Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:36,081
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter
2
00:00:36,597 --> 00:00:38,987
Tento chlap má hodnotu 500 $
3
00:00:39,614 --> 00:00:43,831
„Ten chlap, který bude nespravedlivý
Je to Jake Kell
4
00:00:44,138 --> 00:00:45,108
... ze kterého žije
5
00:00:45,138 --> 00:00:46,473
\ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)}
Zákon o odměňování
{\ fs20} Kód odměny
6
00:00:47,366 --> 00:00:49,554
(Jen zřídka přijdete do sousedství,
7
00:00:49,624 --> 00:00:51,375
Byly tam 3 a jeden ze mě
8
00:00:57,393 --> 00:01:02,080
Co vidíš vraha? -
Ošklivé osobě zlomí čelist -
9
00:01:03,238 --> 00:01:05,328
Koníčky se snaží oživit je
10
00:01:08,096 --> 00:01:09,356
Obvykle však selhávají
11
00:01:09,574 --> 00:01:12,567
Jste naživu nebo mrtví
... pouze dolary za
12
00:01:12,683 --> 00:01:15,061
Kuřata) v
Právní stát)
13
00:01:15,270 --> 00:01:17,983
Čtvrtek v 20:30
Pouze na NBC
14
00:01:22,402 --> 00:01:26,312
Ahoj všichni, jsem Alan Kincaid
... "Jsem na webu NBC Photography
15
00:01:26,322 --> 00:01:29,011
A filmové a sériové filmy
.
Úspěšná televize
Zákon o odměňování
16
00:01:29,465 --> 00:01:32,963
Pokud si myslíte, že máte dvojí vidění
Nepokoušejte se opravit televizní obrazovku
17
00:01:33,120 --> 00:01:34,417
Protože nějak vidíš
18
00:01:34,910 --> 00:01:38,935
Po mé pravici je bonus za hrdinské právo
(A Jack Chill), Rick Dalton
19
00:01:39,312 --> 00:01:41,467
Po levé straně je moderátor
(Nebezpečné scény, stání ledvin
20
00:01:42,272 --> 00:01:44,413
Vítejte, zlato, děkuji
Za čas, který jste pro nás promrhali
21
00:01:44,938 --> 00:01:46,108
To je naše potěšení
22
00:01:46,602 --> 00:01:50,424
Ricku, můžeš to vysvětlit?
Práce alternativního herce pro veřejnost?
23
00:01:51,498 --> 00:01:52,092
Dobrý
24
00:01:53,297 --> 00:01:56,100
Vyžaduje se mnoho scén
Nebezpeční zástupci
25
00:01:56,851 --> 00:01:59,047
Sundejme Wake Cahilla
Na vašem koni jako příklad
26
00:02:00,416 --> 00:02:02,805
Mohu koně uvolnit?
můžu
27
00:02:03,220 --> 00:02:04,024
To se již stalo
28
00:02:07,854 --> 00:02:12,510
Když spadnu a zabalím si kotník nebo zápěstí
29
00:02:13,158 --> 00:02:15,572
To může pro výrobní společnost představovat velkou zátěž
30
00:02:15,597 --> 00:02:17,682
Protože to asi nebudu moci dělat týden
31
00:02:17,980 --> 00:02:20,472
Takže (Clive) je k dispozici
Ty scény místo mě
32
00:02:20,763 --> 00:02:22,763
Je to váš popis práce, Cleefe?
33
00:02:23,253 --> 00:02:26,391
Co? Nosím poplatek? -
- Jo, správně
34
00:02:30,769 --> 00:02:33,013
Jen počkejte, až příští týden natočíme seriál
.
Dyke van Dyke
35
00:02:33,023 --> 00:02:36,622
Kde budeme mluvit se zkušenými lidmi
(Murray Amsterdam) a (Rose Weaver)
36
00:02:36,834 --> 00:02:40,146
Do našeho příštího setkání byl s vámi (Alan Kincaid) a já jsem byl hotový
.
Z HOLLYWOOD
Můj prsten
37
00:02:48,980 --> 00:02:52,402
„Hai Day Productions
38
00:03:08,712 --> 00:03:12,040
, Psaní a režie
(Quintin Tarantino).
39
00:03:19,139 --> 00:03:24,139
cand \ candHAE1300
"Na hlavě" zpěvák
40
00:04:54,553 --> 00:05:00,631
V sobotu osmou od
(1969)
41
00:05:11,342 --> 00:05:13,975
(Čína), (Čína), (Čína)
cand \ candHAE1300
42
00:05:13,975 --> 00:05:16,958
- to je nádherné -
Vítejte, pane Schwartzi.
43
00:05:17,005 --> 00:05:18,122
Ahoj
44
00:05:54,918 --> 00:05:57,286
Potkám hezkého muže
45
00:05:58,037 --> 00:06:00,037
Kovboj -
Čekání na vás v baru -
46
00:06:02,708 --> 00:06:05,669
No ... protože jsem
... nejenom vás sleduji
47
00:06:06,327 --> 00:06:09,823
Konečně jsem tě potkal
Jsem od tebe velký fanoušek
48
00:06:09,871 --> 00:06:13,880
rád tě vidím
(Moje schůzka je na moji počest, pane Schwartzi
49
00:06:14,532 --> 00:06:16,565
A děkuji za váš zájem ...
(Schwarz).
50
00:06:17,957 --> 00:06:20,289
Sakra, omlouvám se
51
00:06:20,517 --> 00:06:22,517
Rád vás poznávám, pane Schwartzi
52
00:06:22,527 --> 00:06:24,950
- Říkejte mi Marvin.
Marvine, říkej mi Rick.
53
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Je tvůj syn Rick?
54
00:06:27,680 --> 00:06:30,843
můj syn
Toto je představení diváků Dangerous Cliff Booth
55
00:06:30,868 --> 00:06:35,593
- Rád tě poznávám
Pracovali jsme spolu za poslední dvě sezóny -
Zákona odměn
56
00:06:35,970 --> 00:06:39,753
- Moje auto je opraveno, tak mě vezmi.
- To je velká lež.
57
00:06:40,165 --> 00:06:44,669
Rick přišel o řidičský průkaz kvůli řízení pod vlivem
Alkohol, takže ho Clive spojuje všude
58
00:06:45,897 --> 00:06:48,506
To musí být dobrý přítel -
- Zkusím
59
00:06:49,938 --> 00:06:54,753
, Jsem rád, že vám mohu poslat pozdrav mé ženy
(Mary Alice Schwartz)
60
00:06:54,763 --> 00:06:56,145
To je nádhera
61
00:06:58,646 --> 00:06:59,617
Vděčný
62
00:07:02,415 --> 00:07:06,490
Viděli jsme dvě show pro Ricka
Dalton) v naší televizi včera
63
00:07:07,583 --> 00:07:08,271
OK
64
00:07:09,272 --> 00:07:11,513
Dělá mě to šťastným
A zároveň trapné
65
00:07:13,578 --> 00:07:19,134
Jsou to filmy dlouhé 35 mm
.
14 pěstů McCluskey
Jako film
66
00:07:24,840 --> 00:07:31,799
Doufám, že nemá dvě nabídky (Rick Dalton)
Je to pro vás bolestivé
67
00:07:32,885 --> 00:07:36,057
Bolestivý ?! Přestaň ... co říkáš?
68
00:07:37,700 --> 00:07:41,523
Mary Alice z
Vaši fanoušci jsou proti tomu, co říkáte
69
00:07:41,584 --> 00:07:45,025
Tolik jsme si to užili
70
00:07:45,035 --> 00:07:49,034
to je dobré -
Velmi dobré a hlavně před spaním ...
71
00:07:49,270 --> 00:07:55,082
Otevřete krabici bourbon ... a zapálte si cigaretu
"Dal jsem si" meruňkovou šťávu
72
00:07:56,067 --> 00:08:00,707
dívám se na film
.
14 pěstů McCluskey
73
00:08:01,443 --> 00:08:04,500
Její film -
To je dobrý film,
74
00:08:04,510 --> 00:08:07,181
Ano, je to tak zábavné
A spousta kulek
75
00:08:11,830 --> 00:08:15,335
Líbí se mi, vražda -
Vražda, vražda,
76
00:08:37,678 --> 00:08:42,399
Dylane!
Otevři závěs!
77
00:09:02,115 --> 00:09:04,750
Chce někdo grilování?
78
00:09:21,854 --> 00:09:24,280
Spalte nacistické parchanty
79
00:09:25,830 --> 00:09:31,275
Nosíte ten plamenomet? -
Takže jsem to byl já -
80
00:09:31,654 --> 00:09:35,473
byl jsi? -
Řeknu vám, že je to bláznivá zbraň -
81
00:09:36,092 --> 00:09:38,876
Neměla by existovat žádná špatná stránka
můj bože
82
00:09:39,104 --> 00:09:41,104
... Víš? Cvičil jsem s tou zbraní
83
00:09:42,544 --> 00:09:43,987
(3) hodiny denně po dobu dvou týdnů
84
00:09:44,230 --> 00:09:49,897
Nejen proto, že jsem chtěl být skvělý
Ale protože jsem se ho bál
85
00:09:50,891 --> 00:09:54,016
Jsem volný, spálil jsem nacisty
86
00:09:55,986 --> 00:09:57,030
je to tak horké
87
00:09:57,524 --> 00:10:00,973
Můžete mírně snížit teplo? -
Ne, to je plamenomet -
88
00:10:01,357 --> 00:10:04,459
- Ano dobře
Takže jsem přišel do kanceláře brzy -
89
00:10:05,658 --> 00:10:10,927
Poté, co viděl dvě části
.
Zákon o odměňování
90
00:10:11,210 --> 00:10:18,129
Joey Janet), byl hledán za krádež svého dobytka)
(Wyoming) Celkem (225) dolarů je naživu nebo mrtvých
91
00:10:19,897 --> 00:10:26,815
A přivedl ho sem? Odměnit? -
Nevím toto místo, toto je nejbližší místo -
92
00:10:27,637 --> 00:10:30,082
Chytil jsem ho
(5) mil odtud
93
00:10:30,490 --> 00:10:35,146
No, vrah vrah, tohle
. „(Toto město je známé jako„ Město “)
94
00:10:38,288 --> 00:10:41,696
„Ten chlap, co ji zabil
, S žulou)
95
00:10:43,635 --> 00:10:47,353
Byl synem starosty
(Nathan Maxwell Pent)
96
00:10:49,926 --> 00:10:53,365
Kdo je starosta?
Nitin Maxwell Panitis?
97
00:10:54,286 --> 00:11:00,248
Rád vás poznávám
Až sem přijde
98
00:11:19,772 --> 00:11:22,932
\ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)}
Zákon o odměňování
{\ fs20. Zákon o odměňování
99
00:11:25,034 --> 00:11:26,896
S hrou Rick Dalton
100
00:11:28,675 --> 00:11:34,979
A v nich zahynuli bezbožní
Jako všechny části
101
00:11:34,995 --> 00:11:39,995
cand \ candHAE1300
Jim Love pro zpěváka
102
00:11:56,158 --> 00:12:02,973
Takže vy ... jste byli hostem
Čestná řada za poslední dva roky?
103
00:12:02,983 --> 00:12:07,768
Ano, natáčím
Nyní je to experimentální pro CBS
104
00:12:08,606 --> 00:12:14,285
Říkají mu Lancer a jsem zlý
A Tiffany Tarzan je Tarzan
105
00:12:14,675 --> 00:12:21,920
Existuje země obrů a zelený sršeň
A syn Scotta Browna v show Bingo Martin
106
00:12:22,245 --> 00:12:27,813
Neděle F.B.I.
A tam -
Hrajete vždy zlo ...
107
00:12:28,120 --> 00:12:28,972
S těmito návrhy?
108
00:12:30,192 --> 00:12:34,393
-
Existují nakonec nějaké válečné scény? -
109
00:12:35,620 --> 00:12:40,547
Ne v zemi obrů nebo FBI
Ale zbytek, ano
110
00:12:41,072 --> 00:12:45,724
Jste ten, kdo ztratil boj? -
Samozřejmě ano, jsem zlý.
111
00:12:46,898 --> 00:12:49,937
To je starý trik. tohle je
Síť
112
00:12:50,392 --> 00:12:53,132
Vezměte nás (Bingo Martin) jako příklad -
-
113
00:12:54,040 --> 00:12:59,278
Ten nový muž, Scott Martin, ty
Chcete z něj udělat postavu
114
00:13:00,170 --> 00:13:08,676
Dokončí tedy herce ze show, aby mohl hrát darebáka a skončit
... show, když bojují a hrdina se stává zlým
115
00:13:10,646 --> 00:13:17,787
To, co lidé vidí, je Bingo Martin
Vick Cahill mě bil, chytil mě?
116
00:13:18,655 --> 00:13:28,171
Týden po týdnu Týden po týdnu
Bob Conrad si obléká těsné kalhoty a bije ho.
117
00:13:28,540 --> 00:13:29,047
Ano
118
00:13:30,862 --> 00:13:35,245
A dva roky po zlé hře
Pracoval jsem pro síť
119
00:13:36,981 --> 00:13:42,361
Účinek bude
Přemýšlejte o tom, že uvidíte publikum
120
00:13:42,519 --> 00:13:43,065
to je pravda
121
00:13:44,276 --> 00:13:48,395
Takže, Ricku, který tě chce požehnat
Beaten příští týden?
122
00:13:48,896 --> 00:13:53,107
Toto je Manningův syn Angle
Muž andělů
123
00:13:54,508 --> 00:13:56,226
A co Batman a Robin?
124
00:14:02,068 --> 00:14:05,904
Nebo padáš a padáš jako hrdina
125
00:14:08,867 --> 00:14:16,462
Nebo ... jít do (Řím) a hrát roli
Hrdina v západních filmech a vyhrává bitvy
126
00:14:29,775 --> 00:14:30,939
"Děkuji."
cand \ candHAE1300
127
00:14:33,549 --> 00:14:39,586
Co se děje, můj partner? -
Je to oficiální, příteli.
128
00:14:39,876 --> 00:14:43,896
Stal jsem se důležitým
co říkáš? Co ti mohu říct -
129
00:14:44,014 --> 00:14:45,709
Právě mi řekl pravdu
130
00:14:52,159 --> 00:14:54,440
Litujte, co se stalo -
- Nech to být
131
00:14:56,137 --> 00:14:59,857
Neplačte před lidmi?
Proč jsi smutný, chlape?
132
00:15:00,718 --> 00:15:05,945
... protože když čelíte selhání a pláči
Nevím, proč pláčeš, chlape
133
00:15:07,009 --> 00:15:11,652
Odmítl jste tohoto muže? -
Ne, podepíšu s ním ve filmech -
134
00:15:12,715 --> 00:15:16,887
Tak co je za problém? -
Musím promítat italské filmy.
135
00:15:17,475 --> 00:15:19,702
To je nesmysl -
- Uklidni se, pane
136
00:15:19,712 --> 00:15:23,072
Přestaň, chlape, sakra! Souložit
137
00:15:26,362 --> 00:15:26,887
Souložit!
138
00:15:28,021 --> 00:15:28,680
Souložit!
139
00:15:30,241 --> 00:15:30,741
Vítejte
140
00:15:46,263 --> 00:15:48,295
Nesnáším tyto "hippie" darebáky
141
00:16:00,000 --> 00:16:05,000
cand \ candHAE1300
"Charles Manson" od autora
142
00:16:21,826 --> 00:16:22,794
Sendviče jsou důležitým hamburgerem
143
00:16:46,709 --> 00:16:51,672
Pět let ... (10) let
Stojatá voda
cand \ candHAE1300
144
00:16:52,408 --> 00:16:53,637
A teď dole
cand \ candHAE1300
145
00:16:55,482 --> 00:17:00,886
... nikdy jsem neměl skutečnou práci
Takže nevím, jak se teď cítíš
146
00:17:01,489 --> 00:17:04,897
co říkáš? Jste přednášející
Pozorujte nebezpečí ... Tab
147
00:17:05,493 --> 00:17:11,112
Jsem jen řidič (Rick), jsem váš řidič
... osobní ... Nechci kňučet a miluji to
148
00:17:11,122 --> 00:17:15,144
A ráda dělám, co děláš
Váš domov v Hollywood Hills
149
00:17:17,771 --> 00:17:22,599
Ale nepůsobil jsem jako řada nebezpečných scén
Chvíli ... Takže z mého webu to
150
00:17:23,311 --> 00:17:28,011
Cestujte do (Řím) a hrajte roli hrdiny
Tam si nemyslím, že je to špatné
151
00:17:28,239 --> 00:17:31,865
Už jste někdy sledovali
Italský film?
152
00:17:32,546 --> 00:17:37,587
- je to strašné
Kolik lidí jste viděli? (1), (2)? -
153
00:17:37,597 --> 00:17:40,378
Už jsem toho viděl dost, dobře?
Nikdo ho nemá rád
154
00:17:40,388 --> 00:17:45,388
cand \ candHAE1300
. "Simon a Garfunkel"
155
00:18:38,200 --> 00:18:40,912
Člověče, zůstaň v Los Angeles
Existují experimentální show
156
00:18:42,109 --> 00:18:45,786
Ne, teď nejsem pohodlný
Uspět v demu
157
00:18:46,546 --> 00:18:50,100
Navíc je nemají
Dobrá věc, to víte
158
00:18:50,110 --> 00:18:54,858
.
Haha, jsi hrdina Zákona odměn -
Bez ohledu na to, co děláte, nikdo mi neodpustí finální scénu.
159
00:18:55,859 --> 00:19:02,588
Jsem špatný člověk, protože zastavím důvod
Serial a to všechno, protože jsem chtěl režie filmů
160
00:19:32,253 --> 00:19:32,956
Souložit!
161
00:19:33,802 --> 00:19:36,802
Byl to Polanski
cand \ candHAE1300
162
00:19:36,802 --> 00:19:40,740
Roman Polanski
Už je to měsíc
163
00:19:40,969 --> 00:19:41,878
Je to poprvé, co ho vidím
164
00:19:43,489 --> 00:19:44,106
Jaký nesmysl!
165
00:19:48,777 --> 00:19:54,793
Co vždycky říkám? Nejdůležitější věc, jak vydělat peníze v tomto městě
Nejedná se o peníze, nákup a pronájem domů
166
00:19:55,013 --> 00:19:56,334
Eddie Dubrin mě to naučil
167
00:19:56,750 --> 00:20:02,147
Naučil mě, že tohle je můj domov
Nejsem návštěvník ani kolemjdoucí
168
00:20:02,508 --> 00:20:08,200
A tady jsem s peklem, tady jsem
Bydlím sám a kdo žije vedle mě?
169
00:20:08,780 --> 00:20:10,780
Tento rozmarýn dítěte
170
00:20:11,797 --> 00:20:16,461
Nalezne spoustu vzrušení a cestování
Svět, nejsem vedle očí
171
00:20:17,828 --> 00:20:18,383
Haha
172
00:20:18,658 --> 00:20:25,049
Kdo ví, co můžu udělat? můžu
(Plavecký bazén od Polanského
173
00:20:25,059 --> 00:20:28,840
Cítíte se lépe teď? -
Ano, za všechno se omlouvám
174
00:20:28,850 --> 00:20:29,828
Důvody dohledu
175
00:20:30,850 --> 00:20:32,194
Co tím myslíš, sakra?
176
00:20:32,790 --> 00:20:35,753
No, můj bože, vezmi si to snadno, pochop to
cand \ candHAE1300
177
00:20:35,757 --> 00:20:38,631
Potřebuješ ještě něco? -
ne ne ne -
178
00:20:38,983 --> 00:20:42,778
- Zítra začnu svou roli.
- Dobře, a připravím si auto
179
00:20:43,029 --> 00:20:45,467
- OK
No, v 7:15 ráno -
180
00:20:45,477 --> 00:20:46,820
Sedmá a čtvrtá -
V zahraničí -
181
00:20:46,970 --> 00:20:48,313
- venku
A přesuňte se do auta.
182
00:20:48,323 --> 00:20:49,393
- Dobrý ,
Arak čas -
183
00:21:06,600 --> 00:21:11,600
cand \ candHAE1300
Autor Joe Cocker
184
00:22:42,540 --> 00:22:55,711
Van Nice Cars
185
00:23:53,612 --> 00:23:54,456
Kdo je poslušná dívka?
186
00:23:56,340 --> 00:24:00,416
Počkejte, až uvidíte, co jsem vám přinesl
Počkejte, až uvidíte, co jsem vám přinesl
187
00:24:01,574 --> 00:24:02,962
Počkejte, až uvidíte, co jsem vám přinesl
188
00:24:04,003 --> 00:24:05,324
Stanbirin
189
00:24:09,427 --> 00:24:09,927
Vynikající
190
00:24:43,654 --> 00:24:45,912
"Vlčí věk"
191
00:25:16,284 --> 00:25:16,867
Je to nesmysl?
192
00:25:19,397 --> 00:25:21,397
Neřekl jsem ti to
Nestěžovali jste si?
193
00:25:22,672 --> 00:25:25,402
Nechci to hodit do koše, nechci to
Udělal, ale udělám to
194
00:25:27,099 --> 00:50:55,636
Rozumíš mi?
195
00:25:29,851 --> 00:25:30,536
V tom případě
196
00:26:07,658 --> 00:26:10,175
Ztrácíme čas
Musíte se vrátit
197
00:26:12,114 --> 00:26:16,450
Jaký je tedy problém? -
Nevím, všechno je v pořádku
198
00:26:26,657 --> 00:26:28,271
No, nezměnili jste se
199
00:26:29,710 --> 00:26:33,234
Znáte stav hudebníků, Ali
Každý to dělal, aby přinesl nějaké peníze.
200
00:26:33,244 --> 00:26:33,744
Ano
201
00:26:40,090 --> 00:26:46,850
Poté začne trénink (Rick Dalton)
1, 2, 3, 4, 5
202
00:26:47,273 --> 00:26:50,879
Člověče, rychle za tím barem
203
00:26:51,600 --> 00:26:54,856
A pak mluví španělsky
204
00:26:56,522 --> 00:26:58,826
Jak to funguje -
Co je nejhorší -
205
00:27:00,609 --> 00:27:06,675
A pak mluví španělsky -
Přípitek mého manžela a manželky -
206
00:27:07,302 --> 00:27:13,821
Možná se ještě nesetkali ... Pane (Madrid)
Můžete se ke mně připojit a zároveň se bavit?
207
00:27:13,831 --> 00:27:15,722
cand \ candHAE1300
„Zákon odměny“ se zpočátku nazývá „hledáním živých nebo mrtvých“.
(Jeho jméno je napsáno na plakátu za portrétem Leonarda DiCaprioho)
208
00:27:15,731 --> 00:27:21,512
To je potěšení, pane Dakote.
- Vezměte si s sebou láhev.
209
00:27:23,295 --> 00:27:28,678
A to vše končí -
Kde hraje tvoje dcera na housle? -
210
00:27:29,976 --> 00:27:35,565
Spí -
- Probuď ji a přines jí pro naši zábavu.
211
00:27:37,051 --> 00:27:41,756
Křičel - snadno se neprobudí -
Některé z nich nedělám -
212
00:27:42,359 --> 00:27:48,517
Chci, aby jen hrál a odcházel
Přineste si tlustého psa a něco nám dejte
213
00:27:50,199 --> 00:27:53,183
Takže, Johnny, zatraceně ...
214
00:27:53,700 --> 00:27:57,295
Slyšel jsem, že jsi stiskl
Je velmi silný, ale má peníze
215
00:28:19,400 --> 00:28:24,400
cand \ candHAE1300
. "Deep Purple"
216
00:29:39,352 --> 00:29:40,321
Miloval jsem to tady
217
00:29:41,922 --> 00:29:45,211
Baileyho „palác“
218
00:30:00,574 --> 00:30:01,721
Jak se máš drahý?
219
00:30:04,184 --> 00:30:04,929
Jak se máte?
220
00:30:04,933 --> 00:30:09,933
cand \ candHAE1300
"Buchanan Brothers"
221
00:31:29,348 --> 00:31:33,538
Říkám vám ten příběh ... on
222
00:31:34,281 --> 00:31:35,332
Připojeno k tomu
223
00:31:38,377 --> 00:31:43,117
... on ... cestoval jsem do Anglie
224
00:31:44,564 --> 00:31:46,016
Buďte před ním
225
00:31:46,932 --> 00:31:49,453
... a protože se s ní zapletl
226
00:31:50,220 --> 00:31:51,402
Vezme si ji
227
00:31:53,834 --> 00:32:01,186
Pak jdou
Do Los Angeles a nikdy se to neoddělí
228
00:32:05,601 --> 00:32:10,669
Co se děje? -
(Jay Love) Tady je to nové -
229
00:32:13,629 --> 00:32:18,276
Je známý jako muž
(Podvod)
230
00:32:20,456 --> 00:32:24,588
Jednoho dne bude toto zlo zničeno
... Polské věci, když to udělá
231
00:32:25,619 --> 00:32:26,937
Jay (bude)
232
00:32:27,377 --> 00:32:32,167
Je tu jedna jistá věc -
A co je to? -
233
00:32:33,256 --> 00:32:41,469
Sharon má dobrý vkus ... chytrý muž
Je talentovaný a vypadá jako dvanáctiletý chlapec
234
00:32:42,791 --> 00:32:43,291
Ano
235
00:32:48,236 --> 00:32:49,695
Nikdy jsem neměl šanci soutěžit
236
00:33:11,167 --> 00:33:19,684
V neděli deváté
(1969)
237
00:33:29,966 --> 00:33:31,200
Máte sebevědomí
238
00:34:01,833 --> 00:34:06,833
cand \ candHAE1300
"Abba" skupina
239
00:34:33,921 --> 00:34:34,435
Ahoj
240
00:34:36,179 --> 00:34:38,788
Myslím, že vzduch se zhroutil
Chcete-li přijímat TV včera
241
00:34:38,999 --> 00:34:43,318
Už tě nebudu potřebovat,
Můžete jít domů a opravit?
242
00:34:43,320 --> 00:34:48,195
Mohl bych s tebou mluvit
Náhradník pro mě a mou ligu?
243
00:34:48,382 --> 00:34:48,882
Pokračuj
244
00:34:50,023 --> 00:34:54,491
Chtěl jsem ti říct, že alternativní muž
Je to Randyho blízký přítel
245
00:34:55,048 --> 00:34:58,673
Hornet Green je "Muž z filmu"
Nechci mu o tobě říkat
246
00:34:59,222 --> 00:35:01,853
Pokud mě potřebujete
Přijdu za tebou
247
00:35:02,144 --> 00:35:07,021
Potřebuji tě, ale ne dnes, jdi
uvidíme se později
248
00:35:10,687 --> 00:35:11,195
Ahoj
249
00:35:13,228 --> 00:35:16,188
Jste tak úžasní, nezapomeňte na to
250
00:35:26,241 --> 00:35:30,192
,) Ahoj ahoj? Anne (Rick Dalton)
Víte, kam jít?
251
00:35:30,983 --> 00:35:32,515
Myslím, že na vás čekají
Kosmetický
252
00:35:32,876 --> 00:35:36,345
Kde to je? -
Odbočte doprava, odkud jste přišli -
253
00:35:49,560 --> 00:35:50,338
Rick Dalton (?)
254
00:35:51,480 --> 00:35:55,370
Sam Wyoming
(Sam), omlouvám se za své mokré -
255
00:35:55,371 --> 00:35:57,573
Nebojte se, jsem na vás zvyklý
256
00:35:58,144 --> 00:36:02,926
Chci, abyste věděli, že jsem vaše volba role
A jsem tak ráda, že jste to udělali
257
00:36:02,936 --> 00:36:06,295
Děkuji Děkuji
To je dobrá role
258
00:36:06,305 --> 00:36:08,800
Ano, potkal jste se (Jimmy
Stacy) Sériový šampion?
259
00:36:09,319 --> 00:36:13,792
- Ne, ještě ne, ne -
Budou spolu jako dynamit.
260
00:36:14,950 --> 00:36:19,176
- No, vypadá to hezky
Ano, jako blesk v láhvi.
261
00:36:19,186 --> 00:36:22,410
Oni (Sonia) mají na starosti make-up -
- Ahoj
262
00:36:22,631 --> 00:36:26,543
Toto ... (Rebecca) je zodpovědné oblečení
263
00:36:26,545 --> 00:36:27,421
Ahoj? -
Jak se máte? -
264
00:36:27,439 --> 00:36:29,629
Chci novou perspektivu
Pro postavu ho nechci
265
00:36:29,639 --> 00:36:34,614
(Má být moje osobnost) Big Bali
(Panza) před deseti lety
266
00:36:34,851 --> 00:36:38,354
Chci vidět blesk vycházející z jeho šatů
267
00:36:39,474 --> 00:36:44,990
Možná to můžu udělat
Toto je spojení mezi (1859) a (1963)
268
00:36:45,413 --> 00:36:50,907
(Zejména pokud jde o osobnost)
Nejprve chci, aby pila
269
00:36:51,464 --> 00:36:55,331
Sharp (Sharp) je jako knír (Zapata)
270
00:36:56,231 --> 00:37:00,206
Ano, o její bundě
"Chci bundu."
271
00:37:00,474 --> 00:37:04,460
Chci něco, co může nosit a vypadat
„Zdá se, že byl hippieho stylem nejvíce oddaný
272
00:37:04,798 --> 00:37:08,954
Máme žlutou bundu
Barva s náramkem
273
00:37:09,339 --> 00:37:13,158
Ale myslím, že je hnědá
Ale bude to lepší
274
00:37:13,971 --> 00:37:17,066
Toto je moje dcera
(A teď pro vaše vlasy, Rick
275
00:37:17,513 --> 00:37:20,397
Jaké jsou moje vlasy?
Chci nový účes -
276
00:37:21,695 --> 00:37:24,046
Co? -
"Chci něco blízko" Hippie -
277
00:37:24,766 --> 00:37:32,523
Chcete, abych byl hippie? -
Ne jako hippie, ale jako něco z pekla -
278
00:37:36,064 --> 00:37:43,551
Sam), (Sam) ... pokryješ mě?
Se všemi těmi odpadky?
279
00:37:44,560 --> 00:37:48,226
Jak lidé vědí, kdo jsem? -
Doufám, že to neví -
280
00:37:50,303 --> 00:37:55,645
), Nechci je sledovat (Jake Kell
Chci je sledovat
281
00:37:57,171 --> 00:38:01,528
Najal jsem tě jako herce, Ricku, ne
Kovboj pro televizní seriál
282
00:38:02,241 --> 00:38:02,993
Jsi lepší než tohle
283
00:38:40,547 --> 00:38:43,148
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
284
00:38:43,691 --> 00:38:46,049
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
285
00:38:46,059 --> 00:38:49,489
cand \ candH04BBFF
286
00:38:51,045 --> 00:38:53,379
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
287
00:40:33,589 --> 00:40:38,589
cand \ candHAE1300
Paul Revere ze zpěváka
288
00:41:13,859 --> 00:41:18,343
Chtěl jsem ti říct, že člověk je alternativa
Je to Randyho blízký přítel
289
00:41:18,650 --> 00:41:22,158
Muž Zelené Hornet
Není tedy vhodné o něm mluvit
290
00:41:37,981 --> 00:41:38,746
Ahoj Randy
291
00:41:41,551 --> 00:41:44,590
Zúčtování?
Stále pracujete pro Ricka?
292
00:41:46,092 --> 00:41:48,871
- Jsem pořád tady
Je tam? -
293
00:41:49,542 --> 00:41:50,353
Stačí klepat na dveře
294
00:41:55,820 --> 00:42:01,596
Poslouchej, dej to té dívce, dobře?
Nebolí ti to, a pokud to potřebuješ, dobře?
295
00:42:01,879 --> 00:42:06,782
Musím s ním mluvit
Křičel: „Je to například prostitutka.“
296
00:42:06,792 --> 00:42:10,607
... a já ... já ...
Poslouchej, pojď, chci ti pomoct -
297
00:42:10,608 --> 00:42:13,958
Pokud ne, ne
Omluvit se
298
00:42:15,429 --> 00:42:19,824
Ahoj chlape!
Toto není Andy Maguire
299
00:42:21,326 --> 00:42:25,723
Nemohu najmout některé muže, aby kouřili
... sedět a mluvit celý den
300
00:42:25,733 --> 00:42:27,122
Pro jejich prospěch
301
00:42:27,718 --> 00:42:29,075
Mám čtyřčlenný tým, Ricku
302
00:42:29,803 --> 00:42:31,458
Takže pro vás mám jinou alternativu
303
00:42:31,944 --> 00:42:35,183
- Musím být opatrný
- Ahoj ahoj.
304
00:42:35,317 --> 00:42:39,161
Pokud chcete jinou alternativu
... utopil jsi mě
305
00:42:39,514 --> 00:42:42,737
To nebude fungovat a vy to víte
Víte, že je to dobrá alternativa
306
00:42:42,902 --> 00:42:45,561
- Ano ano ano.
Dokáže dělat, co chcete.
307
00:42:45,633 --> 00:42:51,097
Vyhoďte ho z horní části budovy, zapálte oheň
Udeř ho, udeř ho do Lincolna, dobře?
308
00:42:51,107 --> 00:42:54,431
Být kreativní. Co chceš dělat.
Rick ještě nepřišel
309
00:42:54,659 --> 00:42:55,724
Ano ano
310
00:42:58,976 --> 00:42:59,823
Nemám to rád
311
00:43:02,443 --> 00:43:04,508
Nelíbí se mi ducha, který se mi nelíbí
Umístěte je do střelecké pozice
312
00:43:05,931 --> 00:43:10,267
Proč křičíte Co to způsobilo?
- zklidni se
313
00:43:10,277 --> 00:43:13,290
Proč? -
Zatracená žena zabitá -
314
00:43:15,253 --> 00:43:19,867
Počkejte, věřím, že je to nesmysl? -
(Rick), věřím mu -
315
00:43:20,646 --> 00:43:25,380
Pracuji se svou ženou a ní
Věř mi, tady to nechce
316
00:43:28,296 --> 00:43:31,630
Toto je dosud nejhorší počasí
317
00:43:32,069 --> 00:43:36,939
V nejhorším počasí
Nejhorší loď
318
00:43:38,925 --> 00:43:42,054
Moje sestra (Natalie) řekla, že je
„Selhání ...“ Toto je selhání
319
00:43:42,196 --> 00:43:45,355
Všichni říkali, že to bylo selhání
Ale nevěřil jsem jim
320
00:43:45,677 --> 00:43:50,181
Takže si myslím, že jsem hloupá
Nemluvíš se mnou?
321
00:43:50,471 --> 00:43:54,590
Nechceš bojovat? -
Chci s tebou bojovat
322
00:43:54,600 --> 00:44:00,027
Jsem sám poslední hodinu
Na tomto špatném místě
323
00:44:00,918 --> 00:44:01,427
Pokračuj
324
00:44:04,733 --> 00:44:06,265
Tento muž je válečný hrdina
325
00:44:15,963 --> 00:44:19,405
Sakra, jdi
Do sekce oblečení
326
00:44:23,106 --> 00:44:26,777
Dám tě teď do šatníku, ale
Nemyslím na nebezpečné scény
327
00:44:27,912 --> 00:44:30,238
Vážím si této příležitosti, Randy
328
00:44:31,005 --> 00:44:34,270
Znáš moji ženu, vyzvednutí, že? -
-
329
00:44:35,161 --> 00:44:35,864
Běž od něj pryč
330
00:44:37,427 --> 00:44:40,748
Líbí se mi také Casey Kelly
cand \ candHAE1300
331
00:44:40,835 --> 00:44:44,754
Miluji ho, že je tam jeho sport
Skutečný bitevní prvek
332
00:44:45,756 --> 00:44:49,565
Když je s (Sunny Leeson)
... bell, tohle není setkání
333
00:44:50,582 --> 00:44:54,504
Bitva
Jsou to dva muži, kteří se navzájem zabíjejí
334
00:44:55,896 --> 00:44:58,694
Pokud ho nezabijete, zabije vás
335
00:45:00,272 --> 00:45:04,233
To je mimo sport
To je nad rámec globálního sportu, který znáte
336
00:45:05,719 --> 00:45:08,537
Jsou to válečníci
To je to, co miluji
337
00:45:10,219 --> 00:45:14,325
Není povoleno v soutěžích bojových umění
Boj je tedy velmi zklamáním
338
00:45:15,538 --> 00:45:20,491
Stojíš před člověkem, kterého chceš
Klepněte na něj, ale nemůžete
339
00:45:21,625 --> 00:45:24,194
Takže byste měli
Toto je reprezentativní verze
340
00:45:25,624 --> 00:45:27,835
, (Cassius Clay), (Thani Lisson)
(John Doos) ...
341
00:45:28,930 --> 00:45:35,064
Je to černý boxer, který upustil od bílého boxera
Dělají to, co musí, aby vyhráli
342
00:45:36,042 --> 00:45:39,868
Uvolňují všechny urážky
Potřebují druhou stranu
343
00:45:41,612 --> 00:45:44,516
Ale v soutěžích bojových umění
Dělejte, co dělají, aby vyhráli
344
00:45:45,846 --> 00:45:50,174
Uvolňuji veškerou svou energii
Zabít lidi
345
00:45:51,331 --> 00:45:55,464
Kdo vás vyhraje nebo Casius Clay? -
No, to se nestane.
346
00:45:56,255 --> 00:46:00,700
Ale pokud k tomu dojde, co si myslíte, že se stane? -
Zakážu ho -
347
00:46:04,578 --> 00:46:06,914
Jak se jmenuješ
348
00:46:07,525 --> 00:46:08,883
Já? -
- Vy,
349
00:46:11,338 --> 00:46:14,137
Jmenuji se Clive, jsem náhradník
Rick Dalton pro nebezpečné scény.
350
00:46:14,830 --> 00:46:17,095
Alternativní? -
-
351
00:46:17,910 --> 00:46:21,416
Jste skvělé vyměnit.
To mi říkají -
352
00:46:22,340 --> 00:46:25,090
Takže ... řekl jsi něco vtipného
Jaká náhrada?
353
00:46:26,521 --> 00:46:28,215
- Řekl jsem ,
Jaká legrační věc jsi říkal? -
354
00:46:29,584 --> 00:46:34,688
Poslouchej, chlape, nejsem tady kvůli práci -
- Zasmál jsi se mi -
355
00:46:35,229 --> 00:46:38,061
nic jsem neřekl
Legrační, proč se směješ?
356
00:46:40,250 --> 00:46:46,877
Myslím, že ... jste malý muž
Velká ústa a velká řeč
357
00:46:47,558 --> 00:46:49,109
... Myslím, že byste se měli za sebe stydět
358
00:46:49,134 --> 00:46:53,354
Protože to naznačuje, že jste tečka
Na židli (Cassius Clay
cand \ candHAE1300
359
00:46:54,270 --> 00:46:56,691
No, bratře ... ty
Má velké ústa
360
00:46:57,466 --> 00:47:00,535
„A baví mě to zavírání
Obzvláště pro všechny mé přátele
361
00:47:02,255 --> 00:47:06,187
Zaznamenám ruku
... jako smrtící zbraň, to znamená
362
00:47:06,923 --> 00:47:09,278
Zabiju tě omylem
... taky tě zabiju
363
00:47:10,092 --> 00:47:11,045
Půjdu do vězení
364
00:47:12,109 --> 00:47:15,085
Ať všichni ostatní pokazí
Ve vězení jděte do vězení
365
00:47:15,095 --> 00:47:16,299
Toto se mylně nazývá vražda
366
00:47:17,254 --> 00:47:21,947
Myslím, že příběh smrtící zbraně je pravdivý
Říká, aby se vyhnul skutečným sporům
367
00:47:24,019 --> 00:47:27,378
No ... a co přátelský boj?
368
00:47:29,184 --> 00:47:32,622
Ne bití do obličeje. Dva tři ze tří
cand \ candHAE1300
369
00:47:32,914 --> 00:47:36,918
Každý, kdo spadne na zem, prohraje
... Nikdo se nebude snažit ublížit druhému. Pouze
370
00:47:37,865 --> 00:47:39,044
Kdo prohraje jako první
371
00:47:43,819 --> 00:47:47,389
To je skvělý nápad, Quito
cand \ candHAE1300
372
00:47:58,176 --> 00:48:00,396
Znáte tohoto slavného muže, Bruce? -
Tento muž? -
373
00:48:01,593 --> 00:48:04,566
Tak? -
Moje žena byla zabita a přežil jsem.
374
00:48:07,029 --> 00:48:07,529
Tento muž
375
00:48:10,000 --> 00:48:14,000
cand \ candHAE1300
"V této scéně."
376
00:48:33,022 --> 00:48:36,257
To není špatné, Quito
Zkus to znovu
377
00:49:18,636 --> 00:49:19,901
Hej, hej, hej, hej
378
00:49:20,910 --> 00:49:22,871
Co se to tu sakra děje?
379
00:49:23,271 --> 00:49:27,373
Je to náš hrdina, ty hlupáku, Wime
Myslíš peklo?
380
00:49:27,711 --> 00:49:32,015
Přesně s vámi, vyzvednutí. To mi je líto
Neříkej mi Janet,
381
00:49:32,713 --> 00:49:34,617
Ahoj, jak se máš drahý?
382
00:49:35,095 --> 00:49:39,937
Jak se máš (Randy) obávaný poražený?
Bojoval zde se svou ženou
383
00:49:40,446 --> 00:49:42,625
(Byla to rána (Bruce -
Co? -
384
00:49:43,897 --> 00:49:45,171
Jak se máš (Randy)? -
- Skála
385
00:49:45,697 --> 00:49:50,576
Co to sakra jsi, chlape? -
(Podle mě nikdo nemůže zasáhnout (Bruce -
386
00:49:51,334 --> 00:49:53,131
Byl to jen přátelský boj
Sotva se mě dotkl
387
00:49:53,547 --> 00:49:55,804
Myslím, že auto
Řekni něco jiného
388
00:49:57,656 --> 00:50:02,513
Ach můj bože, co jsi udělal?
Co to k sakru?
389
00:50:02,523 --> 00:50:04,644
Co jsi s ním sakra udělal?
390
00:50:05,232 --> 00:50:08,115
Hodil jsem to, ale udělal
Nevěděl jsem, že to bylo jeho auto
391
00:50:08,898 --> 00:50:13,146
No, ty parchante, vezmi si to
Noste oblečení a ihned odejděte
392
00:50:13,546 --> 00:50:14,318
(nebe) -
Co? -
393
00:50:14,601 --> 00:50:17,196
Vypořádám se s tím -
(Buďte opatrní) Randy.
394
00:50:18,931 --> 00:50:25,951
... Clive ... ... sundej si ty šaty)
A vezměte si, co máte, a odejděte sem
395
00:50:29,401 --> 00:50:30,424
To stačilo
396
00:51:02,851 --> 00:51:05,351
cand \ candHAE1300
Paul Revere ze zpěváka
397
00:51:05,351 --> 00:51:12,564
Co je špatně? Nemáte rádi Ca Morrison
Byla to nejlepší píseň na světě?
398
00:51:13,707 --> 00:51:15,276
Nejsi krásná?
399
00:51:25,109 --> 00:51:26,564
Kdo je tento skandál?
400
00:51:29,273 --> 00:51:33,376
Ahoj, mohu ti nějak pomoci? -
(Ano, ahoj člověče, hledám to (Terry -
401
00:51:33,541 --> 00:51:36,012
(Jsem přítel (Terry) a (Dennis Wilson)
402
00:51:36,805 --> 00:51:40,544
Terry a Cady tu nejsou.
Tohle je Palanskyho dům
403
00:51:40,647 --> 00:51:47,258
Opravdu? převod? Sakra ... dobře
Víte, kam šli?
404
00:51:53,806 --> 00:51:57,073
Kdo je ten kluk, Vicku? -
Dobře zlato, je víc kamarádkou.
405
00:51:58,989 --> 00:52:04,638
- Tak jděte
- Paní
406
00:52:22,317 --> 00:52:27,808
Ahoj, Ricku, vím, že je čas na oběd, ale měl bys
Před jídlem počkejte alespoň jednu hodinu
407
00:52:27,958 --> 00:52:31,897
Musí to vypadat realisticky -
Neměj starosti, miláčku
408
00:52:32,547 --> 00:52:37,571
Ano, zapomněl jsem, kde je bezbožná hala? -
... z telekomunikační místnosti ...
409
00:52:37,581 --> 00:52:39,633
Odbočte doprava a doleva
Najdete ho tam
410
00:52:40,113 --> 00:52:40,785
Děkuji drahý
411
00:53:19,173 --> 00:53:25,814
"(Trudy Fraser)"
412
00:53:42,859 --> 00:53:43,429
Ahoj?
413
00:53:46,835 --> 00:53:47,342
Ahoj?
414
00:53:50,249 --> 00:53:50,756
Ahoj
415
00:53:55,626 --> 00:53:58,540
Obtěžuji vás, když si sednu?
Jsem s tebou a ty jsi četl mou knihu?
416
00:54:01,291 --> 00:54:01,883
nevím
417
00:54:03,759 --> 00:54:04,556
Chceš mi ublížit?
418
00:54:05,980 --> 00:54:06,931
Pokusím se to ne
419
00:54:10,892 --> 00:54:11,392
sedni si
420
00:54:59,057 --> 01:49:59,127
Promiňte
421
00:55:00,113 --> 00:55:00,769
Promiňte za to
422
00:55:08,398 --> 00:55:09,229
Nemáte oběd?
423
00:55:10,949 --> 00:55:13,879
- Po obědě mám scénu.
Opravdu? -
424
00:55:15,873 --> 00:55:18,322
Oběd před scénou mě zpomaluje
425
00:55:19,309 --> 00:55:23,277
Zástupce "Věřím, že mám práci"
... "řekla jsem" ne "herečka
426
00:55:23,443 --> 00:55:25,498
Protože slovo „zástupce“ není přesné
427
00:55:26,227 --> 00:55:29,935
Z „reprezentativní“ funkce
Vyhněte se tomu, co ovlivňuje jeho výkon
428
00:55:30,835 --> 00:55:34,834
Funkce „delegovat“ je přístup
(100%) Dokonalost
429
00:55:35,813 --> 00:55:38,971
Ve skutečnosti nikdo nebude úspěšný
... ale samotné úsilí
430
00:55:40,347 --> 00:55:41,030
Je považován
431
00:55:43,352 --> 00:55:45,540
kdo jsi? -
Můžeš mi zavolat (Maribella -
432
00:55:46,220 --> 00:55:48,220
(Maribella) ... (Maribella) Co?
433
00:55:49,191 --> 00:55:52,408
Maribella Lanson -
- Ne, ne, myslím
434
00:55:52,824 --> 00:55:54,074
Jaké je tvé pravé jméno?
435
00:55:56,311 --> 00:56:02,552
„Raději mi zavolám,“ řekl Vermeeron.
„Ve jménu mé postavy se integroval do příběhu
436
00:56:03,590 --> 00:56:08,052
Zkusil jsem to a jsem vždy lepší
Když nejsem mimo charakter
437
00:56:08,171 --> 00:56:11,443
A kdybych mohl být lepší
Ale v malé části to chci
438
00:56:15,139 --> 00:56:17,287
Jsi zlý
Philip Decato?
439
00:56:21,640 --> 00:56:24,765
Vyhlašuje Kilipa Dakotu
440
00:56:25,556 --> 00:56:27,288
(Určitě je
441
00:56:30,564 --> 00:56:34,486
Ano?
Ano?
442
00:56:54,558 --> 00:56:58,855
co čteš? -
Toto je životopis Walta Disneye.
443
00:56:59,849 --> 00:57:02,717
To je úžasné
Víš? Byl génius
444
00:57:03,484 --> 00:57:06,246
Je to génius svého druhu
To přichází každý rok (1500)
445
00:57:06,405 --> 00:57:07,999
Kolik je Vám let? (12)?
446
00:57:09,876 --> 00:57:12,786
Jsem osmý ... co čtete?
447
00:57:15,311 --> 00:57:17,266
- Toto je jen příběh o Západu.
co to znamená? -
448
00:57:17,971 --> 00:57:20,212
je to dobré? -
velmi dobře
449
00:57:21,456 --> 00:57:25,152
Jaký je příběh? -
Ještě nejsem hotov -
450
00:57:25,872 --> 00:57:30,391
... neptal jsem se na celý příběh
Jaká je myšlenka příběhu?
451
00:57:32,338 --> 00:57:36,984
No ... asi
Ten muž byl nezákonný
452
00:57:38,501 --> 00:57:43,218
... to je příběh jeho života
Jmenuje se Tom Breeze
453
00:57:43,228 --> 00:57:45,830
Ale všichni volali (Izzy)
Breeze = Breeze je snadné, protože je nezákonné
454
00:57:46,425 --> 00:57:55,052
Bylo mu dvacet let a pohledný
Dokázal překonat jakoukoli překážku v jeho cestě
455
00:57:55,686 --> 00:58:00,135
... V té době měl způsob
... ale teď
456
00:58:01,284 --> 00:58:07,943
Na konci třicátých let byl zraněn
... zasáhl mu bok, ale byl bezmocný
457
00:58:07,979 --> 00:58:11,357
Ale ... trpěl
Páteřní problémy
458
00:58:12,342 --> 00:58:17,935
... ty problémy předtím neměl
Většinou je v bolesti
459
00:58:18,577 --> 00:58:21,859
- Už není stejný.
- Vypadá to jako dobrý román.
460
00:58:23,760 --> 00:58:24,595
Ano, je to dobré
461
00:58:26,797 --> 00:58:30,000
Kde jste to sehnal -
- Téměř na půl cesty.
462
00:58:32,010 --> 00:58:34,010
Co se stane s EasyPrice nyní?
463
00:58:35,450 --> 00:58:36,982
No, to je vše
464
00:58:39,250 --> 00:58:40,639
Už to není nejlepší
465
00:58:42,492 --> 00:58:48,982
Je opravdu špatný
Smiloval se svým pomalým tempem
466
00:58:52,761 --> 00:58:55,722
Už není užitečné
cand \ candHAE1300
467
00:59:02,236 --> 00:59:05,353
Stává se méně užitečným ... každý den
468
00:59:21,897 --> 00:59:23,297
(Všechno je v pořádku, oh
469
00:59:23,783 --> 00:59:24,764
Vše je v pořádku
470
00:59:25,570 --> 00:59:27,148
Vypadá to jako smutná kniha
471
00:59:28,087 --> 00:59:32,687
Za to, co se stane Easy Prezi
I když jsem to nečetl, plakal jsem
472
00:59:34,539 --> 00:59:37,540
Doufám, že 15 let je dost
cand \ candHAE1300
473
00:59:41,190 --> 00:59:42,596
Řekl „nic“
474
00:59:43,457 --> 00:59:46,072
Jen ... jen tě obtěžuji
475
00:59:47,855 --> 00:59:52,874
Výraz? Pravá zatáčka
Pro tuto knihu
476
00:59:54,086 --> 00:59:56,119
Radím ti
477
00:59:59,058 --> 01:00:02,382
Nemám ráda jména jako dýně
478
01:00:03,282 --> 01:00:07,020
... ale protože jste naštvaná
Budu o tom přemýšlet později
479
01:00:11,000 --> 01:00:16,000
cand \ candHAE1300
St. Mary's Buffet
480
01:01:02,027 --> 01:01:05,826
(Jdu do Guyany -
Dobře, půjdu odtamtud
481
01:01:06,300 --> 01:01:06,963
Přijít
482
01:01:27,779 --> 01:01:28,959
Mockrát vám děkuji, pane
483
01:01:31,000 --> 01:01:32,171
Hodně štěstí s vašimi dobrodružstvími
484
01:01:32,181 --> 01:01:34,551
- Řekni mi, co se stane.
Děkuji -
485
01:02:04,146 --> 01:02:11,676
. Film „Dean Martin - Destroyer Crew“
Sharon Tang Stars = Margot Robbie
486
01:02:17,823 --> 01:02:21,799
cand \ candHAE1300
487
01:02:42,974 --> 01:02:44,975
Ahoj? -
Vítejte
488
01:02:45,430 --> 01:02:47,430
Jak vám mohu pomoci, mladá žena?
489
01:02:50,533 --> 01:02:54,327
Jsem tu, abych získal speciální edici
Kniha od Thomase Hardyho
490
01:02:54,820 --> 01:02:58,181
Jmenuje se Palansky.
To je dobrá kniha, holka.
491
01:02:58,191 --> 01:03:00,144
Vím, skvělé? -
- Ano, skvělé
492
01:03:00,154 --> 01:03:03,175
Četl jsem to jen ... tohle
Toto je dárek pro mou ženu
493
01:03:06,916 --> 01:03:08,635
- Rick Dalton?
-
494
01:03:09,424 --> 01:03:12,020
Já (Jimmy Stacey), tohle
Serial, vítejte
495
01:03:12,241 --> 01:03:15,264
Jsem rád, že mám někoho, jako jsi ty
Role zla v soudním řízení
496
01:03:15,461 --> 01:03:16,266
musím ti říct
497
01:03:16,822 --> 01:03:19,830
Chtěl jsem nabídnout
(14 majewských kmenů)
498
01:03:20,770 --> 01:03:21,809
Děláš si legraci -
- To jo
499
01:03:22,630 --> 01:03:25,763
Náhodou jsem vyhrál svou ligu
500
01:03:26,163 --> 01:03:29,294
Dva týdny před natáčením
Vibe mohl vyhrát kolo
501
01:03:29,639 --> 01:03:32,765
Ale stál a zlomil si rameno
Jsem v roli
502
01:03:36,384 --> 01:03:38,773
Musím se tě na něco zeptat, Ricku
503
01:03:40,236 --> 01:03:42,839
(Jste kandidát na roli McQueena?
Opravdu? velký útěk
504
01:03:44,755 --> 01:03:47,372
Hill), že?) -
- Kapitáne Hill opravdu
505
01:03:47,733 --> 01:03:49,334
... ale ... příběh se otočí
506
01:03:50,343 --> 01:03:54,847
... McQueen na chvíli film zamítl
507
01:03:54,966 --> 01:03:59,409
Hrál jsem její čas -
Máte nějaké další plány? -
508
01:04:00,216 --> 01:04:04,903
Neviděl jsem skutečné Indy na zemi ani ve vzduchu
Během mého plánování před koncem války
509
01:04:05,310 --> 01:04:07,983
- Můj bože
Ostatní tři mě pojmenovali a Wolfa.
510
01:04:08,649 --> 01:04:11,326
Kdo to byli? -
Kromě toho maharis a čakry
511
01:04:11,609 --> 01:04:12,764
- Muž!
- To jo
512
01:04:13,179 --> 01:04:15,736
Musí to být bolestivé -
Ano, roli jsem nenašel.
513
01:04:16,738 --> 01:04:20,632
A (McQueen) se na něj obrátil
Neměl jsem žádnou šanci
514
01:04:22,493 --> 01:04:25,599
- Deset dní v samotě.
Kapitáne Hill
515
01:04:26,499 --> 01:04:28,695
Začíná to dnes
- Dobrý ,
516
01:04:31,253 --> 01:04:35,058
Budeš tady, až půjdu ven? -
kdo ví? -
517
01:05:31,324 --> 01:05:33,420
Vyberte počet pokojů, které chcete pokračovat.
Sedmdesát pět centů -
518
01:05:36,912 --> 01:05:38,837
Co když jsem ve filmu?
519
01:05:40,034 --> 01:05:40,537
Co myslíš?
520
01:05:41,425 --> 01:05:44,878
Myslím, že pokud jsi herec
Jsem Sharon Tate
521
01:05:46,220 --> 01:05:49,803
Jste v tomto filmu? -
Ano, jsem paní Carltonová
522
01:05:51,573 --> 01:05:52,165
To jsem já
523
01:05:54,483 --> 01:05:56,345
Ale tohle je film
(Dolls Valley)
524
01:05:58,472 --> 01:06:02,575
No, to jsem já ... dívka z filmu
(Dolls Valley)
525
01:06:03,834 --> 01:06:05,289
Opravdu? -
-
526
01:06:08,369 --> 01:06:09,701
No tak, Robine
527
01:06:13,835 --> 01:06:15,636
Je to dcera filmu
Dolls Valley.
528
01:06:17,036 --> 01:06:18,663
Patty Duck (?) -
Ne, už ne -
529
01:06:19,204 --> 01:06:21,110
- Nevhodné místo?
Ne, už ne -
530
01:06:21,120 --> 01:06:23,477
To představuje levné filmy
531
01:06:24,041 --> 01:06:26,399
-
Toto je film -
532
01:06:27,102 --> 01:06:29,245
(Sharon Tate) -
- Vítejte
533
01:06:30,028 --> 01:06:31,751
Vítejte v kině
(Paní Tate
534
01:06:32,143 --> 01:06:33,609
Děkujeme, že jste se sem dostali
535
01:06:34,040 --> 01:06:36,215
Chcete se přihlásit a sledovat? -
Mohu -
536
01:06:36,690 --> 01:06:37,897
Ve všech možných ohledech
537
01:06:39,071 --> 02:13:19,305
Vděčný
538
01:06:42,113 --> 01:06:43,998
Ahoj, můžu mít s tebou obrázek?
539
01:06:44,070 --> 01:06:44,716
Samozřejmě
540
01:06:50,218 --> 01:06:53,429
Víš? Proč jsi nestál u mě?
Plakát pro lidi, aby tě poznali?
541
01:06:54,503 --> 01:06:55,003
OK
542
01:06:56,069 --> 02:13:53,277
můžeš?
543
01:07:07,911 --> 01:07:09,676
cand \ candHAE1300
Film vznikl v roce 1968
544
01:07:09,699 --> 01:07:10,790
Chceš nějaké nápoje?
545
01:07:11,213 --> 01:07:12,785
- ne, díky
- Užijte si představení.
546
01:07:50,712 --> 01:07:53,338
Můžeš položit osobní otázku? -
- Přeji si to
547
01:07:53,519 --> 01:07:57,213
A co muž jako ty
Připojte se k takové skupině?
548
01:07:57,559 --> 01:08:00,636
Až budete hotovi, připojte se k nim
Odmítám podporovat revoluci
549
01:08:24,443 --> 01:08:28,305
Jaký příjemný hotel!
- Pane Helen
550
01:08:28,315 --> 01:08:28,822
To jo?
551
01:08:33,948 --> 01:08:37,414
Je nám líto, vítejte
(Náš hotel Mr. (Helen )
552
01:08:38,556 --> 01:08:42,789
To je pro vás, doufám, že se vám to bude líbit
Je to pro vás
553
01:08:44,931 --> 01:08:46,875
V jakém roce jsme? -
(1949) M
554
01:08:47,416 --> 01:08:50,110
- Velmi dobře.
Pomůžu vám jakýmkoli možným způsobem -
555
01:08:50,275 --> 01:08:53,281
- Velmi milý
Chceš ještě něco? -
556
01:08:53,291 --> 01:08:55,713
Ano, madam, dvě věci.
- Vážený pane,
557
01:08:55,988 --> 01:09:00,192
Vyhnete se přenášení brašny na fotoaparát? -
To mi je líto -
558
01:09:00,202 --> 01:09:01,813
To je v pořádku, madam.
559
01:09:03,166 --> 01:09:06,937
... To mi je líto
Vítejte v našem hotelu
560
01:09:16,221 --> 01:09:18,403
Co je to za hotel?
561
01:10:11,246 --> 01:10:12,496
"To stačí, máte strach."
562
01:10:13,934 --> 01:10:15,183
Moje jméno není zatraceně
563
01:10:16,864 --> 01:10:18,105
Co tady děláš, chlapče?
564
01:10:19,248 --> 01:10:24,248
Cítím žízeň, je to hospoda, že? -
- Ano, je to páska.
565
01:10:25,336 --> 01:10:27,544
Ale nemůžete se do toho dostat -
- Pane Gilberte
566
01:10:29,781 --> 01:10:32,418
Nedělej nic, co ti dám
567
01:10:35,427 --> 01:10:39,020
Vím kdy
„Tomalis
568
01:10:41,451 --> 01:10:46,926
,) Pokud je to vaše místo, pane Gilberte
Chtěl jsem vědět jméno tohoto muže
569
01:10:48,904 --> 01:10:54,874
Dovolte mi, abych vás představil
Toto je syn Boba Gilberta
570
01:10:56,735 --> 01:10:59,061
Podnikatel? -
- to je pravda
571
01:11:00,172 --> 01:11:04,087
Jsem (Bob Gilbert) muž
Business, kdo jste?
572
01:11:04,784 --> 01:11:06,743
Tento chlap se jmenuje Madrid
573
01:11:08,589 --> 01:11:09,394
(Johnny Madrid)
574
01:11:10,997 --> 01:11:12,842
Kdo je Johnny Madrid?
575
01:11:19,196 --> 01:11:22,230
tady ne -
Opravdu! -
576
01:11:23,138 --> 01:11:24,317
Kdo je ten chlap (Kyleb)?
577
01:11:29,241 --> 01:11:33,738
Jsi o
Víš ... chlape
578
01:11:51,317 --> 01:11:52,454
Jsem připraven a čekám na vás
579
01:11:53,237 --> 01:11:53,890
Gilbert
580
01:12:10,515 --> 01:12:11,280
Má někdo velkou touhu?
581
01:12:36,239 --> 01:12:37,254
Johnny Madrid?)
582
01:12:43,795 --> 01:12:46,913
Kolik času uběhlo? -
... od té doby v Uriasu ...
583
01:12:47,118 --> 01:12:48,541
(3 roky
584
01:12:49,449 --> 01:12:50,831
Posaďte se a napijte se
585
01:12:52,340 --> 01:12:54,327
V tomto případě
586
01:12:56,696 --> 01:12:57,834
Co pijeme, Philipe?
587
01:12:59,281 --> 01:13:03,485
) Samozřejmě, Johnny
Jaký je váš názor na Kaw Mills
588
01:13:04,596 --> 01:13:09,465
(Jako ve Varise -
Mnoho dnes zemřelo -
589
01:13:10,850 --> 01:13:14,729
Už zemřeli
Měli jsme se dobře
590
01:13:16,090 --> 01:13:17,563
Nebylo to zajímavé? -
- To jo
591
01:13:18,315 --> 01:13:19,001
Byla to zábava
592
01:13:20,214 --> 01:13:23,849
Od tebe -
- Chlapče
593
01:13:24,733 --> 01:13:27,436
Člověče, rychle za tím barem
594
01:13:36,263 --> 01:13:37,065
„Přiveď nás“, Jeskynní mlýny
595
01:13:41,263 --> 01:13:44,187
Jak se máte? -
- jo díky
596
01:13:44,447 --> 01:13:47,919
Jak to funguje -
Udělal jsem horší než tohle -
597
01:13:48,687 --> 01:13:51,608
Jaký je váš dnes zmatek? -
- Jeden dolar.
598
01:13:55,803 --> 01:13:58,029
Přípitek na mou ženu a milenku
599
01:14:00,007 --> 01:14:00,951
Možná se ještě dříve nesetkali
600
01:14:08,558 --> 01:14:13,541
Pane Madrid, můžete?
Připojte se ke mně a vím o hostech?
601
01:14:13,551 --> 01:14:15,356
Může to být příjemné
(Vážený pane, Dakote
602
01:14:17,896 --> 01:14:18,857
Přineste si láhev s sebou
603
01:14:21,625 --> 01:14:27,389
No a co?
Přinášíš tě do Royal Aquarius?
604
01:14:27,703 --> 01:14:30,860
Znáš mě, Kyle
605
01:14:33,353 --> 01:14:34,707
A kdo sem jede?
606
01:14:35,419 --> 01:14:40,406
Doufám -
Co jste o mně slyšeli -
607
01:14:41,517 --> 01:14:45,221
Slyšel jsem o farmě
(Lancer) a uvězněná zvířata
608
01:14:45,721 --> 01:14:47,934
A majitel to měl
... hodně peněz
609
01:14:47,943 --> 01:14:52,412
A nemluví o ničem jiném, než o čem mluví
Váš majitel mexické farmy to chce udělat
610
01:14:55,891 --> 01:14:59,477
Kde hraje tvoje dcera?
611
01:15:00,651 --> 01:15:07,165
Spí -
Pak ji probuď a vezměte ji, aby pobavila mé hosty.
612
01:15:08,409 --> 01:15:13,052
Pod vaším velením, pane
Pak jí prosím neubližujte
613
01:15:15,030 --> 01:15:18,933
Neublížím mu ... jen já
Chci, aby hrál na housle
614
01:15:23,653 --> 01:15:26,473
Jdi, nárokuj to a řekni jí ... co?
615
01:15:26,841 --> 01:15:30,138
... jdi, hlína a řekni mu, že jsem ...
Dávám jí (5) kousků zlata
616
01:15:30,148 --> 01:15:32,656
Dobře, jděte a řekněte mu to
... (což dám)
617
01:15:32,666 --> 01:15:36,037
Zlaté kousky, pokud hrají
Se vším úsilím, že?
618
01:15:36,037 --> 01:15:36,695
- OK
619
01:15:43,756 --> 01:15:47,279
Neublížím mu ... jen já
Chci, aby hrál na housle
620
01:15:48,054 --> 01:15:53,104
(A jdi a řekni mu, že to dám)
Golden Cut, pokud hrál se všemi jeho snahami
621
01:15:54,389 --> 01:15:54,891
Jít
622
01:16:00,412 --> 01:16:01,788
Takže, Johnny ...
623
01:16:03,362 --> 01:16:08,344
Co jiného jsi slyšel? -
Slyšel jsem, že jsi tvrdě tlačil Lancera -
624
01:16:09,276 --> 01:16:11,820
Ale ... (Lancer) s ním peníze
625
01:16:13,118 --> 01:16:16,839
A ze všeho zaplatí
Má zbraň sám u sebe
626
01:16:17,817 --> 01:16:20,150
Samozřejmě vám odpoví, co jste mu udělali
627
01:16:27,193 --> 01:16:29,701
- Já, já.
To by mohlo být -
628
01:16:32,771 --> 01:16:33,365
Možná ...
629
01:16:34,680 --> 01:16:38,248
Sakra, ničím všechno
Sakra, ničím všechno
630
01:16:38,258 --> 01:16:40,584
To je moc špatné, můžeme
Přestaňte střílet, můžeme zastavit?
631
01:16:40,594 --> 01:16:43,781
Ne, O (Rick), text řekne -
- Ne prosím
632
01:16:43,791 --> 01:16:45,266
(No tak, Ricku,
- Dobře, dobře
633
01:16:45,276 --> 01:16:48,599
No tak, řekni text
- Ach, můj Bože, Clemente. - Dobře, dobře.
634
01:16:50,619 --> 01:16:52,330
Řekni to, Ricku, pojď
635
01:16:54,612 --> 01:16:55,985
Udělám to,
636
01:16:57,370 --> 01:17:00,097
Vraťme se na scénu, že? -
První pokus -
637
01:17:01,763 --> 01:17:04,597
Použijte to, použijte
- Dobře, použiju to
638
01:17:15,533 --> 01:17:21,275
Slyšel jsem, že ty a Lancer jste s ním
... peníze ... a všechny
639
01:17:22,433 --> 01:17:26,513
... zaplatit za ty, kteří mají zbraně
A samozřejmě vám to řekne
640
01:17:30,061 --> 01:17:31,674
Možná to už udělal
641
01:17:34,104 --> 01:17:34,630
možná
642
01:17:38,408 --> 01:17:39,573
(Možná se mi to nelíbí.) Rakovina
643
01:17:41,387 --> 01:17:42,642
Možná nemám rád její boty
644
01:17:44,948 --> 01:17:48,500
Možná se mi nelíbí jak
Používejte jeho boty ve prospěch lidí
645
01:17:53,328 --> 01:17:58,021
Sakra, zatraceně
Bože! Sakra
646
01:17:59,311 --> 01:17:59,932
Haha
647
01:18:01,848 --> 01:18:07,756
Sakra, Ricku ... jsem nezapomenutelný
Hanba textu před lidmi
648
01:18:08,171 --> 01:18:13,690
Pil jsem celou noc ...
Pila jsem whisky láhev sody
649
01:18:15,324 --> 01:18:16,887
Zatraceně ten nesmysl
650
01:18:19,170 --> 01:18:24,076
Ty kurva, ty kurva kurva
Běda vám, že si nepamatujete svůj obávaný text
651
01:18:24,086 --> 01:18:27,548
Cvičil jsem to celý večer
Nemyslím si, že jsem cvičil
652
01:18:27,776 --> 01:18:32,573
Seděl jsem jako obávaný opice
A uvízneš takhle ... zatraceně
653
01:18:32,573 --> 01:18:36,393
Není to whisky ... ale bylo to
Můžu přestat, ale pít
654
01:18:37,754 --> 01:18:43,067
Sakra whisky, pila jsem víc
Nezbytné ... jakákoli zatracená linka ... jakákoli linka
655
01:18:43,084 --> 01:18:46,179
Všechno to ničí
Všechno to ničí
656
01:18:46,189 --> 01:18:47,916
Přestaňte okamžitě pít
657
01:18:48,308 --> 01:18:50,908
OK? Zavázat se k sobě
Musím přestat pít
658
01:18:57,011 --> 01:18:57,511
Souložit!
659
01:18:59,394 --> 01:19:07,078
Nyní byste měli jít k obávanému Jimu Stacymu
A podívejte se, kdo jste (Rick Dalton), dobře?
cand \ candHAE1300
660
01:19:08,072 --> 01:19:11,423
Řeknu vám ... řeknete
Váš text je dobrý
661
01:19:12,386 --> 01:19:15,909
Jinak ti budu foukat tvou obávanou hlavu, dobře?
662
01:19:16,458 --> 01:19:19,418
Vaše hlava bude krásná
Vaším Pánem
663
01:19:19,997 --> 01:19:22,974
Myslím, říkám, ty
Sám Allaan ... nechytte se
664
01:19:37,754 --> 01:19:41,754
cand \ candHAE1300
Destroyer Crew
665
01:20:08,189 --> 01:20:12,189
cand \ candHAE1300
„Pravdou je, kdo je v této scéně školen
666
01:20:29,448 --> 01:20:30,229
To bylo skvělé
667
01:20:39,513 --> 01:20:44,513
cand \ candHAE1300
. "Statečný"
668
01:21:23,263 --> 01:21:28,263
cand \ candHAE1300
"Neil Diamond" pro zpěváka
669
01:21:54,666 --> 01:21:57,080
cand \ candHAE1300
670
01:21:57,084 --> 02:43:55,474
Ahoj
671
01:21:59,325 --> 01:21:59,825
Ahoj
672
01:22:01,194 --> 01:22:05,148
cand \ candH04BBFF
cand \ candH04BBFF
673
01:22:15,433 --> 01:22:17,527
Ty kurva, ty kurva prase
674
01:22:35,461 --> 01:22:38,430
Ahoj, jak se máš? -
"Zdá se", že třetí konstanta -
cand \ candHAE1300
675
01:22:39,846 --> 01:22:45,027
Tak jak se máš? -
velmi dobře
676
01:22:46,153 --> 01:22:47,112
Neobhajuji se
677
01:22:50,622 --> 01:22:52,665
Můžeš mě kontaktovat? -
kam jdeš? -
678
01:22:54,667 --> 01:22:57,492
Jdu do Chatsworthu.
- Shatchurk?
679
01:22:59,173 --> 01:23:03,583
Čekáte tady ráno?
Někdo, kdo tě vezme do Chatchurku?
680
01:23:04,704 --> 01:23:09,414
Stojí to za námahu ... tak jsme chtěli utratit
... moje dovolená ... víte? Slyšel jsem o něm příběhy
681
01:23:10,181 --> 01:23:12,262
Hollywoodské dívky "a" hippie ")
682
01:23:12,522 --> 01:23:17,210
Filmy (Sven Ranch) -
Sven Ranch (pro film?) -
683
01:23:18,391 --> 01:23:18,891
Pokračuj
684
01:23:19,462 --> 01:23:21,080
jdeš?
Na Sven Ranch?
685
01:23:22,512 --> 01:23:25,115
Proč tam jdeš? -
- Bydlím tam
686
01:23:26,145 --> 01:23:26,645
sama?
687
01:24:03,187 --> 01:24:05,661
Ne ... já a moji přátelé
688
01:24:07,631 --> 01:24:11,862
Takže vy a vaši přátelé žijete
Ve filmech Swan Ranch?
689
01:24:13,395 --> 01:24:17,843
- To jo
Pak pojďte dál a chytím vás.
690
01:24:19,082 --> 02:48:39,402
Vynikající
691
01:24:29,992 --> 01:24:32,447
Slavný klub "Musíš být pryč" -
- Vím, kde je.
692
01:24:35,449 --> 01:24:38,519
Myslel jsem, že jsi kovboj
Vytvořte tam skvělé filmy
693
01:24:42,339 --> 01:24:48,023
Líbí se mi vaše schopnost předvídat, jsem kovboj
Natáčel jsem na ranči Sven Ranch
694
01:24:49,627 --> 01:24:54,154
Dříve jste se snažil dostat westernisty
Vrátil jste se tam s posledními dny?
695
01:24:56,752 --> 01:25:02,358
Pokud máte na mysli „dny“.
"" let
696
01:25:03,158 --> 01:25:05,263
Jste zástupce? -
Ne, jsem nebezpečný herec -
697
01:25:07,224 --> 01:25:10,716
... předvádění nebezpečných scén
To je mnohem lepší
698
01:25:12,159 --> 01:25:15,829
Proč je to mnohem lepší? -
Herci jsou chudí -
699
01:25:17,163 --> 01:25:22,811
Chtějí všechno a zabijí to
... lidé v bezohledných televizních seriálech
700
01:25:23,219 --> 01:25:26,063
Zatímco skuteční lidé umírají
Každý den ve Vietnamu
701
01:25:26,104 --> 01:25:31,104
cand \ candHAE1300
"De Clark" pro zpěváka
702
01:25:49,450 --> 01:25:50,940
Chceš, abych tě řídil?
703
01:25:59,485 --> 01:26:02,209
Kolik je Vám let? -
(20) -
704
01:26:03,352 --> 01:26:07,590
Kolik je Vám let? -
- Odhalil jsi mě.
705
01:26:09,506 --> 01:26:11,967
Je to poprvé, kdy se mě ptá
Ah už dávno
706
01:26:13,225 --> 01:26:14,107
Jaká je tvá odpověď?
707
01:26:16,873 --> 01:26:19,256
No, docela upřímně
708
01:26:21,466 --> 01:26:23,482
(18)
Líbí se ti to
709
01:26:24,124 --> 01:26:28,215
Líbí se mi vaše ID
Například řidičský průkaz?
710
01:26:28,303 --> 01:26:30,508
Děláš si legraci? -
- Ne, nedělám si srandu.
711
01:26:31,244 --> 01:26:34,156
Chci jen vidět důkaz
Je vám 18 let
712
01:26:34,697 --> 01:26:35,798
A kdo není s vámi
713
01:26:36,128 --> 01:26:36,932
Protože nemáte 18 let
714
01:26:40,769 --> 01:26:44,340
Mluv o mém věku, jak se ti líbí
... ale bohužel pro vás
715
01:26:44,700 --> 01:26:45,200
Pokračuj
716
01:26:50,411 --> 01:26:53,530
Očividně jsem neuspěl
717
01:26:54,774 --> 01:26:56,844
Ale samozřejmě jste starší
příliš mnoho
718
01:26:57,981 --> 01:27:01,098
To, co dělám opravdu dobře, je přihlášení
Odnětí svobody pro nezletilého
719
01:27:03,684 --> 01:27:07,215
Pokusil se jít do vězení a zapojit mě
... celé mé roky a jestli mě chytí
720
01:27:08,390 --> 01:27:09,787
Nebude to pro vás
721
01:27:10,661 --> 01:27:11,673
Nemyslím urážku
722
01:27:15,669 --> 01:27:18,537
jak se máš, zlatíčko?
To je v pořádku, že? -
723
01:27:19,187 --> 01:27:20,442
Jsem v pořádku, Scotte
724
01:27:21,169 --> 01:27:23,529
Neublížilo ti to, že? -
Čekáme na vás, pane Daltone
725
01:27:26,312 --> 01:27:26,981
Jdu z cesty
726
01:28:43,797 --> 01:28:45,299
Bratři (kopiníci) zde
727
01:28:46,887 --> 01:28:49,309
Je tady ten starý muž? -
- Ne
728
01:28:50,153 --> 01:28:51,212
Ale jeho syn je tam
729
01:28:56,112 --> 01:28:57,034
Kdo je z Bostonu?
730
01:28:59,036 --> 01:29:01,432
Nevím ... jste z Bostonu?
731
01:29:01,957 --> 01:29:04,457
-
Ano, je z Bostonu.
732
01:29:06,537 --> 01:29:10,394
Zbytek nechám
Jdu sám
733
01:29:12,403 --> 01:29:13,551
Slyšel jsem ho, ano
(Z Bostonu)
734
01:29:22,946 --> 01:29:24,743
(To nejlepší z Bostonu
735
01:29:26,425 --> 01:29:30,087
Milý, už se k tobě vrátím
736
01:29:31,760 --> 01:29:34,851
Jsi v pořádku zlato -
- žádný problém
737
01:29:36,173 --> 01:29:40,105
Nejsi malá? -
(Jsem v pořádku, Scotte
738
01:29:41,044 --> 01:29:43,959
Zranil se? -
- Ještě ne
739
01:29:45,258 --> 01:29:48,568
Ale to vše se může změnit
740
01:29:52,780 --> 01:29:55,514
Jak jsem to chytil?
741
01:29:57,555 --> 01:29:58,194
Z bitvy
742
01:30:00,446 --> 01:30:04,551
Tohle je smutné -
Bitva o Británii -
743
01:30:06,942 --> 01:30:08,549
Co nazývají tyto šaty?
744
01:30:09,629 --> 01:30:10,441
Banjo Lancer
745
01:30:14,935 --> 01:30:19,056
Tohle ... tohle ... tohle je vtipné -
- To není k smíchu.
746
01:30:19,542 --> 01:30:22,850
Nerozumíš?
"Bongo ... Lancer"
747
01:30:24,436 --> 01:30:24,936
Pokračuj
748
01:30:27,695 --> 01:30:29,500
To je trochu vtipné -
- To jo
749
01:30:30,947 --> 01:30:36,204
Víte, že trest za únos dětí visí? -
A také foukání hlaviček malých dívek.
750
01:30:38,796 --> 01:30:41,354
Mohou být zavěšeny jednou
Akorát?
751
01:30:45,296 --> 01:30:48,140
Už jste sem přišli
Sociální diskuse?
752
01:30:49,266 --> 01:30:51,555
Nebo budeme mluvit? -
Kolik chceš? -
753
01:30:52,610 --> 01:30:58,746
Řekněme, že (50) kupuje spoustu dolarů
Z mé kuřecí polévky
754
01:30:59,818 --> 01:31:02,319
To je hodně peněz -
Tato holčička je příliš malá -
755
01:31:03,673 --> 01:31:04,607
Nebo nesouhlasíte?
756
01:31:05,937 --> 01:31:06,545
souhlasím
757
01:31:08,729 --> 01:31:09,471
No a co?
758
01:31:10,864 --> 01:31:15,612
No, pošlu jednoho z mých mužů k odeslání
... Vaše farma vám však sdělí podrobnosti
759
01:31:17,218 --> 01:31:20,824
Jediné podrobnosti, které vám řeknu
... pro teď
760
01:31:22,381 --> 01:31:29,739
Nechci selhaného člověka, jako je Peter Branco
Abych mi dal peníze, chci samotného starého muže
761
01:31:30,506 --> 01:31:31,342
Murdock Lancer ...
762
01:31:32,237 --> 01:31:38,561
To dá 50 000 dolarů do kamene nebo kamene
Zabíjím tu malou holčičku Lancer
763
01:31:39,492 --> 01:31:41,576
Máte to, Boston?
764
01:31:43,842 --> 01:31:44,349
Pokračuj
765
01:31:45,976 --> 01:31:47,549
Dobrý prorok
766
01:31:49,319 --> 01:31:50,098
Pošlete mi svou zprávu
767
01:31:57,650 --> 01:32:00,459
Ukaž mi zlý pohled?
768
01:32:01,330 --> 01:32:04,204
... vydrž
A užij si to
769
01:32:05,307 --> 01:32:06,298
"Vyjmout" ... a
770
01:32:08,978 --> 01:32:09,807
můj bože
771
01:32:10,441 --> 01:32:14,353
Hodil jsem tě tvrdě, že? -
- Ne, ne, ne, jsem v pohodě.
772
01:32:14,597 --> 01:32:18,739
Nosím ochrannou obuv
... jsem na podlaze, abych si to užil
773
01:32:18,818 --> 01:32:20,267
I když to nechápete
Peníze za to
774
01:32:21,834 --> 01:32:23,209
Skvělý.
- Ricku
775
01:32:23,601 --> 01:32:25,036
... (Rick) ... (Rick)
776
01:32:26,898 --> 01:32:30,297
To bylo skvělé ... tohle
Nezbytné ... Byl jsem skvělý
777
01:32:30,901 --> 01:32:34,879
A nápad hodit dívku dál
Země
778
01:32:35,936 --> 01:32:40,487
(Řekl mi, abych sledoval Shakespeara,
(Ano, máte pravdu, jste Storman-
779
01:32:40,497 --> 01:32:43,126
-
Jste Hamlet, která lidi děsí.
780
01:32:43,136 --> 01:32:47,709
máš pravdu -
Každopádně ... Peter Branco je poražený? -
781
01:32:47,719 --> 01:32:49,563
- To jo
- to bylo perfektní
782
01:32:49,573 --> 01:32:51,629
- Improvizace.
to bylo perfektní
783
01:32:52,363 --> 01:32:56,474
Myslím, že to bylo úžasné
Porazil ses
784
01:32:56,984 --> 01:32:58,748
No, zastavili jsme se -
- Dobrý ,
785
01:32:58,758 --> 01:33:01,340
Není třeba opakovat? -
- Ne, bylo to skvělé
786
01:33:01,357 --> 01:33:03,660
- Dobrý ,
Pojďme k Cortellu.
787
01:33:09,173 --> 01:33:12,628
Byla to nejlepší show
Viděl jsem to celý svůj život
788
01:33:14,489 --> 01:33:15,167
Vděčný
789
01:33:33,712 --> 01:33:35,227
Rick Dalton
790
01:33:48,651 --> 01:33:52,521
Je tu auto
Zvláštní auto
791
01:33:54,070 --> 01:33:55,406
Řekl, že přijde v takovém čase
792
01:34:08,688 --> 01:34:09,425
No a co?
793
01:34:10,273 --> 01:34:11,388
Zatím si nejsem jistý
794
01:34:12,468 --> 01:34:14,270
Je to poprvé, co to vidím
795
01:34:15,225 --> 01:34:16,263
Podívej se na něj
796
01:35:05,572 --> 01:35:06,072
hrát si
797
01:35:23,614 --> 01:35:24,653
Seznamuji všechny
798
01:35:34,856 --> 01:35:35,748
Kde je Pepsi?
799
01:35:36,484 --> 01:35:37,673
Je v řezu
800
01:35:44,796 --> 01:35:45,296
Vítejte
801
01:35:46,891 --> 01:35:49,454
Pepsi, pojď
A setkat se s mým novým přítelem
802
01:35:50,570 --> 01:35:54,072
Je to velký chlap v havajské košili
Získejte Bosicata sem
803
01:35:54,683 --> 01:35:56,722
Právě to vydal? -
Ne -
804
01:35:57,622 --> 01:35:59,525
Chodí s ní, resp
Seznamte se se všemi
805
01:36:00,432 --> 01:36:02,924
Zůstaň u dveří a řekni mi to
Pokud k nám začnou
806
01:36:05,066 --> 01:36:07,066
Vítejte v naší komunitě.
- Děkuji za hostování.
807
01:36:07,497 --> 01:36:09,769
Děkujeme, že jste vzali naši sestru
Drahý jí domů
808
01:36:09,974 --> 01:36:12,247
Žádné poděkování za úkol.
Milujeme tlamu = vagina.
809
01:36:13,439 --> 01:36:14,291
Ano to je správně
810
01:36:14,660 --> 01:36:18,113
Kde jsou všichni? Kde jsou děti? -
(Všichni jsou s Charlie -
811
01:36:19,376 --> 01:36:22,336
Opravdu? Dostali se všichni pryč (Charlie)?
812
01:36:22,967 --> 01:36:25,648
Ne všechny, ale velká většina
813
01:36:29,081 --> 03:12:59,392
OK
814
01:36:31,388 --> 01:36:32,843
(Chtěl jsem se s tebou setkat s Charlie
815
01:36:34,393 --> 01:36:36,175
Chce se s tebou setkat
816
01:36:36,427 --> 01:36:37,873
(Girona -
Možná příště
817
01:36:38,875 --> 01:36:43,605
Ano, musíte se vrátit, dobře? -
- Ano, samozřejmě
818
01:36:45,240 --> 01:36:49,465
Ne jako vaše dny slávy? -
Místo se změnilo -
819
01:36:53,513 --> 01:36:57,911
(Je v pořádku, abys jezdil) (Connie -
(Kdysi jsem jedl koně v Tennessee každý den -
820
01:36:57,921 --> 01:36:59,460
- je to dobré
každý den? -
821
01:37:00,090 --> 01:37:01,155
- Dobře, každý týden
822
01:37:02,242 --> 01:37:04,888
- Dobrý ,
Špatný? -
823
01:37:09,374 --> 01:37:11,740
(Jmenuji se Lulu
824
01:37:12,492 --> 01:37:18,175
To je (tix), půjdeme
Prohlídka divočiny (Kansas
825
01:37:19,272 --> 01:37:22,458
No, slyšel jsem tě
Jezdec na koni, Kréta
826
01:37:22,616 --> 01:37:24,616
- To jo
A ty taky, Connie? -
827
01:37:25,024 --> 01:37:26,755
- já také
Přijít ,
828
01:37:27,195 --> 01:37:30,479
Takže s otvorem
... myslím profesionály
829
01:37:31,030 --> 01:37:32,626
Bude to příjemnější
830
01:37:32,870 --> 01:37:36,882
Jste připraveni na zábavu? -
Přinesl s sebou muže -
831
01:37:37,274 --> 01:37:40,431
(Cikán) chce, abyste šli a pozdravili -
- Ano, samozřejmě
832
01:37:59,997 --> 01:38:02,101
To je ten, kterého byste měli potkat
833
01:38:02,899 --> 01:38:07,657
Je jedním z našich nejoblíbenějších synů ... No tak
(Teix) a ahoj (Clive
834
01:38:08,276 --> 01:38:11,808
jak se máš? -
TEX)? - Kde jsi, Tex?
835
01:38:12,702 --> 01:38:14,681
, Z místa, o kterém jsi nikdy neslyšel
(Z Pobřeží slonoviny)
836
01:38:15,978 --> 01:38:18,019
Slyšeli jste o (Houston)? -
Samozřejmě jsem o tom slyšel -
837
01:38:18,544 --> 01:38:22,712
(Strávil jsem dva týdny v Houstonu
Jednou ... Byl srpen
838
01:38:23,511 --> 01:38:25,003
Samozřejmě jsem si to hodně užil
839
01:38:26,067 --> 01:38:29,027
Poslední část se mi líbila
Mohu vás ujistit o policii
840
01:38:33,176 --> 01:38:36,460
Miami, Charlie mě tam vezme.
841
01:38:38,014 --> 01:38:39,615
To je v pořádku s mužem
842
01:38:40,372 --> 01:38:41,735
Všichni s ním mluví
843
01:38:46,169 --> 01:38:47,724
Busicat přivádí každého, aby se s ním setkal.
844
01:38:49,150 --> 01:38:50,612
Řekni mi, jestli se k nám přesune
845
01:38:54,088 --> 01:38:56,205
Ahoj, je to Gorg Fresnel Farm?
846
01:38:56,847 --> 01:38:58,035
Ano, Porg je stále majitelem
847
01:38:59,249 --> 01:39:01,260
Žiješ tady ještě? -
-
848
01:39:01,988 --> 01:39:04,052
Žiješ tam pořád?
849
01:39:04,780 --> 01:39:06,593
- To jo
Je tam teď? -
850
01:39:07,830 --> 01:39:08,530
Myslím
851
01:39:10,938 --> 01:39:13,070
Takže kdo je Porg.
Necháte se zde žít?
852
01:39:14,821 --> 01:39:17,188
Samozřejmě, že -
Záleží ti na něm? -
853
01:39:18,757 --> 01:39:21,477
Staráme se o George
Milujeme George
854
01:39:24,439 --> 01:39:28,060
Je tu něco, co dodat
Ahoj můj starý příteli?
855
01:39:28,491 --> 01:39:32,017
Nemůžete se s ní hned setkat.
Proč se s ní teď nemůžu setkat? -
856
01:39:34,021 --> 01:39:34,787
Protože teď říká
857
01:39:37,623 --> 01:39:38,490
Je čas na zdřímnutí
858
01:39:49,072 --> 01:39:51,199
No, myslím, že ano
Odcházím
859
01:39:52,974 --> 01:39:56,041
To nemůžeme vědět
Může se teď probudit
860
01:40:06,418 --> 01:40:07,994
Muž k nám přijde
861
01:40:09,464 --> 01:40:12,037
No tak, odejdu, dohodnu se
S tímto mužem
862
01:41:03,331 --> 01:41:07,213
Jste medvědí matka? -
mohu vám pomoci? -
863
01:41:07,808 --> 01:41:11,726
Přál bych si to, jsem starý přítel
Tak jsem vás pozdravil
864
01:41:12,273 --> 01:41:14,886
To je vaše, ale bohužel
Není to dobrý čas
865
01:41:15,294 --> 01:41:18,669
Jorge (zaskočí) -
- Je to ostuda.
866
01:41:19,545 --> 01:41:22,615
Ano, to je ... Jak se jmenujete?
867
01:41:23,391 --> 01:41:25,808
(Clive Booth) -
Co víte o Gregasu? -
868
01:41:26,145 --> 01:41:30,479
Natáčel jsem tady na farmě -
Kdy jsem se s ní naposledy setkal? -
869
01:41:30,996 --> 01:41:36,050
Asi před 8 lety
870
01:41:39,148 --> 01:41:41,847
Promiň, nevěděl jsem
Jste blízko této úrovni
871
01:41:43,190 --> 01:41:45,096
Řeknu jí, že jsi přišel, když jsi se probudil
872
01:41:46,029 --> 01:41:48,029
Chci vzdát hold
... teď rychle
873
01:41:48,518 --> 01:41:51,040
Když jsem tady
... prošel jsem dlouhou cestu
874
01:41:51,682 --> 01:41:53,922
Nevím, kdy to rozříznu
To je opět cesta
875
01:41:54,812 --> 01:41:57,021
Rozumím vám, ale to je nemožné
876
01:41:58,155 --> 01:42:01,046
nemožné? Proč je to nemožné?
877
01:42:01,806 --> 01:42:03,602
Protože (George) a já vás miluji
Sledujte nedělní televizi
878
01:42:03,610 --> 01:42:05,131
Sledujeme sérii
... (Bonanza) a (F.B.I.)
879
01:42:05,140 --> 01:42:07,265
Je těžké zůstat
... probudit se na to pozdě
880
01:42:07,272 --> 01:42:09,686
Takže teď spíme
TV čas ve večerních hodinách
881
01:42:12,732 --> 01:42:14,176
Dobře, poslouchejte
... s rudými vlasy
882
01:42:14,870 --> 01:42:20,002
Teď přijdu a přijdu
Podívejte se na to vlastníma očima
883
01:42:21,676 --> 01:42:22,176
... a tohle
884
01:42:24,912 --> 01:42:25,610
Nezastaví mě
885
01:42:29,839 --> 01:42:32,988
OK
Jak chceš
886
01:43:59,583 --> 01:44:00,271
Je tam?
887
01:44:02,616 --> 01:44:03,865
Na konci galerie
888
01:44:05,921 --> 01:44:08,815
- Možná ho budete muset probudit, aby se probudil
Ráno jsem s ním spal
889
01:44:14,505 --> 01:44:15,517
Může to být stresující
890
01:44:28,161 --> 01:44:29,466
... od (8) let
891
01:44:31,733 --> 01:44:32,930
Jorge (oslepl)
892
01:44:33,088 --> 01:44:34,729
Stejně tak vy
Řekni mu, kdo jsi
893
01:45:01,320 --> 01:45:02,280
Jsi vzhůru?
894
01:45:21,021 --> 01:45:21,521
Jiří?)
895
01:45:24,280 --> 01:45:24,785
Jiří?)
896
01:45:29,396 --> 01:45:29,896
Jiří?)
897
01:45:33,124 --> 01:45:33,624
Kostel)?)
898
01:45:35,861 --> 01:45:39,142
(zklidni se ,
Co je tam? -
899
01:45:39,152 --> 01:45:41,597
Vše je v pořádku
Omlouvám se za nepříjemnosti
900
01:45:43,066 --> 01:45:45,191
kdo jsi? -
(I) Clive Booth -
901
01:45:45,778 --> 01:45:48,808
Přišel jsem tě hodit
Ahoj, a já vidím, jak se máš
902
01:45:48,818 --> 01:45:51,345
- John Wilks?)
(Clive Booth) -
903
01:45:54,198 --> 01:45:54,714
z tohoto?
904
01:45:55,559 --> 01:45:57,776
Natáčel jsem seriál
(Zákon o odměňování) Tady
905
01:45:58,363 --> 01:45:59,964
Byl jsem hostitelem
Rick Richton
906
01:46:00,372 --> 01:46:02,206
kdo? -
- Rick Dalton
907
01:46:03,356 --> 01:46:06,196
Kdo je to Dalton Rovers? -
Ne, Rick Dalton
908
01:46:08,141 --> 01:46:10,989
tohle je? -
.
Stal se šampionem
Zákon o odměňování -
909
01:46:12,431 --> 01:46:15,355
kdo jsi? -
- Jsem nebezpečný hlídací pes.
910
01:46:16,857 --> 01:46:20,214
- Ricku, kdo?
Nezáleží na tom, Wolfe.
911
01:46:20,762 --> 01:46:23,427
Byli jsme partnery
... v minulosti a jsem tady ...
912
01:46:23,919 --> 01:46:25,455
Určitě jsi v pořádku
913
01:46:26,056 --> 01:46:28,122
- Nic dobrého.
co je špatně? -
914
01:46:28,397 --> 01:46:31,739
Nevidím ... udělej to
Je to problém?
915
01:46:31,928 --> 01:46:35,799
Jsem muž, který nic nevidí, dobře? -
Omlouvám se ... řekli mi -
916
01:46:36,574 --> 01:46:41,090
Sakra, poslala mě do postele.
kdo? Jsou její vlasy červené? -
917
01:46:44,271 --> 01:46:48,269
Žádný problém?
... probudíš mě první
918
01:46:48,357 --> 01:46:52,701
A teď předstírat, že jsem ne
Říkám ti, že jsem slepá
919
01:46:52,992 --> 01:46:58,689
Jak poznám barvu
Dívčí vlasy se mnou?
920
01:46:59,105 --> 01:47:00,578
Velice fér, Wolfe
921
01:47:04,547 --> 01:47:05,490
- Ne -
pomůžu ti
922
01:47:05,490 --> 01:47:06,032
jsem dobrý
923
01:47:07,791 --> 01:47:09,782
Všichni mi řekli, abych přestal, chlape
924
01:47:17,911 --> 01:47:19,284
Já ti nevím
925
01:47:21,900 --> 01:47:27,489
Ale udělal jsi na mě dojem
Dnes ... jste mě navštívili
926
01:47:28,672 --> 01:47:30,171
A teď se musím vrátit do spánku
927
01:47:33,296 --> 01:47:35,122
F.B.I, musím se dívat na sérii
noc
928
01:47:36,116 --> 01:47:37,284
Dívám se na to se Skike
929
01:47:38,918 --> 01:47:41,191
Pokud vyroste, zlobí se
930
01:47:42,691 --> 01:47:44,924
A co se stane
Zlobíš se, Wolfe?
931
01:47:46,623 --> 01:47:47,558
Nic
932
01:47:49,429 --> 01:47:51,604
Nelíbí se mi, že se jen rozhněval
933
01:47:56,659 --> 01:47:59,426
Už jste to všechno povolili?
Žijí tady dívky?
934
01:48:05,922 --> 01:48:07,814
Ano, ale kdo jste?
935
01:48:08,448 --> 01:48:09,550
Jsem Clive Booth
936
01:48:10,497 --> 01:48:13,315
Jsem nebezpečný divák
Pracovali jsme spolu
937
01:48:14,020 --> 01:48:15,943
Chtěl jsem se ujistit, že jsi dobrý
938
01:48:16,921 --> 01:48:19,189
Nezneužívají vás
939
01:48:20,683 --> 01:48:22,161
Semiš?
- To jo
940
01:48:23,564 --> 01:48:24,822
On mě miluje
941
01:48:27,981 --> 01:48:29,050
Olízne si to
942
01:48:38,824 --> 01:48:39,902
(opatruj se
943
01:48:47,149 --> 01:48:48,347
Souložit
944
01:49:10,032 --> 01:49:11,149
Cítím se teď lépe?
945
01:49:12,549 --> 01:49:14,334
Omlouvám se za to, co se stalo
946
01:49:17,469 --> 01:49:19,985
Jak jsi mluvil s Georgem?
Jsme uneseni?
947
01:49:20,330 --> 01:49:21,572
To není slovo, které jsem použil
948
01:49:22,449 --> 01:49:25,481
Je vše v pořádku po rozhovoru s Greggem? -
Přesně tak -
949
01:49:26,537 --> 01:49:29,295
To je chyba ... musíte skončit -
- To si koupím.
950
01:49:34,465 --> 01:49:36,038
George (není slepý)
951
01:49:36,852 --> 01:49:38,425
Jsi slepý
952
01:49:38,435 --> 01:49:43,435
cand \ candHAE1300
Robert kulturistika
953
01:50:23,443 --> 01:50:24,255
Udělal jsi to?
954
01:50:29,779 --> 01:50:33,233
No, ne moje auto
Toto je moje zaměstnavatelské auto
955
01:50:34,239 --> 01:50:37,466
A když nenávidí Sarah,
Já jsem ten, kdo má problém
956
01:50:40,517 --> 01:50:42,335
Naštěstí mám náhradní pneumatiku
957
01:50:56,646 --> 01:50:57,146
opraveno
958
01:50:59,117 --> 01:50:59,971
Souložit
959
01:51:32,229 --> 01:51:32,826
dámy
960
01:51:40,657 --> 01:51:43,172
ještě jeden krok
961
01:51:54,953 --> 01:51:55,454
opraveno
962
01:51:56,870 --> 01:51:58,783
Mohu si nejprve vyčistit obličej?
963
01:51:59,316 --> 01:51:59,816
Ne
964
01:52:00,873 --> 01:52:01,713
Nejprve rám
965
01:52:12,819 --> 01:52:18,147
Oh, Sundance = Sun Dance, pojď
Šli jsme a šli sem přivézt (tix)
966
01:52:18,157 --> 01:52:18,657
Dobrý
967
01:52:28,510 --> 01:52:29,225
buď opatrný
968
01:52:54,521 --> 01:52:55,834
(Tex), (Tex)
969
01:52:57,383 --> 01:53:00,752
Podivný muž bije Sama.
- Sakra
970
01:53:02,144 --> 01:53:04,445
Místo toho tě vezmu do Texu
971
01:53:31,699 --> 01:53:32,218
Pokračuj
972
01:53:32,735 --> 01:53:33,241
Pokračuj
973
01:53:45,049 --> 01:53:47,226
Toto je pátý v Los Angeles
974
01:53:55,463 --> 01:53:56,312
Jste v pořádku, Sam?
975
01:53:57,142 --> 01:54:06,099
Dean Martin; Destroyer Crew
Sharon Tang Stars = Margot Robbie
976
01:55:11,617 --> 01:55:12,122
Pokračuj
977
01:55:12,803 --> 01:55:14,650
(F.B.I) Budeme se dívat na sérii?
978
01:55:15,230 --> 01:55:19,157
Přemýšlel jsem o tom, mám za sebou pivo
Můžeme si objednat nějakou pizzu
979
01:55:19,502 --> 01:55:21,244
Dobrý
980
01:55:43,177 --> 01:55:45,043
(8) Miles k dosažení našeho cíle
981
01:55:45,896 --> 01:55:50,286
Pokud budeme mít štěstí, dokončíme náklad
Než moje děti půjdou spát
982
01:55:55,504 --> 01:55:59,037
Podívej, koupil jsem si doutník
V kyselý den
983
01:55:59,476 --> 01:56:02,290
Opravdu? -
Chcete cigaretu s kyselinami? -
984
01:56:02,917 --> 01:56:07,964
Ano ... pokud to zabiju, chci to udělat
Tady chodím v lese, ne doma
985
01:56:10,982 --> 01:56:13,345
Nechám tady
Nekuřte to omylem
986
01:56:14,331 --> 01:56:16,732
Pokud chcete kouřit, kouřte
Něco ti nechám
987
01:56:18,091 --> 01:56:22,239
Nechci doutník nasáklý kyselinou
Nechci nikoho
988
01:56:22,686 --> 01:56:25,294
Podívej, podívej, ha
Já jsem, tady jsem
989
01:56:29,546 --> 01:56:32,530
Je tam problém? -
Hledají nás? -
990
01:56:36,211 --> 01:56:38,160
Pojďme se brzy dostat do našeho cíle
991
01:56:41,798 --> 01:56:43,135
co nejvíce
992
01:56:43,606 --> 01:56:44,176
Dobře pane
993
01:57:01,509 --> 01:57:02,533
Jeho problém se blíží
994
01:57:07,532 --> 01:57:09,160
To je násilí, člověče
995
01:57:28,211 --> 01:57:29,224
Druhé poškození
996
01:57:36,877 --> 01:57:37,749
Ta skořápka se mi líbila
997
01:57:38,846 --> 01:57:40,279
Je zlý
998
01:58:01,475 --> 01:58:02,391
Všichni mrtví
999
01:58:02,845 --> 01:58:03,345
Dobrý
1000
01:58:07,915 --> 01:58:09,603
Michael Mortag V,
Krádež vládního majetku
1001
01:58:12,080 --> 01:58:15,158
Michael Mortag
Michael Mortag
1002
01:58:15,666 --> 01:58:16,370
Ahoj, pane
cand \ candHAE1300
1003
01:58:17,307 --> 01:58:18,416
7. Otevřete sedmý kanál
1004
01:58:19,197 --> 01:58:21,245
„ABC“ je síťová řada
"F.B.I"
1005
01:58:22,239 --> 01:58:25,166
Sleduji, jak mluvíš s postavou
Baskická hra
1006
01:58:27,371 --> 01:58:28,199
(William Renolds).
1007
01:58:30,895 --> 01:58:33,621
: A vážení hosté
(Chimes Barantino) ...
1008
01:58:34,631 --> 01:58:37,346
A (Rick Dawson ...
- To jo
1009
01:58:37,526 --> 01:58:39,247
A (Norman Phil ...
- To je hříšník.
1010
01:58:39,812 --> 01:58:43,598
"Dnešní epizoda" Všechny ulice jsou tiché -
"Všechny ulice jsou tiché"
1011
01:58:43,764 --> 01:58:46,610
Šokující události
Přijímám to
1012
01:58:46,620 --> 01:58:47,643
Jsem ohromen
1013
01:58:53,073 --> 01:58:56,339
"Po 6 měsících"
1014
01:59:10,341 --> 01:59:13,169
Vypadá lahodně -
Zrak a uzdravení, pane.
1015
01:59:19,273 --> 01:59:21,476
Po obědě
(Debussyu) a Frank ()
1016
01:59:21,486 --> 01:59:25,409
Ušetřete (Marvin) příležitost (Rick)
Práce v italských filmech
1017
01:59:25,599 --> 01:59:28,307
Eric Dalton) (Bobby Fozzi) ... počkejte
1018
01:59:29,059 --> 01:59:32,042
Hennessy Axel, nic jiného)
(Vaše objednávka, pane (Schwartz) -
1019
01:59:32,685 --> 01:59:36,327
Jen dvě slova
(Nebraska Jim), (Sergio Kapucci)
1020
01:59:37,110 --> 01:59:39,305
Nebraska, co?
Sergio, kdo?
1021
01:59:39,611 --> 01:59:42,516
(Sergio Kapucci)
Co to bude? -
1022
01:59:42,966 --> 01:59:49,692
Je druhým nejvyšším placeným režisérem na světě
(Jeho nejnovější film je Nebraska
1023
01:59:50,076 --> 01:59:51,959
Chce tě kvůli mně
1024
01:59:53,758 --> 01:59:58,159
Rick se dostal do hry Nebraska
... a nakonec hrál zvláštní roli
1025
01:59:58,169 --> 02:00:02,678
Sloučeno se stereotypem Sergio
Kapuchi) O Bad Guys
1026
02:00:04,482 --> 02:00:08,240
Ricku, miluji fotografy scény
... v (Řím) a vybere si
1027
02:00:08,250 --> 02:00:10,368
Jako partner (Davin Pinola) na
(Nebraska Gym)
1028
02:00:15,252 --> 02:00:19,399
Miluji jejich jídlo tolik
(15 liber)
1029
02:00:20,160 --> 02:00:22,719
Ale ten způsob se mu nelíbil
Udělejte Italové pro filmy
1030
02:00:23,056 --> 02:00:29,712
„Ve skutečnosti věřil, že je to zobrazovací metoda„ Babylonské věže “
Jejich přístup k evropským filmům byl směšný
cand \ candHAE1300
1031
02:00:31,276 --> 02:00:34,884
Marvin natáhl Ricka ve třech filmech.
(Italsky) Když jste v Římě ()
1032
02:00:35,706 --> 02:00:38,854
Byl to jeho druhý film
.
'Uccidimi Subito Ringo', disse il Gringo
1033
02:00:39,402 --> 02:00:42,793
Byl také hercem (Jose Cuban)
A režie Calvin Jackson
1034
02:00:43,066 --> 02:00:44,755
Bylo uděleno
Do Gergony Veron
1035
02:00:45,587 --> 02:00:49,451
Třetí produkovala italsko-španělská
Byla se Sally Sephalasem
1036
02:00:49,482 --> 02:00:51,759
A jeho jméno bylo
.
Červená krev, červená kůže
1037
02:00:52,211 --> 02:00:53,994
Režie: Rommel Marshall
1038
02:00:54,297 --> 02:00:58,928
Na základě románu Williama Wilsona
"Jedinou indickou pomocí jsou mrtví."
1039
02:00:59,942 --> 02:01:03,395
Čtvrtý byl tajný agent
... převzato od Jamese Bonda
1040
02:01:03,561 --> 02:01:06,209
A jeho jméno bylo
.
Operace Dyn-O-Mite!
1041
02:01:06,625 --> 02:01:08,180
Režíroval to Antonio Margery
1042
02:01:37,173 --> 02:01:38,838
"(Clive)"
1043
02:01:50,650 --> 02:01:54,244
Nakonec to bylo šest měsíců
Rick byl v Itálii velmi lukrativní
1044
02:01:54,613 --> 02:01:58,190
Ačkoli její byt je luxusní
Většinu svého majetku utratil
1045
02:02:00,348 --> 02:02:03,028
Zatímco se Rick vracel
... přes Panamu do Hollywoodu
1046
02:02:03,592 --> 02:02:06,850
Natočil 4 filmy
... a měl v kapse peníze
1047
02:02:07,325 --> 02:02:11,844
oženit se
(Hvězdná Francesca Kapucci)
1048
02:02:15,038 --> 02:02:18,576
Žilo ve vzduchu
Nová a nejistá budoucnost
1049
02:02:19,077 --> 02:02:21,760
Rick (ne jistý)
Čekání
1050
02:02:25,554 --> 02:02:28,921
Pokud jde o ekonomickou třídu, bylo
Pijte můj nápoj »(Marie )
1051
02:02:29,298 --> 02:02:31,984
Je to skalní útes zpět
Také do Los Angeles
1052
02:02:33,091 --> 02:02:37,260
Během svého času s (Rick)
Zůstal jsem v Itálii 6 měsíců
1053
02:02:38,261 --> 02:02:40,605
Když se však vrátili domů ...
1054
02:02:41,278 --> 02:02:43,662
Přístupová dohoda -
.Tba! Musíte mě teď opustit -
1055
02:02:45,555 --> 02:02:53,489
To vše ... s novou ženou ... já jen
(Už tě nemůžu zvládnout, Clive
1056
02:02:55,529 --> 02:03:01,006
Teď můžu dům sotva postavit
Dokonce jsem přemýšlel o prodeji domu
1057
02:03:01,519 --> 02:03:06,233
A koupi bytu a ... některé zachráním
Tato banka má banku a já v ní žiji
1058
02:03:07,199 --> 02:03:11,164
Doufám, že dorazí nová sezóna -
Dobrý program -
1059
02:03:11,463 --> 02:03:11,965
Pokračuj
1060
02:03:13,694 --> 02:03:16,053
Ale nevím, jestli jste nebo ne
Budu divný nebo ne
1061
02:03:17,079 --> 02:03:20,733
(Nebo jsem občanem Los Angeles
... jak všichni říkají, nebo jsem
1062
02:03:21,410 --> 02:03:23,930
(Návrat do Missouri
1063
02:03:25,611 --> 02:03:28,983
Po této cestě
... Evropan, myslím, že jsme
1064
02:03:30,836 --> 02:03:32,486
Skončili jsme, Cliffe
1065
02:03:44,369 --> 02:03:47,790
Takže tyto čtyři italské filmy
(9) Roky spolupráce společně
1066
02:03:48,065 --> 02:03:50,184
Poslední věc, kterou společně udělali.
1067
02:03:51,373 --> 02:03:53,505
Clive (neví, co dělat)
1068
02:03:54,101 --> 02:03:59,408
... vše, co vědí, je
Dnes večer se Rick a Cliff opijí
1069
02:04:00,039 --> 02:04:05,121
Oba vědí, kdy se letadlo dotkne země
Toto bude konec vlády obou
1070
02:04:05,896 --> 02:04:10,551
Když konec řádku přijde s bližším přítelem
... než bratr a trochu víc než manželka
1071
02:04:10,826 --> 02:04:14,929
Cesta je opilá
Jediný, kdo říká "Sbohem
1072
02:04:14,939 --> 02:04:19,939
cand \ candHAE1300
Rolling Stones
1073
02:05:27,919 --> 02:05:28,419
Kde chceš
1074
02:05:33,708 --> 02:05:36,217
Ahoj? -
Vítejte, já (Jonana) a moje dítě se mnou -
1075
02:05:36,227 --> 02:05:37,583
Ahoj, přihlaste se
1076
02:05:44,615 --> 02:05:45,479
Ahoj?
1077
02:05:47,295 --> 02:05:48,075
Jak se máte?
1078
02:05:54,420 --> 02:05:57,384
Páni, je tak krásná
1079
02:06:01,930 --> 02:06:02,518
je to vynikající
1080
02:06:22,067 --> 02:06:25,060
Vděčný
- Ahoj, ledviny.
1081
02:06:29,712 --> 02:06:35,206
Když tam byli, setkali se s ní dva přátelé (Sharon)
(Řím) se hojil v Londýně
1082
02:06:35,646 --> 02:06:38,856
Charlie je dobrý chlapec.
(Je to starý římský přítel.)
1083
02:06:39,210 --> 02:06:41,649
Toto je jeho milenka (Abigail)
Wolver, sociální pracovník
1084
02:06:41,830 --> 02:06:43,842
"Jméno" Empire "(Vogel) pro obchod
1085
02:06:44,682 --> 02:06:45,689
Filmový plakát
Real Las Vegas
1086
02:06:45,759 --> 02:06:47,408
"Theatre Position"
1087
02:06:47,431 --> 02:06:50,275
Slavná restaurace Taco Bell
cand \ candHAE1300
1088
02:06:50,284 --> 02:06:53,167
, Pro kino „Kino“
cand \ candHAE1300
1089
02:06:53,169 --> 02:06:55,979
Kino "révy vinné"
cand \ candHAE1300
cand \ candHAE1300
1090
02:07:26,307 --> 02:07:29,673
Ona (Sharon) a její host (Jay )
1091
02:07:30,002 --> 02:07:33,404
Všichni šli do El Coruria
... ve slavném západním Hollywoodu
1092
02:07:33,414 --> 02:07:34,516
V Beverly Hills ve Virginii
1093
02:07:39,539 --> 02:07:41,589
K dispozici je kino
1094
02:07:42,000 --> 02:07:45,664
- Toto je špičkový film.
Nejlepší filmová show? -
cand \ candHAE1300
1095
02:07:45,674 --> 02:07:46,846
je to zábava
1096
02:07:56,646 --> 02:07:57,888
Váš čas je tam
1097
02:07:59,718 --> 02:08:01,009
Prosím, pánové
1098
02:08:03,603 --> 02:08:09,034
Rick a Cliff dorazili
Do slavné restaurace Casa Viga
1099
02:08:30,555 --> 02:08:33,049
Dobře, dobře, dobře
Je to Kobe
1100
02:08:33,254 --> 02:08:35,937
Ahoj chlape? Jak se máte? -
Jak se máte? Rád vás poznávám -
1101
02:08:35,947 --> 02:08:36,845
Nemám to rád
1102
02:08:43,284 --> 02:08:47,607
Brandy zůstal v Rickově domě kvůli bezpečnosti
Italská žena spí v posteli
1103
02:08:48,001 --> 02:08:49,964
Čekal, až se Cliff vrátí
(Rick) Domů
1104
02:08:52,021 --> 02:08:53,894
V tuto chvíli Francesca spala
1105
02:08:57,912 --> 02:09:03,092
Byl jste najat v den, kdy pracujete? -
Ne, ne, ne, pronajímám 1000 $ denně.
1106
02:09:03,102 --> 02:09:06,057
Půjčuji si tisíc dolarů
Dnes to zvládnu
1107
02:09:06,057 --> 02:09:09,244
Koupil jsem si tu Margaritin drink
Během soudního řízení je to zábava
1108
02:09:09,722 --> 02:09:14,631
Kromě (Sharon) ...
Trpíte těhotenstvím kvůli těhotenství
1109
02:09:15,034 --> 02:09:18,400
Bylo zjištěno, že je to více
Obecné dny horka později
1110
02:09:18,949 --> 02:09:22,006
Sharon to cítila
Ve všech špatných způsobech
1111
02:09:22,016 --> 02:09:26,446
Jsem ve stresu. Už nechci oslavovat
Jak to skončilo? -
1112
02:09:26,893 --> 02:09:32,960
... Ne, ne, není konec
Měl náš čas
1113
02:09:32,970 --> 02:09:35,111
Celý nápad je to, co udělal
Čas ... Je to jiné
1114
02:09:35,121 --> 02:09:38,463
S Casa Vegou, Rickem a Cleggem
... tolik vína, že když odešli
1115
02:09:38,761 --> 02:09:40,923
Umístili tam auto
Stáli v taxíku
1116
02:09:40,925 --> 02:09:45,292
Většina způsobů, jak jít ven, a většina, kteří ne
Zaslouží si chválu v historii
1117
02:09:46,638 --> 02:09:50,989
Desátý, Sharon a její přátelé
Opustili El Corii a šli do jeho domu
1118
02:10:05,145 --> 02:10:09,507
Čtyři lidé se probudili pozdě
... Abigail pro ně hrál na klavír
1119
02:10:09,516 --> 02:10:14,516
cand \ candHAE1300
Porodní asistentky a prarodiče
1120
02:10:46,209 --> 02:10:49,479
Dokud se nevrátil do svého pokoje a nekouřil
Přečtěte si cigaretový náramek a knihu
1121
02:10:49,980 --> 02:10:51,183
Bylo to téměř jedenáct
1122
02:10:54,707 --> 02:10:59,496
Miluji tě zlato
(Miluji tě taky) - Charlesi.
1123
02:11:02,803 --> 02:11:05,682
Teď je tvůj čas
... čekám na něj všechny
1124
02:11:05,895 --> 02:11:07,083
Zahrajte si ukázku
1125
02:11:10,865 --> 02:11:15,057
Asi ve stejnou dobu to bylo (andtic)
Lavička sleduje americkou televizi
1126
02:11:15,462 --> 02:11:18,086
Samozřejmě to bylo lepší
Polská televize
1127
02:11:18,720 --> 02:11:19,962
02:16:44,334
Ó Pane domu očí
1170
02:16:49,624 --> 02:16:53,082
Všimli jste si zvuku motoru
Bylo to příliš mnoho? Všichni jsme se probudili
1171
02:16:53,092 --> 02:16:55,415
Poslouchejte ... co řekl (Charlie)?
1172
02:16:55,651 --> 02:17:00,449
Řekl: „Jdi domů
"Terry (ten bývalý a všechny ho zabil)
1173
02:17:01,271 --> 02:17:02,426
A slyšeli jste to sami
1174
02:17:03,163 --> 02:17:07,270
„Buď násilný,“ řekl
... teď, nebo to řekl
1175
02:17:08,139 --> 02:17:09,677
lžu
1176
02:17:11,249 --> 02:17:14,069
Může někdo volat lháře?
1177
02:17:17,298 --> 02:17:20,406
Co o tobě?
Říkáš mi lháře?
1178
02:17:22,103 --> 02:17:23,204
Ne, samozřejmě že ne
1179
02:17:24,347 --> 02:17:25,790
Dobrý -
počkat -
1180
02:17:26,831 --> 02:17:28,876
Byl to Rick Dalton? -
kdo? -
1181
02:17:29,453 --> 02:17:31,679
.
Série Man of the Rewards Law -
kdo? (Jake Kyle)? -
1182
02:17:31,689 --> 02:17:34,950
Tímto mužem byl Wake Cahill
1183
02:17:35,140 --> 02:17:38,647
Počkej, to je ten muž
Bylo to divné (Jake Kyle)?
1184
02:17:39,492 --> 02:17:42,703
Vypadá to starší, ale myslím, že ano
Kdo je tento muž? -
1185
02:17:42,713 --> 02:17:44,451
... můj Bože, sbírej své myšlenky
1186
02:17:44,530 --> 02:17:47,749
Rick Dalton hraje Wake Chill
.
V sérii nazvaný zákon odměn
1187
02:17:48,327 --> 02:17:53,096
Heck you (kitty), ne já
Znám hvězdy 50. let
1188
02:17:53,106 --> 02:17:57,436
Nemůžu tomu uvěřit
Ten parchant byl výkřik Vicka Cahilla
1189
02:17:57,852 --> 02:18:02,740
Když jsem byl mladý, měl jsem krabici jídla
Takže to byla moje oblíbená série
1190
02:18:04,359 --> 02:18:11,037
Slyš to ... mám
Šílený nápad z mé hlavy
1191
02:18:12,015 --> 02:18:15,760
No, slyším to
Všichni vyrůstáme a sledujeme televizi
1192
02:18:16,777 --> 02:18:20,413
Pokud jste vyrostli při sledování televize
Sledujete velkou vraždu
1193
02:18:21,735 --> 02:18:25,809
Každá série, kterou jsme viděli
Televize byla o zabití
1194
02:18:26,577 --> 02:18:31,686
Takže ... to je můj nápad
Zabijáci nás zabijí
1195
02:18:33,913 --> 02:18:37,605
Kde jsme, chlape?
Do prdele, chlapče
1196
02:18:37,864 --> 02:18:41,347
Celá generace roste a sleduje
Lidé, kteří zde žijí
1197
02:18:41,849 --> 02:18:44,931
A pak začnou stěžovat
Jejich soukromý život ... je obtěžuje
1198
02:18:45,385 --> 02:18:47,310
Mým nápadem je snížit jejich pruty
Dáme jim
1199
02:18:48,474 --> 02:18:50,014
To je skvělý nápad, zlato
1200
02:18:52,734 --> 02:18:54,397
Jsi připraven
Chcete zabít některé lidi?
1201
02:19:04,006 --> 02:19:05,873
Počkejte chvíli ... sakra!
1202
02:19:06,445 --> 02:19:08,224
Zapomněl jsem na kůži autem
1203
02:19:09,289 --> 02:19:10,439
Můžu se vrátit a dostat ho dovnitř?
1204
02:19:11,823 --> 02:19:13,034
- No, samozřejmě
- Dobrý ,
1205
02:19:13,895 --> 02:19:16,933
Počkej ... zavřel jsem auto
K tomu je třeba zadat klíče
1206
02:19:21,759 --> 02:19:25,227
... Jó díky
Dobře, hned se vrátím
1207
02:19:26,149 --> 02:19:28,831
-
- Ano, jednu minutu.
1208
02:19:39,646 --> 02:19:41,199
Jaká kurva děvka!
1209
02:19:41,497 --> 02:19:43,622
Uklidni se ... doma
1210
02:19:45,811 --> 02:19:47,781
Co teď budeme dělat? -
Uděláme, co jsme udělali -
1211
02:19:48,322 --> 02:19:50,253
A až budeme hotovi, budeme odděleni
Jdeme do Manzalu
1212
02:19:51,193 --> 02:19:58,136
Nějaké další otázky? No, zabijáci
Prasata ... zabijeme pár prasat
1213
02:20:12,662 --> 02:20:13,832
A konečně jsme dorazili
1214
02:20:23,093 --> 04:40:47,523
Dobrý
1215
02:20:26,335 --> 02:20:27,108
Je čas na jídlo
1216
02:20:31,079 --> 02:20:32,175
Brandy, lavice
1217
02:20:38,709 --> 02:20:39,826
Doufám, že se pohnete dál
1218
02:20:59,821 --> 02:21:01,351
Vlak opustil stanici
1219
02:21:08,742 --> 02:21:09,621
To je špatný nápad
1220
02:21:31,289 --> 02:21:33,612
Dobré jídlo pro dekadentní psy.
1221
02:22:10,477 --> 02:22:10,977
Dobrý
1222
02:22:25,888 --> 02:22:30,888
cand \ candHAE1300
„Královská garda“ Lafraq
1223
02:22:59,515 --> 02:23:02,318
Zmiz odsud
Procházím zadními dveřmi
1224
02:23:02,695 --> 02:23:03,348
Půjdeme
1225
02:23:21,059 --> 02:23:25,978
cand \ candHAE1300
Vanilla Van Lafrica
1226
02:23:25,986 --> 02:23:28,099
Co to sakra je?
1227
02:23:51,297 --> 02:23:52,413
Držet
1228
02:23:55,743 --> 02:23:58,618
Pro svou situaci jsem udělal to nejlepší
1229
02:23:59,821 --> 02:24:01,925
Protože dnes chci něco
1230
02:24:12,661 --> 02:24:13,892
mohu vám pomoci?
1231
02:24:20,710 --> 02:24:21,217
Haha
1232
02:24:23,032 --> 02:24:24,220
Kolik lidí zde žije?
1233
02:24:24,963 --> 02:24:26,812
Někdo tam leží
1234
02:24:29,217 --> 02:24:31,059
No, jdi a jdi
Pro obývací pokoj
1235
02:24:32,531 --> 02:24:36,576
Co když odmítne? -
Neodmítávejte ho a jeho cíle a důvody zde -
1236
02:24:39,951 --> 02:24:40,456
Ahoj?
1237
02:24:46,849 --> 02:24:51,423
Jsi skutečný, že? -
Nic není reálnější než hloupé -
1238
02:25:01,323 --> 02:25:02,168
Co to sakra je?
1239
02:25:10,077 --> 02:25:12,077
Co je tam? co se bude dít?
1240
02:25:17,912 --> 02:25:19,081
- přestěhovat se!
- Dobrý ,
1241
02:25:21,865 --> 02:25:22,591
Co to sakra je?
1242
02:25:23,210 --> 02:25:23,776
nevím
1243
02:25:25,512 --> 02:25:26,269
Francesca
1244
02:25:33,689 --> 02:25:34,194
Počkejte
1245
02:25:38,017 --> 02:25:39,017
znám tě
1246
02:25:39,921 --> 02:25:41,087
Znám vás tři
1247
02:25:42,823 --> 02:25:44,314
(Sivan Ranch) pro filmy
1248
02:25:45,709 --> 02:25:47,057
Safan Ranch, ano.
1249
02:25:49,772 --> 02:25:52,693
Neznám vaše jméno, ale mám
Pamatuji si ty vlasy
1250
02:25:54,281 --> 02:25:56,459
Ve vašem případě si pamatuji vaši tvář
Tato malá bílá
1251
02:25:57,445 --> 02:26:00,273
A byl jsem na koni ... Ano
1252
02:26:03,105 --> 02:26:08,990
- Vy -
Jsem ďábel a jsem tu, abych to udělal.
1253
02:26:12,516 --> 02:26:15,998
Ne, bylo to hloupé jméno
(Jako ...) Rex
1254
02:26:16,343 --> 02:26:18,215
- Zasáhni ho kulkou, Texi.
(TEX) -
1255
02:26:37,755 --> 02:26:39,498
Oh, zatraceně
1256
02:27:18,186 --> 02:27:18,686
Vy
1257
02:27:21,780 --> 02:27:23,634
Jak se opovažuješ
Můj dům, děvka?
1258
02:28:44,763 --> 02:28:46,032
Co se to sakra děje?
1259
02:28:47,549 --> 02:28:48,560
můj bože
1260
02:30:00,225 --> 02:30:01,530
Ne prosím
1261
02:30:06,199 --> 02:30:06,709
Haha
1262
02:30:10,105 --> 02:30:10,957
(Francesca)
1263
02:30:11,428 --> 02:30:12,537
(Drahá Francesca
1264
02:30:34,091 --> 02:30:36,333
Pane, kdy to bylo?
Tváří v tvář zločincům?
1265
02:30:37,327 --> 02:30:40,374
- Asi o půlnoci.
Téměř půlnoc? -
1266
02:30:40,384 --> 02:30:41,959
- To jo
Jak víš, že byla půlnoc? -
1267
02:30:42,110 --> 02:30:47,720
No, byl jsem v kuchyni
... a ... stavím Margaritu a
1268
02:30:48,835 --> 02:30:54,788
Slyšel jsem nějaké zvuky, takže jsem šel a podíval se
Byla půlnoc
1269
02:30:55,136 --> 02:30:56,689
Přesně dvanáct?
1270
02:30:57,705 --> 02:31:01,429
Asi dvanáct pět minut.
Neviděli jste je před útokem na ně? -
1271
02:31:03,493 --> 02:31:04,516
Ne ne
1272
02:31:05,728 --> 02:31:09,696
Co tito zločinci dělali? -
Hippies 'Criminals -
1273
02:31:10,445 --> 02:31:17,440
... jdou k hlavním dveřím
Muž řekl, že byl ... ďábel
1274
02:31:18,555 --> 02:31:23,328
... a řekl to tady
Chcete-li dělat ďábla
1275
02:31:26,445 --> 02:31:27,179
Zlý nesmysl?
1276
02:31:43,029 --> 02:31:44,837
My jsme
1277
02:31:48,448 --> 02:31:52,370
Počkejte, počkejte, všichni
Půjde nemocnice, ledviny?
1278
02:31:52,380 --> 02:31:55,748
- Uvidíme se tam.
Nechceš mě vidět v žádné nemocnici -
1279
02:31:56,281 --> 02:31:57,804
Proč se nechcete starat o svého manžela?
1280
02:31:58,140 --> 02:32:02,937
Moje manželka! Používal jsem pouze prášky na spaní (5)
Příklad ... bude spát do dne soudu
1281
02:32:03,374 --> 02:32:06,338
Možná budete muset
Jen ji probuď
1282
02:32:06,905 --> 02:32:11,610
Nezemřu ... chci to vědět
Ještě není můj čas, chlape
1283
02:32:12,282 --> 02:32:16,847
Proč nespát vedle té krásy
Místo toho, abyste seděli v čekárně?
1284
02:32:17,794 --> 02:32:20,169
... a uvidíme se mě zítra
A vezměte si s sebou bígla
1285
02:32:22,241 --> 02:32:27,495
Možná byste měli odpočívat na koňaku
Možná budete chtít někoho spát
1286
02:32:27,505 --> 02:32:31,842
... Děláš si legraci? Nyní je s Francescou
Možná již nebudete schopni je obnovit
1287
02:32:33,054 --> 02:32:34,615
- Musíme jít.
Clive,
1288
02:32:35,867 --> 02:32:37,070
Uvidíme se zítra
1289
02:32:40,537 --> 02:32:41,904
Ahoj ahoj
1290
02:32:46,053 --> 02:32:47,205
Jsi dobrý přítel, Clive
1291
02:32:49,262 --> 02:32:50,133
Pokusím se
1292
02:33:22,662 --> 02:33:23,162
Ahoj?
1293
02:33:25,756 --> 02:33:28,783
,) Vy! Já (Jay Sering
Jsem Alův přítel
1294
02:33:29,869 --> 02:33:31,747
Vy (Rick Dalton), že?
1295
02:33:32,601 --> 02:33:33,932
Ano ano
1296
02:33:34,801 --> 02:33:37,778
Já (Rick Dalton) a bydlím s vámi -
- Vím
1297
02:33:38,131 --> 02:33:40,694
Řekl jsem (Sharon), že je
Žijte s Jake Kell
1298
02:33:41,087 --> 02:33:44,402
Pokud chce někoho odměnit, měl by
Pojďte domů vedle něj, že?
1299
02:33:46,498 --> 02:33:50,500
- Sakra!
Co se sakra stalo? -
1300
02:33:50,931 --> 02:33:54,149
... hořká "hippie"
1301
02:33:54,547 --> 02:33:55,727
Vstoupili do mého domu
1302
02:33:56,801 --> 02:33:58,035
Zkusili tě okrást?
1303
02:33:58,333 --> 02:34:05,114
Nevím, co chtěli ... chtěli mě ukrást?
Nevím ... byl to výlet? nevím
1304
02:34:05,866 --> 02:34:07,522
Snažili se ho zabít
Moje žena a můj přítel
1305
02:34:07,930 --> 02:34:11,049
Ó můj bože? Myslíš to vážně -
Takže jsem velmi vážný.
1306
02:34:11,449 --> 02:34:14,356
Můj přítel a pes byli zabiti
Dva a pak ...
1307
02:34:15,584 --> 02:34:19,034
Ten jsem musel spálit.
Hořící? -
1308
02:34:19,769 --> 02:34:21,824
Spálil jsem to na kriket
1309
02:34:22,888 --> 02:34:28,091
Opravdu jsi to udělal? -
Hodně štěstí, mám zde házeč plamenů -
1310
02:34:28,515 --> 02:34:31,467
?
14 pěstů McCluskey
Z filmu -
-
1311
02:34:34,893 --> 02:34:38,168
Je a stále funguje
Také ... Alhamdullah
1312
02:34:39,226 --> 02:34:40,286
všichni jsou v pořádku?
1313
02:34:40,941 --> 02:34:44,496
No, ne hippie
Dostali jsme je
1314
02:34:46,028 --> 02:34:51,364
Ale jsem v pořádku, víš? Moje žena je také v pořádku
Jsme jen ... trochu šokovaní, to je vše
1315
02:34:51,765 --> 02:34:53,046
Můj Bože, to je hrozné
1316
02:34:55,173 --> 02:34:57,564
Jay (drahá, bude)
Vše je v pořádku?
1317
02:34:57,894 --> 02:35:02,199
Všechno je v pořádku, zlato
Hebei ale vešel do dalšího domu
1318
02:35:02,928 --> 02:35:05,982
Ó můj bože
To je hrůza.
1319
02:35:06,867 --> 02:35:07,907
Jsou všichni dobří?
1320
02:35:08,688 --> 02:35:11,681
Promluvím si s ní
Teď jdi
1321
02:35:12,706 --> 02:35:13,560
Rick Dalton?
1322
02:35:15,670 --> 02:35:16,987
To jsem já
1323
02:35:18,270 --> 02:35:20,337
Úžasné, ahoj sousede
1324
02:35:21,518 --> 02:35:22,831
všichni jsou v pořádku?
1325
02:35:23,483 --> 02:35:25,997
Ano, ano, Sharone
Vše dobré.
1326
02:35:26,638 --> 02:35:27,803
jsi v pořádku?
1327
02:35:28,820 --> 02:35:30,433
Ano, mám se dobře
Díky za vaši otázku
1328
02:35:31,911 --> 02:35:35,431
Chci se vrátit domů a jíst
Nějaké pití a setkání s přáteli?
1329
02:35:42,323 --> 02:35:42,823
- To jo
1330
02:35:43,355 --> 02:35:45,214
Samozřejmě ... děkuji
1331
02:35:45,583 --> 02:35:48,204
Ahoj ahoj
Otevřu ti dveře.
1332
02:35:53,612 --> 02:35:58,612
cand \ candHAE1300
„Život soudce a časy na tátu“ natáčím
1333
02:36:04,494 --> 02:36:07,747
Dobrý večer, šťastný
Abych vás poznal, jsem hrdý, že jsem vás potkal
1334
02:36:07,747 --> 02:36:10,636
Ahoj, jak se máš?
Pojď se mnou
1335
02:36:36,482 --> 02:36:39,168
- Vítejte
Ahoj (Sharon -
1336
02:36:39,178 --> 02:36:41,949
Bylo mi ctí, že vás poznávám
1337
02:36:42,311 --> 02:36:46,461
Jsem šťastnější než ty, samozřejmě víte, co se stalo -
Ano, já vím. Pojď se mnou
1338
02:36:46,471 --> 02:36:51,111
Toto jsou mí přátelé
Tohle je Rick Dalton
1339
02:36:51,121 --> 02:36:53,110
Setkal ses -
Jaká zábavná doba
1340
02:36:53,120 --> 02:36:56,254
Pozveš ho? -
- Ano, pojďte dál.
1341
02:36:57,621 --> 02:36:59,680
Děkuji, samozřejmě
to je skvělé -
1342
02:37:07,924 --> 02:37:13,041
{\ 1candH959599
{\ 3candH000000
1343
02:37:13,041 --> 02:37:18,146
cand \ candHFFFFFF
{\ 1candH959599
1344
02:37:19,943 --> 02:37:25,176
, Napsal a režíroval "
(Quintin Tarantino).
1345
02:37:25,176 --> 02:37:34,528
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300
{\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter
103080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.