All language subtitles for Paradise.Hills.2019.720p.WEBRip.x264-[YTS.LT]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,555 --> 00:00:36,427 May I have your attention, please? 3 00:00:36,514 --> 00:00:39,691 Uh, ladies and gentlemen, 4 00:00:39,778 --> 00:00:43,869 thank you all, for making this such a memorable celebration. 5 00:00:43,956 --> 00:00:46,437 Now, to top off our night, 6 00:00:46,524 --> 00:00:49,179 Mr. Hingston's exquisite bride 7 00:00:49,266 --> 00:00:53,879 will serenade him with a very special love song. 8 00:02:06,343 --> 00:02:09,520 Sing it again, sweetheart! 9 00:02:09,607 --> 00:02:13,350 Yes, darling! Good girl! Brava! Sing it again! 10 00:02:13,437 --> 00:02:15,352 Sing it again! 11 00:02:15,439 --> 00:02:19,922 Thank you. I'm honored by each and every one of you. 12 00:02:20,009 --> 00:02:22,142 Thank you, so very much. 13 00:02:30,237 --> 00:02:31,673 What a stunning bride. 14 00:02:31,760 --> 00:02:34,458 And what a stupendous wedding. 15 00:02:41,465 --> 00:02:43,641 Oh, there she is. Over here. 16 00:02:48,342 --> 00:02:50,561 All, back to him now. 17 00:02:51,736 --> 00:02:54,130 If you'll excuse me, a moment. 18 00:02:56,350 --> 00:02:59,266 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 19 00:02:59,353 --> 00:03:02,312 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 20 00:03:06,011 --> 00:03:08,971 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 21 00:03:09,058 --> 00:03:11,278 She's earned the life ahead of her. 22 00:03:11,365 --> 00:03:13,323 You must be so very proud. 23 00:03:13,410 --> 00:03:15,195 Indeed. 24 00:03:56,236 --> 00:03:58,977 That place works miracles. 25 00:04:00,849 --> 00:04:03,460 You could be so difficult, before. 26 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 But now, 27 00:04:10,206 --> 00:04:13,383 It's as if that girl never existed. 28 00:04:58,863 --> 00:05:00,212 What? 29 00:05:06,218 --> 00:05:07,872 Hello? 30 00:05:19,754 --> 00:05:22,278 Good morning, Uma. 31 00:05:22,365 --> 00:05:26,021 I didn't mean to startle you. Breakfast is on its way. 32 00:05:26,108 --> 00:05:28,545 Breakfast? Wait, where am I? 33 00:05:28,632 --> 00:05:30,808 You're in paradise, of course. 34 00:05:48,522 --> 00:05:50,524 Mademoiselle! 35 00:06:01,970 --> 00:06:03,363 Uma! 36 00:06:03,450 --> 00:06:05,277 Mademoiselle! 37 00:06:06,714 --> 00:06:08,280 Uma! 38 00:06:09,978 --> 00:06:11,327 Uma! 39 00:06:24,906 --> 00:06:27,387 Uma! Uma! 40 00:06:44,447 --> 00:06:47,058 Uma! 41 00:06:57,721 --> 00:06:59,288 New in town? 42 00:06:59,375 --> 00:07:00,637 Look, I-I need help, OK? 43 00:07:00,724 --> 00:07:02,247 They're chasing me and-and... 44 00:07:02,334 --> 00:07:03,858 And I need somewhere to hide. 45 00:07:03,945 --> 00:07:05,686 I don't even know how I got here. 46 00:07:05,773 --> 00:07:07,296 Come with me. 47 00:07:07,383 --> 00:07:09,254 Uma! Mademoiselle! 48 00:07:09,341 --> 00:07:11,039 Just come with me. 49 00:07:17,480 --> 00:07:18,699 Wh-what is this place? 50 00:07:18,786 --> 00:07:20,788 You lost something? 51 00:07:20,875 --> 00:07:22,964 What are you doing? No, no, no, no! 52 00:07:30,406 --> 00:07:32,539 Why won't you answer me? 53 00:07:34,715 --> 00:07:38,109 What is this place? 54 00:08:31,554 --> 00:08:34,426 Excuse me, but, who are you? 55 00:08:34,514 --> 00:08:39,214 Some people complain that rose bushes have thorns. 56 00:08:39,301 --> 00:08:41,216 I rejoice that... 57 00:08:42,391 --> 00:08:45,220 thorn bushes have roses. 58 00:08:45,307 --> 00:08:47,048 What am I doing here? 59 00:08:47,135 --> 00:08:49,703 Honey, you have no reason to be afraid. 60 00:08:49,790 --> 00:08:52,793 This is a center for emotional healing. 61 00:08:52,880 --> 00:08:54,969 Holistic and sustained healing. 62 00:08:55,056 --> 00:08:58,799 Now, most of our girls aren't quite so feisty when they arrive, 63 00:08:58,886 --> 00:09:02,106 but I do understand how difficult this must be for you. 64 00:09:02,193 --> 00:09:04,326 Why can't I leave? 65 00:09:04,413 --> 00:09:08,069 Addressing your anger issues, is gonna take a while. 66 00:09:08,156 --> 00:09:12,377 Sweetheart, they told me you lost control again, last night. 67 00:09:12,464 --> 00:09:15,685 You can tell my mother, that she is wasting her time. 68 00:09:18,166 --> 00:09:22,605 This is an opportunity, Uma. 69 00:09:22,692 --> 00:09:24,781 Relax. Thank you. 70 00:09:24,868 --> 00:09:27,305 Observe your life from a new perspective. 71 00:09:27,392 --> 00:09:30,004 And whose perspective is that? Yours? 72 00:09:30,091 --> 00:09:31,962 And what about mine? 73 00:09:32,049 --> 00:09:34,356 You'll be with us for two months. 74 00:09:34,443 --> 00:09:37,141 All I ask in that time, is you keep an open mind, 75 00:09:37,228 --> 00:09:40,492 and, reconsider your marriage proposal, 76 00:09:40,580 --> 00:09:42,451 after your stay. 77 00:10:01,296 --> 00:10:04,255 Luggage was arranged by your mother, mademoiselle. 78 00:10:04,342 --> 00:10:06,693 Do you all talk like that? 79 00:10:08,433 --> 00:10:10,087 Hey! 80 00:10:10,174 --> 00:10:12,481 - Well, it's about time, darling. - Uh... 81 00:10:12,568 --> 00:10:14,701 Hi. Rough trip? 82 00:10:14,788 --> 00:10:17,268 Actually, I don't remember any of it. 83 00:10:17,355 --> 00:10:18,835 Oh, well, lucky you, 84 00:10:18,922 --> 00:10:20,663 because that seaplane was sketchier 85 00:10:20,750 --> 00:10:22,360 than a broke-ass roller coaster. 86 00:10:22,447 --> 00:10:24,101 - Sea plane? - Yeah. 87 00:10:24,188 --> 00:10:25,625 I'm Chloe. 88 00:10:25,712 --> 00:10:27,061 Uma. 89 00:10:27,148 --> 00:10:28,845 That's Yu. 90 00:10:28,932 --> 00:10:31,326 I don't reckon she's too keen on being here. 91 00:10:31,413 --> 00:10:32,980 What, and you are? 92 00:10:33,067 --> 00:10:36,374 Well, if it'll get my parents off my back. 93 00:10:36,461 --> 00:10:38,202 What's their problem? 94 00:10:38,289 --> 00:10:40,770 They think two months here is gonna turn me into 95 00:10:40,857 --> 00:10:43,033 some skinny pageant queen, like my sisters. 96 00:10:43,120 --> 00:10:45,732 It won't, because I'm fine just the way I am. 97 00:10:45,819 --> 00:10:48,560 But, hey, I'll take a free vacation. 98 00:10:48,648 --> 00:10:50,562 Yu. 99 00:10:50,650 --> 00:10:52,260 - Yu! - What? 100 00:10:52,347 --> 00:10:53,957 Meet Uma. 101 00:10:54,044 --> 00:10:56,046 - Hi. - They told me no roommates. 102 00:10:56,133 --> 00:10:58,875 Well, hey, that's not our fault, girl. 103 00:10:58,962 --> 00:11:00,703 And don't touch my stuff. 104 00:11:02,923 --> 00:11:05,316 Let's dress for dinner, ladies. 105 00:11:05,403 --> 00:11:06,883 OK. 106 00:11:30,254 --> 00:11:32,169 Where's the rest of it? 107 00:11:32,256 --> 00:11:34,694 Our diet is individually calibrated 108 00:11:34,781 --> 00:11:38,262 for your optimum physical health and your mental equilibrium. 109 00:11:39,568 --> 00:11:42,527 Eh, uh, I can't because, um, 110 00:11:42,614 --> 00:11:45,313 I'm, uh, uh, la-lactose intolerant? 111 00:11:45,400 --> 00:11:48,533 Allergies and intolerances have been dutifully accounted for, 112 00:11:48,620 --> 00:11:52,233 - and, mademoiselle, dairy is not one of yours. - OK, fine, whatever. 113 00:11:52,320 --> 00:11:54,365 We kindly ask you to finish all of your dinner, 114 00:11:54,452 --> 00:11:57,586 to have sufficient nourishment for tomorrow's activities. 115 00:11:58,805 --> 00:12:00,502 Bon appétit, mademoiselles. 116 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 You know her? 117 00:12:12,166 --> 00:12:13,689 No. 118 00:12:13,776 --> 00:12:16,039 She screwed me over, as soon as I got here. 119 00:12:16,126 --> 00:12:18,694 What? 120 00:12:18,781 --> 00:12:20,740 Who is she? 121 00:12:20,827 --> 00:12:22,567 Seriously?! 122 00:12:32,752 --> 00:12:33,883 Wait, that's her? 123 00:12:33,970 --> 00:12:35,624 Amarna Vicario. 124 00:12:35,711 --> 00:12:37,974 Yeah, her new sound is real neat. 125 00:12:38,061 --> 00:12:39,933 - She's also... - A drunk. 126 00:12:40,020 --> 00:12:42,674 - That's not nice. - It's true. 127 00:12:42,762 --> 00:12:46,069 Look, I hear her parents are super conservative, 128 00:12:46,156 --> 00:12:48,680 and they've got her in detox, before they drag her back home. 129 00:12:48,768 --> 00:12:50,726 You know, it really must not be easy 130 00:12:50,813 --> 00:12:53,163 - being famous. - Yeah, it's so not easy being famous. 131 00:12:53,250 --> 00:12:55,862 Think about the pressure. No wonder she drinks. 132 00:12:55,949 --> 00:12:58,995 - She's kind of tragic. - Don't judge her. 133 00:13:14,358 --> 00:13:17,492 What do you want? 134 00:13:17,579 --> 00:13:19,276 Still mad about this morning? 135 00:13:19,363 --> 00:13:21,017 Ya think? 136 00:13:21,104 --> 00:13:23,063 Well, they were gonna catch you, either way, 137 00:13:23,150 --> 00:13:25,500 and I couldn't let them find our cave. 138 00:13:28,764 --> 00:13:30,548 "Our cave?" 139 00:13:30,635 --> 00:13:32,246 Course. Where else are you gonna 140 00:13:32,333 --> 00:13:34,378 light up my cigarettes for me, hmm? 141 00:13:40,384 --> 00:13:42,386 Hey... 142 00:13:42,473 --> 00:13:45,563 Please don't believe everything you hear about me. 143 00:13:46,826 --> 00:13:48,871 I don't even drink, anymore. 144 00:13:50,090 --> 00:13:51,874 Then, why are you here? 145 00:13:51,961 --> 00:13:54,355 Well... 146 00:13:54,442 --> 00:13:57,401 I wanted to do music in my own voice. 147 00:13:57,488 --> 00:14:00,622 My team freaked out. 148 00:14:00,709 --> 00:14:04,452 You see, they look at me like a product. 149 00:14:04,539 --> 00:14:07,237 They planted all those partying stories about me, 150 00:14:07,324 --> 00:14:09,674 and sent me here, 151 00:14:09,761 --> 00:14:12,721 to rehab for it, I guess. 152 00:14:12,808 --> 00:14:14,549 Why haven't you tried to escape? 153 00:14:14,636 --> 00:14:16,943 - Escape from what? - I don't know, exactly, but, 154 00:14:17,030 --> 00:14:19,075 I'm not trying to get brainwashed here. 155 00:14:19,162 --> 00:14:21,425 Well, the only thing we've done till now is a lot of yoga 156 00:14:21,512 --> 00:14:23,340 - and feeling our feelings. - I don't care. 157 00:14:23,427 --> 00:14:25,255 I'm getting out of here. 158 00:14:25,342 --> 00:14:27,146 Well, I don't know how you think you're gonna do that, 159 00:14:27,170 --> 00:14:29,520 because we're on an island in the middle of the ocean. 160 00:14:29,607 --> 00:14:31,044 Tonight. 161 00:14:33,785 --> 00:14:37,137 OK. I'll help you. 162 00:14:38,573 --> 00:14:40,705 Meet me outside my room. 163 00:14:40,792 --> 00:14:42,969 Midnight. 164 00:14:47,321 --> 00:14:48,539 Hey. 165 00:14:51,064 --> 00:14:54,197 How do you get cigarettes? 166 00:14:54,284 --> 00:14:56,634 An attendant gives them to me. 167 00:14:57,722 --> 00:14:59,507 His daughter's a fan. 168 00:14:59,594 --> 00:15:01,074 I video chat with her. 169 00:15:03,554 --> 00:15:05,992 You know, Uma, 170 00:15:06,079 --> 00:15:08,559 There's always a way to get what you want. 171 00:15:09,778 --> 00:15:11,693 Always. 172 00:15:58,261 --> 00:16:00,046 My Dears, 173 00:16:00,133 --> 00:16:01,438 the sun is rising, 174 00:16:01,525 --> 00:16:04,485 and in the fresh light of this new day, 175 00:16:04,572 --> 00:16:05,790 let us welcome 176 00:16:05,877 --> 00:16:09,664 Chloe, Yu, and Uma. 177 00:16:09,751 --> 00:16:11,448 To our family. 178 00:16:20,675 --> 00:16:21,850 Hey. 179 00:16:21,937 --> 00:16:23,330 Can you... 180 00:16:23,417 --> 00:16:24,896 Sure. 181 00:16:27,203 --> 00:16:30,032 Sorry, I fell asleep. 182 00:16:30,119 --> 00:16:31,860 How long did you wait for me? 183 00:16:31,947 --> 00:16:34,863 I, actually, fell asleep, too. 184 00:16:34,950 --> 00:16:36,473 Mademoiselle. 185 00:16:39,824 --> 00:16:41,913 Please confirm your chosen look. 186 00:16:48,311 --> 00:16:50,009 Hell, yes. 187 00:16:51,097 --> 00:16:52,663 Oh, no. No, no. I've got to... 188 00:16:52,750 --> 00:16:54,796 Please, mademoiselle. 189 00:16:54,883 --> 00:16:55,971 Can't do it. 190 00:16:56,058 --> 00:16:57,712 The look might grow on you. 191 00:16:59,409 --> 00:17:00,845 It looks good. 192 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 It isn't me. 193 00:17:07,635 --> 00:17:09,811 Mommy's perfect little Upper. 194 00:17:09,898 --> 00:17:12,335 You don't have to change who you are, Uma. 195 00:17:15,686 --> 00:17:19,560 Relax, Uma. This'll only take a minute. 196 00:17:19,647 --> 00:17:21,344 Ow! 197 00:17:25,044 --> 00:17:26,828 Ow. 198 00:17:28,395 --> 00:17:30,353 Please sit still, mademoiselle. 199 00:17:31,137 --> 00:17:32,573 Ow! 200 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 It's like looking at somebody else. 201 00:18:00,253 --> 00:18:01,776 Yeah. 202 00:18:02,690 --> 00:18:04,953 Someone I don't like. 203 00:18:10,219 --> 00:18:12,526 Dearest. 204 00:18:12,613 --> 00:18:14,702 How are you adjusting, honey? 205 00:18:14,789 --> 00:18:18,009 Great. I've always wanted to go to a fascist boarding school, 206 00:18:18,097 --> 00:18:20,838 so, this is kind of a dream come true. 207 00:18:20,925 --> 00:18:24,190 Well, I certainly hope we can change that for you. 208 00:18:24,277 --> 00:18:26,540 Please sit, and face the mirror. 209 00:18:27,715 --> 00:18:29,151 Please, sit down. 210 00:18:33,982 --> 00:18:36,898 Uma, I know you think this isn't the place for you, 211 00:18:36,985 --> 00:18:38,639 and you may be right, 212 00:18:38,726 --> 00:18:41,598 But I'm asking you to be the tiniest bit receptive... 213 00:18:41,685 --> 00:18:43,122 To your propaganda? 214 00:18:51,869 --> 00:18:55,177 We are at our best, when we are truly ourselves. 215 00:18:55,264 --> 00:18:58,049 Can we agree on that? 216 00:18:58,137 --> 00:19:02,228 Mirror Therapy is about owning your story. 217 00:19:02,315 --> 00:19:06,101 It's about remembering what makes you, you. 218 00:19:06,188 --> 00:19:08,234 Only the things that you would know. 219 00:19:09,670 --> 00:19:13,413 Tell yourself the story of who you truly are. 220 00:19:13,500 --> 00:19:16,981 You want me to talk to myself? 221 00:19:17,068 --> 00:19:20,159 Well, you don't seem to enjoy talking to me. 222 00:19:21,290 --> 00:19:22,944 How about this? 223 00:19:23,031 --> 00:19:24,380 I'll ask you a question. 224 00:19:24,467 --> 00:19:27,340 Answer only if you want to, OK? 225 00:19:29,342 --> 00:19:31,909 What was the one thing your mother never gave you? 226 00:19:31,996 --> 00:19:33,128 What? 227 00:19:33,215 --> 00:19:35,086 Try and look in the mirror. 228 00:19:36,958 --> 00:19:38,829 Does she look after you? 229 00:19:38,916 --> 00:19:41,005 She looks after herself. 230 00:19:41,092 --> 00:19:43,530 - You're very tough on her. - She deserves it. 231 00:19:43,617 --> 00:19:46,359 - Do you love her? - What are you trying to do here? 232 00:19:46,446 --> 00:19:49,231 OK, I am not gonna marry that prick. 233 00:19:54,454 --> 00:19:57,239 It's hard to find a good man in this world, Uma. 234 00:19:58,632 --> 00:20:00,286 I would know. 235 00:20:17,825 --> 00:20:20,175 Keep it up, mademoiselles. 236 00:20:20,262 --> 00:20:23,483 Control of the body, clarity of the mind. 237 00:20:25,180 --> 00:20:29,053 All right. And work in pairs now, please. 238 00:20:32,666 --> 00:20:33,884 Yu. 239 00:20:34,711 --> 00:20:37,323 - Come on. - No. 240 00:20:37,410 --> 00:20:39,716 I need a partner. 241 00:20:43,372 --> 00:20:44,721 Assume. 242 00:20:44,808 --> 00:20:46,419 - And forward. - Come on. 243 00:20:46,506 --> 00:20:48,029 I can't do this on my own. 244 00:20:48,116 --> 00:20:49,944 Come on. 245 00:20:50,945 --> 00:20:52,686 And back. 246 00:20:55,863 --> 00:20:58,431 And forward. 247 00:21:01,869 --> 00:21:04,741 And back. 248 00:21:07,614 --> 00:21:09,529 Forward. 249 00:21:15,448 --> 00:21:17,580 And back. 250 00:21:27,503 --> 00:21:29,418 And back. 251 00:21:29,505 --> 00:21:31,290 Uma? Uma. 252 00:21:32,334 --> 00:21:34,118 Are you still with us? 253 00:21:34,205 --> 00:21:36,425 Yeah, sorry. 254 00:21:36,512 --> 00:21:38,819 OK. 255 00:21:38,906 --> 00:21:41,169 And forward. 256 00:21:44,433 --> 00:21:46,522 And back. 257 00:22:08,501 --> 00:22:10,633 Your gloves, please. 258 00:22:15,290 --> 00:22:17,074 It's a little tight. 259 00:22:17,161 --> 00:22:19,773 It's for your safety. Please. 260 00:22:44,711 --> 00:22:46,756 Sorry about that. We're, uh, 261 00:22:46,843 --> 00:22:49,106 we're attempting to resolve some technical issues. 262 00:22:49,193 --> 00:22:51,370 Please, hang tight. 263 00:22:57,158 --> 00:22:59,029 Lowers like to 264 00:22:59,116 --> 00:23:01,597 say all kinds of things about me, 265 00:23:02,816 --> 00:23:03,991 but the truth is, 266 00:23:04,078 --> 00:23:05,558 I'm a simple man. 267 00:23:07,255 --> 00:23:09,126 I work hard, 268 00:23:10,954 --> 00:23:12,652 and I give back. 269 00:23:16,612 --> 00:23:19,267 I may be a sensitive guy, 270 00:23:21,008 --> 00:23:22,749 but don't let anyone tell you, 271 00:23:22,836 --> 00:23:25,447 I don't know how to have a good time. 272 00:23:27,928 --> 00:23:31,758 Maybe my idea of fun can be a bit extreme, 273 00:23:33,194 --> 00:23:35,457 but, in both business and life, 274 00:23:36,806 --> 00:23:39,113 what's the point of dreaming small? 275 00:23:45,859 --> 00:23:46,990 Lowers like to say 276 00:23:47,077 --> 00:23:48,905 all kinds of things about me, 277 00:23:48,992 --> 00:23:51,647 - OK, I get it. - But the truth is, 278 00:23:51,734 --> 00:23:54,433 I'm a simple man. 279 00:23:54,520 --> 00:23:56,826 - I get it! - I work hard, 280 00:23:56,913 --> 00:23:58,828 - and I give back. - Hello? 281 00:23:58,915 --> 00:24:01,570 - But the truth is... - Turn it off? 282 00:24:01,657 --> 00:24:03,616 Simple man... 283 00:24:03,703 --> 00:24:07,707 I work hard... But the truth is... 284 00:24:16,846 --> 00:24:18,500 simple man... But... 285 00:24:18,587 --> 00:24:20,720 Maybe my idea of fun 286 00:24:20,807 --> 00:24:23,287 can be a bit extreme. 287 00:24:23,374 --> 00:24:28,031 I may be a sensitive guy. I may be a sensitive guy. 288 00:24:28,118 --> 00:24:29,903 Sensitive guy. 289 00:25:00,324 --> 00:25:03,110 We're so sorry, the system failed. 290 00:25:03,197 --> 00:25:05,504 We couldn't stop the projection remotely. 291 00:25:05,591 --> 00:25:07,723 The infirmary will patch those up. 292 00:25:07,810 --> 00:25:09,812 We're so sorry. 293 00:25:21,041 --> 00:25:25,045 You really think that stupid video is gonna get me to change my mind? 294 00:25:25,132 --> 00:25:29,266 Oh, honey. Let me take a look at those hands. 295 00:25:30,354 --> 00:25:31,834 Come here. 296 00:25:33,401 --> 00:25:36,186 Perhaps he is a bit heavy-handed. 297 00:25:38,275 --> 00:25:40,147 But he means well. 298 00:25:40,234 --> 00:25:42,323 "Means well?" 299 00:25:42,410 --> 00:25:44,978 He's a sociopath. 300 00:25:45,065 --> 00:25:47,502 Besides, it doesn't matter. 301 00:25:47,589 --> 00:25:50,636 I'm in love with somebody else. 302 00:25:50,723 --> 00:25:53,160 Your mother never told me about anyone else. 303 00:25:53,247 --> 00:25:54,640 Of course not. He's a Lower, 304 00:25:54,727 --> 00:25:56,729 so, he basically doesn't exist to her. 305 00:25:58,905 --> 00:26:01,429 Your father was not a good influence, Uma. 306 00:26:05,433 --> 00:26:07,174 Look at me. 307 00:26:08,305 --> 00:26:10,481 I have dedicated my whole life 308 00:26:10,569 --> 00:26:13,136 to taking care of Mother's little garden. 309 00:26:13,223 --> 00:26:15,878 But you, if you could learn your place, 310 00:26:15,965 --> 00:26:19,273 you have your best years ahead of you. 311 00:26:19,360 --> 00:26:21,231 Don't end up like me. 312 00:26:27,194 --> 00:26:29,370 So sad! 313 00:26:29,457 --> 00:26:32,025 Would you like to help me clip some thorns? 314 00:26:44,298 --> 00:26:47,693 So, your ma just likes him because he's rich? 315 00:26:49,042 --> 00:26:51,784 She's an Upper, but we're broke. 316 00:26:51,871 --> 00:26:54,613 She thinks the marriage will save our family. 317 00:26:55,962 --> 00:26:58,704 That sucks. I'm sorry, dude. 318 00:27:00,836 --> 00:27:03,447 Am I the only one getting married off, here? 319 00:27:04,971 --> 00:27:07,103 I wish all I had to do was marry some rich guy. 320 00:27:08,017 --> 00:27:09,149 You don't mean that. 321 00:27:09,236 --> 00:27:11,281 Well, my video was people 322 00:27:11,368 --> 00:27:13,893 just jogging and eating, like, celery. 323 00:27:13,980 --> 00:27:17,244 I mean, if it was that easy, everyone would look like Amarna. 324 00:27:17,331 --> 00:27:20,247 Why, thank you, Chloe. 325 00:27:22,641 --> 00:27:24,338 Screw this. 326 00:27:24,425 --> 00:27:28,342 No, hey. Here, let me help. 327 00:27:28,429 --> 00:27:30,736 I can't do this. I-I just can't. 328 00:27:30,823 --> 00:27:32,389 No. 329 00:27:35,654 --> 00:27:38,526 What'd they show you in there? 330 00:27:38,613 --> 00:27:40,702 It was a documentary about my thing. 331 00:27:42,051 --> 00:27:46,142 I get anxious. Like, panic-attack anxious. 332 00:27:46,229 --> 00:27:48,754 I feel like I'm dying, when I have one. 333 00:27:50,538 --> 00:27:52,496 My parents are Lowers. 334 00:27:52,583 --> 00:27:55,238 They sent me to Beijing to live with my aunt and uncle. 335 00:27:55,325 --> 00:27:57,893 Big shot Uppers, but... 336 00:27:57,980 --> 00:28:00,243 I just don't know how to act around them. 337 00:28:01,244 --> 00:28:03,116 I don't know how to be. 338 00:28:04,378 --> 00:28:06,423 I embarrass them. 339 00:28:08,512 --> 00:28:09,992 So, they sent me here, 340 00:28:10,079 --> 00:28:13,561 told me not to come back until I got better. 341 00:28:13,648 --> 00:28:16,738 Hey, you're not like the other Lowers. 342 00:28:16,825 --> 00:28:18,871 You got a choice now. 343 00:28:18,958 --> 00:28:20,829 Yeah, well, maybe my idea of success, 344 00:28:20,916 --> 00:28:24,877 isn't stepping on everyone below me. 345 00:28:24,964 --> 00:28:27,618 There, there, my little tapioca pudding. 346 00:28:27,706 --> 00:28:29,969 You're in our brave new world now. 347 00:28:30,056 --> 00:28:32,667 We know you've suffered, my peanut, 348 00:28:32,754 --> 00:28:35,626 but don't you worry. You most surely will be redeemed, 349 00:28:35,714 --> 00:28:39,108 by an excellent hairstyle and a truly mediocre personality. 350 00:28:39,195 --> 00:28:40,283 I hate you guys. 351 00:28:41,632 --> 00:28:42,982 Come on. 352 00:28:43,069 --> 00:28:44,418 Hey. 353 00:28:46,637 --> 00:28:48,770 So when you go back to Beijing, 354 00:28:48,857 --> 00:28:50,076 you're gonna form what? 355 00:28:50,163 --> 00:28:51,642 Uh, Sammy. 356 00:28:51,730 --> 00:28:53,427 Sammy and the Decapitated Head Horses. 357 00:28:53,514 --> 00:28:55,734 - Charming. - Wait, who's Sammy? 358 00:28:55,821 --> 00:28:58,432 I'm Sammy. I formed the band, so... 359 00:28:58,519 --> 00:29:00,347 Wait, you're singing? 360 00:29:01,261 --> 00:29:03,002 Uh, Amarna sings. 361 00:29:03,089 --> 00:29:04,655 I do this... 362 00:29:06,657 --> 00:29:08,659 That ain't music! 363 00:29:14,187 --> 00:29:16,624 - Real funny. - Give me my headphones. 364 00:29:28,941 --> 00:29:32,161 My dearests... the sun is rising. 365 00:29:58,971 --> 00:30:02,191 She visited me the first time the album went platinum. 366 00:30:03,845 --> 00:30:07,370 We went swimming. Just the two of us. 367 00:30:07,457 --> 00:30:10,504 It was a beautiful, clear day, but... 368 00:30:11,810 --> 00:30:14,508 the current was just too strong. 369 00:30:14,595 --> 00:30:16,640 I told her I was not gonna leave with her. 370 00:30:17,990 --> 00:30:19,556 I was gonna stay. 371 00:30:22,255 --> 00:30:25,649 She said, "Whatever you want, I want for you." 372 00:30:25,736 --> 00:30:28,348 She started getting pulled under the waves. 373 00:30:29,392 --> 00:30:31,873 I, uh... 374 00:30:31,960 --> 00:30:35,268 I, uh, managed to get her back to shore. 375 00:30:35,355 --> 00:30:38,314 And I just wrapped my arms around her. 376 00:30:38,401 --> 00:30:39,925 I wish she meant it. 377 00:30:42,797 --> 00:30:45,626 I wish she meant it, with every part of my life. 378 00:30:46,627 --> 00:30:48,498 I was terrified of losing her. 379 00:30:49,935 --> 00:30:51,937 Terrified of just being... 380 00:30:52,024 --> 00:30:54,504 completely alone. 381 00:30:54,591 --> 00:30:56,289 But at that time... 382 00:30:57,551 --> 00:30:59,335 those words were just... 383 00:31:01,511 --> 00:31:04,079 enough. 384 00:31:04,166 --> 00:31:06,038 That was the last time I told her I loved her. 385 00:31:06,125 --> 00:31:07,648 I told her I loved her. 386 00:31:10,303 --> 00:31:12,174 Very good, Uma. 387 00:31:12,261 --> 00:31:14,481 I'm proud of you. 388 00:31:20,443 --> 00:31:23,751 Nice. Now you twist the ends together, like this. 389 00:31:23,838 --> 00:31:25,884 When I leave this place... 390 00:31:25,971 --> 00:31:27,668 I'm gonna go 391 00:31:27,755 --> 00:31:30,279 somewhere far, far away from here. 392 00:31:31,802 --> 00:31:34,283 I just want to be somewhere, where I can... 393 00:31:35,458 --> 00:31:38,287 start all over again. 394 00:31:38,374 --> 00:31:40,550 Where nobody really knows who I am. 395 00:31:50,299 --> 00:31:52,127 What about you? 396 00:31:53,955 --> 00:31:56,958 I told you, I'm in love with someone. 397 00:31:58,742 --> 00:32:01,136 We just want to be together... 398 00:32:01,223 --> 00:32:03,138 and have a simple life. 399 00:32:08,187 --> 00:32:12,191 Uma, isn't that a memory locket? 400 00:32:12,278 --> 00:32:15,107 It's the prototype for all the rest. 401 00:32:36,955 --> 00:32:38,957 They still make them? 402 00:32:43,048 --> 00:32:45,833 Not the way my dad used to. 403 00:33:24,698 --> 00:33:26,700 How did you...? 404 00:33:28,136 --> 00:33:30,704 I promised I'd find you. 405 00:33:37,667 --> 00:33:39,582 How did you even find me? 406 00:33:39,669 --> 00:33:42,020 Showed up at your mother's place. 407 00:33:42,107 --> 00:33:44,109 She was not happy to see me. 408 00:33:44,196 --> 00:33:46,024 What did she say? 409 00:33:46,111 --> 00:33:48,548 That you were getting ready to marry Son. 410 00:33:48,635 --> 00:33:50,854 But I'm not marrying him. I told her that... 411 00:33:50,941 --> 00:33:53,205 I know, I know. Shh, shh. 412 00:33:58,514 --> 00:34:01,039 I applied for the job, as soon as I could. 413 00:34:02,170 --> 00:34:03,563 Listen, Uma, 414 00:34:03,650 --> 00:34:06,044 I'm gonna get you off this island. 415 00:34:09,830 --> 00:34:12,528 No. Not here. 416 00:34:30,372 --> 00:34:32,331 Swiped this from the tech guys. 417 00:34:32,418 --> 00:34:34,463 The feed will just show an empty room, 418 00:34:34,550 --> 00:34:36,639 same as before. 419 00:34:39,468 --> 00:34:40,861 Listen... 420 00:34:45,257 --> 00:34:47,128 I'm gonna join the cargo crew. 421 00:34:47,215 --> 00:34:49,391 When I do, I'll sneak you into the hold. 422 00:34:49,478 --> 00:34:52,916 We'll fly to the mainland and I'll get you off that plane. 423 00:34:53,003 --> 00:34:55,093 An-and go where? 424 00:34:55,180 --> 00:34:57,138 We'll figure it out. 425 00:34:57,225 --> 00:34:58,835 As long as we're together. 426 00:35:03,362 --> 00:35:06,147 Is that what you want, too? 427 00:35:38,527 --> 00:35:41,791 What? That is so romantic. 428 00:35:41,878 --> 00:35:44,490 I mean, he came all this way for you? 429 00:35:44,577 --> 00:35:47,536 Just in time to save you from that shit you're supposed to marry. 430 00:35:47,623 --> 00:35:49,277 Uma doesn't need saving. 431 00:35:51,540 --> 00:35:53,673 He's gonna help me escape. 432 00:35:53,760 --> 00:35:56,893 You just have to be nice to the staff, fake the treatments. 433 00:35:56,980 --> 00:35:59,331 You don't need to escape. 434 00:35:59,418 --> 00:36:01,376 I finally have a partner in all of this. 435 00:36:03,639 --> 00:36:05,032 And what am I? 436 00:36:07,991 --> 00:36:10,385 You shouldn't trust that guy, Uma. 437 00:36:10,472 --> 00:36:12,953 Wh... I've known him, my entire life. 438 00:36:13,040 --> 00:36:15,608 - Well, I don't think he deserves you. - How would you know? 439 00:36:15,695 --> 00:36:18,828 Amarna! You're up, girl. 440 00:36:21,135 --> 00:36:22,397 Whoo! 441 00:36:22,484 --> 00:36:24,182 Go, Amarna! 442 00:36:24,269 --> 00:36:25,661 Yeah! 443 00:36:26,793 --> 00:36:28,708 Stop the music, please. 444 00:37:36,689 --> 00:37:38,212 Bedtime, mademoiselles. 445 00:37:38,299 --> 00:37:40,258 No. 446 00:37:41,824 --> 00:37:44,131 Off stage. Go. 447 00:37:45,785 --> 00:37:48,440 Listen, I don't want to repeat it. Just, go. 448 00:38:27,130 --> 00:38:29,698 Just once, 449 00:38:29,785 --> 00:38:33,311 can she play some shit that isn't, like, a hundred years old? 450 00:38:41,057 --> 00:38:44,496 - Have you seen my necklace? My locket? - No. 451 00:38:59,511 --> 00:39:03,253 Security perimeter breach. Security perimeter breach... 452 00:39:03,341 --> 00:39:07,170 - Interfering boat type zero-zero-one-two... - Look at these clowns. 453 00:39:07,257 --> 00:39:11,087 Male subject. All safety personnel to Beach A-Three... 454 00:39:11,174 --> 00:39:13,873 Interns are to initiate regular morning activities... 455 00:39:13,960 --> 00:39:18,225 - Security instructions will... - Girls! The showers. Now! 456 00:39:18,312 --> 00:39:19,966 Come on, mademoiselles. Move it! 457 00:39:20,053 --> 00:39:22,098 Please, resume standard procedures. 458 00:39:22,185 --> 00:39:24,797 We repeat. Please, resume stan... 459 00:39:24,884 --> 00:39:26,625 to Beach A-Three... 460 00:39:26,712 --> 00:39:28,627 We repeat, perimeter breach... 461 00:39:28,714 --> 00:39:31,760 - What's that boat doing here? - No clue. 462 00:39:31,847 --> 00:39:33,545 We repeat, perimeter breach... 463 00:39:33,632 --> 00:39:36,548 It's unacceptable. Who is this intruder? 464 00:39:36,635 --> 00:39:38,941 Fetch him. Fetch him at once! 465 00:39:39,028 --> 00:39:41,030 Why are you still here? Go wash yourselves! 466 00:39:41,117 --> 00:39:43,381 - Whose boat is that? - Are you deaf? 467 00:39:43,468 --> 00:39:45,600 Well, I was just asking whose boat... 468 00:39:45,687 --> 00:39:47,907 - OK, get out of here. Go, go! - Hey, hey! 469 00:39:47,994 --> 00:39:49,430 Hey! Back off! 470 00:39:52,346 --> 00:39:55,131 - What did you say? - I said, back off. 471 00:39:58,047 --> 00:39:59,875 - Yu! - Mademoiselle! 472 00:40:01,094 --> 00:40:04,358 Don't you ever touch me again. 473 00:40:06,099 --> 00:40:09,189 I will send you home to your family, a failure, 474 00:40:09,276 --> 00:40:10,625 a disgrace. 475 00:40:10,712 --> 00:40:11,974 Is that what you want? 476 00:40:12,061 --> 00:40:13,149 Is it? 477 00:40:15,848 --> 00:40:17,023 Enough. 478 00:40:17,110 --> 00:40:18,503 Stop. 479 00:40:20,330 --> 00:40:22,811 I said stop! 480 00:40:22,898 --> 00:40:25,553 If she leaves, we all leave. 481 00:40:27,250 --> 00:40:28,600 You hear me? 482 00:40:28,687 --> 00:40:30,993 Yeah. We'll tell everybody about this. 483 00:40:32,386 --> 00:40:34,127 I am so sorry. 484 00:40:34,214 --> 00:40:36,085 I lost my composure. 485 00:40:36,172 --> 00:40:39,349 We are dealing with a situation this morning. 486 00:40:39,437 --> 00:40:42,352 Thank you so much, for helping me. Um, find him. 487 00:40:42,440 --> 00:40:44,964 And turn off this... ridiculous alarm. 488 00:40:45,051 --> 00:40:47,706 It's OK. Just breathe, just breathe, just breathe. 489 00:40:47,793 --> 00:40:49,011 It's OK. 490 00:40:51,797 --> 00:40:54,234 - Look, there he is. - The mystery man. 491 00:40:54,321 --> 00:40:57,411 He ran into the rocks, like he wanted to crash. 492 00:40:57,498 --> 00:41:00,283 She interrogated him, herself. I can't even imagine. 493 00:41:00,370 --> 00:41:03,243 I heard he came to see Amarna. He demanded an audience. 494 00:41:03,330 --> 00:41:05,593 - Superfan. - Super creep. 495 00:41:08,466 --> 00:41:10,816 So the attendant that gets me cigs 496 00:41:10,903 --> 00:41:13,558 lets me use his station in exchange for passes to my comeback show. 497 00:41:13,645 --> 00:41:16,038 That guy sailed all the way here to see you? 498 00:41:16,125 --> 00:41:17,649 Not exactly. 499 00:41:18,693 --> 00:41:20,565 Holy shit. 500 00:41:20,652 --> 00:41:22,654 That's what he really came to do. 501 00:41:26,005 --> 00:41:27,397 - How? - Uma, 502 00:41:27,485 --> 00:41:29,182 there's no stalker. 503 00:41:29,269 --> 00:41:31,010 It was all a front. 504 00:41:31,097 --> 00:41:32,968 My admirer stashed the rowboat here, 505 00:41:33,055 --> 00:41:35,275 and sailed around the island all night, 506 00:41:35,362 --> 00:41:38,060 but nobody spotted him till dawn. 507 00:41:40,062 --> 00:41:42,369 They're not guarding the coast at night. 508 00:41:42,456 --> 00:41:44,458 That's our way out of here. 509 00:41:44,545 --> 00:41:46,025 We come here after dinner, 510 00:41:46,112 --> 00:41:48,027 we get on the rowboat, and we go to shore. 511 00:41:48,114 --> 00:41:50,769 It's only ten miles. We can do it. Uma. 512 00:41:54,250 --> 00:41:56,383 Please. 513 00:41:56,470 --> 00:41:58,777 I thought you didn't want to leave at all. 514 00:41:58,864 --> 00:42:00,735 What's changed? 515 00:42:06,915 --> 00:42:08,874 Last night, I was able to stay awake, 516 00:42:08,961 --> 00:42:11,485 for the first time since we've been here. 517 00:42:12,878 --> 00:42:14,314 You know why? 518 00:42:15,794 --> 00:42:19,798 Because, I didn't drink the milk. 519 00:42:19,885 --> 00:42:21,713 They've been drugging us, every night. 520 00:42:21,800 --> 00:42:23,802 They make us sleep like we're dead. 521 00:42:26,369 --> 00:42:28,763 But, the Residence isn't sleeping. 522 00:42:30,460 --> 00:42:31,897 Where did you find this? 523 00:42:31,984 --> 00:42:33,986 It was in the patio, by the mermaid. 524 00:42:34,073 --> 00:42:36,292 There was staff that I didn't recognize, 525 00:42:36,379 --> 00:42:38,120 wheeling passed-out girls around. 526 00:42:38,991 --> 00:42:41,080 What?! 527 00:42:41,167 --> 00:42:42,298 Listen, we have to go. 528 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Tonight. 529 00:42:44,562 --> 00:42:45,737 We don't drink our milk, 530 00:42:45,824 --> 00:42:47,652 and we meet here, after curfew. 531 00:42:47,739 --> 00:42:49,001 I have to tell Markus. 532 00:42:49,088 --> 00:42:50,872 No, Uma, you can't. 533 00:42:50,959 --> 00:42:53,309 I can't disappear on him, again. 534 00:43:02,754 --> 00:43:04,059 OK. 535 00:43:06,018 --> 00:43:09,369 Just... don't give him any details. 536 00:43:14,200 --> 00:43:16,855 Listen. 537 00:43:16,942 --> 00:43:19,858 They're gonna transfer me to the cargo crew tomorrow. 538 00:43:19,945 --> 00:43:23,165 We'll be out of here in a couple of weeks, maybe less. 539 00:43:26,081 --> 00:43:28,562 Wow, don't get too excited. 540 00:43:29,476 --> 00:43:31,173 Uh, I am. It's just... 541 00:43:31,260 --> 00:43:32,827 What? 542 00:43:37,832 --> 00:43:40,400 I have to tell you something. 543 00:44:02,030 --> 00:44:04,206 Mesdemoiselles, your attention, please. 544 00:44:05,512 --> 00:44:07,166 Once, in a blue moon, 545 00:44:07,253 --> 00:44:10,125 a resident is so receptive to what we offer, 546 00:44:10,212 --> 00:44:12,911 that she's ready to rejoin her loved ones, 547 00:44:12,998 --> 00:44:15,478 sooner than expected. 548 00:44:17,219 --> 00:44:20,135 And, so it is, with our own... 549 00:44:21,659 --> 00:44:23,965 Amarna. 550 00:44:24,052 --> 00:44:26,576 We shouldn't be sad to see her leave us this evening. 551 00:44:26,664 --> 00:44:29,449 We should instead, let our hearts swell with joy, 552 00:44:29,536 --> 00:44:32,408 at the strong young woman, Amarna has become, 553 00:44:32,495 --> 00:44:34,149 during her time here. 554 00:44:34,236 --> 00:44:35,847 To Amarna. 555 00:45:32,599 --> 00:45:34,949 Uma. Uma. 556 00:45:35,036 --> 00:45:36,255 Listen to me, OK? 557 00:45:38,561 --> 00:45:43,001 You take that boat with Markus. It's yours. 558 00:45:44,306 --> 00:45:46,265 But, how will I find you? 559 00:45:55,013 --> 00:45:56,318 What? 560 00:46:04,239 --> 00:46:05,763 Hey. 561 00:46:08,548 --> 00:46:11,377 You promise, right? 562 00:46:13,553 --> 00:46:15,033 I promise. 563 00:46:32,267 --> 00:46:33,878 I'll see you there, OK? 564 00:46:33,965 --> 00:46:37,098 Amarna? Time to go. 565 00:46:37,185 --> 00:46:40,928 Yeah. I, uh, I'm coming. 566 00:46:50,982 --> 00:46:52,722 Be safe. 567 00:47:29,063 --> 00:47:31,544 Yeah, it is ugly. 568 00:48:17,807 --> 00:48:19,157 What the hell? 569 00:48:19,244 --> 00:48:21,507 How did she get all the way over here? 570 00:48:24,292 --> 00:48:26,338 The sedative's slow sometimes. 571 00:48:26,425 --> 00:48:28,514 Hits them on the way to the bathroom. 572 00:48:28,601 --> 00:48:31,299 - Are we taking her to the OR? - No. 573 00:48:31,386 --> 00:48:32,822 It's not her turn tonight. 574 00:48:57,717 --> 00:48:59,414 What's up with you? 575 00:48:59,501 --> 00:49:01,068 I'm fine. 576 00:49:01,155 --> 00:49:03,723 Yeah? 'Cause you're scaring the mirror. 577 00:49:03,810 --> 00:49:06,334 I just had weird dreams last night. 578 00:49:06,421 --> 00:49:10,121 Really? I ain't never had a dream here. 579 00:50:08,918 --> 00:50:12,357 The beloved artisan apparently took his own life last night. 580 00:50:12,444 --> 00:50:16,535 Financially ruined by the hostile takeover of his family-owned business. 581 00:50:16,622 --> 00:50:18,711 Orchestrated the purchase... 582 00:50:18,798 --> 00:50:21,235 Stop! Turn it off! 583 00:50:21,322 --> 00:50:23,411 Costly legal battle... 584 00:50:23,498 --> 00:50:25,631 - Turn it off! - Mr. Hingston fired the staff 585 00:50:25,718 --> 00:50:28,068 and automated the factory. 586 00:50:28,155 --> 00:50:30,070 Let me down! 587 00:50:30,157 --> 00:50:32,072 Of course. I've made the necessary arrangements. 588 00:50:32,159 --> 00:50:34,031 Let me out of here! 589 00:50:34,118 --> 00:50:35,771 Let me down! 590 00:50:36,598 --> 00:50:37,991 Turn it off! 591 00:50:47,740 --> 00:50:49,872 This place is a fucking lie! 592 00:50:49,959 --> 00:50:53,224 What are you doing to us? What are you doing to us? 593 00:50:56,227 --> 00:50:59,230 Mademoiselle, stop! 594 00:50:59,317 --> 00:51:00,927 No, stop it! You're lying to us! 595 00:51:01,014 --> 00:51:03,408 - Why are you lying to us? - Mademoiselle, be still! 596 00:51:03,495 --> 00:51:05,714 Uma! Where are you taking her? 597 00:51:05,801 --> 00:51:08,891 - Yu! - We don't wish to hurt you mademoiselle. 598 00:51:08,978 --> 00:51:10,458 Please! 599 00:51:12,895 --> 00:51:16,073 Markus! Help me! 600 00:51:39,748 --> 00:51:41,707 Easy, Uma. 601 00:51:48,192 --> 00:51:49,497 Sit. 602 00:51:55,677 --> 00:51:56,939 Finish it. 603 00:52:04,469 --> 00:52:06,775 Why don't you drink me? 604 00:52:59,306 --> 00:53:00,829 Good morning, Uma. 605 00:53:01,656 --> 00:53:03,310 What's going on? 606 00:53:03,963 --> 00:53:05,182 What? 607 00:53:05,269 --> 00:53:06,835 Ow. No, no, no! 608 00:53:07,401 --> 00:53:09,447 Let me go! 609 00:53:45,918 --> 00:53:48,225 Over here, over here! 610 00:54:04,937 --> 00:54:07,069 How about a kiss? 611 00:54:49,808 --> 00:54:51,375 Well, 612 00:54:52,245 --> 00:54:53,812 isn't that a pickle? 613 00:54:54,900 --> 00:54:57,903 You think this place is a lie. 614 00:54:57,990 --> 00:55:01,036 Look at your friend. 615 00:55:01,123 --> 00:55:05,214 Her treatment seems rather effective in the end, don't you think? 616 00:55:05,302 --> 00:55:10,350 I think both her label and her family will be very, very pleased with the result. 617 00:55:11,569 --> 00:55:14,267 Oh, you got to see this. 618 00:55:15,399 --> 00:55:18,532 This is what Son paid 619 00:55:18,619 --> 00:55:22,101 to have you... skip our waiting list. 620 00:55:23,189 --> 00:55:24,625 Do you think he would spend 621 00:55:24,712 --> 00:55:26,975 so much money on something that doesn't work? 622 00:55:30,501 --> 00:55:32,372 Understand this. 623 00:55:32,459 --> 00:55:34,505 The therapy is real. 624 00:55:35,941 --> 00:55:38,944 You're just a prickly little pear. 625 00:55:40,032 --> 00:55:42,077 And now you're done. 626 00:55:42,164 --> 00:55:43,862 What are you talking about? 627 00:55:43,949 --> 00:55:45,820 Oh, we're nearly finished with you, Uma. 628 00:55:45,907 --> 00:55:48,867 By tomorrow you'll be able to leave here forever. 629 00:55:50,347 --> 00:55:52,523 Tomorrow? 630 00:55:52,610 --> 00:55:54,351 Frankly, I thought you'd be happier. 631 00:55:54,438 --> 00:55:57,528 I was under the impression you couldn't wait to go. 632 00:55:57,615 --> 00:55:59,225 How long have I been asleep? 633 00:55:59,312 --> 00:56:02,010 How long have you been asleep... 634 00:56:02,097 --> 00:56:04,404 Two weeks. 635 00:56:12,064 --> 00:56:13,848 Run along now, little bug. 636 00:56:14,806 --> 00:56:16,373 Your friends miss you. 637 00:56:29,908 --> 00:56:32,258 - Sure you're OK? - Yes. 638 00:56:32,345 --> 00:56:35,174 They told us you went nuts, that you broke that damn horse. 639 00:56:35,261 --> 00:56:37,176 - Is that true? - OK, forget about all that. 640 00:56:37,263 --> 00:56:40,745 The Amarna we said goodbye to is not the Amarna I saw on TV. 641 00:56:41,920 --> 00:56:44,139 They did something to her. 642 00:56:44,226 --> 00:56:45,266 And I'm not waiting around 643 00:56:45,314 --> 00:56:46,881 for them to do it to me. 644 00:56:49,580 --> 00:56:51,364 I'm leaving. 645 00:56:51,451 --> 00:56:53,453 And I want you two to come with me. 646 00:56:56,282 --> 00:56:59,024 - How? - Tonight. 647 00:56:59,111 --> 00:57:01,418 We throw up our milk, we sneak out of the Residence, 648 00:57:01,505 --> 00:57:03,594 and we row this frickin' boat to the mainland. 649 00:57:03,681 --> 00:57:05,552 And then what? I can't go home until I'm cured. 650 00:57:05,639 --> 00:57:07,249 My aunt and uncle will throw me out. 651 00:57:07,336 --> 00:57:08,512 So don't go home. 652 00:57:10,427 --> 00:57:11,645 What do you mean? 653 00:57:15,083 --> 00:57:16,433 I know somewhere else. 654 00:57:17,608 --> 00:57:19,174 Somewhere safe. 655 00:57:20,262 --> 00:57:22,743 Look, our families sent us here 656 00:57:22,830 --> 00:57:24,702 to shape us in their image. 657 00:57:24,789 --> 00:57:26,312 Not ours. 658 00:57:27,705 --> 00:57:28,967 I'm not doing it. 659 00:57:35,277 --> 00:57:36,583 Are you with me? 660 00:57:41,849 --> 00:57:43,416 Screw 'em. 661 00:57:48,116 --> 00:57:49,378 Come with us. 662 00:57:51,424 --> 00:57:52,556 I can't. 663 00:57:55,167 --> 00:57:57,343 It's OK. 664 00:57:57,430 --> 00:57:58,866 But we'll be waiting for you tonight 665 00:57:58,953 --> 00:58:00,172 if you change your mind. 666 00:58:00,955 --> 00:58:01,956 Yeah. 667 00:58:07,614 --> 00:58:09,268 It's my fault. 668 00:58:09,355 --> 00:58:11,400 I should have tried to join the crew sooner... 669 00:58:11,488 --> 00:58:12,924 It's only three more days. 670 00:58:14,534 --> 00:58:17,842 Listen. I will be on the next plane out next week. 671 00:58:17,929 --> 00:58:19,931 I'll meet you on the mainland. 672 00:58:20,018 --> 00:58:24,239 And I swear I... I will never let anything tear us apart again. 673 00:58:28,287 --> 00:58:30,245 - OK. - Yeah? 674 00:58:34,032 --> 00:58:35,903 I'll wait for you. 675 00:58:55,444 --> 00:58:58,796 Mademoiselle, finish your dinner, please. 676 00:59:24,299 --> 00:59:26,563 I-I got to take a leak. 677 00:59:38,749 --> 00:59:40,446 Yu! 678 00:59:49,542 --> 00:59:51,849 I'm not the one that needs to change. 679 01:00:08,517 --> 01:00:10,607 Ready? 680 01:00:25,752 --> 01:00:28,755 These girls are supposed to be completed. 681 01:00:29,800 --> 01:00:31,323 She's done. 682 01:00:32,324 --> 01:00:33,978 She's done. 683 01:00:36,023 --> 01:00:38,591 Wait, this one's still got one session left. 684 01:00:40,288 --> 01:00:42,595 OK, let's get to it. 685 01:01:22,940 --> 01:01:25,116 What do we do? 686 01:01:25,203 --> 01:01:28,206 We can't leave her behind. Come on. 687 01:01:40,131 --> 01:01:42,524 - That way. - OK. 688 01:03:00,864 --> 01:03:02,779 Head right, huh? 689 01:03:14,312 --> 01:03:15,792 Let's go. 690 01:03:19,883 --> 01:03:23,364 First off, your boat's a piece of shit. 691 01:03:23,451 --> 01:03:25,976 Damn, it's not fair. 692 01:03:26,063 --> 01:03:29,414 Secondly, you got zero patience. 693 01:03:29,501 --> 01:03:31,503 Wait. 694 01:03:31,590 --> 01:03:33,374 We got to update the log. 695 01:03:33,461 --> 01:03:35,376 Ah, jeez. 696 01:03:35,463 --> 01:03:38,249 Can we wait till after dinner? I'm starving. 697 01:03:38,336 --> 01:03:40,642 Let's just get it over with, huh? 698 01:03:40,729 --> 01:03:42,557 Fine. 699 01:03:42,644 --> 01:03:44,777 You say I've got no patience. 700 01:03:44,864 --> 01:03:46,997 You're the one who always got to eat so bad. 701 01:04:01,576 --> 01:04:04,449 We'll do a full modeling of her vocal chords 702 01:04:04,536 --> 01:04:08,235 as well as a scan of the pupil and the iris. 703 01:04:08,322 --> 01:04:09,952 Yo, isn't she roommates with that fat Southern girl? 704 01:04:09,976 --> 01:04:11,760 I think so. Why? 705 01:04:11,848 --> 01:04:13,937 Don't know. I kinda like that one. 706 01:04:14,024 --> 01:04:16,200 I feel sorry for her, though. 707 01:04:16,287 --> 01:04:18,289 What about ones you don't like? 708 01:04:18,376 --> 01:04:20,552 You don't feel sorry for them? 709 01:04:20,639 --> 01:04:22,554 Yo, if I felt sorry for all of them 710 01:04:22,641 --> 01:04:24,599 this job would be un-freakin-bearable. 711 01:04:26,340 --> 01:04:28,865 - Chloe! - Let her go, douche-canoes! 712 01:04:28,952 --> 01:04:31,258 Christ, man, call her! 713 01:04:31,345 --> 01:04:33,434 What is it? 714 01:04:33,521 --> 01:04:35,654 Two girls are awake. They're here in the OR. 715 01:04:35,741 --> 01:04:38,570 - Who? - Mademoiselle Yu's roommates. She's also awake. 716 01:04:38,657 --> 01:04:40,267 Do I need to hold your hand? 717 01:04:40,354 --> 01:04:42,226 They're completed. Finish them off! 718 01:04:43,401 --> 01:04:44,793 No! 719 01:04:47,709 --> 01:04:49,102 Chloe! 720 01:04:49,189 --> 01:04:51,061 We might need some help here. Ow! 721 01:04:57,502 --> 01:04:58,590 Uma! 722 01:04:58,677 --> 01:05:00,244 Yu! 723 01:05:07,294 --> 01:05:09,209 Yu! Yu, breathe! 724 01:05:34,582 --> 01:05:36,019 Ow! 725 01:05:54,646 --> 01:05:56,691 Easy, sweethear... 726 01:05:59,738 --> 01:06:00,782 Yu! 727 01:06:01,392 --> 01:06:02,741 Yu. Yu. 728 01:06:02,828 --> 01:06:05,135 Yu, Yu, Yu, Yu. 729 01:06:05,222 --> 01:06:07,354 It's OK, it's OK. 730 01:06:07,441 --> 01:06:08,660 Here, I got you. 731 01:06:08,747 --> 01:06:10,357 Here. Here. 732 01:06:11,663 --> 01:06:13,099 Come on. 733 01:06:28,897 --> 01:06:30,073 Shh. 734 01:06:30,987 --> 01:06:32,553 What is that? 735 01:06:33,206 --> 01:06:34,729 I don't know. 736 01:06:37,863 --> 01:06:39,473 Put her over here. 737 01:07:03,584 --> 01:07:06,631 I don't know how to be. I embarrass them. 738 01:07:10,939 --> 01:07:13,681 And whose perspective is that, yours? 739 01:07:13,768 --> 01:07:16,293 Observe your life from a new perspective. 740 01:07:16,380 --> 01:07:18,251 And whose perspective is that, yours? 741 01:07:18,338 --> 01:07:21,428 I don't know how to be. I embarrass them. 742 01:07:21,515 --> 01:07:23,300 I embarrass them. 743 01:07:23,387 --> 01:07:26,042 OK, I am not gonna marry that prick. 744 01:07:26,129 --> 01:07:27,826 Turn it off! 745 01:07:35,486 --> 01:07:38,097 They're not treating us. 746 01:07:38,184 --> 01:07:39,751 They've been observing us. 747 01:07:41,405 --> 01:07:44,495 Measuring every single thing about who we are. 748 01:07:46,149 --> 01:07:47,976 But why? 749 01:07:48,064 --> 01:07:49,587 I mean, what's all this for? 750 01:07:49,674 --> 01:07:51,415 Yu! 751 01:07:51,502 --> 01:07:52,720 Yu! 752 01:07:53,808 --> 01:07:55,723 We need to find a way out of here. 753 01:07:55,810 --> 01:07:57,160 OK. 754 01:08:34,762 --> 01:08:36,112 This way! 755 01:08:39,027 --> 01:08:41,639 That lying piece of shit. 756 01:08:41,726 --> 01:08:43,815 Uma! We've got to go! 757 01:08:47,384 --> 01:08:49,255 We got to go now! 758 01:08:49,342 --> 01:08:51,823 - Get them! Get them! - Uma, now! 759 01:08:55,957 --> 01:08:58,221 Uma, now! 760 01:08:58,308 --> 01:09:01,528 Uma! 761 01:09:05,532 --> 01:09:06,707 Hey! 762 01:09:06,794 --> 01:09:08,144 No! 763 01:09:08,231 --> 01:09:09,667 Stop! 764 01:09:19,720 --> 01:09:21,635 Open up, you punks! 765 01:09:23,246 --> 01:09:24,812 Open the door! 766 01:09:25,726 --> 01:09:27,685 Break it down! 767 01:09:42,090 --> 01:09:43,788 Help us. 768 01:09:44,223 --> 01:09:47,357 Help us! 769 01:09:47,444 --> 01:09:49,576 Please, help us. Our friend needs help! 770 01:09:49,663 --> 01:09:51,099 Girls, get the staff. 771 01:09:51,187 --> 01:09:52,666 Looks like three little rich girls 772 01:09:52,753 --> 01:09:53,928 just wandered into our pool. 773 01:09:54,015 --> 01:09:55,800 No! 774 01:09:55,887 --> 01:09:57,236 Who are you? 775 01:10:00,805 --> 01:10:02,154 We're your substitutes. 776 01:10:05,766 --> 01:10:06,985 What? 777 01:10:07,072 --> 01:10:09,683 You don't understand 778 01:10:09,770 --> 01:10:12,338 how hard we've worked to get here. 779 01:10:13,296 --> 01:10:15,123 While you... 780 01:10:15,211 --> 01:10:16,603 eat cake 781 01:10:16,690 --> 01:10:18,257 and pick flowers, 782 01:10:18,344 --> 01:10:20,520 we work. 783 01:10:20,607 --> 01:10:23,349 We've practiced until we fainted. 784 01:10:24,698 --> 01:10:27,223 We've endured dozens of surgeries. 785 01:10:28,659 --> 01:10:30,138 All... 786 01:10:30,226 --> 01:10:31,879 to be like you. 787 01:10:34,230 --> 01:10:35,970 To be better than you. 788 01:10:50,637 --> 01:10:52,248 You... 789 01:10:52,335 --> 01:10:54,989 you think you're gonna replace me? 790 01:10:55,076 --> 01:10:57,078 You bet I will, darlin'. 791 01:10:57,165 --> 01:11:00,212 You don't understand where we come from, 792 01:11:00,299 --> 01:11:02,214 what we've done to get here. 793 01:11:03,433 --> 01:11:05,609 For every single one of us, 794 01:11:05,696 --> 01:11:08,089 this is our only chance at a decent life. 795 01:11:09,700 --> 01:11:12,964 We were born out of your wars. 796 01:11:13,051 --> 01:11:15,140 We've had to grovel for food. 797 01:11:16,837 --> 01:11:20,537 You should at least enjoy the life you've already had. 798 01:11:23,235 --> 01:11:25,281 - Yu. - Yu. 799 01:11:25,368 --> 01:11:27,239 Yu, no. Yu! 800 01:11:27,326 --> 01:11:29,502 Yu! Yu! 801 01:11:32,288 --> 01:11:35,378 Yu. Yu. Yu. 802 01:11:35,465 --> 01:11:37,771 No, no, no, no, no. No! 803 01:11:53,047 --> 01:11:56,268 Well, you got what you wanted. 804 01:11:56,355 --> 01:11:59,706 So I guess one of you is gonna replace me, aren't you? 805 01:11:59,793 --> 01:12:01,229 Are you listening to me? 806 01:12:01,317 --> 01:12:02,666 Are you here? 807 01:12:02,753 --> 01:12:04,494 Did they give you hair like mine? 808 01:12:04,581 --> 01:12:05,843 Eyes like mine? 809 01:12:06,496 --> 01:12:07,888 My mouth? 810 01:12:07,975 --> 01:12:09,455 My skin? 811 01:12:09,542 --> 01:12:11,196 The scar on my leg? 812 01:12:18,725 --> 01:12:21,380 Well, there's one thing they haven't given you. 813 01:12:27,995 --> 01:12:29,649 This is my father. 814 01:12:31,347 --> 01:12:33,697 Well, take a good look at him, 815 01:12:33,784 --> 01:12:35,568 'cause he's dead. 816 01:12:35,655 --> 01:12:38,354 And the man who's paying for you is to blame. 817 01:12:42,096 --> 01:12:44,664 You wanna be me? 818 01:12:44,751 --> 01:12:47,188 You have to carry that around with you. 819 01:12:48,538 --> 01:12:49,843 Always. 820 01:12:56,894 --> 01:12:58,939 Do you believe you're the only one 821 01:12:59,026 --> 01:13:00,463 with a story like that? 822 01:13:03,814 --> 01:13:05,816 You know, we have families, too. 823 01:13:05,903 --> 01:13:08,340 Uma, run! Go, just go! 824 01:13:08,427 --> 01:13:11,212 - Hey! - Get them! 825 01:13:11,299 --> 01:13:12,692 Stop! 826 01:13:12,779 --> 01:13:13,867 Get 'em! 827 01:13:13,954 --> 01:13:15,173 Get them! 828 01:13:18,742 --> 01:13:21,005 Open the door! Open it! 829 01:13:21,092 --> 01:13:23,007 Break it down! 830 01:13:40,894 --> 01:13:42,896 - OK. - OK. 831 01:13:51,688 --> 01:13:53,037 Come on. 832 01:13:57,345 --> 01:13:58,912 What is this? 833 01:14:50,660 --> 01:14:52,052 It's OK. 834 01:14:52,792 --> 01:14:54,228 Keep going. 835 01:15:12,203 --> 01:15:13,247 Chloe? 836 01:15:13,334 --> 01:15:15,423 Uma! 837 01:15:15,511 --> 01:15:17,991 Chloe! 838 01:15:18,078 --> 01:15:19,906 - Chloe, where are you? - Uma! 839 01:16:27,495 --> 01:16:29,672 Uma! 840 01:16:32,196 --> 01:16:33,719 Uma! 841 01:17:07,448 --> 01:17:09,842 Uma! 842 01:17:09,929 --> 01:17:11,191 Chloe? 843 01:17:14,281 --> 01:17:15,456 Chloe. 844 01:17:31,603 --> 01:17:32,909 Uma. 845 01:17:43,789 --> 01:17:45,138 What are you? 846 01:17:46,879 --> 01:17:48,881 I'm just like you. 847 01:17:48,968 --> 01:17:51,928 A nasty little thorn in mother's side. 848 01:18:38,626 --> 01:18:40,454 At Mother's age, 849 01:18:40,541 --> 01:18:43,109 I can't exactly stop now, can I? 850 01:18:49,115 --> 01:18:51,422 Who'd want me then? 851 01:18:51,944 --> 01:18:53,163 Who'd... 852 01:18:53,250 --> 01:18:55,252 want... 853 01:18:55,339 --> 01:18:56,557 me then? 854 01:19:12,791 --> 01:19:14,532 Leave her alone! 855 01:19:15,402 --> 01:19:17,230 I said leave her alone. 856 01:19:25,325 --> 01:19:26,718 Isn't this cute? 857 01:19:26,805 --> 01:19:28,720 A family reunion! 858 01:19:30,809 --> 01:19:33,290 That's my substitute, you idiot. 859 01:19:34,030 --> 01:19:35,771 I'm the one you want. 860 01:19:38,861 --> 01:19:40,732 No, I'm the one you want. 861 01:19:40,819 --> 01:19:43,343 Don't listen, she's lying to you! 862 01:19:43,430 --> 01:19:45,911 - That's my substitute. - I'm the one you're looking for. 863 01:19:45,998 --> 01:19:48,305 How can you not recognize me? Don't listen to her. 864 01:19:48,392 --> 01:19:49,741 - It's me. - Liar! 865 01:19:49,828 --> 01:19:51,612 - Liar! - I'm the one you want! 866 01:19:51,699 --> 01:19:53,397 Enough! 867 01:19:55,225 --> 01:19:56,313 Now, 868 01:19:57,531 --> 01:20:00,317 which one are you? 869 01:20:01,709 --> 01:20:03,102 I am me. 870 01:21:45,639 --> 01:21:47,598 We're still missing one substitute. 871 01:21:47,685 --> 01:21:48,904 Keep searching. 872 01:21:49,643 --> 01:21:50,775 Copy. 873 01:22:23,764 --> 01:22:24,852 Uma. 874 01:22:27,507 --> 01:22:28,682 Uma. 875 01:22:35,428 --> 01:22:37,256 She lied to me. 876 01:22:38,518 --> 01:22:41,260 She told me that you chose him. 877 01:22:41,347 --> 01:22:44,263 She told me that you chose Son over me. 878 01:22:46,613 --> 01:22:48,702 How much did she pay you? 879 01:22:51,662 --> 01:22:53,142 I won't take it. 880 01:23:04,892 --> 01:23:07,286 All clear over there, partner? 881 01:23:13,292 --> 01:23:14,467 Partner? 882 01:23:21,909 --> 01:23:23,346 Yes, sir. 883 01:23:24,390 --> 01:23:25,739 All clear. 884 01:24:03,864 --> 01:24:04,996 Here. 885 01:24:06,432 --> 01:24:08,217 This belongs to you. 886 01:24:14,092 --> 01:24:15,746 Thank you. 887 01:24:21,621 --> 01:24:23,406 What are you gonna do now? 888 01:24:26,278 --> 01:24:28,628 There's nothing left where I came from. 889 01:24:30,761 --> 01:24:32,154 Your parents? 890 01:24:34,895 --> 01:24:37,811 I tried to take care of my two little brothers, 891 01:24:37,898 --> 01:24:40,466 but sixteen hours a day working in a factory, 892 01:24:40,553 --> 01:24:42,903 it wasn't enough. 893 01:24:42,990 --> 01:24:45,515 This man came to our town and... 894 01:24:45,602 --> 01:24:47,082 offered me this job. 895 01:24:48,300 --> 01:24:50,694 If you can call it a job. 896 01:24:50,781 --> 01:24:53,523 He promised me my brothers would never go hungry again. 897 01:24:59,006 --> 01:25:02,358 I had to become somebody else so I could survive. 898 01:25:04,447 --> 01:25:06,797 I had to become you. 899 01:25:12,846 --> 01:25:14,196 I'm sorry. 900 01:25:31,082 --> 01:25:32,562 What's your name? 901 01:25:35,260 --> 01:25:36,479 Anna. 902 01:25:38,568 --> 01:25:40,744 It's nice to meet you, Anna. 903 01:25:46,489 --> 01:25:48,491 Sing it again, sweetheart! 904 01:25:50,623 --> 01:25:52,364 What a stunning bride. 905 01:25:52,451 --> 01:25:54,627 And what a stupendous wedding. 906 01:25:57,761 --> 01:26:00,198 Your daughter is the epitome of Upper perfection. 907 01:26:00,285 --> 01:26:02,069 She's earned the life ahead of her. 908 01:26:02,157 --> 01:26:04,071 You must be so very proud. 909 01:26:04,159 --> 01:26:05,595 Indeed. 910 01:26:05,682 --> 01:26:07,640 And here she is. 911 01:26:07,727 --> 01:26:10,165 He was heartbroken when you were the only one who went missing 912 01:26:10,252 --> 01:26:12,036 after that disaster. 913 01:26:12,123 --> 01:26:14,647 Only a man in love can suffer like that. 914 01:26:14,734 --> 01:26:16,649 You should feel fortunate. 915 01:26:16,736 --> 01:26:18,042 I do. 916 01:26:18,129 --> 01:26:19,957 Very much so. 917 01:26:20,044 --> 01:26:21,611 I just... can't imagine 918 01:26:21,698 --> 01:26:23,569 how difficult it must have been for him. 919 01:26:23,656 --> 01:26:25,745 I mean, he's invested so much in me. 920 01:26:28,618 --> 01:26:30,968 Smile, kid. 921 01:26:31,055 --> 01:26:33,927 You're giving it all back to him now. 922 01:26:38,236 --> 01:26:41,370 Mr. Hingston is expecting you upstairs. 923 01:26:41,457 --> 01:26:44,895 A husband shouldn't be kept waiting any longer. 924 01:26:44,982 --> 01:26:48,594 That place works miracles. 925 01:26:48,681 --> 01:26:51,684 You could be so difficult before. 926 01:26:51,771 --> 01:26:53,164 But now... 927 01:26:55,297 --> 01:26:58,082 it's as if that girl never existed. 928 01:27:28,982 --> 01:27:30,984 Please, don't worry. 929 01:27:31,071 --> 01:27:32,334 I'll go. 930 01:28:38,313 --> 01:28:40,097 Uma! 931 01:28:40,184 --> 01:28:41,359 Uma! 932 01:28:41,446 --> 01:28:44,667 Oh, baby, what happened? 932 01:28:45,305 --> 01:28:51,424 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org62282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.