02,400 --> 01:36:03,500 Quick. 1101 01:36:08,500 --> 01:36:13,800 Gandhi. 1102 01:36:17,200 --> 01:36:18,600 426344. 1103 01:36:19,500 --> 01:36:22,300 We're looking for 426344. 1104 01:36:24,400 --> 01:36:25,900 426344. 1105 01:36:29,000 --> 01:36:30,100 Come, let's go. 1106 01:36:32,300 --> 01:36:34,400 Hi. -What can l do for you, Sir? 1107 01:36:34,600 --> 01:36:37,800 We'd like a safety deposit box. -That will be 50 Rands. 1108 01:36:40,900 --> 01:36:42,500 Here. Please fill up the form. 1109 01:36:44,600 --> 01:36:47,700 ls it possible to get 426343? 1110 01:36:48,500 --> 01:36:49,900 l'll just check for that, sir. 1111 01:36:50,500 --> 01:36:52,800 426343, please. 1112 01:36:53,200 --> 01:36:55,200 You're in luck, sir, it's vacant. 1113 01:36:55,600 --> 01:36:56,700 Thank you. 1114 01:37:01,400 --> 01:37:03,200 May l? -Sure, sir. 1115 01:37:10,200 --> 01:37:13,000 Maya. Security cameras. 1116 01:37:17,600 --> 01:37:18,700 Cover me. 1117 01:37:57,300 --> 01:38:02,600 l kept awake the entire night, just for you. 1118 01:38:04,600 --> 01:38:09,700 With tearful eyes and heavy heart, just for you. 1119 01:38:11,900 --> 01:38:15,600 l waited just for you. 1120 01:38:15,800 --> 01:38:19,400 l forsook the world for you. 1121 01:38:23,100 --> 01:38:26,400 l built heaven just for you. 1122 01:38:26,600 --> 01:38:29,900 l forsook God just for you. 1123 01:38:30,400 --> 01:38:33,900 l built heaven just for you. 1124 01:38:34,100 --> 01:38:37,600 l forsook God.. 1125 01:38:41,400 --> 01:38:43,400 Just for you. 1126 01:38:43,600 --> 01:38:47,000 l sway crazily just for you. 1127 01:38:47,300 --> 01:38:50,600 l promise l'm only for you. 1128 01:38:51,000 --> 01:38:54,100 Don't ever leave me. 1129 01:39:11,000 --> 01:39:14,200 The imbued night. 1130 01:39:14,200 --> 01:39:21,200 ln your company, l feel intoxicated. 1131 01:39:21,600 --> 01:39:25,700 Let's erase these distances. 1132 01:39:25,800 --> 01:39:28,800 Come closer to me. 1133 01:39:29,500 --> 01:39:32,600 Touch me slowly. 1134 01:39:33,100 --> 01:39:36,700 Let me be forlorn in your love. 1135 01:39:36,900 --> 01:39:40,200 Take me in your arms. 1136 01:39:44,200 --> 01:39:45,600 Just for you. 1137 01:39:46,300 --> 01:39:49,300 l sway crazily just for you. 1138 01:39:49,900 --> 01:39:53,500 l promise l'm only for you. 1139 01:39:53,800 --> 01:39:56,800 Don't ever leave me. 1140 01:40:06,300 --> 01:40:09,400 Your fragrance is all around. 1141 01:40:09,700 --> 01:40:13,100 ln my search for life. 1142 01:40:13,600 --> 01:40:20,600 Every moment.. l felt you close. 1143 01:40:20,900 --> 01:40:28,000 My dreams gestured me.. let them dwell in my eyes. 1144 01:40:28,800 --> 01:40:32,100 l'll feel relieved. 1145 01:40:32,500 --> 01:40:35,600 lf you make a gesture to them. 1146 01:40:39,600 --> 01:40:41,000 Just for you. 1147 01:40:41,800 --> 01:40:44,600 l sway crazily just for you. 1148 01:40:45,400 --> 01:40:48,800 l promise l'm only for you. 1149 01:40:49,100 --> 01:40:52,000 Don't ever leave me. 1150 01:40:54,200 --> 01:40:56,200 Just for you. 1151 01:40:56,500 --> 01:41:00,000 l sway crazily just for you. 1152 01:41:00,300 --> 01:41:03,500 l promise l'm only for you. 1153 01:41:03,800 --> 01:41:07,300 Don't ever leave me. 1154 01:41:09,000 --> 01:41:14,800 l kept awake the entire night, just for you. 1155 01:41:16,600 --> 01:41:22,100 With tearful eyes and heavy heart, just for you. 1156 01:41:28,600 --> 01:41:29,500 Prince. 1157 01:41:33,800 --> 01:41:34,800 Sweet. 1158 01:41:37,600 --> 01:41:39,100 The road ends here, Prince. 1159 01:41:43,100 --> 01:41:46,500 The coin, please. 1160 01:42:08,000 --> 01:42:09,000 Prince. 1161 01:42:09,300 --> 01:42:11,000 Prince. Prince. Prince. 1162 01:42:11,600 --> 01:42:13,300 Sarang did a terrible thing with you. 1163 01:42:13,700 --> 01:42:17,400 lf it had been me.. lt would've been far worse for you. 1164 01:42:21,700 --> 01:42:23,400 Sherry. -Good. 1165 01:42:24,600 --> 01:42:26,900 Now l don't have to tell Prince that.. 1166 01:42:27,000 --> 01:42:29,600 ..you stole that coin from me. 1167 01:42:30,800 --> 01:42:32,900 Come on, Prince, be a good boy. 1168 01:42:33,800 --> 01:42:35,600 And give me my coin back. 1169 01:42:37,900 --> 01:42:42,400 One arrow and two targets. 1170 01:42:44,400 --> 01:42:45,400 Maya. 1171 01:42:47,200 --> 01:42:48,200 Guys, get ready. 1172 01:43:20,600 --> 01:43:21,700 Maya! 1173 01:43:22,000 --> 01:43:23,100 Maya! 1174 01:43:24,800 --> 01:43:26,400 Go! Go! Go! Go! Go! 1175 01:44:07,700 --> 01:44:08,700 Come on, move. 1176 01:44:09,500 --> 01:44:11,500 Come on, hurry up. 1177 01:44:56,100 --> 01:44:58,000 Hurry up, come on, move, move. 1178 01:47:46,200 --> 01:47:47,300 No! 1179 01:47:48,400 --> 01:47:49,400 Prince! 1180 01:48:34,000 --> 01:48:35,100 Darn. 1181 01:49:03,700 --> 01:49:05,600 Bloody hell. -What happened? 1182 01:49:06,000 --> 01:49:07,200 He doesn't have the coin. 1183 01:49:08,600 --> 01:49:10,700 We didn't find the coin and abducted Prince as well. 1184 01:49:12,100 --> 01:49:13,400 lf he doesn't have the coin.. 1185 01:49:14,100 --> 01:49:15,400 ..then Maya must have it. 1186 01:49:15,900 --> 01:49:18,800 And Maya will give us the coin to save her Prince. 1187 01:49:19,600 --> 01:49:21,500 Yes, she'll give the coin. 1188 01:49:21,700 --> 01:49:23,800 And one day, she and Prince together will kill us. 1189 01:49:25,500 --> 01:49:26,500 Will you shut up? 1190 01:49:27,100 --> 01:49:29,300 Sherry was going to pay us 100 million for that coin. 1191 01:49:29,400 --> 01:49:31,300 Sherry. Sherry is dead. -So what? 1192 01:49:31,400 --> 01:49:32,500 Now Sarang will pay us. 1193 01:49:54,400 --> 01:49:57,800 Serena, where are they? -They fled. 1194 01:49:58,200 --> 01:49:59,300 Let's go. 1195 01:50:08,600 --> 01:50:09,900 Mike. 1196 01:50:10,600 --> 01:50:11,500 Hello, Mike. 1197 01:50:11,700 --> 01:50:15,300 No, Priya. l know you've the coin. 1198 01:50:15,900 --> 01:50:17,500 But before you go to Sarang.. 1199 01:50:18,200 --> 01:50:21,100 ..you'll have to come to me. 1200 01:50:21,200 --> 01:50:22,500 Sarang has the brain-mapper. 1201 01:50:22,700 --> 01:50:24,700 What do you've? -Me? 1202 01:50:26,900 --> 01:50:28,300 l've Prince. 1203 01:50:39,100 --> 01:50:40,100 Maya, where are you? 1204 01:50:40,200 --> 01:50:42,500 Officer Khan, l've found their location. 1205 01:50:43,200 --> 01:50:44,400 Maya, we need the coin. 1206 01:50:44,500 --> 01:50:45,600 You'll get it. 1207 01:50:45,700 --> 01:50:47,100 But first l need to save Prince. 1208 01:50:47,900 --> 01:50:50,200 The location is.. -Just a second. 1209 01:50:50,600 --> 01:50:52,600 Okay. -Yes, tell me. 1210 01:50:52,700 --> 01:50:54,300 Ushaka Sea World. Sea Point. 1211 01:50:54,400 --> 01:50:55,500 Two of them. 1212 01:50:55,500 --> 01:50:57,100 Okay, Maya, we'll be there in a while. 1213 01:50:57,300 --> 01:50:58,400 You just hold fort, okay. 1214 01:51:00,100 --> 01:51:02,300 Found them. Let's go. 1215 01:51:37,000 --> 01:51:39,400 The coin. And your gun. 1216 01:51:39,900 --> 01:51:43,000 First tell me how you can save Prince's life? 1217 01:51:43,300 --> 01:51:45,400 l've a copy of the brain-mapper software. 1218 01:51:45,600 --> 01:51:47,800 Which l took from Sarang's laptop. 1219 01:51:47,900 --> 01:51:49,600 lt's the question of Prince's life. 1220 01:51:51,500 --> 01:51:52,600 How can l trust you? 1221 01:51:52,700 --> 01:51:54,300 You've to, Maya. You've to. 1222 01:51:54,600 --> 01:51:56,300 Sarang wanted to kill Prince.. 1223 01:51:56,400 --> 01:51:57,800 ..as soon as he got the coin. 1224 01:51:58,400 --> 01:52:00,800 l made this copy to save Prince's life. 1225 01:52:01,600 --> 01:52:03,000 Please, Maya, believe me. 1226 01:52:03,300 --> 01:52:04,900 Prince has very little time. 1227 01:52:10,700 --> 01:52:11,700 Gun. 1228 01:52:18,100 --> 01:52:19,100 Let me see, darling. 1229 01:52:20,600 --> 01:52:24,000 The coin that's responsible for all this, how does it look? 1230 01:52:25,500 --> 01:52:27,500 Priya. Prince has very little time. 1231 01:52:27,700 --> 01:52:30,800 Please, Baby, l just..l just want to see it. 1232 01:52:38,500 --> 01:52:39,600 Thank you. 1233 01:52:43,600 --> 01:52:44,700 What are you doing, Priya? 1234 01:52:44,800 --> 01:52:45,900 Give me back the coin, Priya.. 1235 01:52:47,200 --> 01:52:49,500 You're so stupid, Mike. 1236 01:52:50,600 --> 01:52:51,700 What did you think.. 1237 01:52:52,600 --> 01:52:55,700 ..a girl like me can fall in love with an idiot like you? 1238 01:52:59,300 --> 01:53:04,000 There's just one idiot in this room. 1239 01:53:05,300 --> 01:53:06,800 And that's not me. 1240 01:53:07,300 --> 01:53:09,000 l'll shoot if l've to. 1241 01:53:09,600 --> 01:53:10,700 Bye, loser. 1242 01:53:20,600 --> 01:53:21,700 Priya was right. 1243 01:53:22,100 --> 01:53:23,300 You're a loser, Mike. 1244 01:53:24,100 --> 01:53:26,800 Don't worry, Maya, Prince will be absolutely fine. 1245 01:53:27,800 --> 01:53:30,800 l'm not a loser, l've the real coin. 1246 01:53:33,500 --> 01:53:38,400 l'd learnt about Priya's greed long time back. 1247 01:53:39,100 --> 01:53:40,500 So, which coin was that? 1248 01:53:40,900 --> 01:53:43,100 The same duplicate coin that you gave Prince.. 1249 01:53:43,300 --> 01:53:44,500 ..and Prince gave to Sarang. 1250 01:53:45,800 --> 01:53:48,800 lf l can steal the entire brain-mapper software.. 1251 01:53:50,500 --> 01:53:52,100 ..from Sarang's laptop, can't l steal a coin? 1252 01:53:56,300 --> 01:53:57,400 Okay. 1253 01:54:00,300 --> 01:54:01,400 This is it. 1254 01:54:01,900 --> 01:54:03,000 Here goes. 1255 01:54:18,500 --> 01:54:21,100 You're incomplete without your memory, Prince. 1256 01:54:21,700 --> 01:54:23,100 And l'm incomplete without you. 1257 01:54:24,000 --> 01:54:25,400 Come back, Prince. 1258 01:54:26,900 --> 01:54:30,200 Or else..or else, we'll lose this battle. 1259 01:54:33,800 --> 01:54:35,400 Come back, Prince. 1260 01:54:36,600 --> 01:54:37,700 Please. 1261 01:54:38,500 --> 01:54:39,600 Come back, Prince. 1262 01:54:41,500 --> 01:54:42,600 Come on. 1263 01:54:57,700 --> 01:54:58,800 Come on, Prince. 1264 01:54:59,700 --> 01:55:00,700 Come back. 1265 01:55:06,300 --> 01:55:14,200 Maya. -Please. Come back. 1266 01:55:20,600 --> 01:55:23,600 Mike. Save me. 1267 01:55:26,900 --> 01:55:27,900 Priya! 1268 01:55:40,300 --> 01:55:41,400 No! 1269 01:55:44,000 --> 01:55:45,200 Maya, no. Maya. 1270 01:55:51,900 --> 01:55:53,100 No! 1271 01:55:59,500 --> 01:56:01,200 You'd one chance to live. 1272 01:56:02,200 --> 01:56:04,900 But, maybe, you're in a hurry to die. 1273 01:56:13,000 --> 01:56:14,000 Serena. 1274 01:56:57,400 --> 01:56:59,900 Sarang, we know you're here. 1275 01:57:00,600 --> 01:57:02,600 But there's no escape for you this time. 1276 01:57:03,300 --> 01:57:04,200 Do you hear me? 1277 01:57:04,600 --> 01:57:06,100 No escape Sarang. 1278 01:57:07,000 --> 01:57:08,100 Put your hands up. 1279 01:57:09,100 --> 01:57:10,400 And come out, one by one. 1280 01:57:23,800 --> 01:57:24,900 Go, go. 1281 01:57:29,500 --> 01:57:30,400 Wait. 1282 01:57:48,000 --> 01:57:49,200 Prince. 1283 01:57:50,800 --> 01:57:53,500 Prince..l..l.. 1284 01:57:54,900 --> 01:57:56,100 l'm sorry. 1285 01:58:00,900 --> 01:58:02,100 Sarang, Prince. 1286 01:58:04,700 --> 01:58:05,600 Let him go. 1287 01:58:05,900 --> 01:58:07,100 We've the coin. 1288 01:58:07,700 --> 01:58:08,600 Go. 1289 01:58:31,500 --> 01:58:32,800 They've reduced firing. 1290 01:58:33,700 --> 01:58:35,700 Looks like they're running out of bullets 1291 01:58:35,900 --> 01:58:36,900 No, Sarang is fleeing. 1292 01:58:36,900 --> 01:58:38,100 From behind. 1293 01:59:19,200 --> 01:59:20,500 Don't worry, Prince. 1294 01:59:22,000 --> 01:59:24,400 We'll soon find out Sarang's location. 1295 01:59:25,800 --> 01:59:27,300 Colonel Khanna has gone after him. 1296 01:59:29,300 --> 01:59:33,300 Colonel Khanna didn't go after him. He went with him. 1297 01:59:35,300 --> 01:59:36,400 What the.. 1298 01:59:38,400 --> 01:59:39,400 Blanks. 1299 01:59:40,500 --> 01:59:43,500 There were no bullets in any of l-GRlPs' guns. 1300 02:00:37,300 --> 02:00:39,400 That means we were wrong. 1301 02:00:39,500 --> 02:00:40,700 We were wrong the whole time. 1302 02:00:43,000 --> 02:00:44,800 Sarang had already bribed Khanna. 1303 02:00:45,700 --> 02:00:47,500 He'd all the details. 1304 02:00:48,100 --> 02:00:49,600 He knew bloody everything. 1305 02:00:51,800 --> 02:00:54,100 And now..now we've lost him. 1306 02:00:54,800 --> 02:00:58,200 Trust us, Officer Khan, we'll find him. -How? 1307 02:01:00,000 --> 02:01:01,800 We just won't be able to find him now. 1308 02:01:05,100 --> 02:01:06,200 We'll. 1309 02:01:07,600 --> 02:01:12,500 Wherever Sarang has gone, he must have worn his shoes. 1310 02:01:30,500 --> 02:01:33,200 l'm sorry, but sometimes.. 1311 02:01:33,300 --> 02:01:35,400 ..good news comes to those who wait for it. 1312 02:01:36,600 --> 02:01:37,800 Do you've the coin? -Yes. 1313 02:01:38,200 --> 02:01:40,300 And very soon you shall have it. 1314 02:01:57,800 --> 02:01:58,800 Sarang. -Yes. 1315 02:01:59,500 --> 02:02:00,800 Where are we going? 1316 02:02:02,300 --> 02:02:03,400 ls it safe? 1317 02:02:03,900 --> 02:02:07,800 l'm safe. Don't know about you. -What? 1318 02:02:08,100 --> 02:02:09,100 Just kidding. 1319 02:02:12,500 --> 02:02:14,000 Look outside, Khanna. 1320 02:02:14,400 --> 02:02:15,500 This is Sharakiya. 1321 02:02:15,800 --> 02:02:18,500 The point between the border of Pakistan and Afghanistan.. 1322 02:02:18,900 --> 02:02:21,000 ..which is no-man's land.. But belongs to everyone.. 1323 02:02:21,600 --> 02:02:24,600 ..there's a base-camp located seven kilometres from here. 1324 02:02:28,700 --> 02:02:30,000 Here you can find every weapon.. 1325 02:02:30,100 --> 02:02:31,500 ..from every country. 1326 02:02:32,100 --> 02:02:33,800 But no weapon of any country.. 1327 02:02:34,000 --> 02:02:36,600 ..can locate us here. 1328 02:02:41,400 --> 02:02:43,800 Tell Khanna that Prince can locate you anywhere. 1329 02:02:44,100 --> 02:02:46,600 How did you find out about my location? 1330 02:02:48,700 --> 02:02:52,000 Ask your shoe, Sarang. -Shoe? 1331 02:02:58,200 --> 02:02:59,600 lt's show time. 1332 02:03:58,500 --> 02:03:59,500 Rogue. 1333 02:04:00,200 --> 02:04:03,800 Sarang, coin. 1334 02:06:08,700 --> 02:06:10,700 Captain, down, down. 1335 02:06:33,700 --> 02:06:35,400 Prince! 1336 02:06:36,400 --> 02:10:00,000 Subtitled by [n.W.o] [ new World order ] 1337 02:10:01,305 --> 02:10:07,838 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org94155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.