All language subtitles for PRINCE_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:32,859 --> 00:03:33,553 Welcome, welcome. 3 00:03:33,627 --> 00:03:36,152 Hello, Mr. Shantanu. -Arjun Singh, sir. 4 00:03:36,463 --> 00:03:37,487 Please have a seat, sir. 5 00:03:41,368 --> 00:03:43,734 l thought l'd see you tomorrow morning. 6 00:03:44,170 --> 00:03:47,503 Then my PA told me about your tight schedule. 7 00:03:48,375 --> 00:03:49,842 Thank you, Ajay. -Thank you, sir. 8 00:03:52,879 --> 00:03:54,870 l shall come straight to the point, Mr. Damani. 9 00:03:55,215 --> 00:03:56,648 Two days ago we received.. 10 00:03:56,716 --> 00:03:58,707 ..your draft for two crores and this contract. 11 00:03:59,619 --> 00:04:02,179 We've studied it, and we can work on it. 12 00:04:02,556 --> 00:04:04,717 Well, then l guess it's a deal. 13 00:04:05,058 --> 00:04:06,548 Sir, there's a small problem. 14 00:04:07,127 --> 00:04:09,118 You've given us 5 service charge.. 15 00:04:09,229 --> 00:04:11,857 ..and we were expecting 7. 16 00:04:12,198 --> 00:04:14,428 Before we discuss that l'd like to see.. 17 00:04:14,501 --> 00:04:17,527 ..the security arrangements and facilities of your firm. 18 00:04:17,804 --> 00:04:21,296 Sure. -But for that, we'll have to go to the third floor. 19 00:04:21,575 --> 00:04:22,769 And we can discuss on the way. 20 00:04:22,943 --> 00:04:24,672 Yeah sure. -Please, follow me. 21 00:04:26,780 --> 00:04:29,908 Mr. Shantanu, we've 32 diamond mines in South Africa. 22 00:04:30,016 --> 00:04:31,278 Come. 23 00:04:31,384 --> 00:04:33,852 We send almost 50 of the rough diamonds.. 24 00:04:33,920 --> 00:04:36,514 ..from our mine to Jaipur, for cutting and polishing. 25 00:04:37,290 --> 00:04:38,587 But they're not very professional. 26 00:04:39,259 --> 00:04:42,126 That's the reason why we want to try out your firm. 27 00:04:43,663 --> 00:04:44,823 Excuse me, we're here. 28 00:04:45,699 --> 00:04:46,631 Sir. -Come. 29 00:04:49,035 --> 00:04:50,832 This week, we'll be sending you.. 30 00:04:50,904 --> 00:04:52,997 ..500 karat diamonds from South Africa. 31 00:04:54,474 --> 00:04:57,034 lf we get quality as well as on-time delivery.. 32 00:04:57,310 --> 00:04:58,743 ..we'll increase our quota. 33 00:04:58,845 --> 00:05:01,245 That's great. -So, before taking any decision.. 34 00:05:01,348 --> 00:05:03,646 ..please look at the bigger picture, Mr. Shantanu. -Sure. 35 00:05:12,258 --> 00:05:13,919 Sir. -This is our state-of-the-art.. 36 00:05:14,027 --> 00:05:15,358 ..cutting and polishing section. 37 00:05:15,462 --> 00:05:17,259 The workers' shift ends at 6 other'clock. 38 00:05:17,330 --> 00:05:18,854 That's why the room is empty at the moment. 39 00:05:18,932 --> 00:05:20,331 Excuse me, Mr. Singh. -Yes, please. 40 00:05:26,506 --> 00:05:28,565 ln this unit the polished diamonds are matched.. 41 00:05:28,675 --> 00:05:29,903 ..sorted and checked. 42 00:05:30,010 --> 00:05:31,534 Excuse me for a minute. -Sure. 43 00:05:32,879 --> 00:05:34,005 Yes, Mr. Jethmalani. 44 00:05:35,115 --> 00:05:36,446 Yes, l've reached Mumbai. 45 00:05:37,784 --> 00:05:39,911 No, sorry, l won't be able to come to your office. 46 00:05:40,020 --> 00:05:41,078 lt's already seven. 47 00:05:42,622 --> 00:05:45,090 Yes, l suggest l'll send my secretary.. 48 00:05:45,158 --> 00:05:48,093 ..Mr. Arjun Singh to your office. He'll collect the papers. 49 00:05:48,828 --> 00:05:49,817 Yes, of course. 50 00:05:50,230 --> 00:05:51,561 We'll meet at the minister's party. 51 00:05:51,931 --> 00:05:52,829 Okay. 52 00:05:52,899 --> 00:05:54,059 Arjun Singh. -Yes. 53 00:05:54,200 --> 00:05:56,634 Go to Mr. Jethmalani's office and collect the papers. 54 00:05:56,703 --> 00:05:57,829 Ok. -And come to the hotel. 55 00:05:58,772 --> 00:06:00,364 You won't have any problem going out. 56 00:06:00,573 --> 00:06:02,063 The doors are open by them self. -Fine. 57 00:06:03,576 --> 00:06:05,840 There's a fixed paneling of 12-inches.. 58 00:06:05,912 --> 00:06:07,470 ..on every wall of this floor. 59 00:06:08,081 --> 00:06:10,072 This is the most secure place in this building. 60 00:06:11,851 --> 00:06:13,318 lt's impossible to get in here. 61 00:06:13,553 --> 00:06:16,488 The diamonds are sorted in this windowed section. 62 00:06:17,257 --> 00:06:20,158 And as you know, natural light is very necessary. 63 00:06:20,260 --> 00:06:22,888 Hi. Punch in your code. -Okay. 64 00:06:37,243 --> 00:06:38,710 The grills outside these windows.. 65 00:06:39,245 --> 00:06:42,146 ..are made of 3-inches thick stainless steel. 66 00:06:42,515 --> 00:06:44,380 Mike brother, where are you? 67 00:06:44,951 --> 00:06:46,077 Hello. 68 00:06:46,853 --> 00:06:49,515 Just to let you know, l'm in. 69 00:06:53,927 --> 00:06:55,053 lt's time to win. 70 00:06:55,395 --> 00:06:57,556 At 8 other'clock in the night when we shut down.. 71 00:06:58,164 --> 00:07:01,224 ..440 volts of current run through them. 72 00:07:02,035 --> 00:07:04,299 Coming in contact with them will be hundred percent fatal. 73 00:07:10,243 --> 00:07:12,711 This grill can't be blast open either. 74 00:07:14,080 --> 00:07:15,104 l'm impressed. 75 00:07:15,915 --> 00:07:17,212 This is a pretty good setup. 76 00:07:19,018 --> 00:07:21,145 Shall we leave? -Please, come. 77 00:07:31,197 --> 00:07:33,256 And by the way, the entire building is monitored.. 78 00:07:33,333 --> 00:07:36,302 ..24-hours by close-circuit cameras. 79 00:07:36,369 --> 00:07:37,859 This place is like a fortress. 80 00:07:48,248 --> 00:07:49,772 l'm happy we're in safe hands. 81 00:07:50,316 --> 00:07:52,079 lt'll be a pleasure doing business with you. 82 00:07:52,252 --> 00:07:53,241 Thank you, Mr. Damani. 83 00:07:53,586 --> 00:07:55,850 l assure you, there has never been a theft here.. 84 00:07:56,089 --> 00:07:57,317 ..and there will never be one. 85 00:07:57,624 --> 00:07:59,785 You won't have any complaints from us. 86 00:10:16,763 --> 00:10:19,061 Mike, all set? -Yes. 87 00:10:19,499 --> 00:10:20,397 Good. 88 00:10:20,466 --> 00:10:22,798 So, we're ready to play. -Yes, we're in position. 89 00:10:23,870 --> 00:10:24,734 lt's show time. 90 00:10:26,005 --> 00:10:26,903 We're on. 91 00:11:53,192 --> 00:11:54,386 Let's go up. Something's wrong. 92 00:12:00,833 --> 00:12:02,960 Prince. -Mike, what's up? 93 00:12:03,636 --> 00:12:05,661 Prince, the guards are coming up. What should we do? 94 00:12:05,738 --> 00:12:07,330 Should we abort? -No way. 95 00:12:09,976 --> 00:12:11,603 Mike, plan B. 96 00:12:13,679 --> 00:12:14,577 lt's plan B. 97 00:12:33,466 --> 00:12:35,366 $Oh no. Call for back up. -Yes. 98 00:12:38,204 --> 00:12:39,296 Alert! Alert! Alert! 99 00:12:39,605 --> 00:12:41,129 $Come on, come on. Let's go. 100 00:12:41,541 --> 00:12:43,338 $That way. Hurry up. 101 00:12:55,154 --> 00:12:56,246 $Come on, quickly. 102 00:13:26,018 --> 00:13:27,542 $Sir, target has stopped. 103 00:13:28,254 --> 00:13:29,778 Put your hands up in the air! 104 00:13:30,957 --> 00:13:32,424 Don't move, don't move! 105 00:13:37,396 --> 00:13:38,420 l said, don't move! 106 00:13:38,731 --> 00:13:39,925 Or we'll fire! 107 00:13:40,466 --> 00:13:41,558 $Watch out. 108 00:13:44,604 --> 00:13:45,969 lt's show time. 109 00:13:46,873 --> 00:13:47,862 $Oh no, he has jumped. 110 00:13:48,074 --> 00:13:49,473 $Target has jumped off the roof. 111 00:13:49,609 --> 00:13:51,804 $l repeat, target has jumped off the roof. 112 00:14:47,667 --> 00:14:48,759 $Darn. 113 00:14:51,837 --> 00:14:54,431 $As you can see, we're standing right outside.. 114 00:14:55,508 --> 00:14:57,100 The office of Diamond Corporation of lndia.. 115 00:14:57,176 --> 00:14:58,507 ..where the biggest theft of the millennium.. 116 00:14:58,578 --> 00:15:00,978 ..has been committed. -We've learnt from reliable sources.. 117 00:15:01,080 --> 00:15:02,672 ..that this theft has been committed last night. 118 00:15:02,782 --> 00:15:04,682 This is the biggest heist ever reported. 119 00:15:04,750 --> 00:15:06,012 Yes, the biggest heist ever report.. 120 00:15:06,085 --> 00:15:07,245 Yes, let's watch what happens next. 121 00:15:07,320 --> 00:15:09,049 The CBl is reaching in a short while. 122 00:15:13,793 --> 00:15:14,782 Excuse me, sir. Sir. 123 00:15:15,094 --> 00:15:16,391 Sir. -Sir, one question please. 124 00:15:16,462 --> 00:15:17,394 Sir, this is the job of the local police. 125 00:15:17,463 --> 00:15:18,691 Sir, one question please. -No comments. 126 00:15:18,764 --> 00:15:20,527 Sir, the thief was successful in pulling off the heist.. 127 00:15:20,600 --> 00:15:24,798 ..inspite of such foolproof arrangements. 128 00:15:24,870 --> 00:15:27,304 -Thought DCOl kept the.. 129 00:15:27,873 --> 00:15:29,272 Why are you glorifying him? 130 00:15:29,709 --> 00:15:31,404 He's just a thief and not God. 131 00:15:31,477 --> 00:15:32,967 Sir, don't you wonder how he could commit.. 132 00:15:33,079 --> 00:15:35,775 ..the robbery inspite of such tight security? 133 00:15:35,848 --> 00:15:37,839 Security is only for the white-collared. 134 00:15:38,050 --> 00:15:39,540 So, sir, what's for the thieves? -Please. 135 00:15:40,319 --> 00:15:44,050 Prison. Only prison. -Sir, one more question please. 136 00:15:46,092 --> 00:15:48,060 This thief was very smart. -Okay. 137 00:15:48,160 --> 00:15:49,752 All the recorded evidence we'd.. 138 00:15:49,829 --> 00:15:52,764 ..in our video cameras, he's erased everything. 139 00:15:52,832 --> 00:15:54,629 Completely wiped them out, clean. -Okay. 140 00:15:55,868 --> 00:15:57,233 Did you find anything? -No. 141 00:15:57,770 --> 00:15:58,759 Good morning, sir. 142 00:16:00,072 --> 00:16:01,505 You're a very positive man. 143 00:16:02,375 --> 00:16:04,002 l see you at every crime scene.. 144 00:16:04,410 --> 00:16:05,775 ..and you wish me 'Good morning, sir'. 145 00:16:06,746 --> 00:16:08,407 lf anyone dies, 'Good morning, sir'. 146 00:16:09,115 --> 00:16:11,606 lf there's a bomb blast, even then 'Good morning, sir'. 147 00:16:12,018 --> 00:16:13,110 Sir, you're my senior. 148 00:16:14,253 --> 00:16:16,881 And.. it's my duty to wish you good morning. 149 00:16:17,623 --> 00:16:19,181 Your duty is to catch the criminal. 150 00:16:19,959 --> 00:16:21,426 Any clues? -No, sir. 151 00:16:22,395 --> 00:16:24,124 We only got the staff's fingerprints. 152 00:16:24,330 --> 00:16:25,422 And no one else's. 153 00:16:26,866 --> 00:16:27,798 Mark this. -Yes. 154 00:16:27,900 --> 00:16:28,958 He's a very cunning thief. 155 00:16:29,502 --> 00:16:32,369 Notjust one or two, but he has stolen kilos of diamonds. 156 00:16:33,406 --> 00:16:34,703 And from this little hole. 157 00:16:36,309 --> 00:16:38,675 Sir, l don't understand how this is possible. 158 00:16:39,178 --> 00:16:41,669 Wherever he goes anything is possible. 159 00:16:42,415 --> 00:16:43,313 Who's that, sir? 160 00:16:45,885 --> 00:16:46,943 Prince. 161 00:17:06,706 --> 00:17:08,833 Come to me, darling. 162 00:17:10,743 --> 00:17:12,836 ln your arms.. 163 00:17:14,513 --> 00:17:16,310 Come to me, darling. 164 00:17:18,284 --> 00:17:20,218 ln your arms.. 165 00:17:20,286 --> 00:17:22,447 Rock this party tonight. 166 00:17:37,436 --> 00:17:39,563 God. 167 00:17:43,242 --> 00:17:45,267 Rock this party tonight. 168 00:17:45,344 --> 00:17:47,073 Oh my Lord. 169 00:17:47,213 --> 00:17:49,078 l've lost my heart. 170 00:17:49,215 --> 00:17:52,582 l've lost contact with both the worlds. 171 00:17:52,852 --> 00:17:54,649 Oh my Lord. 172 00:17:54,820 --> 00:17:56,754 l've lost my heart. 173 00:17:56,889 --> 00:18:00,416 l don't know when this happened. 174 00:18:00,760 --> 00:18:02,387 Oh my Lord. 175 00:18:19,912 --> 00:18:23,439 l'll inhibit your dreams. 176 00:18:23,783 --> 00:18:26,946 l'll dwell in your eyes. 177 00:18:27,453 --> 00:18:31,014 My image will dwell in your memory. 178 00:18:31,424 --> 00:18:34,985 No one will ever find me. 179 00:18:35,261 --> 00:18:36,819 Oh my Lord. 180 00:18:37,029 --> 00:18:38,690 l've lost my heart. 181 00:18:38,898 --> 00:18:42,595 l've lost contact with both the worlds. 182 00:18:42,868 --> 00:18:44,665 Oh my Lord. 183 00:18:44,837 --> 00:18:46,498 l've lost my heart. 184 00:18:46,705 --> 00:18:52,803 l don't know when this happened. 185 00:19:10,029 --> 00:19:11,656 Come to me, my darling. 186 00:19:11,797 --> 00:19:13,492 Don't torment me like this. 187 00:19:13,666 --> 00:19:17,067 l'll surrender myself in your arms. 188 00:19:17,336 --> 00:19:19,031 Come to me, my darling. 189 00:19:19,205 --> 00:19:21,105 Don't torment me like this. 190 00:19:21,207 --> 00:19:24,199 l'll surrender myself in your arms. 191 00:19:24,410 --> 00:19:28,312 We'll meet during lonely nights. 192 00:19:29,081 --> 00:19:32,346 We'll talk the night away. 193 00:19:32,952 --> 00:19:36,080 Everything seems different. 194 00:19:36,789 --> 00:19:40,054 Since my world has changed. 195 00:19:40,459 --> 00:19:42,154 Oh my Lord. 196 00:19:42,461 --> 00:19:44,088 l've lost my heart. 197 00:19:44,330 --> 00:19:47,822 l've lost contact with both the worlds. 198 00:19:48,367 --> 00:19:49,959 Oh my Lord. 199 00:19:50,102 --> 00:19:52,036 l've lost my heart. 200 00:19:52,338 --> 00:19:56,434 l don't know when this happened. 201 00:21:07,112 --> 00:21:08,272 Who are you? -PK. 202 00:21:08,347 --> 00:21:09,314 Your servant, sir. 203 00:21:10,783 --> 00:21:12,250 Your servant. 204 00:21:15,754 --> 00:21:16,914 Who are you? 205 00:21:17,122 --> 00:21:18,680 Your servant, sir. 206 00:21:18,958 --> 00:21:20,289 Your servant. 207 00:21:37,343 --> 00:21:38,332 Who..who am l? 208 00:22:03,969 --> 00:22:05,027 Sir. 209 00:22:41,874 --> 00:22:45,867 So you really don't remember anything, sir? 210 00:22:47,146 --> 00:22:51,776 Who.. What is my name? 211 00:22:52,151 --> 00:22:54,278 Your name..your name is that, sir. -What's that? 212 00:22:54,687 --> 00:22:56,655 Prince. -Your name is Prince, sir. 213 00:22:56,722 --> 00:22:57,620 Prince? 214 00:23:00,092 --> 00:23:01,081 Prince! 215 00:23:03,295 --> 00:23:06,787 This..this house? -lt's your house, sir. 216 00:23:07,366 --> 00:23:09,061 Sir, you've another house in the city. 217 00:23:09,768 --> 00:23:11,702 You often come here for weekends. 218 00:23:11,970 --> 00:23:14,871 Three days ago you phoned me from your house in the city.. 219 00:23:14,940 --> 00:23:15,964 ..and called me there. 220 00:23:16,208 --> 00:23:17,675 l'd just reached the building compound.. 221 00:23:17,743 --> 00:23:19,768 ..when your that arrived. -What's that? 222 00:23:20,345 --> 00:23:21,369 Your car, sir. 223 00:23:22,114 --> 00:23:23,581 Your arm was bleeding. 224 00:23:23,749 --> 00:23:25,273 l asked you how you got hurt. 225 00:23:25,350 --> 00:23:26,510 But you scolded me, sir. 226 00:23:26,885 --> 00:23:28,682 On the way l asked you again.. 227 00:23:28,754 --> 00:23:30,949 ..whether we should go see a doctor. --But you scolded again. 228 00:23:31,223 --> 00:23:33,123 Sir, you kept yelling at me all the way till we came here. 229 00:23:33,859 --> 00:23:36,293 And..l hadn't lost my memory then? 230 00:23:36,729 --> 00:23:38,287 No sir! You remembered everything. 231 00:23:38,430 --> 00:23:41,593 You said to me, Get that from the bedroom drawer. 232 00:23:41,700 --> 00:23:42,598 First-aid box! 233 00:23:42,668 --> 00:23:45,660 l got it. l even bandaged you. -But you fell unconscious. 234 00:23:45,738 --> 00:23:47,262 -And when you regained consciousness.. 235 00:23:47,339 --> 00:23:48,465 ..you started strangling me. 236 00:23:49,475 --> 00:23:51,568 And before l could free myself and say something.. 237 00:23:51,677 --> 00:23:53,702 ..you fainted. 238 00:23:54,279 --> 00:23:56,770 l couldn't tell you anything about your condition.. 239 00:23:56,849 --> 00:23:58,282 ..or the condition of your car. 240 00:23:59,251 --> 00:24:00,275 The condition of my car? 241 00:24:00,419 --> 00:24:01,477 lt's in a bad shape, sir. 242 00:24:01,987 --> 00:24:03,318 Look..bullet holes. 243 00:24:03,422 --> 00:24:04,582 Here..and another one here. 244 00:24:04,656 --> 00:24:05,714 Two. 245 00:24:05,824 --> 00:24:09,021 Sir, l feel someone followed you and tried to kill you. 246 00:24:09,795 --> 00:24:10,887 Sir, between you and me.. 247 00:24:10,963 --> 00:24:12,521 ..there are only two types of people who fire bullets. 248 00:24:12,631 --> 00:24:14,496 First are goons, and second are them. 249 00:24:14,600 --> 00:24:15,692 The police. 250 00:24:16,068 --> 00:24:18,434 So, no doctor, no police. Right, sir? 251 00:24:20,272 --> 00:24:21,796 'Sir, you've another house in the city.' 252 00:24:22,608 --> 00:24:24,371 'Your name..your name is that, sir. -What's that?' 253 00:24:24,710 --> 00:24:25,768 'Prince.' 254 00:24:26,044 --> 00:24:29,343 'Sir, l think someone followed you and tried to kill you.' 255 00:24:34,319 --> 00:24:36,287 Sir, can l get anything else for you. 256 00:24:39,458 --> 00:24:40,516 Fine, sir. 257 00:24:40,859 --> 00:24:47,025 PK..what..what do l do? -You shift things around. 258 00:24:47,633 --> 00:24:49,464 l mean, sir, you work at an import-export firm. 259 00:24:49,768 --> 00:24:51,292 Sir, l've your card as well. 260 00:24:51,870 --> 00:24:53,132 l'll show it to you right now. 261 00:24:53,906 --> 00:24:54,930 Here. 262 00:25:08,153 --> 00:25:10,053 'We're right outside the Wolf lnternational building.' 263 00:25:10,122 --> 00:25:11,214 'l'm reporting live..' 264 00:25:11,290 --> 00:25:12,723 '..from the headquarters of Wolf lnternational.' 265 00:25:12,791 --> 00:25:14,156 'As you can see behind me..' 266 00:25:14,459 --> 00:25:16,222 '..a serious crime has obviously been committed here.' 267 00:25:16,428 --> 00:25:23,300 'But the police are refusing to give out any information.' 268 00:25:23,802 --> 00:25:28,068 You said that l've an apartment in the city. 269 00:25:28,640 --> 00:25:32,076 Yes, sir. lt's close-by. -Which way? 270 00:25:32,411 --> 00:25:34,174 Left from the high-way. 271 00:25:34,646 --> 00:25:35,635 Let's go, sir. 272 00:25:40,052 --> 00:25:42,316 Keep going, sir. Our building is ahead. 273 00:25:43,355 --> 00:25:45,050 Police. -Police? 274 00:25:46,024 --> 00:25:48,288 No, sir. Everyone dressed in blue isn't the police. 275 00:25:48,560 --> 00:25:49,652 They're in orange jackets. 276 00:25:49,862 --> 00:25:50,794 The municipality. 277 00:25:51,163 --> 00:25:52,562 They must've come to clear the garbage. 278 00:25:57,035 --> 00:25:58,662 They aren't the police. -Yes. 279 00:26:01,440 --> 00:26:03,135 They're much more dangerous than the police. 280 00:26:04,509 --> 00:26:09,071 Sir..sir, can l go home? -Go. 281 00:26:09,548 --> 00:26:10,572 Thank you, sir. 282 00:26:11,516 --> 00:26:12,540 Wait! 283 00:26:16,154 --> 00:26:19,612 lf l don't come back home within 24 hours.. 284 00:26:20,993 --> 00:26:22,153 ..inform the police. 285 00:26:23,228 --> 00:26:24,320 Okay, sir. 286 00:26:27,366 --> 00:26:28,492 Who are you? 287 00:26:29,434 --> 00:26:30,423 Prince. 288 00:26:33,138 --> 00:26:34,765 These are your MRl scans. 289 00:26:35,540 --> 00:26:36,438 They're all clear. 290 00:26:42,347 --> 00:26:44,440 Your nervous system is in perfect order. 291 00:26:45,384 --> 00:26:49,582 There are no marks of internal injury in your skull. 292 00:26:50,188 --> 00:26:52,782 All your blood tests are absolutely clear. 293 00:26:53,392 --> 00:26:54,552 You also remember everything.. 294 00:26:54,626 --> 00:26:56,025 ..that occurred for the past two days. 295 00:26:56,461 --> 00:26:57,359 Names of people.. 296 00:26:57,462 --> 00:26:59,896 ..addresses, how to drive a car, how to come here. 297 00:27:00,766 --> 00:27:04,600 You can do all daily chores. 298 00:27:05,837 --> 00:27:11,332 Then why did l..suddenly suffer this memory loss? 299 00:27:12,344 --> 00:27:15,643 The human brain is still a big mystery to medical science. 300 00:27:16,315 --> 00:27:18,306 Your case is strange, Mr. Prince. 301 00:27:18,817 --> 00:27:21,047 But trust me, l'll try my best. 302 00:27:21,520 --> 00:27:22,817 But it will take time. 303 00:27:23,388 --> 00:27:24,787 You'll have to be patient. 304 00:28:10,602 --> 00:28:11,591 Prince. 305 00:28:15,140 --> 00:28:16,630 l heard that you're very fast. 306 00:28:18,076 --> 00:28:19,202 Today l saw it for myself. 307 00:28:19,678 --> 00:28:20,576 l'm impressed. 308 00:28:23,548 --> 00:28:24,515 So am l. 309 00:28:28,520 --> 00:28:30,579 l don't like wasting bullets. 310 00:28:30,989 --> 00:28:32,684 So, it's better you don't make any smart moves. 311 00:28:35,127 --> 00:28:36,025 Who are you? 312 00:28:37,729 --> 00:28:38,696 And what do you want? 313 00:28:39,931 --> 00:28:42,627 You'll soon know what we want. 314 00:28:45,070 --> 00:28:46,094 Now, come on. 315 00:29:46,832 --> 00:29:48,026 Good work, Roy. 316 00:29:49,134 --> 00:29:51,125 And welcome to l-Grip, Prince. 317 00:29:52,170 --> 00:29:55,264 lndian Government Research and lntelligence Portfolio. 318 00:29:58,009 --> 00:30:01,638 You might've never heard about this unit of ours. 319 00:30:02,981 --> 00:30:05,848 You're talking to Colonel Khanna, Bureau Chief. 320 00:30:08,086 --> 00:30:09,781 Let me come straight to the point, Prince. 321 00:30:10,522 --> 00:30:12,581 Where is that coin? -Coin? 322 00:30:14,426 --> 00:30:16,860 Which coin? -The same antique gold coin.. 323 00:30:16,962 --> 00:30:18,953 ..for which you struck a deal with.. 324 00:30:19,030 --> 00:30:20,793 ..Sarang for 500 million rupees. 325 00:30:20,932 --> 00:30:23,025 Yes, we know. 326 00:30:24,236 --> 00:30:26,670 There are many ways of extracting information. 327 00:30:27,139 --> 00:30:29,334 So it's better that you tell us quickly. 328 00:30:30,308 --> 00:30:32,105 Where is that coin? 329 00:30:36,448 --> 00:30:38,040 l don't know about any gold coin. 330 00:30:39,317 --> 00:30:40,579 So, you want to act tough? 331 00:30:41,987 --> 00:30:45,889 Now get up, come on. 332 00:30:59,171 --> 00:31:00,297 Start the brain-mapper. 333 00:31:18,256 --> 00:31:19,416 Let's load his memory. 334 00:31:28,099 --> 00:31:29,191 Take note of it. 335 00:31:44,683 --> 00:31:46,173 This is unbelievable, Colonel. 336 00:31:46,284 --> 00:31:48,047 He has only a day's memory. 337 00:31:48,920 --> 00:31:50,217 Sir, how can it be possible. 338 00:31:50,522 --> 00:31:51,784 Try once more. 339 00:31:52,123 --> 00:31:53,181 Okay, try once again. 340 00:31:53,258 --> 00:31:54,782 Sir, this isn't possible in medical science. 341 00:31:54,859 --> 00:31:56,349 But you know, Colonel, all the other information is missing. 342 00:31:56,428 --> 00:31:58,521 And it seems like he has.. -Like, he has.. 343 00:31:58,597 --> 00:32:01,498 ..used the coin..on himself. 344 00:32:01,866 --> 00:32:02,924 Sir, it's not working sir. 345 00:32:03,134 --> 00:32:04,499 l know that. But you keep trying. 346 00:32:04,869 --> 00:32:07,497 There are many people who are after this coin. 347 00:32:07,906 --> 00:32:10,773 We came all the way from lndia for this coin. 348 00:32:11,343 --> 00:32:12,901 lt's very difficult to hide this coin. 349 00:32:13,144 --> 00:32:14,702 Sir, he has just a day's memory. 350 00:32:14,879 --> 00:32:16,107 l know, even l can see that. 351 00:32:16,181 --> 00:32:17,148 But, try once again. 352 00:32:18,350 --> 00:32:20,045 Sir, we should keep a strict watch on him. 353 00:32:20,352 --> 00:32:21,819 Maybe, he might remember something. 354 00:32:22,654 --> 00:32:25,953 Gradually, when his life and memory become normal.. 355 00:32:26,091 --> 00:32:28,389 Normal? He's Prince, Roy. 356 00:32:29,494 --> 00:32:33,931 His life was never normal, and it'll never be. 357 00:32:35,734 --> 00:32:36,894 Take him. 358 00:32:44,909 --> 00:32:48,072 You've lost your memory and the reason is that coin. 359 00:32:49,147 --> 00:32:51,741 So let me tell you a few important things. 360 00:32:53,818 --> 00:32:57,447 Sarang wanted to give you 500 million for that coin. 361 00:32:59,958 --> 00:33:02,222 You need to remember just one thing. 362 00:33:03,795 --> 00:33:05,786 You'd that coin in your hands.. 363 00:33:07,365 --> 00:33:08,559 ..and you'll soon have it again. 364 00:33:09,434 --> 00:33:11,231 Because, you aren't doing this job alone. 365 00:33:11,336 --> 00:33:12,462 There's someone with you. 366 00:33:13,705 --> 00:33:18,802 Your partner. -Partner? 367 00:33:21,146 --> 00:33:24,604 When your partner contacts you, you tell him that.. 368 00:33:24,716 --> 00:33:28,208 ..that coin is worth much more than you thought. 369 00:33:28,820 --> 00:33:30,754 Sarang was offering you 500. 370 00:33:31,323 --> 00:33:32,585 We'll give you 1000. 371 00:33:34,659 --> 00:33:35,853 Do you understand? 372 00:33:37,462 --> 00:33:38,952 That coin is like God for you. 373 00:33:39,064 --> 00:33:40,759 And only that can save your life. 374 00:33:42,567 --> 00:33:44,660 But you've only four days. 375 00:33:48,340 --> 00:33:50,240 No one can save you after four days. 376 00:33:50,308 --> 00:33:51,605 Not even God. 377 00:33:55,146 --> 00:33:56,010 Take him. 378 00:34:20,004 --> 00:34:21,266 Candy Club, 9pm. 379 00:34:22,307 --> 00:34:23,205 Maya. 380 00:34:39,190 --> 00:34:40,589 Sir, that's Mr. Sarang. 381 00:34:40,692 --> 00:34:41,590 Your boss. 382 00:34:48,233 --> 00:34:51,396 Have you ever felt that l'm not into import-export. 383 00:34:51,503 --> 00:34:55,405 But something illegal? -Never, sir. Not at all. 384 00:34:55,473 --> 00:34:56,633 You're a very nice man. 385 00:34:56,975 --> 00:34:59,239 Actually, sir, once l was in need of money. 386 00:34:59,310 --> 00:35:01,870 You gave me double of what l needed. 387 00:35:03,915 --> 00:35:05,712 Do you know of any girl called Maya? 388 00:35:06,317 --> 00:35:08,080 Not any girl, sir, she's your girlfriend. 389 00:35:08,620 --> 00:35:09,848 She works with you. 390 00:35:10,088 --> 00:35:12,079 ln fact, you also said.. 391 00:35:12,223 --> 00:35:13,622 ..that you're going to marry her. 392 00:35:16,928 --> 00:35:18,486 Do you've Maya's number? 393 00:35:18,596 --> 00:35:19,790 How can l've her number, sir? 394 00:35:19,931 --> 00:35:21,330 lt must be saved in your mobile. 395 00:35:21,599 --> 00:35:23,294 But it was lost that night. 396 00:35:25,303 --> 00:35:26,327 Maya. 397 00:35:44,889 --> 00:35:48,655 You dwell in my eyes. 398 00:35:48,927 --> 00:35:52,693 You inhibit my breath. 399 00:35:56,935 --> 00:36:00,666 All day and all night. 400 00:36:01,005 --> 00:36:04,099 The restless heart says. 401 00:36:04,309 --> 00:36:08,040 My heart craves for you baby, now. 402 00:36:08,313 --> 00:36:12,010 My heart craves for you baby, now. 403 00:36:12,283 --> 00:36:15,946 My heart craves for you baby, now. 404 00:36:36,908 --> 00:36:40,309 Let me come closer to you. 405 00:36:41,079 --> 00:36:44,207 There are burning desires. 406 00:36:45,049 --> 00:36:51,955 lt's difficult to spend these restless nights without you. 407 00:36:52,891 --> 00:36:56,554 Let me come closer to you. 408 00:36:57,061 --> 00:37:00,861 There are burning desires. 409 00:37:00,999 --> 00:37:07,905 lt's difficult to spend these restless nights without you. 410 00:37:08,606 --> 00:37:12,201 Life and death are meaningless without you. 411 00:37:12,443 --> 00:37:16,345 My heart..for you baby, now. 412 00:37:16,614 --> 00:37:20,448 My heart..for you baby, now. 413 00:37:20,652 --> 00:37:24,452 My heart..for you baby, now. 414 00:37:24,722 --> 00:37:28,624 My heart craves for you baby, now. 415 00:37:45,944 --> 00:37:46,911 Excuse me. 416 00:37:47,312 --> 00:37:48,870 ls there a Maya.. 417 00:38:09,100 --> 00:38:11,534 Maya. -Prince. 418 00:38:13,271 --> 00:38:14,863 l missed you so much. 419 00:38:17,408 --> 00:38:22,038 l thought.. l thought l'd lost you forever. 420 00:38:24,682 --> 00:38:27,446 Oh, God. l was.. l was so scared. 421 00:38:28,953 --> 00:38:30,181 l was so scared. 422 00:38:32,991 --> 00:38:34,083 How is your arm now? 423 00:38:36,494 --> 00:38:38,519 Are you seeing your Maya for the first time? 424 00:38:39,330 --> 00:38:40,354 Prince, l'm.. -l am.. 425 00:38:42,333 --> 00:38:43,493 l'm sorry. 426 00:38:44,769 --> 00:38:48,705 Honestly, l don't recognise you. 427 00:38:50,808 --> 00:38:51,706 Maya. 428 00:38:56,748 --> 00:38:58,010 You've lost your memory. 429 00:39:00,918 --> 00:39:02,146 But not my love. 430 00:39:04,355 --> 00:39:06,118 l'll remind you of our story. 431 00:39:08,960 --> 00:39:13,056 Those beautiful moments we spent together. 432 00:39:13,631 --> 00:39:16,759 'But, someone jinxed your love.' 433 00:39:17,669 --> 00:39:18,829 'Sarang.' 434 00:39:18,936 --> 00:39:21,803 'The biggest white-collar criminal of Durban.' 435 00:39:24,642 --> 00:39:26,906 'But you were Sarang's real power.' 436 00:39:27,712 --> 00:39:28,701 'His number one man.' 437 00:39:29,681 --> 00:39:32,514 'Only a few were fated to play with Sarang.' 438 00:39:33,317 --> 00:39:36,252 'But no one could win against him.' 439 00:39:39,991 --> 00:39:41,982 'We wanted to start a new life.' 440 00:39:42,827 --> 00:39:45,819 'A life that belonged only to us.' 441 00:39:47,131 --> 00:39:48,621 'And weren't moments stolen from Sarang.' 442 00:39:50,068 --> 00:39:51,865 'You knew everything about Sarang.' 443 00:39:53,504 --> 00:39:55,563 'And only death could separate someone..' 444 00:39:55,973 --> 00:39:57,941 '..from Sarang who knew so much about him.' 445 00:39:58,676 --> 00:40:00,268 'But you were never scared of death.' 446 00:40:00,745 --> 00:40:04,681 Maya, l'm going to steal Sarang's coin. -Coin? 447 00:40:05,083 --> 00:40:07,517 Yes, Sarang's coin. 448 00:40:07,585 --> 00:40:08,984 lt was no ordinary coin. 449 00:40:09,353 --> 00:40:12,254 lt was made in Sri Lanka, 3000 years ago. 450 00:40:12,356 --> 00:40:14,119 And it's said that the gold it was created from.. 451 00:40:14,192 --> 00:40:15,887 ..came from Ravan's chariot. 452 00:40:17,128 --> 00:40:20,029 And it's also said that it has magical powers. 453 00:40:20,698 --> 00:40:22,290 You made a plan that after stealing the coin.. 454 00:40:22,366 --> 00:40:24,994 ..you'd come home and pick me up. 455 00:40:26,270 --> 00:40:29,398 But that night, when l was waiting for you.. 456 00:40:30,374 --> 00:40:31,602 Hello. -Maya. 457 00:40:31,976 --> 00:40:33,671 Prince, where are you? 458 00:40:33,745 --> 00:40:35,940 Maya, l've been shot. -What? 459 00:40:36,347 --> 00:40:38,747 Relax, l'll be fine. Listen to me. 460 00:40:39,183 --> 00:40:40,480 l've stolen Sarang's coin. 461 00:40:40,752 --> 00:40:42,151 But his men are following me. 462 00:40:43,187 --> 00:40:44,950 Prince, are you fine? 463 00:40:45,256 --> 00:40:46,348 l'm fine, Maya. 464 00:40:46,758 --> 00:40:47,884 But you aren't safe there. 465 00:40:48,326 --> 00:40:49,486 Get out of there immediately. 466 00:40:49,727 --> 00:40:50,887 Go somewhere safe. 467 00:40:51,162 --> 00:40:52,561 l'll contact you later, okay. -But.. 468 00:40:53,164 --> 00:40:55,394 Maya, l love you. 469 00:40:58,102 --> 00:40:59,000 l love you too. 470 00:41:00,104 --> 00:41:01,002 Prince. 471 00:41:02,607 --> 00:41:04,768 l couldn't do anything else but wait. 472 00:41:05,610 --> 00:41:08,010 Forget about Sarang, his coin and the money. 473 00:41:08,880 --> 00:41:13,340 You know, Ruby knows a bar owner in Cape Town. 474 00:41:14,285 --> 00:41:15,411 l'll get a job there. 475 00:41:17,188 --> 00:41:18,120 Please. 476 00:41:18,623 --> 00:41:20,318 Please return Sarang his coin. 477 00:41:20,792 --> 00:41:22,054 So he can leave us alone. 478 00:41:23,094 --> 00:41:23,992 Right. 479 00:41:24,896 --> 00:41:25,988 l don't have that coin. 480 00:41:28,366 --> 00:41:31,597 You said you've hidden that coin somewhere. 481 00:41:31,969 --> 00:41:34,631 Only the coin can save us from Sarang, Prince. 482 00:41:35,673 --> 00:41:40,133 l.. l've forgotten everything. 483 00:41:41,646 --> 00:41:43,011 And.. until l find that coin.. 484 00:41:44,415 --> 00:41:46,349 ..you'll have to stay with Ruby. 485 00:41:47,318 --> 00:41:50,082 There are many people after me for that coin. 486 00:41:51,756 --> 00:41:52,620 l'm not safe. 487 00:41:54,258 --> 00:41:57,557 l'll contact you myself after l find the coin, okay? 488 00:41:58,663 --> 00:42:01,359 Okay, but.. 489 00:42:03,067 --> 00:42:04,466 But, where will you look for the coin? 490 00:42:08,673 --> 00:42:12,006 'Sarang wanted to give you 500 million for that coin.' 491 00:42:18,850 --> 00:42:20,511 'There's someone with you.' 492 00:42:23,754 --> 00:42:25,187 'That coin is like God for you.' 493 00:42:25,323 --> 00:42:26,984 'And only that can save your life.' 494 00:42:32,363 --> 00:42:34,331 'But you've only four days.' 495 00:42:34,799 --> 00:42:36,733 'No one can save you after four days.' 496 00:42:36,801 --> 00:42:37,893 'Not even God.' 497 00:42:46,143 --> 00:42:48,077 Hello, Prince. This is Maya speaking. -Maya? 498 00:42:48,312 --> 00:42:50,507 Yes, Maya. -But l told you.. 499 00:42:50,581 --> 00:42:52,446 Look, meet me immediately at the boat club. 500 00:42:52,516 --> 00:42:53,483 Are you fine? -Yes. 501 00:42:53,818 --> 00:42:55,410 l'm waiting for you at pier number 4. 502 00:42:55,519 --> 00:42:58,147 Come as soon as possible. Okay. -Maya! Maya! 503 00:43:03,194 --> 00:43:04,161 Pier number 4? 504 00:43:19,644 --> 00:43:21,407 Prince. Prince. 505 00:43:24,048 --> 00:43:25,106 Thank God you're okay. 506 00:43:25,182 --> 00:43:26,376 l was so worried. 507 00:43:27,084 --> 00:43:28,278 How is your arm now? 508 00:43:28,552 --> 00:43:30,383 l've been trying to contact you for the past two days. 509 00:43:30,454 --> 00:43:32,319 But l couldn't get through to your mobile. 510 00:43:32,390 --> 00:43:34,017 And you didn't contact me either. 511 00:43:34,125 --> 00:43:35,422 Finally l spoke to Sarang.. 512 00:43:35,960 --> 00:43:37,723 ..and have taken 24 hours time. 513 00:43:38,062 --> 00:43:40,530 Anyway, we'll need that much time. -Who are you? 514 00:43:43,734 --> 00:43:44,962 What's wrong with you, Prince? 515 00:43:48,873 --> 00:43:49,737 l'm Maya. 516 00:43:56,614 --> 00:43:57,672 Prince.. -You aren't Maya. 517 00:43:58,582 --> 00:44:00,573 But you know that l've lost my memory. 518 00:44:01,018 --> 00:44:02,610 And you're trying to take advantage of it. 519 00:44:02,687 --> 00:44:04,678 Why? Who are you? 520 00:44:05,756 --> 00:44:07,087 What are you saying, Prince? 521 00:44:07,525 --> 00:44:09,322 What's wrong with your memory? 522 00:44:10,294 --> 00:44:11,318 l'm Maya. 523 00:44:12,096 --> 00:44:14,121 CBl officer Maya Malhotra. 524 00:44:14,598 --> 00:44:15,895 You're Maya? 525 00:44:21,472 --> 00:44:22,871 Prince. 526 00:44:25,409 --> 00:44:28,139 Prince! What's wrong? 527 00:44:31,349 --> 00:44:32,407 Prince! 528 00:44:53,237 --> 00:44:54,135 Your gun. 529 00:44:59,744 --> 00:45:00,711 Your lD. 530 00:45:02,313 --> 00:45:04,042 CBl officer Prince. 531 00:45:06,017 --> 00:45:06,881 CBl? 532 00:45:08,119 --> 00:45:11,885 And this is your partner. l mean, mine. 533 00:45:12,289 --> 00:45:13,722 Officer Maya Malhotra. 534 00:45:14,325 --> 00:45:17,158 We're working with the CBl chief, officer Khan. 535 00:45:17,695 --> 00:45:18,662 Now do you believe me? 536 00:45:19,130 --> 00:45:22,827 These.. these id's could be fake!! 537 00:45:23,167 --> 00:45:24,099 Fake? 538 00:45:26,270 --> 00:45:27,464 Do you know what this is? 539 00:45:28,973 --> 00:45:30,338 The map of Sarang's house. 540 00:45:33,210 --> 00:45:34,939 And this is Sarang's case file.. 541 00:45:36,280 --> 00:45:37,770 ..lt has all his details. 542 00:45:38,783 --> 00:45:40,512 We came here to get Sarang arrested. 543 00:45:41,519 --> 00:45:43,544 Operation 'Durban Under Cover'. 544 00:45:44,422 --> 00:45:45,912 Stage one, winning Sarang's trust.. 545 00:45:45,990 --> 00:45:48,925 ..and working with him. 546 00:45:49,226 --> 00:45:52,423 Stage two, collecting evidence against him.. 547 00:45:52,530 --> 00:45:54,930 ..and arresting him red-handed. 548 00:45:56,267 --> 00:45:58,531 But it wasn't so easy to get to Sarang. 549 00:45:58,602 --> 00:46:00,695 Because Sarang is South Africa's.. 550 00:46:00,871 --> 00:46:03,339 ..biggest white-collar criminal. 551 00:46:03,941 --> 00:46:06,341 And no one can lay a hand on him. 552 00:46:18,155 --> 00:46:19,918 That's why we posed as thieves ourselves. 553 00:46:20,024 --> 00:46:21,616 And committed three high-profile robberies. 554 00:46:22,359 --> 00:46:26,090 Paris, Jakarta, and the Diamond Corporation of lndia. 555 00:46:26,764 --> 00:46:30,165 And after that Sarang noticed us. 556 00:46:30,668 --> 00:46:32,431 He contacted us.. 557 00:46:32,503 --> 00:46:34,494 ..and gave us a proposal to join him. 558 00:46:38,209 --> 00:46:39,767 Then he gave us the job.. 559 00:46:39,844 --> 00:46:42,938 ..of stealing an antique coin from the Cape Town Museum. 560 00:46:43,314 --> 00:46:44,611 Our plan was that.. 561 00:46:44,715 --> 00:46:47,616 ..after we steal the coin and deliver it to Sarang.. 562 00:46:47,718 --> 00:46:51,313 ..Officer Khan would arrest him red-handed. 563 00:46:52,022 --> 00:46:53,546 The Durban police was after us. 564 00:46:53,924 --> 00:46:56,256 Because they didn't know that we were undercover. 565 00:46:57,161 --> 00:47:00,096 We parted that day, and met only today. 566 00:47:01,198 --> 00:47:02,597 We still have a lot left to do, Prince. 567 00:47:02,666 --> 00:47:04,190 And l can't do it alone. l need you. 568 00:47:05,436 --> 00:47:06,494 One more thing. 569 00:47:09,140 --> 00:47:12,507 We aren'tjust partners at CBl. 570 00:47:14,945 --> 00:47:16,071 We're life-partners as well. 571 00:47:19,350 --> 00:47:20,840 Here's the coffee. 572 00:47:20,951 --> 00:47:22,441 Without sugar and milk for sir. 573 00:47:22,553 --> 00:47:24,384 And for madam'am, sugar and milk are separate. 574 00:47:24,722 --> 00:47:25,689 Right. 575 00:47:28,058 --> 00:47:30,288 You remember everything other than names, isn't it? 576 00:47:30,895 --> 00:47:32,294 What's in the name, Maya madam? 577 00:47:32,696 --> 00:47:34,288 Thankfully sir met you. 578 00:47:34,698 --> 00:47:37,531 Otherwise, l was going on answering his questions. 579 00:47:37,601 --> 00:47:38,693 Mad. -PK! 580 00:47:39,136 --> 00:47:40,034 Okay, sir. 581 00:47:42,106 --> 00:47:44,074 That foolish servant of mine says that.. 582 00:47:44,375 --> 00:47:46,741 ..l work for Sarang's company, Wolf lnternational. 583 00:47:47,244 --> 00:47:49,804 An unknown girl says that.. 584 00:47:50,080 --> 00:47:52,674 ..Sarang is a gangster and l'm his right-hand man. 585 00:47:53,217 --> 00:47:54,081 And now you. 586 00:47:54,185 --> 00:47:56,517 You say that l'm an undercover agent for CBl. 587 00:47:56,587 --> 00:47:58,350 And l was gathering evidence against Sarang.. -Prince! 588 00:47:58,822 --> 00:48:00,756 Sarang isn't an ordinary gangster. 589 00:48:01,125 --> 00:48:02,683 He has offices all over the world. 590 00:48:03,060 --> 00:48:04,322 He operates from Durban. 591 00:48:04,428 --> 00:48:07,226 But he has connections with international cartels. 592 00:48:08,032 --> 00:48:10,694 l don't know about the lie that girl has told you. 593 00:48:11,268 --> 00:48:14,863 All l know is that your life is in danger. 594 00:48:15,206 --> 00:48:19,609 Because Sarang has contacts from the ministry to the media. 595 00:48:20,010 --> 00:48:24,504 Sarang can go to any limits to wipe out his enemy. 596 00:48:25,015 --> 00:48:27,381 Regardless of what price he has to pay for it. 597 00:48:30,721 --> 00:48:33,485 Sarang gets everything he wants. 598 00:48:33,624 --> 00:48:36,422 And now his sights are on that coin. 599 00:48:36,627 --> 00:48:39,061 And it's very important for us to find it, Prince. 600 00:48:39,330 --> 00:48:42,857 You don't know how dangerous Sarang is. 601 00:49:09,193 --> 00:49:11,457 Any news? -No, sir, nothing yet. 602 00:49:11,996 --> 00:49:13,520 Contact SERENA. 603 00:49:13,864 --> 00:49:16,264 Find out where Prince and his Maya are. 604 00:49:34,518 --> 00:49:36,179 That girl who was dancing here yesterday.. 605 00:49:36,253 --> 00:49:37,845 ..hasn't she come? 606 00:49:39,189 --> 00:49:40,850 There are many such girls who come here everyday. 607 00:49:42,459 --> 00:49:43,687 Do you know her address? 608 00:49:44,995 --> 00:49:46,792 l don't know her address. 609 00:49:53,837 --> 00:49:54,826 Your drink. 610 00:49:54,905 --> 00:49:55,997 This is my number. 611 00:49:59,109 --> 00:50:00,201 And this is yours. 612 00:50:02,279 --> 00:50:05,214 Call me if you find her address. 613 00:50:12,523 --> 00:50:13,421 Hello. 614 00:50:13,490 --> 00:50:14,684 Your lover was here. 615 00:50:16,193 --> 00:50:18,889 He was asking for your address. -What? 616 00:50:19,897 --> 00:50:21,489 He has offered me 25,000. 617 00:50:22,132 --> 00:50:25,124 Send 50 before the club closes down. -Okay. 618 00:50:26,437 --> 00:50:29,304 'Hello. Welcome to News One. l'm Pragya.' 619 00:50:29,540 --> 00:50:32,407 Rahul Singh, son of lnfrastructure Minister Vinod Singh.. 620 00:50:32,476 --> 00:50:34,410 '..passed away in a plane accident.' 621 00:50:34,478 --> 00:50:36,070 'We've learnt from reliable sources..' 622 00:50:36,246 --> 00:50:39,272 '..that Rahul Singh was testing his new private jet.' -Sir. 623 00:50:41,452 --> 00:50:43,716 'Rahul Singh's close friend and business associate..' 624 00:50:43,921 --> 00:50:46,287 '..has expressed his condolences.' -Mike. -Sorry, sir. 625 00:50:46,423 --> 00:50:49,324 We've still not found out the reason behind this accident. 626 00:50:54,198 --> 00:50:56,928 For God's sake, Priya, you know l'm with Sarang. 627 00:50:57,034 --> 00:50:58,001 Shut up, Mike. 628 00:50:58,102 --> 00:50:59,399 This is an emergency, okay. 629 00:51:00,371 --> 00:51:01,303 We're in trouble. 630 00:51:02,206 --> 00:51:04,800 Prince came back to Candy Club. -Oh, my God. 631 00:51:05,609 --> 00:51:07,406 Why.. why did he come there? 632 00:51:07,845 --> 00:51:09,403 Tomorrow he'll come here looking for me. 633 00:51:09,980 --> 00:51:11,845 Priya, l'd told you before.. -Send 50,000 today to Tony.. 634 00:51:11,915 --> 00:51:14,679 ..before the club closes, okay? 635 00:51:15,219 --> 00:51:16,584 Forget the coin, Priya. 636 00:51:17,588 --> 00:51:20,853 lt isn't easy to deceive Sarang or Prince. 637 00:51:20,924 --> 00:51:25,657 Mike. You know l'm doing all this for us. 638 00:51:27,898 --> 00:51:28,830 You know l love you. 639 00:52:04,701 --> 00:52:06,168 Come here. 640 00:53:15,038 --> 00:53:20,476 What are you thinking about? -About the coin. 641 00:53:24,548 --> 00:53:25,845 l've found my Prince. 642 00:53:27,985 --> 00:53:29,475 So Prince will find his coin as well. 643 00:53:32,623 --> 00:53:33,885 l don't want to leave. 644 00:53:35,926 --> 00:53:37,723 But l need to contact the department. 645 00:53:42,699 --> 00:53:43,893 They suspect you. 646 00:53:49,873 --> 00:53:51,397 And l need to ask Sarang for some more time. 647 00:53:55,712 --> 00:53:56,736 But don't worry. 648 00:53:58,382 --> 00:54:01,180 l know, you'll surely find the coin. 649 00:54:02,986 --> 00:54:03,884 Okay. 650 00:54:09,993 --> 00:54:10,891 Khan. 651 00:54:13,263 --> 00:54:16,596 l didn't know you'd be waiting here to welcome me. 652 00:54:17,434 --> 00:54:18,560 lt's such a happy occasion. 653 00:54:18,635 --> 00:54:20,125 The CBl was involved in the coin robbery. 654 00:54:20,203 --> 00:54:21,568 And you didn't tell us that. 655 00:54:22,306 --> 00:54:23,534 Sir, l didn't know that l-GRlP.. 656 00:54:23,640 --> 00:54:25,107 ..was interested in the coin as well. 657 00:54:25,175 --> 00:54:27,837 lt's clearly written in 1st August's circular.. 658 00:54:27,911 --> 00:54:29,936 ..that l-GRlP is the highest authority. 659 00:54:30,948 --> 00:54:32,108 Higher than CBl. 660 00:54:32,783 --> 00:54:34,683 l'm sorry, sir, but l didn't read that circular. 661 00:54:34,751 --> 00:54:36,150 What happened in the coin robbery case? 662 00:54:38,689 --> 00:54:40,657 Maya has located Prince. 663 00:54:41,258 --> 00:54:44,284 And we're almost ready to nab Sarang. 664 00:54:45,228 --> 00:54:46,957 We don't have anything to do with Sarang. 665 00:54:48,465 --> 00:54:50,228 We just want the coin, Khan. 666 00:54:50,734 --> 00:54:53,100 At any cost. -Fine, sir. 667 00:54:54,304 --> 00:54:57,501 The coin will be yours. But Sarang will be ours. 668 00:55:00,277 --> 00:55:01,209 Okay. 669 00:55:03,914 --> 00:55:07,281 You'll have to keep me informed about whatever you do. 670 00:55:08,452 --> 00:55:11,216 Why just you, we should inform Sarang as well.. 671 00:55:11,688 --> 00:55:13,315 ..about the plan we've hatched to nab him. 672 00:55:14,791 --> 00:55:16,452 Actually, why don't we publish a newspaper? 673 00:55:17,094 --> 00:55:18,152 Times of Crime. 674 00:55:18,695 --> 00:55:20,253 Khan, don't act smart. 675 00:55:20,864 --> 00:55:24,061 Roy, l'm smart. 676 00:55:36,246 --> 00:55:40,808 PK, try to remember. 677 00:55:42,085 --> 00:55:43,609 l want to know. 678 00:55:44,021 --> 00:55:47,047 The other night, did we stop anywhere? 679 00:55:47,290 --> 00:55:50,088 Anywhere? -No, sir, l've told you so many times. 680 00:55:50,160 --> 00:55:52,094 That night, once we left from that house.. 681 00:55:52,295 --> 00:55:54,695 ..we stopped only after we got here, that's all. 682 00:56:02,773 --> 00:56:03,967 Car. 683 00:59:26,943 --> 00:59:29,878 Hi, baby. -Maya, guess what. 684 00:59:31,147 --> 00:59:32,341 l found the coin. 685 00:59:33,016 --> 00:59:36,144 That's amazing, Prince. -Yes, l know it's amazing. 686 00:59:37,320 --> 00:59:39,311 Okay, tell me what we need to do next. 687 00:59:39,890 --> 00:59:43,087 Sarang is at his farm house at the moment, Santa Cabana. 688 00:59:43,159 --> 00:59:45,684 l'll contact him and arrange for the coin's delivery. 689 00:59:46,363 --> 00:59:48,627 Sarang will come with his men. 690 00:59:48,732 --> 00:59:53,066 And officer Khan will be ready with his men to nab him. 691 00:59:53,470 --> 00:59:55,301 There's a place amidst the mountains.. 692 00:59:55,572 --> 00:59:57,904 ..where Sarang can't hide. 693 00:59:58,241 --> 01:00:00,573 lt's called Wild Extreme. 694 01:00:19,162 --> 01:00:20,288 Everything is set. 695 01:00:21,131 --> 01:00:23,031 Khan is reaching with his team. 696 01:00:30,807 --> 01:00:31,933 Where did you find the coin? 697 01:00:33,910 --> 01:00:35,468 ln the heel of my shoe. 698 01:00:39,382 --> 01:00:40,576 Sarang. 699 01:01:19,356 --> 01:01:21,517 Prince, my number one man. 700 01:01:22,959 --> 01:01:24,859 l heard that you were shot. 701 01:01:26,563 --> 01:01:27,689 l was worried. 702 01:01:28,898 --> 01:01:32,095 Where's the coin? -Where's our money? 703 01:01:47,217 --> 01:01:48,309 Coin. 704 01:02:08,405 --> 01:02:09,531 Sarang! 705 01:02:26,189 --> 01:02:27,247 No! 706 01:02:56,786 --> 01:02:57,912 Leave me! 707 01:03:16,239 --> 01:03:18,764 There's something wrong, isn't it? 708 01:03:20,743 --> 01:03:23,337 How can everything end so easily, isn't it? 709 01:03:24,781 --> 01:03:26,942 Yes. Now l remember. 710 01:03:29,486 --> 01:03:31,181 Where's your CBl team, Prince? 711 01:03:32,222 --> 01:03:33,689 They haven't arrived yet to arrest me. 712 01:03:38,027 --> 01:03:40,018 What was the name of that officer? -Khan. 713 01:03:45,101 --> 01:03:46,693 CBl officer, Ali Khan. 714 01:03:47,804 --> 01:03:49,396 He hasn't arrived. -PK. 715 01:03:50,206 --> 01:03:51,764 The police should've arrived on time, sir. 716 01:03:52,175 --> 01:03:53,699 After all, how long can we criminals wait? 717 01:03:53,843 --> 01:03:54,810 Right, boss. 718 01:03:55,378 --> 01:03:56,811 You've run enough, Prince. 719 01:03:58,348 --> 01:03:59,975 Who will save you now? 720 01:04:00,049 --> 01:04:01,107 Boss, wait. 721 01:04:01,184 --> 01:04:03,345 Wait please, this is a fake coin. 722 01:04:03,586 --> 01:04:04,484 lt's a copy. 723 01:04:15,899 --> 01:04:17,992 Give back the gun, Prince. 724 01:04:30,547 --> 01:04:31,809 What are you thinking, darling? 725 01:04:33,783 --> 01:04:36,547 That how can Maya kill you? 726 01:04:40,056 --> 01:04:41,421 But Serena can. 727 01:04:42,425 --> 01:04:43,585 Yes, Serena. 728 01:04:44,928 --> 01:04:46,486 Your Serena. 729 01:04:47,230 --> 01:04:48,788 WHO could've done anything for you. 730 01:04:53,403 --> 01:04:54,665 Give me the real coin, Prince. 731 01:04:55,438 --> 01:04:57,565 Or l'll kill you, l promise. 732 01:04:58,341 --> 01:04:59,740 Where is the real coin? 733 01:05:20,563 --> 01:05:21,621 Sarang. 734 01:05:39,182 --> 01:05:40,308 Come on, move. 735 01:05:59,569 --> 01:06:00,661 Watch out! 736 01:06:21,791 --> 01:06:23,520 Get them, l want them alive. 737 01:06:23,626 --> 01:06:25,025 l want them alive. 738 01:06:26,996 --> 01:06:28,122 Move, move 739 01:06:28,264 --> 01:06:29,492 Get into the car, quick. 740 01:07:08,338 --> 01:07:09,498 Overtake him, catch them. 741 01:08:17,140 --> 01:08:18,971 Come on, Prince, you can do it. 742 01:08:20,009 --> 01:08:21,033 lt's show time. 743 01:09:26,242 --> 01:09:27,174 Who are you? 744 01:09:27,443 --> 01:09:28,740 Maya. 745 01:09:31,781 --> 01:09:33,180 Another Maya. 746 01:09:33,816 --> 01:09:35,044 Another story. 747 01:09:36,085 --> 01:09:39,782 So, what do you've to say? 748 01:09:40,323 --> 01:09:46,319 All l want to say, Prince, is that l love you. 749 01:09:47,530 --> 01:09:49,327 More than my life. 750 01:09:50,266 --> 01:09:52,461 l won't tell you any story. 751 01:09:53,302 --> 01:09:54,769 l'll tell you the truth. 752 01:09:55,771 --> 01:09:57,762 Neither are you Sarang's right hand.. 753 01:09:58,174 --> 01:10:00,165 ..nor are you a CBl officer. 754 01:10:00,843 --> 01:10:02,936 You and l are professional thieves. 755 01:10:03,579 --> 01:10:06,707 We've been working with Sarang for many years. 756 01:10:07,083 --> 01:10:08,175 The same old story. 757 01:10:09,685 --> 01:10:12,586 New twist. lnteresting. 758 01:10:14,724 --> 01:10:16,021 Go on. 759 01:10:17,560 --> 01:10:21,826 Few months ago we decided that we'll leave this profession. 760 01:10:23,199 --> 01:10:24,564 And settle down. 761 01:10:25,501 --> 01:10:29,835 But..it was very difficult to do that. 762 01:10:30,506 --> 01:10:33,475 Sarang's organization is a one way street. 763 01:10:34,076 --> 01:10:36,067 And there's no u-turn. 764 01:10:38,381 --> 01:10:40,781 We'd only two options. 765 01:10:42,451 --> 01:10:44,146 Either we kill Sarang. 766 01:10:45,354 --> 01:10:47,686 Or..get him arrested. 767 01:10:48,391 --> 01:10:49,949 We chose the second option. 768 01:10:51,861 --> 01:10:54,193 We contacted CBl Officer Khan. 769 01:10:55,631 --> 01:10:56,893 We offered him a deal.. 770 01:10:56,999 --> 01:10:59,058 ..that we can get Sarang arrested. 771 01:10:59,835 --> 01:11:04,534 But in return we want all our past criminal records wiped out. 772 01:11:06,375 --> 01:11:07,603 Khan agreed. 773 01:11:08,578 --> 01:11:11,547 A few days later Sarang gave us a job.. 774 01:11:11,614 --> 01:11:14,014 ..of stealing an antique gold coin. 775 01:11:14,717 --> 01:11:17,777 We got the opportunity we were waiting for. 776 01:11:18,354 --> 01:11:20,618 Attention all units, the package is moving. 777 01:11:20,823 --> 01:11:23,621 Be alert, l repeat, be alert. -Copy that. 778 01:11:23,859 --> 01:11:27,056 Send a request clearance at West and Aliwell. 779 01:11:27,163 --> 01:11:28,255 The plan was that.. 780 01:11:28,364 --> 01:11:31,800 ..when we deliver the coin to Sarang after stealing it. 781 01:11:32,301 --> 01:11:35,202 ..then Officer Khan would arrest him red-handed. 782 01:11:35,538 --> 01:11:37,335 The plan was foolproof.. 783 01:11:37,406 --> 01:11:38,805 ..as well as difficult. 784 01:11:41,978 --> 01:11:43,377 Eagle team to Alpha team. 785 01:11:43,746 --> 01:11:45,008 All seems clear up here. 786 01:11:53,990 --> 01:11:55,582 Unknown elements on the bridge. 787 01:11:55,858 --> 01:11:58,349 Eagle team to Alpha team. Unknown elements on the bridge. 788 01:11:58,628 --> 01:12:00,994 Copy that. All ground units full alert. 789 01:12:01,263 --> 01:12:02,628 l repeat full alert. 790 01:12:06,802 --> 01:12:07,860 Hold the convoy. 791 01:12:08,037 --> 01:12:08,935 Hold the convoy. 792 01:12:09,071 --> 01:12:10,800 Alpha team, clear the bridge now. 793 01:12:11,173 --> 01:12:12,265 Move out! Move out! 794 01:12:12,408 --> 01:12:13,568 Move! Move! Move! 795 01:12:14,844 --> 01:12:17,642 Hey you, put your hands up in the air right now. 796 01:12:17,713 --> 01:12:19,305 Leader to Eagle One and Two. 797 01:12:19,382 --> 01:12:21,009 Take position. Take position. 798 01:12:21,150 --> 01:12:22,617 Eagle One coming into position. 799 01:12:25,621 --> 01:12:27,213 Eagle Two coming into position. 800 01:12:27,390 --> 01:12:28,516 l've a clear shot. 801 01:12:30,860 --> 01:12:31,952 All units move up. 802 01:12:32,094 --> 01:12:33,391 Blue team, stay with the package. 803 01:12:33,596 --> 01:12:34,858 l repeat, stay with the package. 804 01:12:34,964 --> 01:12:36,158 -Put your hands up in the air. 805 01:12:36,365 --> 01:12:37,525 This is your final warning. 806 01:12:38,601 --> 01:12:39,625 lt's a hologram. 807 01:12:39,902 --> 01:12:41,199 Code red! Code red! 808 01:12:50,546 --> 01:12:52,070 Eagle One and Two do you see anything? 809 01:12:52,715 --> 01:12:55,013 Speed boat approaching, look down, under the bridge. 810 01:12:55,451 --> 01:12:56,816 Copy that, take position. 811 01:12:57,086 --> 01:12:58,553 Go! Go! Go! Go! -Move left! 812 01:13:04,060 --> 01:13:05,755 Move! Move! Move! Take position! 813 01:13:26,348 --> 01:13:28,145 The package is down! The package is down! 814 01:13:28,217 --> 01:13:30,151 They're getting away. Fire at will. 815 01:13:56,912 --> 01:13:59,540 Eagle one, do you've a visual? -Negative! Negative! 816 01:14:04,520 --> 01:14:05,578 Do you see anything? 817 01:14:13,996 --> 01:14:15,395 'We were successful.' 818 01:14:15,564 --> 01:14:18,032 'But we didn't know that the coin and.. 819 01:14:18,234 --> 01:14:21,635 ..robbery will change our lives forever.' 820 01:14:26,308 --> 01:14:27,206 Go on. 821 01:14:27,276 --> 01:14:29,210 l won't tell you anything else, Prince. 822 01:14:30,312 --> 01:14:33,907 CBl Officer Khan will tell you the rest of the story. 823 01:14:48,230 --> 01:14:49,595 You should've let me kill him, Sarang. 824 01:14:49,799 --> 01:14:51,027 Why did you stop me? 825 01:14:52,401 --> 01:14:55,529 Serena, don't make it personal..ever again. 826 01:14:56,605 --> 01:14:58,630 Until we don't find the real coin.. 827 01:14:58,741 --> 01:15:00,470 ..he has to stay alive. 828 01:15:00,843 --> 01:15:02,538 He'll to die. 829 01:15:03,145 --> 01:15:04,612 You've loved him for two years. 830 01:15:05,114 --> 01:15:06,741 So hate him for a few days. 831 01:15:07,116 --> 01:15:10,517 You've just heard him sigh. 832 01:15:11,253 --> 01:15:13,847 He still has to bear a lot of pain . 833 01:15:14,156 --> 01:15:16,351 Lose a lot of blood. 834 01:15:29,104 --> 01:15:30,867 Okay, Charlie, let's discuss this in private. 835 01:15:31,040 --> 01:15:33,031 Let's discuss this in the common room. -Okay. 836 01:15:37,980 --> 01:15:39,106 Hello, Prince. 837 01:15:42,451 --> 01:15:45,045 l feel l'll have to introduce myself again. 838 01:15:45,621 --> 01:15:47,452 Khan, Ali Khan. 839 01:15:52,228 --> 01:15:53,855 Actually, we're very old enemies.. 840 01:15:53,996 --> 01:15:55,987 ..or shall l say friends. 841 01:15:58,033 --> 01:16:00,627 But this isn't the time to rake up the past. 842 01:16:03,038 --> 01:16:04,335 Seeing your condition l'm assured.. 843 01:16:05,875 --> 01:16:07,866 ..that Sarang has used the coin on you. 844 01:16:13,816 --> 01:16:14,714 Just one question. 845 01:16:17,753 --> 01:16:19,220 What the bloody hell is this coin? 846 01:16:20,522 --> 01:16:22,547 l'll tell you. Come. 847 01:16:24,159 --> 01:16:25,251 Lights. 848 01:16:29,265 --> 01:16:31,358 The biography of this coin starts from here. 849 01:16:32,401 --> 01:16:35,529 Date, 24th August, 2001 . 850 01:16:36,639 --> 01:16:39,472 Place, Gwalior's Defence Research Laboratory. 851 01:16:40,609 --> 01:16:43,942 Characters, a team of chosen scientists from the country.. 852 01:16:44,613 --> 01:16:47,639 ..who were secretly carrying out research on Nano technology. 853 01:16:47,783 --> 01:16:50,752 And the most proficient amongst them was him, Mr. Ram. 854 01:16:51,420 --> 01:16:54,912 After 8 years, Mr. Ram attained success in his mission. 855 01:16:55,557 --> 01:16:56,854 The mission belonged to the l-GRlP. 856 01:16:57,826 --> 01:16:59,953 l-GRlP had spent millions on it. 857 01:17:00,996 --> 01:17:02,293 What was Mr. Ram working on? 858 01:17:02,665 --> 01:17:05,327 Mr. Ram was making a path breaking memory chip. 859 01:17:06,302 --> 01:17:08,065 Through this chip human memory.. 860 01:17:08,170 --> 01:17:10,297 ..can be extracted on a computer disk. 861 01:17:11,206 --> 01:17:14,471 lt can be altered and re-implanted in human brain again. 862 01:17:15,110 --> 01:17:16,702 Putting it in simple terms.. 863 01:17:17,112 --> 01:17:18,409 ..it means that through this chip.. 864 01:17:18,480 --> 01:17:21,540 ..you can change a man's thinking. 865 01:17:22,184 --> 01:17:24,618 The memory of enemies can be altered.. 866 01:17:24,887 --> 01:17:26,855 ..and compel him to believe that.. 867 01:17:27,089 --> 01:17:29,523 ..he's our friend and not enemy. 868 01:17:29,825 --> 01:17:31,759 The memory of a super intelligent person.. 869 01:17:31,827 --> 01:17:33,624 ..can be implanted into thousands of other people.. 870 01:17:33,729 --> 01:17:36,027 ..and they all can be made super-intelligent. 871 01:17:36,165 --> 01:17:37,996 A criminal's memory can be altered.. 872 01:17:38,100 --> 01:17:39,567 ..and he can be turned into a nice man. 873 01:17:40,035 --> 01:17:41,468 The possibilities were immense. 874 01:17:41,570 --> 01:17:43,663 And also for the country's defense. 875 01:17:45,541 --> 01:17:50,376 How..how can that happen? -lt has happened, Prince. 876 01:17:51,347 --> 01:17:52,279 With you. 877 01:17:54,516 --> 01:17:55,847 Two weeks ago when Mr. Ram.. 878 01:17:55,918 --> 01:17:58,614 ..was to make a presentation of this chip to l-GRlP.. 879 01:17:59,355 --> 01:18:01,949 ..but instead his dead body was found. 880 01:18:02,558 --> 01:18:04,321 And the chip and its software were missing. 881 01:18:05,561 --> 01:18:07,256 According to the team's investigation.. 882 01:18:07,663 --> 01:18:09,153 ..this was the job of his assistant. 883 01:18:09,698 --> 01:18:11,666 He stole the chip and had fled to South Africa. 884 01:18:12,668 --> 01:18:14,602 l-GRlP's intelligence found out.. 885 01:18:15,704 --> 01:18:19,697 ..that he has struck a deal with someone called Sherry. 886 01:18:19,975 --> 01:18:21,772 Sherry is a famous antique dealer.. 887 01:18:21,877 --> 01:18:23,242 ..who operates from Cape Town. 888 01:18:24,613 --> 01:18:26,240 And Sarang's biggest rival as well. 889 01:18:27,483 --> 01:18:30,316 He deals in defence secrets and arms-smuggling. 890 01:18:30,886 --> 01:18:32,979 Sherry knew what this chip was worth. 891 01:18:33,088 --> 01:18:34,680 He sent word to his international buyers.. 892 01:18:34,757 --> 01:18:36,349 ..about this chip. 893 01:18:36,592 --> 01:18:39,527 And made an intelligent plan to sell it. 894 01:18:39,595 --> 01:18:40,892 Sherry would often sell defence secrets.. 895 01:18:40,963 --> 01:18:41,861 ..covertly in his priceless antiques.. 896 01:18:41,930 --> 01:18:44,160 ..through auctions in Durban. 897 01:18:44,733 --> 01:18:49,568 And that's why he.. -He hid this chip in a antique coin. 898 01:18:49,638 --> 01:18:50,570 Exactly. 899 01:18:51,073 --> 01:18:53,200 The plan was that chip was to be sold.. 900 01:18:53,409 --> 01:18:55,934 ..in Durban's auction. 901 01:18:56,178 --> 01:18:57,509 So that the deal is official and.. 902 01:18:57,579 --> 01:19:00,514 ..the buyers can easily take the chip out of the country. 903 01:19:01,550 --> 01:19:04,417 Sherry arranged to send the coin.. 904 01:19:04,486 --> 01:19:05,714 ..from Cape Town to Durban along with his other antiques.. 905 01:19:05,788 --> 01:19:08,552 ..under the protection of the local police. 906 01:19:08,924 --> 01:19:10,653 Sherry's plan was good.. 907 01:19:10,893 --> 01:19:15,489 ..but he didn't have one thing which his biggest rival had. 908 01:19:19,234 --> 01:19:20,326 You two. 909 01:19:20,769 --> 01:19:24,261 The most cunning and professional thieves in the world. 910 01:19:25,274 --> 01:19:26,673 When we stole the coin we didn't know.. 911 01:19:26,742 --> 01:19:29,006 ..what was inside it. 912 01:19:30,646 --> 01:19:31,772 The coin was in our hands.. 913 01:19:32,581 --> 01:19:36,779 ..and Serena was standing before us. 914 01:19:38,554 --> 01:19:40,488 Either Sarang grew suspicious of us.. 915 01:19:40,956 --> 01:19:43,390 ..or he didn't want to take any chance with the coin. 916 01:19:43,992 --> 01:19:45,050 That was the reason.. 917 01:19:45,360 --> 01:19:47,794 ..why we couldn't contact Officer Khan. 918 01:19:49,164 --> 01:19:53,794 We didn't know that fate will play a cruel game with us.. 919 01:19:54,536 --> 01:20:00,475 ..that will change our past, present and our future. 920 01:20:02,478 --> 01:20:06,608 You should only play the games you can win. 921 01:20:09,585 --> 01:20:10,677 Whatever the game.. 922 01:20:11,587 --> 01:20:12,747 ..you should know how to win. 923 01:20:26,368 --> 01:20:27,494 Let's shake hands. 924 01:20:29,571 --> 01:20:33,598 The coin is in my hand, the cash is in yours. 925 01:20:39,648 --> 01:20:42,742 At the moment, everything is in my hands. 926 01:20:45,921 --> 01:20:46,979 Coin. 927 01:21:06,308 --> 01:21:09,539 Prince, my number one man. 928 01:21:12,114 --> 01:21:14,105 What deal has officer Khan offered you.. 929 01:21:14,183 --> 01:21:15,309 ..to get me arrested? 930 01:21:18,620 --> 01:21:21,054 l want to shoot you right now. 931 01:21:22,558 --> 01:21:24,253 But when a weapon becomes rusty.. 932 01:21:24,893 --> 01:21:29,330 ..we don't break the weapon, we clean it. 933 01:21:30,365 --> 01:21:32,094 You've done a greatjob for me, Prince.. 934 01:21:32,968 --> 01:21:34,128 ..by stealing this chip. 935 01:21:36,505 --> 01:21:37,597 You know what this chip is? 936 01:21:39,041 --> 01:21:42,602 l can make the entire world bow at my feet with this chip. 937 01:21:42,711 --> 01:21:44,941 l can rewrite lives with it. 938 01:21:45,347 --> 01:21:46,405 Starting with you. 939 01:21:47,416 --> 01:21:48,508 Mike. 940 01:22:02,998 --> 01:22:05,523 Today l'll clear the rust in your head. 941 01:22:06,902 --> 01:22:09,894 Erase all of Maya's memory from his mind. 942 01:22:11,373 --> 01:22:13,136 Don't leave anything, Mike. 943 01:22:14,509 --> 01:22:19,845 l want a Prince that lives only for Sarang. 944 01:22:21,149 --> 01:22:23,743 Every step he takes is for me! 945 01:22:24,620 --> 01:22:28,283 l want Prince..my number one man,. 946 01:22:42,938 --> 01:22:43,996 Mike, don't! 947 01:22:45,307 --> 01:22:47,775 Don't do this, Sarang, you'll regret it. 948 01:22:49,211 --> 01:22:50,269 Relax, Maya. 949 01:22:50,912 --> 01:22:55,815 lt's my turn to say to you lts show time. 950 01:22:58,720 --> 01:22:59,982 We..we're ready, sir. 951 01:23:33,755 --> 01:23:34,813 Take a look, Maya. 952 01:23:35,223 --> 01:23:38,920 Prince has lost all memories of you. 953 01:23:41,630 --> 01:23:43,621 Next time when he wakes up.. 954 01:23:45,167 --> 01:23:50,161 ..you won't be part of his memory or his world. 955 01:23:57,713 --> 01:23:58,907 Stop! 956 01:23:58,980 --> 01:24:00,174 Nobody moves. 957 01:24:00,816 --> 01:24:02,283 Give me the chip, Prince. 958 01:24:03,318 --> 01:24:05,343 You're making a big mistake. 959 01:24:05,420 --> 01:24:07,217 You're making the mistake, Sarang. 960 01:24:09,091 --> 01:24:10,058 Maya was right. 961 01:24:11,059 --> 01:24:12,219 You'll regret it. 962 01:25:21,997 --> 01:25:23,294 Move. 963 01:25:30,305 --> 01:25:31,363 Come on, move ahead. 964 01:26:02,637 --> 01:26:03,831 Move ahead. 965 01:26:09,077 --> 01:26:10,339 Keep moving. Keep moving. 966 01:26:15,217 --> 01:26:16,309 Go. 967 01:26:29,865 --> 01:26:31,127 No! 968 01:26:40,375 --> 01:26:41,842 Prince! 969 01:26:55,056 --> 01:26:56,523 Before we separated.. 970 01:26:56,791 --> 01:26:59,954 ..we'd decided that we'll meet at the beach house. 971 01:27:01,763 --> 01:27:03,754 But when l reached there l saw that.. 972 01:27:04,232 --> 01:27:06,223 ..P.K was already there. 973 01:27:07,235 --> 01:27:09,829 l understood that Sarang has still not found the coin. 974 01:27:11,106 --> 01:27:12,801 They were still looking for that coin. 975 01:27:13,608 --> 01:27:14,870 l kept observing you slyly.. 976 01:27:14,976 --> 01:27:18,343 ..so that you aren't in danger from Sarang. 977 01:27:19,047 --> 01:27:22,073 And waited for the right moment to contact you. 978 01:27:23,451 --> 01:27:26,386 That means l remembered everything.. 979 01:27:26,454 --> 01:27:29,514 ..even after we separated. 980 01:27:30,759 --> 01:27:34,627 But..Mike had erased my memory with the help of that chip. 981 01:27:35,230 --> 01:27:38,063 Just like after deleting software from a computer.. 982 01:27:39,034 --> 01:27:42,868 ..we need to restart the computer to clear all the traces. 983 01:27:44,072 --> 01:27:44,970 Similarly.. 984 01:27:45,907 --> 01:27:49,172 ..you'd an image of your memory in your brain at that time. 985 01:27:49,544 --> 01:27:52,570 When you slept at night and woke up in the morning.. 986 01:27:54,783 --> 01:27:57,013 ..all the images were cleared. 987 01:27:57,519 --> 01:27:59,350 lts notjust the question of that coin any longer.. 988 01:27:59,821 --> 01:28:01,789 ..its also concerns the national security now, Prince. 989 01:28:01,856 --> 01:28:03,585 And now you're a part of it as well. 990 01:28:08,763 --> 01:28:11,561 Do you think he has met Khan? 991 01:28:13,368 --> 01:28:15,063 l know he has met Khan. 992 01:28:17,572 --> 01:28:19,802 Then he must've found out everything. 993 01:28:22,143 --> 01:28:23,405 lf he knew everything.. 994 01:28:23,478 --> 01:28:25,241 ..he would've come running to me. 995 01:28:27,749 --> 01:28:29,444 Because if he doesn't come see me.. 996 01:28:30,185 --> 01:28:34,485 ..then tomorrow will be Prince's the last day. 997 01:28:44,699 --> 01:28:46,030 Prince. 998 01:28:47,202 --> 01:28:49,500 There's something l didn't tell Officer Khan. 999 01:28:51,072 --> 01:28:54,064 That day you sent me a voice mail. 1000 01:28:58,580 --> 01:29:00,275 Maya. l'm safe. 1001 01:29:00,782 --> 01:29:01,942 l've hidden the coin. 1002 01:29:02,417 --> 01:29:03,941 Gandhiji's looking after it. 1003 01:29:04,185 --> 01:29:06,380 Maya, remember the letters. 1004 01:29:06,454 --> 01:29:09,184 But.. what does it mean? 1005 01:29:12,994 --> 01:29:16,430 l sent this message from some landline. 1006 01:29:17,599 --> 01:29:19,123 lt must be a payphone. 1007 01:29:20,201 --> 01:29:21,225 We should track it down. 1008 01:29:21,302 --> 01:29:22,701 l've already tracked it down. 1009 01:29:23,071 --> 01:29:24,868 This phone booth is on Osborne Road. 1010 01:29:25,573 --> 01:29:26,597 Let's go. 1011 01:29:43,658 --> 01:29:46,650 Maya, in the message l said.. 1012 01:29:48,396 --> 01:29:50,489 ..l've handed over the coin to Gandhiji. 1013 01:29:52,233 --> 01:29:54,030 Nelson Mandela is considered.. 1014 01:29:54,102 --> 01:29:56,093 ..the Mahatma Gandhi of South Africa. 1015 01:29:56,671 --> 01:29:57,899 Right? 1016 01:29:58,707 --> 01:30:00,174 Maybe the coin is inside this. 1017 01:30:01,376 --> 01:30:04,436 Okay, l suggest that you go out and keep a watch. 1018 01:30:05,280 --> 01:30:06,508 l'll open this. 1019 01:30:24,666 --> 01:30:25,758 The coin isn't in these. 1020 01:30:34,209 --> 01:30:35,642 This is our arms room. 1021 01:30:36,544 --> 01:30:39,411 And this is where we've planned all our high-tech robberies. 1022 01:30:40,782 --> 01:30:43,046 Thank God you didn't tell P.K about this. 1023 01:30:49,591 --> 01:30:52,424 Prince. That's no ordinary lC. 1024 01:30:54,129 --> 01:30:56,029 They're high-power tracking devices. 1025 01:30:59,467 --> 01:31:03,096 And this is the.. receiver. 1026 01:31:10,945 --> 01:31:13,072 Come on, move. -Jack, check in the kitchen. 1027 01:31:13,181 --> 01:31:14,239 One guy go inside. 1028 01:31:19,020 --> 01:31:20,487 Yes. -Boss, you were right. 1029 01:31:20,989 --> 01:31:22,479 Maya and Prince were coming here. 1030 01:31:22,590 --> 01:31:24,615 We followed them as well, but.. -But you lost them. 1031 01:31:25,160 --> 01:31:26,058 Right, boss. 1032 01:31:26,127 --> 01:31:28,095 lf you don't find them by morning.. 1033 01:31:28,730 --> 01:31:30,288 ..then you'll be missing as well. 1034 01:31:33,067 --> 01:31:34,466 Come on, guys, let's go find them. 1035 01:31:34,602 --> 01:31:35,660 Come on, move it. 1036 01:31:43,878 --> 01:31:48,110 There's a small thing hidden in this big city. 1037 01:31:49,484 --> 01:31:50,644 And everyone's after it. 1038 01:31:54,055 --> 01:31:56,216 You'll.. find it. 1039 01:31:57,225 --> 01:31:58,123 Okay. 1040 01:32:00,728 --> 01:32:03,720 What does this coin look like? 1041 01:32:04,666 --> 01:32:05,633 How does it look? 1042 01:32:06,000 --> 01:32:08,059 Just like the fake one. 1043 01:32:08,570 --> 01:32:11,801 Which you gave Sarang. -Right. 1044 01:32:15,443 --> 01:32:19,243 But, why did l hide that fake coin in my shoes? 1045 01:32:19,681 --> 01:32:21,012 Not you, l did. 1046 01:32:21,783 --> 01:32:23,410 l kept that fake coin there. 1047 01:32:25,186 --> 01:32:26,244 You? 1048 01:32:26,888 --> 01:32:29,288 Serena had weaved her web of deceit all around you! 1049 01:32:30,458 --> 01:32:32,426 You believed that she was Maya. 1050 01:32:33,394 --> 01:32:35,453 You would've have never believed me.. 1051 01:32:36,497 --> 01:32:38,590 ..if l'd contacted you at that moment. 1052 01:32:39,767 --> 01:32:42,429 That's why l hid that fake coin in your shoe. 1053 01:32:45,273 --> 01:32:46,831 But it was late. 1054 01:32:49,377 --> 01:32:50,674 Too late. 1055 01:33:08,630 --> 01:33:09,858 l promise you, Maya. 1056 01:33:12,367 --> 01:33:13,800 l'll find that coin. 1057 01:33:16,971 --> 01:33:17,869 For you. 1058 01:33:20,074 --> 01:33:21,234 Good morning, Prince. 1059 01:33:32,186 --> 01:33:33,619 Don't be so surprised. 1060 01:33:35,423 --> 01:33:38,915 l was waiting for you to get up. 1061 01:33:39,394 --> 01:33:40,418 How do you say this? 1062 01:33:40,795 --> 01:33:41,727 Life is too short. 1063 01:33:42,397 --> 01:33:45,264 You must know everything about the brain-mapper now. 1064 01:33:45,867 --> 01:33:46,856 Everything. 1065 01:33:47,602 --> 01:33:49,627 But there's one defect that still remains. 1066 01:33:50,004 --> 01:33:51,494 And the effect of that defect is.. 1067 01:33:51,773 --> 01:33:54,071 ..that your memory is erased each.. 1068 01:33:54,175 --> 01:33:56,541 ..time you wake up from your sleep. 1069 01:33:58,046 --> 01:33:59,570 And the symptoms of this memory erasure are.. 1070 01:33:59,647 --> 01:34:02,741 ..nausea, temporary blindness and headache. 1071 01:34:03,017 --> 01:34:05,850 And if your memory isn't reloaded in your brain.. 1072 01:34:06,354 --> 01:34:08,788 ..then your brain will keep crashing like this. 1073 01:34:09,424 --> 01:34:11,551 lt can lead to brain hemorrhage. 1074 01:34:11,626 --> 01:34:12,684 Sudden death. 1075 01:34:12,927 --> 01:34:15,418 ln this condition you could live for six days. 1076 01:34:15,964 --> 01:34:17,261 Today is the sixth day. 1077 01:34:17,565 --> 01:34:20,659 ln fact, you've only eight hours left now. 1078 01:34:22,437 --> 01:34:23,404 Find the coin.. 1079 01:34:23,571 --> 01:34:25,402 And take your memory back from me. 1080 01:34:26,708 --> 01:34:27,936 l'll not kill you, Prince, 1081 01:34:28,810 --> 01:34:30,107 Just give me the coin. 1082 01:34:35,950 --> 01:34:39,113 Prince. l don't you want to die. 1083 01:34:40,421 --> 01:34:43,652 At least, you not without your memories. 1084 01:34:58,072 --> 01:34:59,403 What are you doing, Prince? 1085 01:35:01,676 --> 01:35:03,735 Mahatma Gandhi Post Office. 1086 01:35:04,679 --> 01:35:05,668 Osborne Road. 1087 01:35:06,614 --> 01:35:07,945 lt's on the same road. 1088 01:35:09,951 --> 01:35:12,920 Mahatma Gandhi Post Office, in Durban? 1089 01:35:13,187 --> 01:35:15,883 Maya, l think this could be it. 1090 01:35:17,458 --> 01:35:18,550 We should go check it out. 1091 01:35:36,611 --> 01:35:40,012 Maya. All the safe-deposit lockers.. 1092 01:35:40,114 --> 01:35:41,604 ..have six digit numbers on them. 1093 01:35:42,617 --> 01:35:43,914 Every locker has six numbers. 1094 01:35:44,819 --> 01:35:48,050 l said in my message that Ghandhiji's looking after it. 1095 01:35:49,857 --> 01:35:52,417 And Remembers the letters. 1096 01:35:52,627 --> 01:35:53,821 Right? -Right. 1097 01:35:54,495 --> 01:35:59,455 Gandhi. Six letters. 1098 01:36:01,202 --> 01:36:02,260 Give me your phone. 1099 01:36:02,437 --> 01:36:03,563 Quick. 1100 01:36:08,509 --> 01:36:13,879 Gandhi. 1101 01:36:17,218 --> 01:36:18,617 426344. 1102 01:36:19,554 --> 01:36:22,352 We're looking for 426344. 1103 01:36:24,492 --> 01:36:25,959 426344. 1104 01:36:29,063 --> 01:36:30,155 Come, let's go. 1105 01:36:32,333 --> 01:36:34,460 Hi. -What can l do for you, Sir? 1106 01:36:34,635 --> 01:36:37,866 We'd like a safety deposit box. -That will be 50 Rands. 1107 01:36:40,908 --> 01:36:42,569 Here. Please fill up the form. 1108 01:36:44,645 --> 01:36:47,773 ls it possible to get 426343? 1109 01:36:48,549 --> 01:36:49,948 l'll just check for that, sir. 1110 01:36:50,585 --> 01:36:52,849 426343, please. 1111 01:36:53,254 --> 01:36:55,245 You're in luck, sir, it's vacant. 1112 01:36:55,623 --> 01:36:56,715 Thank you. 1113 01:37:01,496 --> 01:37:03,259 May l? -Sure, sir. 1114 01:37:10,204 --> 01:37:13,002 Maya. Security cameras. 1115 01:37:17,612 --> 01:37:18,704 Cover me. 1116 01:37:57,318 --> 01:38:02,620 l kept awake the entire night, just for you. 1117 01:38:04,625 --> 01:38:09,790 With tearful eyes and heavy heart, just for you. 1118 01:38:11,999 --> 01:38:15,628 l waited just for you. 1119 01:38:15,836 --> 01:38:19,465 l forsook the world for you. 1120 01:38:23,110 --> 01:38:26,443 l built heaven just for you. 1121 01:38:26,647 --> 01:38:29,980 l forsook God just for you. 1122 01:38:30,451 --> 01:38:33,909 l built heaven just for you. 1123 01:38:34,155 --> 01:38:37,647 l forsook God.. 1124 01:38:41,429 --> 01:38:43,420 Just for you. 1125 01:38:43,664 --> 01:38:47,031 l sway crazily just for you. 1126 01:38:47,301 --> 01:38:50,668 l promise l'm only for you. 1127 01:38:51,038 --> 01:38:54,132 Don't ever leave me. 1128 01:39:11,025 --> 01:39:14,222 The imbued night. 1129 01:39:14,295 --> 01:39:21,292 ln your company, l feel intoxicated. 1130 01:39:21,669 --> 01:39:25,765 Let's erase these distances. 1131 01:39:25,840 --> 01:39:28,809 Come closer to me. 1132 01:39:29,543 --> 01:39:32,637 Touch me slowly. 1133 01:39:33,114 --> 01:39:36,743 Let me be forlorn in your love. 1134 01:39:36,951 --> 01:39:40,284 Take me in your arms. 1135 01:39:44,225 --> 01:39:45,658 Just for you. 1136 01:39:46,360 --> 01:39:49,352 l sway crazily just for you. 1137 01:39:49,930 --> 01:39:53,559 l promise l'm only for you. 1138 01:39:53,834 --> 01:39:56,826 Don't ever leave me. 1139 01:40:06,380 --> 01:40:09,474 Your fragrance is all around. 1140 01:40:09,717 --> 01:40:13,175 ln my search for life. 1141 01:40:13,654 --> 01:40:20,617 Every moment.. l felt you close. 1142 01:40:20,961 --> 01:40:28,060 My dreams gestured me.. let them dwell in my eyes. 1143 01:40:28,836 --> 01:40:32,169 l'll feel relieved. 1144 01:40:32,573 --> 01:40:35,667 lf you make a gesture to them. 1145 01:40:39,647 --> 01:40:41,046 Just for you. 1146 01:40:41,849 --> 01:40:44,647 l sway crazily just for you. 1147 01:40:45,419 --> 01:40:48,820 l promise l'm only for you. 1148 01:40:49,156 --> 01:40:52,023 Don't ever leave me. 1149 01:40:54,295 --> 01:40:56,286 Just for you. 1150 01:40:56,530 --> 01:41:00,057 l sway crazily just for you. 1151 01:41:00,301 --> 01:41:03,566 l promise l'm only for you. 1152 01:41:03,871 --> 01:41:07,307 Don't ever leave me. 1153 01:41:09,076 --> 01:41:14,810 l kept awake the entire night, just for you. 1154 01:41:16,617 --> 01:41:22,146 With tearful eyes and heavy heart, just for you. 1155 01:41:28,629 --> 01:41:29,596 Prince. 1156 01:41:33,801 --> 01:41:34,825 Sweet. 1157 01:41:37,605 --> 01:41:39,197 The road ends here, Prince. 1158 01:41:43,144 --> 01:41:46,545 The coin, please. 1159 01:42:08,035 --> 01:42:09,002 Prince. 1160 01:42:09,336 --> 01:42:11,065 Prince. Prince. Prince. 1161 01:42:11,639 --> 01:42:13,368 Sarang did a terrible thing with you. 1162 01:42:13,741 --> 01:42:17,472 lf it had been me.. lt would've been far worse for you. 1163 01:42:21,715 --> 01:42:23,410 Sherry. -Good. 1164 01:42:24,618 --> 01:42:26,916 Now l don't have to tell Prince that.. 1165 01:42:27,021 --> 01:42:29,615 ..you stole that coin from me. 1166 01:42:30,825 --> 01:42:32,986 Come on, Prince, be a good boy. 1167 01:42:33,894 --> 01:42:35,623 And give me my coin back. 1168 01:42:37,998 --> 01:42:42,401 One arrow and two targets. 1169 01:42:44,438 --> 01:42:45,496 Maya. 1170 01:42:47,241 --> 01:42:48,299 Guys, get ready. 1171 01:43:20,674 --> 01:43:21,732 Maya! 1172 01:43:22,042 --> 01:43:23,168 Maya! 1173 01:43:24,812 --> 01:43:26,439 Go! Go! Go! Go! Go! 1174 01:44:07,721 --> 01:44:08,745 Come on, move. 1175 01:44:09,590 --> 01:44:11,581 Come on, hurry up. 1176 01:44:56,103 --> 01:44:58,094 Hurry up, come on, move, move. 1177 01:47:46,273 --> 01:47:47,365 No! 1178 01:47:48,408 --> 01:47:49,466 Prince! 1179 01:48:34,087 --> 01:48:35,179 Darn. 1180 01:49:03,717 --> 01:49:05,685 Bloody hell. -What happened? 1181 01:49:06,086 --> 01:49:07,246 He doesn't have the coin. 1182 01:49:08,655 --> 01:49:10,748 We didn't find the coin and abducted Prince as well. 1183 01:49:12,192 --> 01:49:13,454 lf he doesn't have the coin.. 1184 01:49:14,194 --> 01:49:15,456 ..then Maya must have it. 1185 01:49:15,929 --> 01:49:18,898 And Maya will give us the coin to save her Prince. 1186 01:49:19,600 --> 01:49:21,591 Yes, she'll give the coin. 1187 01:49:21,768 --> 01:49:23,861 And one day, she and Prince together will kill us. 1188 01:49:25,505 --> 01:49:26,563 Will you shut up? 1189 01:49:27,107 --> 01:49:29,371 Sherry was going to pay us 100 million for that coin. 1190 01:49:29,476 --> 01:49:31,307 Sherry. Sherry is dead. -So what? 1191 01:49:31,411 --> 01:49:32,503 Now Sarang will pay us. 1192 01:49:54,468 --> 01:49:57,835 Serena, where are they? -They fled. 1193 01:49:58,272 --> 01:49:59,330 Let's go. 1194 01:50:08,649 --> 01:50:09,946 Mike. 1195 01:50:10,617 --> 01:50:11,584 Hello, Mike. 1196 01:50:11,718 --> 01:50:15,347 No, Priya. l know you've the coin. 1197 01:50:15,989 --> 01:50:17,547 But before you go to Sarang.. 1198 01:50:18,258 --> 01:50:21,159 ..you'll have to come to me. 1199 01:50:21,261 --> 01:50:22,558 Sarang has the brain-mapper. 1200 01:50:22,729 --> 01:50:24,720 What do you've? -Me? 1201 01:50:26,900 --> 01:50:28,333 l've Prince. 1202 01:50:39,179 --> 01:50:40,168 Maya, where are you? 1203 01:50:40,280 --> 01:50:42,510 Officer Khan, l've found their location. 1204 01:50:43,283 --> 01:50:44,477 Maya, we need the coin. 1205 01:50:44,551 --> 01:50:45,677 You'll get it. 1206 01:50:45,752 --> 01:50:47,117 But first l need to save Prince. 1207 01:50:47,921 --> 01:50:50,253 The location is.. -Just a second. 1208 01:50:50,657 --> 01:50:52,648 Okay. -Yes, tell me. 1209 01:50:52,726 --> 01:50:54,353 Ushaka Sea World. Sea Point. 1210 01:50:54,461 --> 01:50:55,519 Two of them. 1211 01:50:55,595 --> 01:50:57,119 Okay, Maya, we'll be there in a while. 1212 01:50:57,331 --> 01:50:58,457 You just hold fort, okay. 1213 01:51:00,133 --> 01:51:02,397 Found them. Let's go. 1214 01:51:37,037 --> 01:51:39,471 The coin. And your gun. 1215 01:51:39,906 --> 01:51:43,000 First tell me how you can save Prince's life? 1216 01:51:43,377 --> 01:51:45,402 l've a copy of the brain-mapper software. 1217 01:51:45,612 --> 01:51:47,807 Which l took from Sarang's laptop. 1218 01:51:47,948 --> 01:51:49,677 lt's the question of Prince's life. 1219 01:51:51,551 --> 01:51:52,677 How can l trust you? 1220 01:51:52,753 --> 01:51:54,345 You've to, Maya. You've to. 1221 01:51:54,621 --> 01:51:56,350 Sarang wanted to kill Prince.. 1222 01:51:56,423 --> 01:51:57,890 ..as soon as he got the coin. 1223 01:51:58,492 --> 01:52:00,858 l made this copy to save Prince's life. 1224 01:52:01,661 --> 01:52:03,060 Please, Maya, believe me. 1225 01:52:03,397 --> 01:52:04,921 Prince has very little time. 1226 01:52:10,737 --> 01:52:11,795 Gun. 1227 01:52:18,178 --> 01:52:19,110 Let me see, darling. 1228 01:52:20,680 --> 01:52:24,047 The coin that's responsible for all this, how does it look? 1229 01:52:25,519 --> 01:52:27,510 Priya. Prince has very little time. 1230 01:52:27,788 --> 01:52:30,814 Please, Baby, l just..l just want to see it. 1231 01:52:38,565 --> 01:52:39,657 Thank you. 1232 01:52:43,603 --> 01:52:44,729 What are you doing, Priya? 1233 01:52:44,805 --> 01:52:45,999 Give me back the coin, Priya.. 1234 01:52:47,240 --> 01:52:49,538 You're so stupid, Mike. 1235 01:52:50,644 --> 01:52:51,770 What did you think.. 1236 01:52:52,646 --> 01:52:55,740 ..a girl like me can fall in love with an idiot like you? 1237 01:52:59,352 --> 01:53:04,016 There's just one idiot in this room. 1238 01:53:05,358 --> 01:53:06,825 And that's not me. 1239 01:53:07,360 --> 01:53:09,021 l'll shoot if l've to. 1240 01:53:09,629 --> 01:53:10,721 Bye, loser. 1241 01:53:20,640 --> 01:53:21,766 Priya was right. 1242 01:53:22,142 --> 01:53:23,370 You're a loser, Mike. 1243 01:53:24,111 --> 01:53:26,807 Don't worry, Maya, Prince will be absolutely fine. 1244 01:53:27,848 --> 01:53:30,840 l'm not a loser, l've the real coin. 1245 01:53:33,520 --> 01:53:38,423 l'd learnt about Priya's greed long time back. 1246 01:53:39,192 --> 01:53:40,591 So, which coin was that? 1247 01:53:40,961 --> 01:53:43,156 The same duplicate coin that you gave Prince.. 1248 01:53:43,396 --> 01:53:44,556 ..and Prince gave to Sarang. 1249 01:53:45,899 --> 01:53:48,891 lf l can steal the entire brain-mapper software.. 1250 01:53:50,570 --> 01:53:52,128 ..from Sarang's laptop, can't l steal a coin? 1251 01:53:56,309 --> 01:53:57,401 Okay. 1252 01:54:00,380 --> 01:54:01,438 This is it. 1253 01:54:01,948 --> 01:54:03,006 Here goes. 1254 01:54:18,598 --> 01:54:21,158 You're incomplete without your memory, Prince. 1255 01:54:21,735 --> 01:54:23,100 And l'm incomplete without you. 1256 01:54:24,004 --> 01:54:25,494 Come back, Prince. 1257 01:54:26,940 --> 01:54:30,205 Or else..or else, we'll lose this battle. 1258 01:54:33,813 --> 01:54:35,440 Come back, Prince. 1259 01:54:36,616 --> 01:54:37,708 Please. 1260 01:54:38,518 --> 01:54:39,610 Come back, Prince. 1261 01:54:41,555 --> 01:54:42,613 Come on. 1262 01:54:57,737 --> 01:54:58,829 Come on, Prince. 1263 01:54:59,739 --> 01:55:00,797 Come back. 1264 01:55:06,346 --> 01:55:14,253 Maya. -Please. Come back. 1265 01:55:20,694 --> 01:55:23,686 Mike. Save me. 1266 01:55:26,933 --> 01:55:27,991 Priya! 1267 01:55:40,380 --> 01:55:41,438 No! 1268 01:55:44,017 --> 01:55:45,211 Maya, no. Maya. 1269 01:55:51,958 --> 01:55:53,152 No! 1270 01:55:59,532 --> 01:56:01,295 You'd one chance to live. 1271 01:56:02,269 --> 01:56:04,931 But, maybe, you're in a hurry to die. 1272 01:56:13,079 --> 01:56:14,068 Serena. 1273 01:56:57,457 --> 01:56:59,948 Sarang, we know you're here. 1274 01:57:00,660 --> 01:57:02,651 But there's no escape for you this time. 1275 01:57:03,396 --> 01:57:04,294 Do you hear me? 1276 01:57:04,631 --> 01:57:06,155 No escape Sarang. 1277 01:57:07,067 --> 01:57:08,159 Put your hands up. 1278 01:57:09,135 --> 01:57:10,466 And come out, one by one. 1279 01:57:23,817 --> 01:57:24,909 Go, go. 1280 01:57:29,556 --> 01:57:30,420 Wait. 1281 01:57:48,074 --> 01:57:49,200 Prince. 1282 01:57:50,810 --> 01:57:53,574 Prince..l..l.. 1283 01:57:54,981 --> 01:57:56,141 l'm sorry. 1284 01:58:00,987 --> 01:58:02,147 Sarang, Prince. 1285 01:58:04,758 --> 01:58:05,656 Let him go. 1286 01:58:05,992 --> 01:58:07,152 We've the coin. 1287 01:58:07,727 --> 01:58:08,625 Go. 1288 01:58:31,551 --> 01:58:32,848 They've reduced firing. 1289 01:58:33,787 --> 01:58:35,778 Looks like they're running out of bullets 1290 01:58:35,922 --> 01:58:36,911 No, Sarang is fleeing. 1291 01:58:36,990 --> 01:58:38,116 From behind. 1292 01:59:19,265 --> 01:59:20,527 Don't worry, Prince. 1293 01:59:22,035 --> 01:59:24,435 We'll soon find out Sarang's location. 1294 01:59:25,839 --> 01:59:27,329 Colonel Khanna has gone after him. 1295 01:59:29,309 --> 01:59:33,302 Colonel Khanna didn't go after him. He went with him. 1296 01:59:35,315 --> 01:59:36,441 What the.. 1297 01:59:38,451 --> 01:59:39,440 Blanks. 1298 01:59:40,553 --> 01:59:43,545 There were no bullets in any of l-GRlPs' guns. 1299 02:00:37,377 --> 02:00:39,436 That means we were wrong. 1300 02:00:39,546 --> 02:00:40,740 We were wrong the whole time. 1301 02:00:43,016 --> 02:00:44,881 Sarang had already bribed Khanna. 1302 02:00:45,718 --> 02:00:47,515 He'd all the details. 1303 02:00:48,154 --> 02:00:49,621 He knew bloody everything. 1304 02:00:51,891 --> 02:00:54,155 And now..now we've lost him. 1305 02:00:54,894 --> 02:00:58,261 Trust us, Officer Khan, we'll find him. -How? 1306 02:01:00,033 --> 02:01:01,864 We just won't be able to find him now. 1307 02:01:05,171 --> 02:01:06,297 We'll. 1308 02:01:07,640 --> 02:01:12,509 Wherever Sarang has gone, he must have worn his shoes. 1309 02:01:30,597 --> 02:01:33,225 l'm sorry, but sometimes.. 1310 02:01:33,333 --> 02:01:35,426 ..good news comes to those who wait for it. 1311 02:01:36,669 --> 02:01:37,829 Do you've the coin? -Yes. 1312 02:01:38,204 --> 02:01:40,399 And very soon you shall have it. 1313 02:01:57,824 --> 02:01:58,882 Sarang. -Yes. 1314 02:01:59,592 --> 02:02:00,854 Where are we going? 1315 02:02:02,395 --> 02:02:03,453 ls it safe? 1316 02:02:03,963 --> 02:02:07,831 l'm safe. Don't know about you. -What? 1317 02:02:08,101 --> 02:02:09,125 Just kidding. 1318 02:02:12,572 --> 02:02:14,005 Look outside, Khanna. 1319 02:02:14,440 --> 02:02:15,566 This is Sharakiya. 1320 02:02:15,808 --> 02:02:18,504 The point between the border of Pakistan and Afghanistan.. 1321 02:02:18,945 --> 02:02:21,038 ..which is no-man's land.. But belongs to everyone.. 1322 02:02:21,614 --> 02:02:24,606 ..there's a base-camp located seven kilometres from here. 1323 02:02:28,788 --> 02:02:30,050 Here you can find every weapon.. 1324 02:02:30,123 --> 02:02:31,590 ..from every country. 1325 02:02:32,191 --> 02:02:33,886 But no weapon of any country.. 1326 02:02:34,027 --> 02:02:36,621 ..can locate us here. 1327 02:02:41,434 --> 02:02:43,834 Tell Khanna that Prince can locate you anywhere. 1328 02:02:44,137 --> 02:02:46,605 How did you find out about my location? 1329 02:02:48,708 --> 02:02:52,041 Ask your shoe, Sarang. -Shoe? 1330 02:02:58,217 --> 02:02:59,616 lt's show time. 1331 02:03:58,511 --> 02:03:59,569 Rogue. 1332 02:04:00,246 --> 02:04:03,807 Sarang, coin. 1333 02:06:08,774 --> 02:06:10,708 Captain, down, down. 1334 02:06:33,799 --> 02:06:35,426 Prince! 1335 02:06:36,305 --> 02:06:42,379 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org93977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.