All language subtitles for Once.Upon.a.Time.in.Hollywood.2019.720p.HDCAM.900MB.orca88.x264-BONSAI-cs2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:36,081 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter 2 00:00:36,597 --> 00:00:38,987 Tento chlap má hodnotu 500 $ 3 00:00:39,614 --> 00:00:43,831 „Ten chlap, který bude nespravedlivý Je to Jake Kell 4 00:00:44,138 --> 00:00:45,108 ... ze kterého žije 5 00:00:45,138 --> 00:00:46,473 \ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} Zákon o odměňování {\ fs20} Kód odměny 6 00:00:47,366 --> 00:00:49,554 (Jen zřídka přijdete do sousedství, 7 00:00:49,624 --> 00:00:51,375 Byly tam 3 a jeden ze mě 8 00:00:57,393 --> 00:01:02,080 Co vidíš vraha? - Ošklivé osobě zlomí čelist - 9 00:01:03,238 --> 00:01:05,328 Koníčky se snaží oživit je 10 00:01:08,096 --> 00:01:09,356 Obvykle však selhávají 11 00:01:09,574 --> 00:01:12,567 Jste naživu nebo mrtví ... pouze dolary za 12 00:01:12,683 --> 00:01:15,061 Kuřata) v Právní stát) 13 00:01:15,270 --> 00:01:17,983 Čtvrtek v 20:30 Pouze na NBC 14 00:01:22,402 --> 00:01:26,312 Ahoj všichni, jsem Alan Kincaid ... "Jsem na webu NBC Photography 15 00:01:26,322 --> 00:01:29,011 A filmové a sériové filmy . Úspěšná televize Zákon o odměňování 16 00:01:29,465 --> 00:01:32,963 Pokud si myslíte, že máte dvojí vidění Nepokoušejte se opravit televizní obrazovku 17 00:01:33,120 --> 00:01:34,417 Protože nějak vidíš 18 00:01:34,910 --> 00:01:38,935 Po mé pravici je bonus za hrdinské právo (A Jack Chill), Rick Dalton 19 00:01:39,312 --> 00:01:41,467 Po levé straně je moderátor (Nebezpečné scény, stání ledvin 20 00:01:42,272 --> 00:01:44,413 Vítejte, zlato, děkuji Za čas, který jste pro nás promrhali 21 00:01:44,938 --> 00:01:46,108 To je naše potěšení 22 00:01:46,602 --> 00:01:50,424 Ricku, můžeš to vysvětlit? Práce alternativního herce pro veřejnost? 23 00:01:51,498 --> 00:01:52,092 Dobrý 24 00:01:53,297 --> 00:01:56,100 Vyžaduje se mnoho scén Nebezpeční zástupci 25 00:01:56,851 --> 00:01:59,047 Sundejme Wake Cahilla Na vašem koni jako příklad 26 00:02:00,416 --> 00:02:02,805 Mohu koně uvolnit? můžu 27 00:02:03,220 --> 00:02:04,024 To se již stalo 28 00:02:07,854 --> 00:02:12,510 Když spadnu a zabalím si kotník nebo zápěstí 29 00:02:13,158 --> 00:02:15,572 To může pro výrobní společnost představovat velkou zátěž 30 00:02:15,597 --> 00:02:17,682 Protože to asi nebudu moci dělat týden 31 00:02:17,980 --> 00:02:20,472 Takže (Clive) je k dispozici Ty scény místo mě 32 00:02:20,763 --> 00:02:22,763 Je to váš popis práce, Cleefe? 33 00:02:23,253 --> 00:02:26,391 Co? Nosím poplatek? - - Jo, správně 34 00:02:30,769 --> 00:02:33,013 Jen počkejte, až příští týden natočíme seriál . Dyke van Dyke 35 00:02:33,023 --> 00:02:36,622 Kde budeme mluvit se zkušenými lidmi (Murray Amsterdam) a (Rose Weaver) 36 00:02:36,834 --> 00:02:40,146 Do našeho příštího setkání byl s vámi (Alan Kincaid) a já jsem byl hotový . Z HOLLYWOOD Můj prsten 37 00:02:48,980 --> 00:02:52,402 „Hai Day Productions 38 00:03:08,712 --> 00:03:12,040 , Psaní a režie (Quintin Tarantino). 39 00:03:19,139 --> 00:03:24,139 cand \ candHAE1300 "Na hlavě" zpěvák 40 00:04:54,553 --> 00:05:00,631 V sobotu osmou od (1969) 41 00:05:11,342 --> 00:05:13,975 (Čína), (Čína), (Čína) cand \ candHAE1300 42 00:05:13,975 --> 00:05:16,958 - to je nádherné - Vítejte, pane Schwartzi. 43 00:05:17,005 --> 00:05:18,122 Ahoj 44 00:05:54,918 --> 00:05:57,286 Potkám hezkého muže 45 00:05:58,037 --> 00:06:00,037 Kovboj - Čekání na vás v baru - 46 00:06:02,708 --> 00:06:05,669 No ... protože jsem ... nejenom vás sleduji 47 00:06:06,327 --> 00:06:09,823 Konečně jsem tě potkal Jsem od tebe velký fanoušek 48 00:06:09,871 --> 00:06:13,880 rád tě vidím (Moje schůzka je na moji počest, pane Schwartzi 49 00:06:14,532 --> 00:06:16,565 A děkuji za váš zájem ... (Schwarz). 50 00:06:17,957 --> 00:06:20,289 Sakra, omlouvám se 51 00:06:20,517 --> 00:06:22,517 Rád vás poznávám, pane Schwartzi 52 00:06:22,527 --> 00:06:24,950 - Říkejte mi Marvin. Marvine, říkej mi Rick. 53 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 Je tvůj syn Rick? 54 00:06:27,680 --> 00:06:30,843 můj syn Toto je představení diváků Dangerous Cliff Booth 55 00:06:30,868 --> 00:06:35,593 - Rád tě poznávám Pracovali jsme spolu za poslední dvě sezóny - Zákona odměn 56 00:06:35,970 --> 00:06:39,753 - Moje auto je opraveno, tak mě vezmi. - To je velká lež. 57 00:06:40,165 --> 00:06:44,669 Rick přišel o řidičský průkaz kvůli řízení pod vlivem Alkohol, takže ho Clive spojuje všude 58 00:06:45,897 --> 00:06:48,506 To musí být dobrý přítel - - Zkusím 59 00:06:49,938 --> 00:06:54,753 , Jsem rád, že vám mohu poslat pozdrav mé ženy (Mary Alice Schwartz) 60 00:06:54,763 --> 00:06:56,145 To je nádhera 61 00:06:58,646 --> 00:06:59,617 Vděčný 62 00:07:02,415 --> 00:07:06,490 Viděli jsme dvě show pro Ricka Dalton) v naší televizi včera 63 00:07:07,583 --> 00:07:08,271 OK 64 00:07:09,272 --> 00:07:11,513 Dělá mě to šťastným A zároveň trapné 65 00:07:13,578 --> 00:07:19,134 Jsou to filmy dlouhé 35 mm . 14 pěstů McCluskey Jako film 66 00:07:24,840 --> 00:07:31,799 Doufám, že nemá dvě nabídky (Rick Dalton) Je to pro vás bolestivé 67 00:07:32,885 --> 00:07:36,057 Bolestivý ?! Přestaň ... co říkáš? 68 00:07:37,700 --> 00:07:41,523 Mary Alice z Vaši fanoušci jsou proti tomu, co říkáte 69 00:07:41,584 --> 00:07:45,025 Tolik jsme si to užili 70 00:07:45,035 --> 00:07:49,034 to je dobré - Velmi dobré a hlavně před spaním ... 71 00:07:49,270 --> 00:07:55,082 Otevřete krabici bourbon ... a zapálte si cigaretu "Dal jsem si" meruňkovou šťávu 72 00:07:56,067 --> 00:08:00,707 dívám se na film . 14 pěstů McCluskey 73 00:08:01,443 --> 00:08:04,500 Její film - To je dobrý film, 74 00:08:04,510 --> 00:08:07,181 Ano, je to tak zábavné A spousta kulek 75 00:08:11,830 --> 00:08:15,335 Líbí se mi, vražda - Vražda, vražda, 76 00:08:37,678 --> 00:08:42,399 Dylane! Otevři závěs! 77 00:09:02,115 --> 00:09:04,750 Chce někdo grilování? 78 00:09:21,854 --> 00:09:24,280 Spalte nacistické parchanty 79 00:09:25,830 --> 00:09:31,275 Nosíte ten plamenomet? - Takže jsem to byl já - 80 00:09:31,654 --> 00:09:35,473 byl jsi? - Řeknu vám, že je to bláznivá zbraň - 81 00:09:36,092 --> 00:09:38,876 Neměla by existovat žádná špatná stránka můj bože 82 00:09:39,104 --> 00:09:41,104 ... Víš? Cvičil jsem s tou zbraní 83 00:09:42,544 --> 00:09:43,987 (3) hodiny denně po dobu dvou týdnů 84 00:09:44,230 --> 00:09:49,897 Nejen proto, že jsem chtěl být skvělý Ale protože jsem se ho bál 85 00:09:50,891 --> 00:09:54,016 Jsem volný, spálil jsem nacisty 86 00:09:55,986 --> 00:09:57,030 je to tak horké 87 00:09:57,524 --> 00:10:00,973 Můžete mírně snížit teplo? - Ne, to je plamenomet - 88 00:10:01,357 --> 00:10:04,459 - Ano dobře Takže jsem přišel do kanceláře brzy - 89 00:10:05,658 --> 00:10:10,927 Poté, co viděl dvě části . Zákon o odměňování 90 00:10:11,210 --> 00:10:18,129 Joey Janet), byl hledán za krádež svého dobytka) (Wyoming) Celkem (225) dolarů je naživu nebo mrtvých 91 00:10:19,897 --> 00:10:26,815 A přivedl ho sem? Odměnit? - Nevím toto místo, toto je nejbližší místo - 92 00:10:27,637 --> 00:10:30,082 Chytil jsem ho (5) mil odtud 93 00:10:30,490 --> 00:10:35,146 No, vrah vrah, tohle . „(Toto město je známé jako„ Město “) 94 00:10:38,288 --> 00:10:41,696 „Ten chlap, co ji zabil , S žulou) 95 00:10:43,635 --> 00:10:47,353 Byl synem starosty (Nathan Maxwell Pent) 96 00:10:49,926 --> 00:10:53,365 Kdo je starosta? Nitin Maxwell Panitis? 97 00:10:54,286 --> 00:11:00,248 Rád vás poznávám Až sem přijde 98 00:11:19,772 --> 00:11:22,932 \ fs1 \ t (0,1000, \ fs20)} Zákon o odměňování {\ fs20. Zákon o odměňování 99 00:11:25,034 --> 00:11:26,896 S hrou Rick Dalton 100 00:11:28,675 --> 00:11:34,979 A v nich zahynuli bezbožní Jako všechny části 101 00:11:34,995 --> 00:11:39,995 cand \ candHAE1300 Jim Love pro zpěváka 102 00:11:56,158 --> 00:12:02,973 Takže vy ... jste byli hostem Čestná řada za poslední dva roky? 103 00:12:02,983 --> 00:12:07,768 Ano, natáčím Nyní je to experimentální pro CBS 104 00:12:08,606 --> 00:12:14,285 Říkají mu Lancer a jsem zlý A Tiffany Tarzan je Tarzan 105 00:12:14,675 --> 00:12:21,920 Existuje země obrů a zelený sršeň A syn Scotta Browna v show Bingo Martin 106 00:12:22,245 --> 00:12:27,813 Neděle F.B.I. A tam - Hrajete vždy zlo ... 107 00:12:28,120 --> 00:12:28,972 S těmito návrhy? 108 00:12:30,192 --> 00:12:34,393 - Existují nakonec nějaké válečné scény? - 109 00:12:35,620 --> 00:12:40,547 Ne v zemi obrů nebo FBI Ale zbytek, ano 110 00:12:41,072 --> 00:12:45,724 Jste ten, kdo ztratil boj? - Samozřejmě ano, jsem zlý. 111 00:12:46,898 --> 00:12:49,937 To je starý trik. tohle je Síť 112 00:12:50,392 --> 00:12:53,132 Vezměte nás (Bingo Martin) jako příklad - - 113 00:12:54,040 --> 00:12:59,278 Ten nový muž, Scott Martin, ty Chcete z něj udělat postavu 114 00:13:00,170 --> 00:13:08,676 Dokončí tedy herce ze show, aby mohl hrát darebáka a skončit ... show, když bojují a hrdina se stává zlým 115 00:13:10,646 --> 00:13:17,787 To, co lidé vidí, je Bingo Martin Vick Cahill mě bil, chytil mě? 116 00:13:18,655 --> 00:13:28,171 Týden po týdnu Týden po týdnu Bob Conrad si obléká těsné kalhoty a bije ho. 117 00:13:28,540 --> 00:13:29,047 Ano 118 00:13:30,862 --> 00:13:35,245 A dva roky po zlé hře Pracoval jsem pro síť 119 00:13:36,981 --> 00:13:42,361 Účinek bude Přemýšlejte o tom, že uvidíte publikum 120 00:13:42,519 --> 00:13:43,065 to je pravda 121 00:13:44,276 --> 00:13:48,395 Takže, Ricku, který tě chce požehnat Beaten příští týden? 122 00:13:48,896 --> 00:13:53,107 Toto je Manningův syn Angle Muž andělů 123 00:13:54,508 --> 00:13:56,226 A co Batman a Robin? 124 00:14:02,068 --> 00:14:05,904 Nebo padáš a padáš jako hrdina 125 00:14:08,867 --> 00:14:16,462 Nebo ... jít do (Řím) a hrát roli Hrdina v západních filmech a vyhrává bitvy 126 00:14:29,775 --> 00:14:30,939 "Děkuji." cand \ candHAE1300 127 00:14:33,549 --> 00:14:39,586 Co se děje, můj partner? - Je to oficiální, příteli. 128 00:14:39,876 --> 00:14:43,896 Stal jsem se důležitým co říkáš? Co ti mohu říct - 129 00:14:44,014 --> 00:14:45,709 Právě mi řekl pravdu 130 00:14:52,159 --> 00:14:54,440 Litujte, co se stalo - - Nech to být 131 00:14:56,137 --> 00:14:59,857 Neplačte před lidmi? Proč jsi smutný, chlape? 132 00:15:00,718 --> 00:15:05,945 ... protože když čelíte selhání a pláči Nevím, proč pláčeš, chlape 133 00:15:07,009 --> 00:15:11,652 Odmítl jste tohoto muže? - Ne, podepíšu s ním ve filmech - 134 00:15:12,715 --> 00:15:16,887 Tak co je za problém? - Musím promítat italské filmy. 135 00:15:17,475 --> 00:15:19,702 To je nesmysl - - Uklidni se, pane 136 00:15:19,712 --> 00:15:23,072 Přestaň, chlape, sakra! Souložit 137 00:15:26,362 --> 00:15:26,887 Souložit! 138 00:15:28,021 --> 00:15:28,680 Souložit! 139 00:15:30,241 --> 00:15:30,741 Vítejte 140 00:15:46,263 --> 00:15:48,295 Nesnáším tyto "hippie" darebáky 141 00:16:00,000 --> 00:16:05,000 cand \ candHAE1300 "Charles Manson" od autora 142 00:16:21,826 --> 00:16:22,794 Sendviče jsou důležitým hamburgerem 143 00:16:46,709 --> 00:16:51,672 Pět let ... (10) let Stojatá voda cand \ candHAE1300 144 00:16:52,408 --> 00:16:53,637 A teď dole cand \ candHAE1300 145 00:16:55,482 --> 00:17:00,886 ... nikdy jsem neměl skutečnou práci Takže nevím, jak se teď cítíš 146 00:17:01,489 --> 00:17:04,897 co říkáš? Jste přednášející Pozorujte nebezpečí ... Tab 147 00:17:05,493 --> 00:17:11,112 Jsem jen řidič (Rick), jsem váš řidič ... osobní ... Nechci kňučet a miluji to 148 00:17:11,122 --> 00:17:15,144 A ráda dělám, co děláš Váš domov v Hollywood Hills 149 00:17:17,771 --> 00:17:22,599 Ale nepůsobil jsem jako řada nebezpečných scén Chvíli ... Takže z mého webu to 150 00:17:23,311 --> 00:17:28,011 Cestujte do (Řím) a hrajte roli hrdiny Tam si nemyslím, že je to špatné 151 00:17:28,239 --> 00:17:31,865 Už jste někdy sledovali Italský film? 152 00:17:32,546 --> 00:17:37,587 - je to strašné Kolik lidí jste viděli? (1), (2)? - 153 00:17:37,597 --> 00:17:40,378 Už jsem toho viděl dost, dobře? Nikdo ho nemá rád 154 00:17:40,388 --> 00:17:45,388 cand \ candHAE1300 . "Simon a Garfunkel" 155 00:18:38,200 --> 00:18:40,912 Člověče, zůstaň v Los Angeles Existují experimentální show 156 00:18:42,109 --> 00:18:45,786 Ne, teď nejsem pohodlný Uspět v demu 157 00:18:46,546 --> 00:18:50,100 Navíc je nemají Dobrá věc, to víte 158 00:18:50,110 --> 00:18:54,858 . Haha, jsi hrdina Zákona odměn - Bez ohledu na to, co děláte, nikdo mi neodpustí finální scénu. 159 00:18:55,859 --> 00:19:02,588 Jsem špatný člověk, protože zastavím důvod Serial a to všechno, protože jsem chtěl režie filmů 160 00:19:32,253 --> 00:19:32,956 Souložit! 161 00:19:33,802 --> 00:19:36,802 Byl to Polanski cand \ candHAE1300 162 00:19:36,802 --> 00:19:40,740 Roman Polanski Už je to měsíc 163 00:19:40,969 --> 00:19:41,878 Je to poprvé, co ho vidím 164 00:19:43,489 --> 00:19:44,106 Jaký nesmysl! 165 00:19:48,777 --> 00:19:54,793 Co vždycky říkám? Nejdůležitější věc, jak vydělat peníze v tomto městě Nejedná se o peníze, nákup a pronájem domů 166 00:19:55,013 --> 00:19:56,334 Eddie Dubrin mě to naučil 167 00:19:56,750 --> 00:20:02,147 Naučil mě, že tohle je můj domov Nejsem návštěvník ani kolemjdoucí 168 00:20:02,508 --> 00:20:08,200 A tady jsem s peklem, tady jsem Bydlím sám a kdo žije vedle mě? 169 00:20:08,780 --> 00:20:10,780 Tento rozmarýn dítěte 170 00:20:11,797 --> 00:20:16,461 Nalezne spoustu vzrušení a cestování Svět, nejsem vedle očí 171 00:20:17,828 --> 00:20:18,383 Haha 172 00:20:18,658 --> 00:20:25,049 Kdo ví, co můžu udělat? můžu (Plavecký bazén od Polanského 173 00:20:25,059 --> 00:20:28,840 Cítíte se lépe teď? - Ano, za všechno se omlouvám 174 00:20:28,850 --> 00:20:29,828 Důvody dohledu 175 00:20:30,850 --> 00:20:32,194 Co tím myslíš, sakra? 176 00:20:32,790 --> 00:20:35,753 No, můj bože, vezmi si to snadno, pochop to cand \ candHAE1300 177 00:20:35,757 --> 00:20:38,631 Potřebuješ ještě něco? - ne ne ne - 178 00:20:38,983 --> 00:20:42,778 - Zítra začnu svou roli. - Dobře, a připravím si auto 179 00:20:43,029 --> 00:20:45,467 - OK No, v 7:15 ráno - 180 00:20:45,477 --> 00:20:46,820 Sedmá a čtvrtá - V zahraničí - 181 00:20:46,970 --> 00:20:48,313 - venku A přesuňte se do auta. 182 00:20:48,323 --> 00:20:49,393 - Dobrý , Arak čas - 183 00:21:06,600 --> 00:21:11,600 cand \ candHAE1300 Autor Joe Cocker 184 00:22:42,540 --> 00:22:55,711 Van Nice Cars 185 00:23:53,612 --> 00:23:54,456 Kdo je poslušná dívka? 186 00:23:56,340 --> 00:24:00,416 Počkejte, až uvidíte, co jsem vám přinesl Počkejte, až uvidíte, co jsem vám přinesl 187 00:24:01,574 --> 00:24:02,962 Počkejte, až uvidíte, co jsem vám přinesl 188 00:24:04,003 --> 00:24:05,324 Stanbirin 189 00:24:09,427 --> 00:24:09,927 Vynikající 190 00:24:43,654 --> 00:24:45,912 "Vlčí věk" 191 00:25:16,284 --> 00:25:16,867 Je to nesmysl? 192 00:25:19,397 --> 00:25:21,397 Neřekl jsem ti to Nestěžovali jste si? 193 00:25:22,672 --> 00:25:25,402 Nechci to hodit do koše, nechci to Udělal, ale udělám to 194 00:25:27,099 --> 00:50:55,636 Rozumíš mi? 195 00:25:29,851 --> 00:25:30,536 V tom případě 196 00:26:07,658 --> 00:26:10,175 Ztrácíme čas Musíte se vrátit 197 00:26:12,114 --> 00:26:16,450 Jaký je tedy problém? - Nevím, všechno je v pořádku 198 00:26:26,657 --> 00:26:28,271 No, nezměnili jste se 199 00:26:29,710 --> 00:26:33,234 Znáte stav hudebníků, Ali Každý to dělal, aby přinesl nějaké peníze. 200 00:26:33,244 --> 00:26:33,744 Ano 201 00:26:40,090 --> 00:26:46,850 Poté začne trénink (Rick Dalton) 1, 2, 3, 4, 5 202 00:26:47,273 --> 00:26:50,879 Člověče, rychle za tím barem 203 00:26:51,600 --> 00:26:54,856 A pak mluví španělsky 204 00:26:56,522 --> 00:26:58,826 Jak to funguje - Co je nejhorší - 205 00:27:00,609 --> 00:27:06,675 A pak mluví španělsky - Přípitek mého manžela a manželky - 206 00:27:07,302 --> 00:27:13,821 Možná se ještě nesetkali ... Pane (Madrid) Můžete se ke mně připojit a zároveň se bavit? 207 00:27:13,831 --> 00:27:15,722 cand \ candHAE1300 „Zákon odměny“ se zpočátku nazývá „hledáním živých nebo mrtvých“. (Jeho jméno je napsáno na plakátu za portrétem Leonarda DiCaprioho) 208 00:27:15,731 --> 00:27:21,512 To je potěšení, pane Dakote. - Vezměte si s sebou láhev. 209 00:27:23,295 --> 00:27:28,678 A to vše končí - Kde hraje tvoje dcera na housle? - 210 00:27:29,976 --> 00:27:35,565 Spí - - Probuď ji a přines jí pro naši zábavu. 211 00:27:37,051 --> 00:27:41,756 Křičel - snadno se neprobudí - Některé z nich nedělám - 212 00:27:42,359 --> 00:27:48,517 Chci, aby jen hrál a odcházel Přineste si tlustého psa a něco nám dejte 213 00:27:50,199 --> 00:27:53,183 Takže, Johnny, zatraceně ... 214 00:27:53,700 --> 00:27:57,295 Slyšel jsem, že jsi stiskl Je velmi silný, ale má peníze 215 00:28:19,400 --> 00:28:24,400 cand \ candHAE1300 . "Deep Purple" 216 00:29:39,352 --> 00:29:40,321 Miloval jsem to tady 217 00:29:41,922 --> 00:29:45,211 Baileyho „palác“ 218 00:30:00,574 --> 00:30:01,721 Jak se máš drahý? 219 00:30:04,184 --> 00:30:04,929 Jak se máte? 220 00:30:04,933 --> 00:30:09,933 cand \ candHAE1300 "Buchanan Brothers" 221 00:31:29,348 --> 00:31:33,538 Říkám vám ten příběh ... on 222 00:31:34,281 --> 00:31:35,332 Připojeno k tomu 223 00:31:38,377 --> 00:31:43,117 ... on ... cestoval jsem do Anglie 224 00:31:44,564 --> 00:31:46,016 Buďte před ním 225 00:31:46,932 --> 00:31:49,453 ... a protože se s ní zapletl 226 00:31:50,220 --> 00:31:51,402 Vezme si ji 227 00:31:53,834 --> 00:32:01,186 Pak jdou Do Los Angeles a nikdy se to neoddělí 228 00:32:05,601 --> 00:32:10,669 Co se děje? - (Jay Love) Tady je to nové - 229 00:32:13,629 --> 00:32:18,276 Je známý jako muž (Podvod) 230 00:32:20,456 --> 00:32:24,588 Jednoho dne bude toto zlo zničeno ... Polské věci, když to udělá 231 00:32:25,619 --> 00:32:26,937 Jay (bude) 232 00:32:27,377 --> 00:32:32,167 Je tu jedna jistá věc - A co je to? - 233 00:32:33,256 --> 00:32:41,469 Sharon má dobrý vkus ... chytrý muž Je talentovaný a vypadá jako dvanáctiletý chlapec 234 00:32:42,791 --> 00:32:43,291 Ano 235 00:32:48,236 --> 00:32:49,695 Nikdy jsem neměl šanci soutěžit 236 00:33:11,167 --> 00:33:19,684 V neděli deváté (1969) 237 00:33:29,966 --> 00:33:31,200 Máte sebevědomí 238 00:34:01,833 --> 00:34:06,833 cand \ candHAE1300 "Abba" skupina 239 00:34:33,921 --> 00:34:34,435 Ahoj 240 00:34:36,179 --> 00:34:38,788 Myslím, že vzduch se zhroutil Chcete-li přijímat TV včera 241 00:34:38,999 --> 00:34:43,318 Už tě nebudu potřebovat, Můžete jít domů a opravit? 242 00:34:43,320 --> 00:34:48,195 Mohl bych s tebou mluvit Náhradník pro mě a mou ligu? 243 00:34:48,382 --> 00:34:48,882 Pokračuj 244 00:34:50,023 --> 00:34:54,491 Chtěl jsem ti říct, že alternativní muž Je to Randyho blízký přítel 245 00:34:55,048 --> 00:34:58,673 Hornet Green je "Muž z filmu" Nechci mu o tobě říkat 246 00:34:59,222 --> 00:35:01,853 Pokud mě potřebujete Přijdu za tebou 247 00:35:02,144 --> 00:35:07,021 Potřebuji tě, ale ne dnes, jdi uvidíme se později 248 00:35:10,687 --> 00:35:11,195 Ahoj 249 00:35:13,228 --> 00:35:16,188 Jste tak úžasní, nezapomeňte na to 250 00:35:26,241 --> 00:35:30,192 ,) Ahoj ahoj? Anne (Rick Dalton) Víte, kam jít? 251 00:35:30,983 --> 00:35:32,515 Myslím, že na vás čekají Kosmetický 252 00:35:32,876 --> 00:35:36,345 Kde to je? - Odbočte doprava, odkud jste přišli - 253 00:35:49,560 --> 00:35:50,338 Rick Dalton (?) 254 00:35:51,480 --> 00:35:55,370 Sam Wyoming (Sam), omlouvám se za své mokré - 255 00:35:55,371 --> 00:35:57,573 Nebojte se, jsem na vás zvyklý 256 00:35:58,144 --> 00:36:02,926 Chci, abyste věděli, že jsem vaše volba role A jsem tak ráda, že jste to udělali 257 00:36:02,936 --> 00:36:06,295 Děkuji Děkuji To je dobrá role 258 00:36:06,305 --> 00:36:08,800 Ano, potkal jste se (Jimmy Stacy) Sériový šampion? 259 00:36:09,319 --> 00:36:13,792 - Ne, ještě ne, ne - Budou spolu jako dynamit. 260 00:36:14,950 --> 00:36:19,176 - No, vypadá to hezky Ano, jako blesk v láhvi. 261 00:36:19,186 --> 00:36:22,410 Oni (Sonia) mají na starosti make-up - - Ahoj 262 00:36:22,631 --> 00:36:26,543 Toto ... (Rebecca) je zodpovědné oblečení 263 00:36:26,545 --> 00:36:27,421 Ahoj? - Jak se máte? - 264 00:36:27,439 --> 00:36:29,629 Chci novou perspektivu Pro postavu ho nechci 265 00:36:29,639 --> 00:36:34,614 (Má být moje osobnost) Big Bali (Panza) před deseti lety 266 00:36:34,851 --> 00:36:38,354 Chci vidět blesk vycházející z jeho šatů 267 00:36:39,474 --> 00:36:44,990 Možná to můžu udělat Toto je spojení mezi (1859) a (1963) 268 00:36:45,413 --> 00:36:50,907 (Zejména pokud jde o osobnost) Nejprve chci, aby pila 269 00:36:51,464 --> 00:36:55,331 Sharp (Sharp) je jako knír (Zapata) 270 00:36:56,231 --> 00:37:00,206 Ano, o její bundě "Chci bundu." 271 00:37:00,474 --> 00:37:04,460 Chci něco, co může nosit a vypadat „Zdá se, že byl hippieho stylem nejvíce oddaný 272 00:37:04,798 --> 00:37:08,954 Máme žlutou bundu Barva s náramkem 273 00:37:09,339 --> 00:37:13,158 Ale myslím, že je hnědá Ale bude to lepší 274 00:37:13,971 --> 00:37:17,066 Toto je moje dcera (A teď pro vaše vlasy, Rick 275 00:37:17,513 --> 00:37:20,397 Jaké jsou moje vlasy? Chci nový účes - 276 00:37:21,695 --> 00:37:24,046 Co? - "Chci něco blízko" Hippie - 277 00:37:24,766 --> 00:37:32,523 Chcete, abych byl hippie? - Ne jako hippie, ale jako něco z pekla - 278 00:37:36,064 --> 00:37:43,551 Sam), (Sam) ... pokryješ mě? Se všemi těmi odpadky? 279 00:37:44,560 --> 00:37:48,226 Jak lidé vědí, kdo jsem? - Doufám, že to neví - 280 00:37:50,303 --> 00:37:55,645 ), Nechci je sledovat (Jake Kell Chci je sledovat 281 00:37:57,171 --> 00:38:01,528 Najal jsem tě jako herce, Ricku, ne Kovboj pro televizní seriál 282 00:38:02,241 --> 00:38:02,993 Jsi lepší než tohle 283 00:38:40,547 --> 00:38:43,148 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 284 00:38:43,691 --> 00:38:46,049 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 285 00:38:46,059 --> 00:38:49,489 cand \ candH04BBFF 286 00:38:51,045 --> 00:38:53,379 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 287 00:40:33,589 --> 00:40:38,589 cand \ candHAE1300 Paul Revere ze zpěváka 288 00:41:13,859 --> 00:41:18,343 Chtěl jsem ti říct, že člověk je alternativa Je to Randyho blízký přítel 289 00:41:18,650 --> 00:41:22,158 Muž Zelené Hornet Není tedy vhodné o něm mluvit 290 00:41:37,981 --> 00:41:38,746 Ahoj Randy 291 00:41:41,551 --> 00:41:44,590 Zúčtování? Stále pracujete pro Ricka? 292 00:41:46,092 --> 00:41:48,871 - Jsem pořád tady Je tam? - 293 00:41:49,542 --> 00:41:50,353 Stačí klepat na dveře 294 00:41:55,820 --> 00:42:01,596 Poslouchej, dej to té dívce, dobře? Nebolí ti to, a pokud to potřebuješ, dobře? 295 00:42:01,879 --> 00:42:06,782 Musím s ním mluvit Křičel: „Je to například prostitutka.“ 296 00:42:06,792 --> 00:42:10,607 ... a já ... já ... Poslouchej, pojď, chci ti pomoct - 297 00:42:10,608 --> 00:42:13,958 Pokud ne, ne Omluvit se 298 00:42:15,429 --> 00:42:19,824 Ahoj chlape! Toto není Andy Maguire 299 00:42:21,326 --> 00:42:25,723 Nemohu najmout některé muže, aby kouřili ... sedět a mluvit celý den 300 00:42:25,733 --> 00:42:27,122 Pro jejich prospěch 301 00:42:27,718 --> 00:42:29,075 Mám čtyřčlenný tým, Ricku 302 00:42:29,803 --> 00:42:31,458 Takže pro vás mám jinou alternativu 303 00:42:31,944 --> 00:42:35,183 - Musím být opatrný - Ahoj ahoj. 304 00:42:35,317 --> 00:42:39,161 Pokud chcete jinou alternativu ... utopil jsi mě 305 00:42:39,514 --> 00:42:42,737 To nebude fungovat a vy to víte Víte, že je to dobrá alternativa 306 00:42:42,902 --> 00:42:45,561 - Ano ano ano. Dokáže dělat, co chcete. 307 00:42:45,633 --> 00:42:51,097 Vyhoďte ho z horní části budovy, zapálte oheň Udeř ho, udeř ho do Lincolna, dobře? 308 00:42:51,107 --> 00:42:54,431 Být kreativní. Co chceš dělat. Rick ještě nepřišel 309 00:42:54,659 --> 00:42:55,724 Ano ano 310 00:42:58,976 --> 00:42:59,823 Nemám to rád 311 00:43:02,443 --> 00:43:04,508 Nelíbí se mi ducha, který se mi nelíbí Umístěte je do střelecké pozice 312 00:43:05,931 --> 00:43:10,267 Proč křičíte Co to způsobilo? - zklidni se 313 00:43:10,277 --> 00:43:13,290 Proč? - Zatracená žena zabitá - 314 00:43:15,253 --> 00:43:19,867 Počkejte, věřím, že je to nesmysl? - (Rick), věřím mu - 315 00:43:20,646 --> 00:43:25,380 Pracuji se svou ženou a ní Věř mi, tady to nechce 316 00:43:28,296 --> 00:43:31,630 Toto je dosud nejhorší počasí 317 00:43:32,069 --> 00:43:36,939 V nejhorším počasí Nejhorší loď 318 00:43:38,925 --> 00:43:42,054 Moje sestra (Natalie) řekla, že je „Selhání ...“ Toto je selhání 319 00:43:42,196 --> 00:43:45,355 Všichni říkali, že to bylo selhání Ale nevěřil jsem jim 320 00:43:45,677 --> 00:43:50,181 Takže si myslím, že jsem hloupá Nemluvíš se mnou? 321 00:43:50,471 --> 00:43:54,590 Nechceš bojovat? - Chci s tebou bojovat 322 00:43:54,600 --> 00:44:00,027 Jsem sám poslední hodinu Na tomto špatném místě 323 00:44:00,918 --> 00:44:01,427 Pokračuj 324 00:44:04,733 --> 00:44:06,265 Tento muž je válečný hrdina 325 00:44:15,963 --> 00:44:19,405 Sakra, jdi Do sekce oblečení 326 00:44:23,106 --> 00:44:26,777 Dám tě teď do šatníku, ale Nemyslím na nebezpečné scény 327 00:44:27,912 --> 00:44:30,238 Vážím si této příležitosti, Randy 328 00:44:31,005 --> 00:44:34,270 Znáš moji ženu, vyzvednutí, že? - - 329 00:44:35,161 --> 00:44:35,864 Běž od něj pryč 330 00:44:37,427 --> 00:44:40,748 Líbí se mi také Casey Kelly cand \ candHAE1300 331 00:44:40,835 --> 00:44:44,754 Miluji ho, že je tam jeho sport Skutečný bitevní prvek 332 00:44:45,756 --> 00:44:49,565 Když je s (Sunny Leeson) ... bell, tohle není setkání 333 00:44:50,582 --> 00:44:54,504 Bitva Jsou to dva muži, kteří se navzájem zabíjejí 334 00:44:55,896 --> 00:44:58,694 Pokud ho nezabijete, zabije vás 335 00:45:00,272 --> 00:45:04,233 To je mimo sport To je nad rámec globálního sportu, který znáte 336 00:45:05,719 --> 00:45:08,537 Jsou to válečníci To je to, co miluji 337 00:45:10,219 --> 00:45:14,325 Není povoleno v soutěžích bojových umění Boj je tedy velmi zklamáním 338 00:45:15,538 --> 00:45:20,491 Stojíš před člověkem, kterého chceš Klepněte na něj, ale nemůžete 339 00:45:21,625 --> 00:45:24,194 Takže byste měli Toto je reprezentativní verze 340 00:45:25,624 --> 00:45:27,835 , (Cassius Clay), (Thani Lisson) (John Doos) ... 341 00:45:28,930 --> 00:45:35,064 Je to černý boxer, který upustil od bílého boxera Dělají to, co musí, aby vyhráli 342 00:45:36,042 --> 00:45:39,868 Uvolňují všechny urážky Potřebují druhou stranu 343 00:45:41,612 --> 00:45:44,516 Ale v soutěžích bojových umění Dělejte, co dělají, aby vyhráli 344 00:45:45,846 --> 00:45:50,174 Uvolňuji veškerou svou energii Zabít lidi 345 00:45:51,331 --> 00:45:55,464 Kdo vás vyhraje nebo Casius Clay? - No, to se nestane. 346 00:45:56,255 --> 00:46:00,700 Ale pokud k tomu dojde, co si myslíte, že se stane? - Zakážu ho - 347 00:46:04,578 --> 00:46:06,914 Jak se jmenuješ 348 00:46:07,525 --> 00:46:08,883 Já? - - Vy, 349 00:46:11,338 --> 00:46:14,137 Jmenuji se Clive, jsem náhradník Rick Dalton pro nebezpečné scény. 350 00:46:14,830 --> 00:46:17,095 Alternativní? - - 351 00:46:17,910 --> 00:46:21,416 Jste skvělé vyměnit. To mi říkají - 352 00:46:22,340 --> 00:46:25,090 Takže ... řekl jsi něco vtipného Jaká náhrada? 353 00:46:26,521 --> 00:46:28,215 - Řekl jsem , Jaká legrační věc jsi říkal? - 354 00:46:29,584 --> 00:46:34,688 Poslouchej, chlape, nejsem tady kvůli práci - - Zasmál jsi se mi - 355 00:46:35,229 --> 00:46:38,061 nic jsem neřekl Legrační, proč se směješ? 356 00:46:40,250 --> 00:46:46,877 Myslím, že ... jste malý muž Velká ústa a velká řeč 357 00:46:47,558 --> 00:46:49,109 ... Myslím, že byste se měli za sebe stydět 358 00:46:49,134 --> 00:46:53,354 Protože to naznačuje, že jste tečka Na židli (Cassius Clay cand \ candHAE1300 359 00:46:54,270 --> 00:46:56,691 No, bratře ... ty Má velké ústa 360 00:46:57,466 --> 00:47:00,535 „A baví mě to zavírání Obzvláště pro všechny mé přátele 361 00:47:02,255 --> 00:47:06,187 Zaznamenám ruku ... jako smrtící zbraň, to znamená 362 00:47:06,923 --> 00:47:09,278 Zabiju tě omylem ... taky tě zabiju 363 00:47:10,092 --> 00:47:11,045 Půjdu do vězení 364 00:47:12,109 --> 00:47:15,085 Ať všichni ostatní pokazí Ve vězení jděte do vězení 365 00:47:15,095 --> 00:47:16,299 Toto se mylně nazývá vražda 366 00:47:17,254 --> 00:47:21,947 Myslím, že příběh smrtící zbraně je pravdivý Říká, aby se vyhnul skutečným sporům 367 00:47:24,019 --> 00:47:27,378 No ... a co přátelský boj? 368 00:47:29,184 --> 00:47:32,622 Ne bití do obličeje. Dva tři ze tří cand \ candHAE1300 369 00:47:32,914 --> 00:47:36,918 Každý, kdo spadne na zem, prohraje ... Nikdo se nebude snažit ublížit druhému. Pouze 370 00:47:37,865 --> 00:47:39,044 Kdo prohraje jako první 371 00:47:43,819 --> 00:47:47,389 To je skvělý nápad, Quito cand \ candHAE1300 372 00:47:58,176 --> 00:48:00,396 Znáte tohoto slavného muže, Bruce? - Tento muž? - 373 00:48:01,593 --> 00:48:04,566 Tak? - Moje žena byla zabita a přežil jsem. 374 00:48:07,029 --> 00:48:07,529 Tento muž 375 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 cand \ candHAE1300 "V této scéně." 376 00:48:33,022 --> 00:48:36,257 To není špatné, Quito Zkus to znovu 377 00:49:18,636 --> 00:49:19,901 Hej, hej, hej, hej 378 00:49:20,910 --> 00:49:22,871 Co se to tu sakra děje? 379 00:49:23,271 --> 00:49:27,373 Je to náš hrdina, ty hlupáku, Wime Myslíš peklo? 380 00:49:27,711 --> 00:49:32,015 Přesně s vámi, vyzvednutí. To mi je líto Neříkej mi Janet, 381 00:49:32,713 --> 00:49:34,617 Ahoj, jak se máš drahý? 382 00:49:35,095 --> 00:49:39,937 Jak se máš (Randy) obávaný poražený? Bojoval zde se svou ženou 383 00:49:40,446 --> 00:49:42,625 (Byla to rána (Bruce - Co? - 384 00:49:43,897 --> 00:49:45,171 Jak se máš (Randy)? - - Skála 385 00:49:45,697 --> 00:49:50,576 Co to sakra jsi, chlape? - (Podle mě nikdo nemůže zasáhnout (Bruce - 386 00:49:51,334 --> 00:49:53,131 Byl to jen přátelský boj Sotva se mě dotkl 387 00:49:53,547 --> 00:49:55,804 Myslím, že auto Řekni něco jiného 388 00:49:57,656 --> 00:50:02,513 Ach můj bože, co jsi udělal? Co to k sakru? 389 00:50:02,523 --> 00:50:04,644 Co jsi s ním sakra udělal? 390 00:50:05,232 --> 00:50:08,115 Hodil jsem to, ale udělal Nevěděl jsem, že to bylo jeho auto 391 00:50:08,898 --> 00:50:13,146 No, ty parchante, vezmi si to Noste oblečení a ihned odejděte 392 00:50:13,546 --> 00:50:14,318 (nebe) - Co? - 393 00:50:14,601 --> 00:50:17,196 Vypořádám se s tím - (Buďte opatrní) Randy. 394 00:50:18,931 --> 00:50:25,951 ... Clive ... ... sundej si ty šaty) A vezměte si, co máte, a odejděte sem 395 00:50:29,401 --> 00:50:30,424 To stačilo 396 00:51:02,851 --> 00:51:05,351 cand \ candHAE1300 Paul Revere ze zpěváka 397 00:51:05,351 --> 00:51:12,564 Co je špatně? Nemáte rádi Ca Morrison Byla to nejlepší píseň na světě? 398 00:51:13,707 --> 00:51:15,276 Nejsi krásná? 399 00:51:25,109 --> 00:51:26,564 Kdo je tento skandál? 400 00:51:29,273 --> 00:51:33,376 Ahoj, mohu ti nějak pomoci? - (Ano, ahoj člověče, hledám to (Terry - 401 00:51:33,541 --> 00:51:36,012 (Jsem přítel (Terry) a (Dennis Wilson) 402 00:51:36,805 --> 00:51:40,544 Terry a Cady tu nejsou. Tohle je Palanskyho dům 403 00:51:40,647 --> 00:51:47,258 Opravdu? převod? Sakra ... dobře Víte, kam šli? 404 00:51:53,806 --> 00:51:57,073 Kdo je ten kluk, Vicku? - Dobře zlato, je víc kamarádkou. 405 00:51:58,989 --> 00:52:04,638 - Tak jděte - Paní 406 00:52:22,317 --> 00:52:27,808 Ahoj, Ricku, vím, že je čas na oběd, ale měl bys Před jídlem počkejte alespoň jednu hodinu 407 00:52:27,958 --> 00:52:31,897 Musí to vypadat realisticky - Neměj starosti, miláčku 408 00:52:32,547 --> 00:52:37,571 Ano, zapomněl jsem, kde je bezbožná hala? - ... z telekomunikační místnosti ... 409 00:52:37,581 --> 00:52:39,633 Odbočte doprava a doleva Najdete ho tam 410 00:52:40,113 --> 00:52:40,785 Děkuji drahý 411 00:53:19,173 --> 00:53:25,814 "(Trudy Fraser)" 412 00:53:42,859 --> 00:53:43,429 Ahoj? 413 00:53:46,835 --> 00:53:47,342 Ahoj? 414 00:53:50,249 --> 00:53:50,756 Ahoj 415 00:53:55,626 --> 00:53:58,540 Obtěžuji vás, když si sednu? Jsem s tebou a ty jsi četl mou knihu? 416 00:54:01,291 --> 00:54:01,883 nevím 417 00:54:03,759 --> 00:54:04,556 Chceš mi ublížit? 418 00:54:05,980 --> 00:54:06,931 Pokusím se to ne 419 00:54:10,892 --> 00:54:11,392 sedni si 420 00:54:59,057 --> 01:49:59,127 Promiňte 421 00:55:00,113 --> 00:55:00,769 Promiňte za to 422 00:55:08,398 --> 00:55:09,229 Nemáte oběd? 423 00:55:10,949 --> 00:55:13,879 - Po obědě mám scénu. Opravdu? - 424 00:55:15,873 --> 00:55:18,322 Oběd před scénou mě zpomaluje 425 00:55:19,309 --> 00:55:23,277 Zástupce "Věřím, že mám práci" ... "řekla jsem" ne "herečka 426 00:55:23,443 --> 00:55:25,498 Protože slovo „zástupce“ není přesné 427 00:55:26,227 --> 00:55:29,935 Z „reprezentativní“ funkce Vyhněte se tomu, co ovlivňuje jeho výkon 428 00:55:30,835 --> 00:55:34,834 Funkce „delegovat“ je přístup (100%) Dokonalost 429 00:55:35,813 --> 00:55:38,971 Ve skutečnosti nikdo nebude úspěšný ... ale samotné úsilí 430 00:55:40,347 --> 00:55:41,030 Je považován 431 00:55:43,352 --> 00:55:45,540 kdo jsi? - Můžeš mi zavolat (Maribella - 432 00:55:46,220 --> 00:55:48,220 (Maribella) ... (Maribella) Co? 433 00:55:49,191 --> 00:55:52,408 Maribella Lanson - - Ne, ne, myslím 434 00:55:52,824 --> 00:55:54,074 Jaké je tvé pravé jméno? 435 00:55:56,311 --> 00:56:02,552 „Raději mi zavolám,“ řekl Vermeeron. „Ve jménu mé postavy se integroval do příběhu 436 00:56:03,590 --> 00:56:08,052 Zkusil jsem to a jsem vždy lepší Když nejsem mimo charakter 437 00:56:08,171 --> 00:56:11,443 A kdybych mohl být lepší Ale v malé části to chci 438 00:56:15,139 --> 00:56:17,287 Jsi zlý Philip Decato? 439 00:56:21,640 --> 00:56:24,765 Vyhlašuje Kilipa Dakotu 440 00:56:25,556 --> 00:56:27,288 (Určitě je 441 00:56:30,564 --> 00:56:34,486 Ano? Ano? 442 00:56:54,558 --> 00:56:58,855 co čteš? - Toto je životopis Walta Disneye. 443 00:56:59,849 --> 00:57:02,717 To je úžasné Víš? Byl génius 444 00:57:03,484 --> 00:57:06,246 Je to génius svého druhu To přichází každý rok (1500) 445 00:57:06,405 --> 00:57:07,999 Kolik je Vám let? (12)? 446 00:57:09,876 --> 00:57:12,786 Jsem osmý ... co čtete? 447 00:57:15,311 --> 00:57:17,266 - Toto je jen příběh o Západu. co to znamená? - 448 00:57:17,971 --> 00:57:20,212 je to dobré? - velmi dobře 449 00:57:21,456 --> 00:57:25,152 Jaký je příběh? - Ještě nejsem hotov - 450 00:57:25,872 --> 00:57:30,391 ... neptal jsem se na celý příběh Jaká je myšlenka příběhu? 451 00:57:32,338 --> 00:57:36,984 No ... asi Ten muž byl nezákonný 452 00:57:38,501 --> 00:57:43,218 ... to je příběh jeho života Jmenuje se Tom Breeze 453 00:57:43,228 --> 00:57:45,830 Ale všichni volali (Izzy) Breeze = Breeze je snadné, protože je nezákonné 454 00:57:46,425 --> 00:57:55,052 Bylo mu dvacet let a pohledný Dokázal překonat jakoukoli překážku v jeho cestě 455 00:57:55,686 --> 00:58:00,135 ... V té době měl způsob ... ale teď 456 00:58:01,284 --> 00:58:07,943 Na konci třicátých let byl zraněn ... zasáhl mu bok, ale byl bezmocný 457 00:58:07,979 --> 00:58:11,357 Ale ... trpěl Páteřní problémy 458 00:58:12,342 --> 00:58:17,935 ... ty problémy předtím neměl Většinou je v bolesti 459 00:58:18,577 --> 00:58:21,859 - Už není stejný. - Vypadá to jako dobrý román. 460 00:58:23,760 --> 00:58:24,595 Ano, je to dobré 461 00:58:26,797 --> 00:58:30,000 Kde jste to sehnal - - Téměř na půl cesty. 462 00:58:32,010 --> 00:58:34,010 Co se stane s EasyPrice nyní? 463 00:58:35,450 --> 00:58:36,982 No, to je vše 464 00:58:39,250 --> 00:58:40,639 Už to není nejlepší 465 00:58:42,492 --> 00:58:48,982 Je opravdu špatný Smiloval se svým pomalým tempem 466 00:58:52,761 --> 00:58:55,722 Už není užitečné cand \ candHAE1300 467 00:59:02,236 --> 00:59:05,353 Stává se méně užitečným ... každý den 468 00:59:21,897 --> 00:59:23,297 (Všechno je v pořádku, oh 469 00:59:23,783 --> 00:59:24,764 Vše je v pořádku 470 00:59:25,570 --> 00:59:27,148 Vypadá to jako smutná kniha 471 00:59:28,087 --> 00:59:32,687 Za to, co se stane Easy Prezi I když jsem to nečetl, plakal jsem 472 00:59:34,539 --> 00:59:37,540 Doufám, že 15 let je dost cand \ candHAE1300 473 00:59:41,190 --> 00:59:42,596 Řekl „nic“ 474 00:59:43,457 --> 00:59:46,072 Jen ... jen tě obtěžuji 475 00:59:47,855 --> 00:59:52,874 Výraz? Pravá zatáčka Pro tuto knihu 476 00:59:54,086 --> 00:59:56,119 Radím ti 477 00:59:59,058 --> 01:00:02,382 Nemám ráda jména jako dýně 478 01:00:03,282 --> 01:00:07,020 ... ale protože jste naštvaná Budu o tom přemýšlet později 479 01:00:11,000 --> 01:00:16,000 cand \ candHAE1300 St. Mary's Buffet 480 01:01:02,027 --> 01:01:05,826 (Jdu do Guyany - Dobře, půjdu odtamtud 481 01:01:06,300 --> 01:01:06,963 Přijít 482 01:01:27,779 --> 01:01:28,959 Mockrát vám děkuji, pane 483 01:01:31,000 --> 01:01:32,171 Hodně štěstí s vašimi dobrodružstvími 484 01:01:32,181 --> 01:01:34,551 - Řekni mi, co se stane. Děkuji - 485 01:02:04,146 --> 01:02:11,676 . Film „Dean Martin - Destroyer Crew“ Sharon Tang Stars = Margot Robbie 486 01:02:17,823 --> 01:02:21,799 cand \ candHAE1300 487 01:02:42,974 --> 01:02:44,975 Ahoj? - Vítejte 488 01:02:45,430 --> 01:02:47,430 Jak vám mohu pomoci, mladá žena? 489 01:02:50,533 --> 01:02:54,327 Jsem tu, abych získal speciální edici Kniha od Thomase Hardyho 490 01:02:54,820 --> 01:02:58,181 Jmenuje se Palansky. To je dobrá kniha, holka. 491 01:02:58,191 --> 01:03:00,144 Vím, skvělé? - - Ano, skvělé 492 01:03:00,154 --> 01:03:03,175 Četl jsem to jen ... tohle Toto je dárek pro mou ženu 493 01:03:06,916 --> 01:03:08,635 - Rick Dalton? - 494 01:03:09,424 --> 01:03:12,020 Já (Jimmy Stacey), tohle Serial, vítejte 495 01:03:12,241 --> 01:03:15,264 Jsem rád, že mám někoho, jako jsi ty Role zla v soudním řízení 496 01:03:15,461 --> 01:03:16,266 musím ti říct 497 01:03:16,822 --> 01:03:19,830 Chtěl jsem nabídnout (14 majewských kmenů) 498 01:03:20,770 --> 01:03:21,809 Děláš si legraci - - To jo 499 01:03:22,630 --> 01:03:25,763 Náhodou jsem vyhrál svou ligu 500 01:03:26,163 --> 01:03:29,294 Dva týdny před natáčením Vibe mohl vyhrát kolo 501 01:03:29,639 --> 01:03:32,765 Ale stál a zlomil si rameno Jsem v roli 502 01:03:36,384 --> 01:03:38,773 Musím se tě na něco zeptat, Ricku 503 01:03:40,236 --> 01:03:42,839 (Jste kandidát na roli McQueena? Opravdu? velký útěk 504 01:03:44,755 --> 01:03:47,372 Hill), že?) - - Kapitáne Hill opravdu 505 01:03:47,733 --> 01:03:49,334 ... ale ... příběh se otočí 506 01:03:50,343 --> 01:03:54,847 ... McQueen na chvíli film zamítl 507 01:03:54,966 --> 01:03:59,409 Hrál jsem její čas - Máte nějaké další plány? - 508 01:04:00,216 --> 01:04:04,903 Neviděl jsem skutečné Indy na zemi ani ve vzduchu Během mého plánování před koncem války 509 01:04:05,310 --> 01:04:07,983 - Můj bože Ostatní tři mě pojmenovali a Wolfa. 510 01:04:08,649 --> 01:04:11,326 Kdo to byli? - Kromě toho maharis a čakry 511 01:04:11,609 --> 01:04:12,764 - Muž! - To jo 512 01:04:13,179 --> 01:04:15,736 Musí to být bolestivé - Ano, roli jsem nenašel. 513 01:04:16,738 --> 01:04:20,632 A (McQueen) se na něj obrátil Neměl jsem žádnou šanci 514 01:04:22,493 --> 01:04:25,599 - Deset dní v samotě. Kapitáne Hill 515 01:04:26,499 --> 01:04:28,695 Začíná to dnes - Dobrý , 516 01:04:31,253 --> 01:04:35,058 Budeš tady, až půjdu ven? - kdo ví? - 517 01:05:31,324 --> 01:05:33,420 Vyberte počet pokojů, které chcete pokračovat. Sedmdesát pět centů - 518 01:05:36,912 --> 01:05:38,837 Co když jsem ve filmu? 519 01:05:40,034 --> 01:05:40,537 Co myslíš? 520 01:05:41,425 --> 01:05:44,878 Myslím, že pokud jsi herec Jsem Sharon Tate 521 01:05:46,220 --> 01:05:49,803 Jste v tomto filmu? - Ano, jsem paní Carltonová 522 01:05:51,573 --> 01:05:52,165 To jsem já 523 01:05:54,483 --> 01:05:56,345 Ale tohle je film (Dolls Valley) 524 01:05:58,472 --> 01:06:02,575 No, to jsem já ... dívka z filmu (Dolls Valley) 525 01:06:03,834 --> 01:06:05,289 Opravdu? - - 526 01:06:08,369 --> 01:06:09,701 No tak, Robine 527 01:06:13,835 --> 01:06:15,636 Je to dcera filmu Dolls Valley. 528 01:06:17,036 --> 01:06:18,663 Patty Duck (?) - Ne, už ne - 529 01:06:19,204 --> 01:06:21,110 - Nevhodné místo? Ne, už ne - 530 01:06:21,120 --> 01:06:23,477 To představuje levné filmy 531 01:06:24,041 --> 01:06:26,399 - Toto je film - 532 01:06:27,102 --> 01:06:29,245 (Sharon Tate) - - Vítejte 533 01:06:30,028 --> 01:06:31,751 Vítejte v kině (Paní Tate 534 01:06:32,143 --> 01:06:33,609 Děkujeme, že jste se sem dostali 535 01:06:34,040 --> 01:06:36,215 Chcete se přihlásit a sledovat? - Mohu - 536 01:06:36,690 --> 01:06:37,897 Ve všech možných ohledech 537 01:06:39,071 --> 02:13:19,305 Vděčný 538 01:06:42,113 --> 01:06:43,998 Ahoj, můžu mít s tebou obrázek? 539 01:06:44,070 --> 01:06:44,716 Samozřejmě 540 01:06:50,218 --> 01:06:53,429 Víš? Proč jsi nestál u mě? Plakát pro lidi, aby tě poznali? 541 01:06:54,503 --> 01:06:55,003 OK 542 01:06:56,069 --> 02:13:53,277 můžeš? 543 01:07:07,911 --> 01:07:09,676 cand \ candHAE1300 Film vznikl v roce 1968 544 01:07:09,699 --> 01:07:10,790 Chceš nějaké nápoje? 545 01:07:11,213 --> 01:07:12,785 - ne, díky - Užijte si představení. 546 01:07:50,712 --> 01:07:53,338 Můžeš položit osobní otázku? - - Přeji si to 547 01:07:53,519 --> 01:07:57,213 A co muž jako ty Připojte se k takové skupině? 548 01:07:57,559 --> 01:08:00,636 Až budete hotovi, připojte se k nim Odmítám podporovat revoluci 549 01:08:24,443 --> 01:08:28,305 Jaký příjemný hotel! - Pane Helen 550 01:08:28,315 --> 01:08:28,822 To jo? 551 01:08:33,948 --> 01:08:37,414 Je nám líto, vítejte (Náš hotel Mr. (Helen ) 552 01:08:38,556 --> 01:08:42,789 To je pro vás, doufám, že se vám to bude líbit Je to pro vás 553 01:08:44,931 --> 01:08:46,875 V jakém roce jsme? - (1949) M 554 01:08:47,416 --> 01:08:50,110 - Velmi dobře. Pomůžu vám jakýmkoli možným způsobem - 555 01:08:50,275 --> 01:08:53,281 - Velmi milý Chceš ještě něco? - 556 01:08:53,291 --> 01:08:55,713 Ano, madam, dvě věci. - Vážený pane, 557 01:08:55,988 --> 01:09:00,192 Vyhnete se přenášení brašny na fotoaparát? - To mi je líto - 558 01:09:00,202 --> 01:09:01,813 To je v pořádku, madam. 559 01:09:03,166 --> 01:09:06,937 ... To mi je líto Vítejte v našem hotelu 560 01:09:16,221 --> 01:09:18,403 Co je to za hotel? 561 01:10:11,246 --> 01:10:12,496 "To stačí, máte strach." 562 01:10:13,934 --> 01:10:15,183 Moje jméno není zatraceně 563 01:10:16,864 --> 01:10:18,105 Co tady děláš, chlapče? 564 01:10:19,248 --> 01:10:24,248 Cítím žízeň, je to hospoda, že? - - Ano, je to páska. 565 01:10:25,336 --> 01:10:27,544 Ale nemůžete se do toho dostat - - Pane Gilberte 566 01:10:29,781 --> 01:10:32,418 Nedělej nic, co ti dám 567 01:10:35,427 --> 01:10:39,020 Vím kdy „Tomalis 568 01:10:41,451 --> 01:10:46,926 ,) Pokud je to vaše místo, pane Gilberte Chtěl jsem vědět jméno tohoto muže 569 01:10:48,904 --> 01:10:54,874 Dovolte mi, abych vás představil Toto je syn Boba Gilberta 570 01:10:56,735 --> 01:10:59,061 Podnikatel? - - to je pravda 571 01:11:00,172 --> 01:11:04,087 Jsem (Bob Gilbert) muž Business, kdo jste? 572 01:11:04,784 --> 01:11:06,743 Tento chlap se jmenuje Madrid 573 01:11:08,589 --> 01:11:09,394 (Johnny Madrid) 574 01:11:10,997 --> 01:11:12,842 Kdo je Johnny Madrid? 575 01:11:19,196 --> 01:11:22,230 tady ne - Opravdu! - 576 01:11:23,138 --> 01:11:24,317 Kdo je ten chlap (Kyleb)? 577 01:11:29,241 --> 01:11:33,738 Jsi o Víš ... chlape 578 01:11:51,317 --> 01:11:52,454 Jsem připraven a čekám na vás 579 01:11:53,237 --> 01:11:53,890 Gilbert 580 01:12:10,515 --> 01:12:11,280 Má někdo velkou touhu? 581 01:12:36,239 --> 01:12:37,254 Johnny Madrid?) 582 01:12:43,795 --> 01:12:46,913 Kolik času uběhlo? - ... od té doby v Uriasu ... 583 01:12:47,118 --> 01:12:48,541 (3 roky 584 01:12:49,449 --> 01:12:50,831 Posaďte se a napijte se 585 01:12:52,340 --> 01:12:54,327 V tomto případě 586 01:12:56,696 --> 01:12:57,834 Co pijeme, Philipe? 587 01:12:59,281 --> 01:13:03,485 ) Samozřejmě, Johnny Jaký je váš názor na Kaw Mills 588 01:13:04,596 --> 01:13:09,465 (Jako ve Varise - Mnoho dnes zemřelo - 589 01:13:10,850 --> 01:13:14,729 Už zemřeli Měli jsme se dobře 590 01:13:16,090 --> 01:13:17,563 Nebylo to zajímavé? - - To jo 591 01:13:18,315 --> 01:13:19,001 Byla to zábava 592 01:13:20,214 --> 01:13:23,849 Od tebe - - Chlapče 593 01:13:24,733 --> 01:13:27,436 Člověče, rychle za tím barem 594 01:13:36,263 --> 01:13:37,065 „Přiveď nás“, Jeskynní mlýny 595 01:13:41,263 --> 01:13:44,187 Jak se máte? - - jo díky 596 01:13:44,447 --> 01:13:47,919 Jak to funguje - Udělal jsem horší než tohle - 597 01:13:48,687 --> 01:13:51,608 Jaký je váš dnes zmatek? - - Jeden dolar. 598 01:13:55,803 --> 01:13:58,029 Přípitek na mou ženu a milenku 599 01:14:00,007 --> 01:14:00,951 Možná se ještě dříve nesetkali 600 01:14:08,558 --> 01:14:13,541 Pane Madrid, můžete? Připojte se ke mně a vím o hostech? 601 01:14:13,551 --> 01:14:15,356 Může to být příjemné (Vážený pane, Dakote 602 01:14:17,896 --> 01:14:18,857 Přineste si láhev s sebou 603 01:14:21,625 --> 01:14:27,389 No a co? Přinášíš tě do Royal Aquarius? 604 01:14:27,703 --> 01:14:30,860 Znáš mě, Kyle 605 01:14:33,353 --> 01:14:34,707 A kdo sem jede? 606 01:14:35,419 --> 01:14:40,406 Doufám - Co jste o mně slyšeli - 607 01:14:41,517 --> 01:14:45,221 Slyšel jsem o farmě (Lancer) a uvězněná zvířata 608 01:14:45,721 --> 01:14:47,934 A majitel to měl ... hodně peněz 609 01:14:47,943 --> 01:14:52,412 A nemluví o ničem jiném, než o čem mluví Váš majitel mexické farmy to chce udělat 610 01:14:55,891 --> 01:14:59,477 Kde hraje tvoje dcera? 611 01:15:00,651 --> 01:15:07,165 Spí - Pak ji probuď a vezměte ji, aby pobavila mé hosty. 612 01:15:08,409 --> 01:15:13,052 Pod vaším velením, pane Pak jí prosím neubližujte 613 01:15:15,030 --> 01:15:18,933 Neublížím mu ... jen já Chci, aby hrál na housle 614 01:15:23,653 --> 01:15:26,473 Jdi, nárokuj to a řekni jí ... co? 615 01:15:26,841 --> 01:15:30,138 ... jdi, hlína a řekni mu, že jsem ... Dávám jí (5) kousků zlata 616 01:15:30,148 --> 01:15:32,656 Dobře, jděte a řekněte mu to ... (což dám) 617 01:15:32,666 --> 01:15:36,037 Zlaté kousky, pokud hrají Se vším úsilím, že? 618 01:15:36,037 --> 01:15:36,695 - OK 619 01:15:43,756 --> 01:15:47,279 Neublížím mu ... jen já Chci, aby hrál na housle 620 01:15:48,054 --> 01:15:53,104 (A jdi a řekni mu, že to dám) Golden Cut, pokud hrál se všemi jeho snahami 621 01:15:54,389 --> 01:15:54,891 Jít 622 01:16:00,412 --> 01:16:01,788 Takže, Johnny ... 623 01:16:03,362 --> 01:16:08,344 Co jiného jsi slyšel? - Slyšel jsem, že jsi tvrdě tlačil Lancera - 624 01:16:09,276 --> 01:16:11,820 Ale ... (Lancer) s ním peníze 625 01:16:13,118 --> 01:16:16,839 A ze všeho zaplatí Má zbraň sám u sebe 626 01:16:17,817 --> 01:16:20,150 Samozřejmě vám odpoví, co jste mu udělali 627 01:16:27,193 --> 01:16:29,701 - Já, já. To by mohlo být - 628 01:16:32,771 --> 01:16:33,365 Možná ... 629 01:16:34,680 --> 01:16:38,248 Sakra, ničím všechno Sakra, ničím všechno 630 01:16:38,258 --> 01:16:40,584 To je moc špatné, můžeme Přestaňte střílet, můžeme zastavit? 631 01:16:40,594 --> 01:16:43,781 Ne, O (Rick), text řekne - - Ne prosím 632 01:16:43,791 --> 01:16:45,266 (No tak, Ricku, - Dobře, dobře 633 01:16:45,276 --> 01:16:48,599 No tak, řekni text - Ach, můj Bože, Clemente. - Dobře, dobře. 634 01:16:50,619 --> 01:16:52,330 Řekni to, Ricku, pojď 635 01:16:54,612 --> 01:16:55,985 Udělám to, 636 01:16:57,370 --> 01:17:00,097 Vraťme se na scénu, že? - První pokus - 637 01:17:01,763 --> 01:17:04,597 Použijte to, použijte - Dobře, použiju to 638 01:17:15,533 --> 01:17:21,275 Slyšel jsem, že ty a Lancer jste s ním ... peníze ... a všechny 639 01:17:22,433 --> 01:17:26,513 ... zaplatit za ty, kteří mají zbraně A samozřejmě vám to řekne 640 01:17:30,061 --> 01:17:31,674 Možná to už udělal 641 01:17:34,104 --> 01:17:34,630 možná 642 01:17:38,408 --> 01:17:39,573 (Možná se mi to nelíbí.) Rakovina 643 01:17:41,387 --> 01:17:42,642 Možná nemám rád její boty 644 01:17:44,948 --> 01:17:48,500 Možná se mi nelíbí jak Používejte jeho boty ve prospěch lidí 645 01:17:53,328 --> 01:17:58,021 Sakra, zatraceně Bože! Sakra 646 01:17:59,311 --> 01:17:59,932 Haha 647 01:18:01,848 --> 01:18:07,756 Sakra, Ricku ... jsem nezapomenutelný Hanba textu před lidmi 648 01:18:08,171 --> 01:18:13,690 Pil jsem celou noc ... Pila jsem whisky láhev sody 649 01:18:15,324 --> 01:18:16,887 Zatraceně ten nesmysl 650 01:18:19,170 --> 01:18:24,076 Ty kurva, ty kurva kurva Běda vám, že si nepamatujete svůj obávaný text 651 01:18:24,086 --> 01:18:27,548 Cvičil jsem to celý večer Nemyslím si, že jsem cvičil 652 01:18:27,776 --> 01:18:32,573 Seděl jsem jako obávaný opice A uvízneš takhle ... zatraceně 653 01:18:32,573 --> 01:18:36,393 Není to whisky ... ale bylo to Můžu přestat, ale pít 654 01:18:37,754 --> 01:18:43,067 Sakra whisky, pila jsem víc Nezbytné ... jakákoli zatracená linka ... jakákoli linka 655 01:18:43,084 --> 01:18:46,179 Všechno to ničí Všechno to ničí 656 01:18:46,189 --> 01:18:47,916 Přestaňte okamžitě pít 657 01:18:48,308 --> 01:18:50,908 OK? Zavázat se k sobě Musím přestat pít 658 01:18:57,011 --> 01:18:57,511 Souložit! 659 01:18:59,394 --> 01:19:07,078 Nyní byste měli jít k obávanému Jimu Stacymu A podívejte se, kdo jste (Rick Dalton), dobře? cand \ candHAE1300 660 01:19:08,072 --> 01:19:11,423 Řeknu vám ... řeknete Váš text je dobrý 661 01:19:12,386 --> 01:19:15,909 Jinak ti budu foukat tvou obávanou hlavu, dobře? 662 01:19:16,458 --> 01:19:19,418 Vaše hlava bude krásná Vaším Pánem 663 01:19:19,997 --> 01:19:22,974 Myslím, říkám, ty Sám Allaan ... nechytte se 664 01:19:37,754 --> 01:19:41,754 cand \ candHAE1300 Destroyer Crew 665 01:20:08,189 --> 01:20:12,189 cand \ candHAE1300 „Pravdou je, kdo je v této scéně školen 666 01:20:29,448 --> 01:20:30,229 To bylo skvělé 667 01:20:39,513 --> 01:20:44,513 cand \ candHAE1300 . "Statečný" 668 01:21:23,263 --> 01:21:28,263 cand \ candHAE1300 "Neil Diamond" pro zpěváka 669 01:21:54,666 --> 01:21:57,080 cand \ candHAE1300 670 01:21:57,084 --> 02:43:55,474 Ahoj 671 01:21:59,325 --> 01:21:59,825 Ahoj 672 01:22:01,194 --> 01:22:05,148 cand \ candH04BBFF cand \ candH04BBFF 673 01:22:15,433 --> 01:22:17,527 Ty kurva, ty kurva prase 674 01:22:35,461 --> 01:22:38,430 Ahoj, jak se máš? - "Zdá se", že třetí konstanta - cand \ candHAE1300 675 01:22:39,846 --> 01:22:45,027 Tak jak se máš? - velmi dobře 676 01:22:46,153 --> 01:22:47,112 Neobhajuji se 677 01:22:50,622 --> 01:22:52,665 Můžeš mě kontaktovat? - kam jdeš? - 678 01:22:54,667 --> 01:22:57,492 Jdu do Chatsworthu. - Shatchurk? 679 01:22:59,173 --> 01:23:03,583 Čekáte tady ráno? Někdo, kdo tě vezme do Chatchurku? 680 01:23:04,704 --> 01:23:09,414 Stojí to za námahu ... tak jsme chtěli utratit ... moje dovolená ... víte? Slyšel jsem o něm příběhy 681 01:23:10,181 --> 01:23:12,262 Hollywoodské dívky "a" hippie ") 682 01:23:12,522 --> 01:23:17,210 Filmy (Sven Ranch) - Sven Ranch (pro film?) - 683 01:23:18,391 --> 01:23:18,891 Pokračuj 684 01:23:19,462 --> 01:23:21,080 jdeš? Na Sven Ranch? 685 01:23:22,512 --> 01:23:25,115 Proč tam jdeš? - - Bydlím tam 686 01:23:26,145 --> 01:23:26,645 sama? 687 01:24:03,187 --> 01:24:05,661 Ne ... já a moji přátelé 688 01:24:07,631 --> 01:24:11,862 Takže vy a vaši přátelé žijete Ve filmech Swan Ranch? 689 01:24:13,395 --> 01:24:17,843 - To jo Pak pojďte dál a chytím vás. 690 01:24:19,082 --> 02:48:39,402 Vynikající 691 01:24:29,992 --> 01:24:32,447 Slavný klub "Musíš být pryč" - - Vím, kde je. 692 01:24:35,449 --> 01:24:38,519 Myslel jsem, že jsi kovboj Vytvořte tam skvělé filmy 693 01:24:42,339 --> 01:24:48,023 Líbí se mi vaše schopnost předvídat, jsem kovboj Natáčel jsem na ranči Sven Ranch 694 01:24:49,627 --> 01:24:54,154 Dříve jste se snažil dostat westernisty Vrátil jste se tam s posledními dny? 695 01:24:56,752 --> 01:25:02,358 Pokud máte na mysli „dny“. "" let 696 01:25:03,158 --> 01:25:05,263 Jste zástupce? - Ne, jsem nebezpečný herec - 697 01:25:07,224 --> 01:25:10,716 ... předvádění nebezpečných scén To je mnohem lepší 698 01:25:12,159 --> 01:25:15,829 Proč je to mnohem lepší? - Herci jsou chudí - 699 01:25:17,163 --> 01:25:22,811 Chtějí všechno a zabijí to ... lidé v bezohledných televizních seriálech 700 01:25:23,219 --> 01:25:26,063 Zatímco skuteční lidé umírají Každý den ve Vietnamu 701 01:25:26,104 --> 01:25:31,104 cand \ candHAE1300 "De Clark" pro zpěváka 702 01:25:49,450 --> 01:25:50,940 Chceš, abych tě řídil? 703 01:25:59,485 --> 01:26:02,209 Kolik je Vám let? - (20) - 704 01:26:03,352 --> 01:26:07,590 Kolik je Vám let? - - Odhalil jsi mě. 705 01:26:09,506 --> 01:26:11,967 Je to poprvé, kdy se mě ptá Ah už dávno 706 01:26:13,225 --> 01:26:14,107 Jaká je tvá odpověď? 707 01:26:16,873 --> 01:26:19,256 No, docela upřímně 708 01:26:21,466 --> 01:26:23,482 (18) Líbí se ti to 709 01:26:24,124 --> 01:26:28,215 Líbí se mi vaše ID Například řidičský průkaz? 710 01:26:28,303 --> 01:26:30,508 Děláš si legraci? - - Ne, nedělám si srandu. 711 01:26:31,244 --> 01:26:34,156 Chci jen vidět důkaz Je vám 18 let 712 01:26:34,697 --> 01:26:35,798 A kdo není s vámi 713 01:26:36,128 --> 01:26:36,932 Protože nemáte 18 let 714 01:26:40,769 --> 01:26:44,340 Mluv o mém věku, jak se ti líbí ... ale bohužel pro vás 715 01:26:44,700 --> 01:26:45,200 Pokračuj 716 01:26:50,411 --> 01:26:53,530 Očividně jsem neuspěl 717 01:26:54,774 --> 01:26:56,844 Ale samozřejmě jste starší příliš mnoho 718 01:26:57,981 --> 01:27:01,098 To, co dělám opravdu dobře, je přihlášení Odnětí svobody pro nezletilého 719 01:27:03,684 --> 01:27:07,215 Pokusil se jít do vězení a zapojit mě ... celé mé roky a jestli mě chytí 720 01:27:08,390 --> 01:27:09,787 Nebude to pro vás 721 01:27:10,661 --> 01:27:11,673 Nemyslím urážku 722 01:27:15,669 --> 01:27:18,537 jak se máš, zlatíčko? To je v pořádku, že? - 723 01:27:19,187 --> 01:27:20,442 Jsem v pořádku, Scotte 724 01:27:21,169 --> 01:27:23,529 Neublížilo ti to, že? - Čekáme na vás, pane Daltone 725 01:27:26,312 --> 01:27:26,981 Jdu z cesty 726 01:28:43,797 --> 01:28:45,299 Bratři (kopiníci) zde 727 01:28:46,887 --> 01:28:49,309 Je tady ten starý muž? - - Ne 728 01:28:50,153 --> 01:28:51,212 Ale jeho syn je tam 729 01:28:56,112 --> 01:28:57,034 Kdo je z Bostonu? 730 01:28:59,036 --> 01:29:01,432 Nevím ... jste z Bostonu? 731 01:29:01,957 --> 01:29:04,457 - Ano, je z Bostonu. 732 01:29:06,537 --> 01:29:10,394 Zbytek nechám Jdu sám 733 01:29:12,403 --> 01:29:13,551 Slyšel jsem ho, ano (Z Bostonu) 734 01:29:22,946 --> 01:29:24,743 (To nejlepší z Bostonu 735 01:29:26,425 --> 01:29:30,087 Milý, už se k tobě vrátím 736 01:29:31,760 --> 01:29:34,851 Jsi v pořádku zlato - - žádný problém 737 01:29:36,173 --> 01:29:40,105 Nejsi malá? - (Jsem v pořádku, Scotte 738 01:29:41,044 --> 01:29:43,959 Zranil se? - - Ještě ne 739 01:29:45,258 --> 01:29:48,568 Ale to vše se může změnit 740 01:29:52,780 --> 01:29:55,514 Jak jsem to chytil? 741 01:29:57,555 --> 01:29:58,194 Z bitvy 742 01:30:00,446 --> 01:30:04,551 Tohle je smutné - Bitva o Británii - 743 01:30:06,942 --> 01:30:08,549 Co nazývají tyto šaty? 744 01:30:09,629 --> 01:30:10,441 Banjo Lancer 745 01:30:14,935 --> 01:30:19,056 Tohle ... tohle ... tohle je vtipné - - To není k smíchu. 746 01:30:19,542 --> 01:30:22,850 Nerozumíš? "Bongo ... Lancer" 747 01:30:24,436 --> 01:30:24,936 Pokračuj 748 01:30:27,695 --> 01:30:29,500 To je trochu vtipné - - To jo 749 01:30:30,947 --> 01:30:36,204 Víte, že trest za únos dětí visí? - A také foukání hlaviček malých dívek. 750 01:30:38,796 --> 01:30:41,354 Mohou být zavěšeny jednou Akorát? 751 01:30:45,296 --> 01:30:48,140 Už jste sem přišli Sociální diskuse? 752 01:30:49,266 --> 01:30:51,555 Nebo budeme mluvit? - Kolik chceš? - 753 01:30:52,610 --> 01:30:58,746 Řekněme, že (50) kupuje spoustu dolarů Z mé kuřecí polévky 754 01:30:59,818 --> 01:31:02,319 To je hodně peněz - Tato holčička je příliš malá - 755 01:31:03,673 --> 01:31:04,607 Nebo nesouhlasíte? 756 01:31:05,937 --> 01:31:06,545 souhlasím 757 01:31:08,729 --> 01:31:09,471 No a co? 758 01:31:10,864 --> 01:31:15,612 No, pošlu jednoho z mých mužů k odeslání ... Vaše farma vám však sdělí podrobnosti 759 01:31:17,218 --> 01:31:20,824 Jediné podrobnosti, které vám řeknu ... pro teď 760 01:31:22,381 --> 01:31:29,739 Nechci selhaného člověka, jako je Peter Branco Abych mi dal peníze, chci samotného starého muže 761 01:31:30,506 --> 01:31:31,342 Murdock Lancer ... 762 01:31:32,237 --> 01:31:38,561 To dá 50 000 dolarů do kamene nebo kamene Zabíjím tu malou holčičku Lancer 763 01:31:39,492 --> 01:31:41,576 Máte to, Boston? 764 01:31:43,842 --> 01:31:44,349 Pokračuj 765 01:31:45,976 --> 01:31:47,549 Dobrý prorok 766 01:31:49,319 --> 01:31:50,098 Pošlete mi svou zprávu 767 01:31:57,650 --> 01:32:00,459 Ukaž mi zlý pohled? 768 01:32:01,330 --> 01:32:04,204 ... vydrž A užij si to 769 01:32:05,307 --> 01:32:06,298 "Vyjmout" ... a 770 01:32:08,978 --> 01:32:09,807 můj bože 771 01:32:10,441 --> 01:32:14,353 Hodil jsem tě tvrdě, že? - - Ne, ne, ne, jsem v pohodě. 772 01:32:14,597 --> 01:32:18,739 Nosím ochrannou obuv ... jsem na podlaze, abych si to užil 773 01:32:18,818 --> 01:32:20,267 I když to nechápete Peníze za to 774 01:32:21,834 --> 01:32:23,209 Skvělý. - Ricku 775 01:32:23,601 --> 01:32:25,036 ... (Rick) ... (Rick) 776 01:32:26,898 --> 01:32:30,297 To bylo skvělé ... tohle Nezbytné ... Byl jsem skvělý 777 01:32:30,901 --> 01:32:34,879 A nápad hodit dívku dál Země 778 01:32:35,936 --> 01:32:40,487 (Řekl mi, abych sledoval Shakespeara, (Ano, máte pravdu, jste Storman- 779 01:32:40,497 --> 01:32:43,126 - Jste Hamlet, která lidi děsí. 780 01:32:43,136 --> 01:32:47,709 máš pravdu - Každopádně ... Peter Branco je poražený? - 781 01:32:47,719 --> 01:32:49,563 - To jo - to bylo perfektní 782 01:32:49,573 --> 01:32:51,629 - Improvizace. to bylo perfektní 783 01:32:52,363 --> 01:32:56,474 Myslím, že to bylo úžasné Porazil ses 784 01:32:56,984 --> 01:32:58,748 No, zastavili jsme se - - Dobrý , 785 01:32:58,758 --> 01:33:01,340 Není třeba opakovat? - - Ne, bylo to skvělé 786 01:33:01,357 --> 01:33:03,660 - Dobrý , Pojďme k Cortellu. 787 01:33:09,173 --> 01:33:12,628 Byla to nejlepší show Viděl jsem to celý svůj život 788 01:33:14,489 --> 01:33:15,167 Vděčný 789 01:33:33,712 --> 01:33:35,227 Rick Dalton 790 01:33:48,651 --> 01:33:52,521 Je tu auto Zvláštní auto 791 01:33:54,070 --> 01:33:55,406 Řekl, že přijde v takovém čase 792 01:34:08,688 --> 01:34:09,425 No a co? 793 01:34:10,273 --> 01:34:11,388 Zatím si nejsem jistý 794 01:34:12,468 --> 01:34:14,270 Je to poprvé, co to vidím 795 01:34:15,225 --> 01:34:16,263 Podívej se na něj 796 01:35:05,572 --> 01:35:06,072 hrát si 797 01:35:23,614 --> 01:35:24,653 Seznamuji všechny 798 01:35:34,856 --> 01:35:35,748 Kde je Pepsi? 799 01:35:36,484 --> 01:35:37,673 Je v řezu 800 01:35:44,796 --> 01:35:45,296 Vítejte 801 01:35:46,891 --> 01:35:49,454 Pepsi, pojď A setkat se s mým novým přítelem 802 01:35:50,570 --> 01:35:54,072 Je to velký chlap v havajské košili Získejte Bosicata sem 803 01:35:54,683 --> 01:35:56,722 Právě to vydal? - Ne - 804 01:35:57,622 --> 01:35:59,525 Chodí s ní, resp Seznamte se se všemi 805 01:36:00,432 --> 01:36:02,924 Zůstaň u dveří a řekni mi to Pokud k nám začnou 806 01:36:05,066 --> 01:36:07,066 Vítejte v naší komunitě. - Děkuji za hostování. 807 01:36:07,497 --> 01:36:09,769 Děkujeme, že jste vzali naši sestru Drahý jí domů 808 01:36:09,974 --> 01:36:12,247 Žádné poděkování za úkol. Milujeme tlamu = vagina. 809 01:36:13,439 --> 01:36:14,291 Ano to je správně 810 01:36:14,660 --> 01:36:18,113 Kde jsou všichni? Kde jsou děti? - (Všichni jsou s Charlie - 811 01:36:19,376 --> 01:36:22,336 Opravdu? Dostali se všichni pryč (Charlie)? 812 01:36:22,967 --> 01:36:25,648 Ne všechny, ale velká většina 813 01:36:29,081 --> 03:12:59,392 OK 814 01:36:31,388 --> 01:36:32,843 (Chtěl jsem se s tebou setkat s Charlie 815 01:36:34,393 --> 01:36:36,175 Chce se s tebou setkat 816 01:36:36,427 --> 01:36:37,873 (Girona - Možná příště 817 01:36:38,875 --> 01:36:43,605 Ano, musíte se vrátit, dobře? - - Ano, samozřejmě 818 01:36:45,240 --> 01:36:49,465 Ne jako vaše dny slávy? - Místo se změnilo - 819 01:36:53,513 --> 01:36:57,911 (Je v pořádku, abys jezdil) (Connie - (Kdysi jsem jedl koně v Tennessee každý den - 820 01:36:57,921 --> 01:36:59,460 - je to dobré každý den? - 821 01:37:00,090 --> 01:37:01,155 - Dobře, každý týden 822 01:37:02,242 --> 01:37:04,888 - Dobrý , Špatný? - 823 01:37:09,374 --> 01:37:11,740 (Jmenuji se Lulu 824 01:37:12,492 --> 01:37:18,175 To je (tix), půjdeme Prohlídka divočiny (Kansas 825 01:37:19,272 --> 01:37:22,458 No, slyšel jsem tě Jezdec na koni, Kréta 826 01:37:22,616 --> 01:37:24,616 - To jo A ty taky, Connie? - 827 01:37:25,024 --> 01:37:26,755 - já také Přijít , 828 01:37:27,195 --> 01:37:30,479 Takže s otvorem ... myslím profesionály 829 01:37:31,030 --> 01:37:32,626 Bude to příjemnější 830 01:37:32,870 --> 01:37:36,882 Jste připraveni na zábavu? - Přinesl s sebou muže - 831 01:37:37,274 --> 01:37:40,431 (Cikán) chce, abyste šli a pozdravili - - Ano, samozřejmě 832 01:37:59,997 --> 01:38:02,101 To je ten, kterého byste měli potkat 833 01:38:02,899 --> 01:38:07,657 Je jedním z našich nejoblíbenějších synů ... No tak (Teix) a ahoj (Clive 834 01:38:08,276 --> 01:38:11,808 jak se máš? - TEX)? - Kde jsi, Tex? 835 01:38:12,702 --> 01:38:14,681 , Z místa, o kterém jsi nikdy neslyšel (Z Pobřeží slonoviny) 836 01:38:15,978 --> 01:38:18,019 Slyšeli jste o (Houston)? - Samozřejmě jsem o tom slyšel - 837 01:38:18,544 --> 01:38:22,712 (Strávil jsem dva týdny v Houstonu Jednou ... Byl srpen 838 01:38:23,511 --> 01:38:25,003 Samozřejmě jsem si to hodně užil 839 01:38:26,067 --> 01:38:29,027 Poslední část se mi líbila Mohu vás ujistit o policii 840 01:38:33,176 --> 01:38:36,460 Miami, Charlie mě tam vezme. 841 01:38:38,014 --> 01:38:39,615 To je v pořádku s mužem 842 01:38:40,372 --> 01:38:41,735 Všichni s ním mluví 843 01:38:46,169 --> 01:38:47,724 Busicat přivádí každého, aby se s ním setkal. 844 01:38:49,150 --> 01:38:50,612 Řekni mi, jestli se k nám přesune 845 01:38:54,088 --> 01:38:56,205 Ahoj, je to Gorg Fresnel Farm? 846 01:38:56,847 --> 01:38:58,035 Ano, Porg je stále majitelem 847 01:38:59,249 --> 01:39:01,260 Žiješ tady ještě? - - 848 01:39:01,988 --> 01:39:04,052 Žiješ tam pořád? 849 01:39:04,780 --> 01:39:06,593 - To jo Je tam teď? - 850 01:39:07,830 --> 01:39:08,530 Myslím 851 01:39:10,938 --> 01:39:13,070 Takže kdo je Porg. Necháte se zde žít? 852 01:39:14,821 --> 01:39:17,188 Samozřejmě, že - Záleží ti na něm? - 853 01:39:18,757 --> 01:39:21,477 Staráme se o George Milujeme George 854 01:39:24,439 --> 01:39:28,060 Je tu něco, co dodat Ahoj můj starý příteli? 855 01:39:28,491 --> 01:39:32,017 Nemůžete se s ní hned setkat. Proč se s ní teď nemůžu setkat? - 856 01:39:34,021 --> 01:39:34,787 Protože teď říká 857 01:39:37,623 --> 01:39:38,490 Je čas na zdřímnutí 858 01:39:49,072 --> 01:39:51,199 No, myslím, že ano Odcházím 859 01:39:52,974 --> 01:39:56,041 To nemůžeme vědět Může se teď probudit 860 01:40:06,418 --> 01:40:07,994 Muž k nám přijde 861 01:40:09,464 --> 01:40:12,037 No tak, odejdu, dohodnu se S tímto mužem 862 01:41:03,331 --> 01:41:07,213 Jste medvědí matka? - mohu vám pomoci? - 863 01:41:07,808 --> 01:41:11,726 Přál bych si to, jsem starý přítel Tak jsem vás pozdravil 864 01:41:12,273 --> 01:41:14,886 To je vaše, ale bohužel Není to dobrý čas 865 01:41:15,294 --> 01:41:18,669 Jorge (zaskočí) - - Je to ostuda. 866 01:41:19,545 --> 01:41:22,615 Ano, to je ... Jak se jmenujete? 867 01:41:23,391 --> 01:41:25,808 (Clive Booth) - Co víte o Gregasu? - 868 01:41:26,145 --> 01:41:30,479 Natáčel jsem tady na farmě - Kdy jsem se s ní naposledy setkal? - 869 01:41:30,996 --> 01:41:36,050 Asi před 8 lety 870 01:41:39,148 --> 01:41:41,847 Promiň, nevěděl jsem Jste blízko této úrovni 871 01:41:43,190 --> 01:41:45,096 Řeknu jí, že jsi přišel, když jsi se probudil 872 01:41:46,029 --> 01:41:48,029 Chci vzdát hold ... teď rychle 873 01:41:48,518 --> 01:41:51,040 Když jsem tady ... prošel jsem dlouhou cestu 874 01:41:51,682 --> 01:41:53,922 Nevím, kdy to rozříznu To je opět cesta 875 01:41:54,812 --> 01:41:57,021 Rozumím vám, ale to je nemožné 876 01:41:58,155 --> 01:42:01,046 nemožné? Proč je to nemožné? 877 01:42:01,806 --> 01:42:03,602 Protože (George) a já vás miluji Sledujte nedělní televizi 878 01:42:03,610 --> 01:42:05,131 Sledujeme sérii ... (Bonanza) a (F.B.I.) 879 01:42:05,140 --> 01:42:07,265 Je těžké zůstat ... probudit se na to pozdě 880 01:42:07,272 --> 01:42:09,686 Takže teď spíme TV čas ve večerních hodinách 881 01:42:12,732 --> 01:42:14,176 Dobře, poslouchejte ... s rudými vlasy 882 01:42:14,870 --> 01:42:20,002 Teď přijdu a přijdu Podívejte se na to vlastníma očima 883 01:42:21,676 --> 01:42:22,176 ... a tohle 884 01:42:24,912 --> 01:42:25,610 Nezastaví mě 885 01:42:29,839 --> 01:42:32,988 OK Jak chceš 886 01:43:59,583 --> 01:44:00,271 Je tam? 887 01:44:02,616 --> 01:44:03,865 Na konci galerie 888 01:44:05,921 --> 01:44:08,815 - Možná ho budete muset probudit, aby se probudil Ráno jsem s ním spal 889 01:44:14,505 --> 01:44:15,517 Může to být stresující 890 01:44:28,161 --> 01:44:29,466 ... od (8) let 891 01:44:31,733 --> 01:44:32,930 Jorge (oslepl) 892 01:44:33,088 --> 01:44:34,729 Stejně tak vy Řekni mu, kdo jsi 893 01:45:01,320 --> 01:45:02,280 Jsi vzhůru? 894 01:45:21,021 --> 01:45:21,521 Jiří?) 895 01:45:24,280 --> 01:45:24,785 Jiří?) 896 01:45:29,396 --> 01:45:29,896 Jiří?) 897 01:45:33,124 --> 01:45:33,624 Kostel)?) 898 01:45:35,861 --> 01:45:39,142 (zklidni se , Co je tam? - 899 01:45:39,152 --> 01:45:41,597 Vše je v pořádku Omlouvám se za nepříjemnosti 900 01:45:43,066 --> 01:45:45,191 kdo jsi? - (I) Clive Booth - 901 01:45:45,778 --> 01:45:48,808 Přišel jsem tě hodit Ahoj, a já vidím, jak se máš 902 01:45:48,818 --> 01:45:51,345 - John Wilks?) (Clive Booth) - 903 01:45:54,198 --> 01:45:54,714 z tohoto? 904 01:45:55,559 --> 01:45:57,776 Natáčel jsem seriál (Zákon o odměňování) Tady 905 01:45:58,363 --> 01:45:59,964 Byl jsem hostitelem Rick Richton 906 01:46:00,372 --> 01:46:02,206 kdo? - - Rick Dalton 907 01:46:03,356 --> 01:46:06,196 Kdo je to Dalton Rovers? - Ne, Rick Dalton 908 01:46:08,141 --> 01:46:10,989 tohle je? - . Stal se šampionem Zákon o odměňování - 909 01:46:12,431 --> 01:46:15,355 kdo jsi? - - Jsem nebezpečný hlídací pes. 910 01:46:16,857 --> 01:46:20,214 - Ricku, kdo? Nezáleží na tom, Wolfe. 911 01:46:20,762 --> 01:46:23,427 Byli jsme partnery ... v minulosti a jsem tady ... 912 01:46:23,919 --> 01:46:25,455 Určitě jsi v pořádku 913 01:46:26,056 --> 01:46:28,122 - Nic dobrého. co je špatně? - 914 01:46:28,397 --> 01:46:31,739 Nevidím ... udělej to Je to problém? 915 01:46:31,928 --> 01:46:35,799 Jsem muž, který nic nevidí, dobře? - Omlouvám se ... řekli mi - 916 01:46:36,574 --> 01:46:41,090 Sakra, poslala mě do postele. kdo? Jsou její vlasy červené? - 917 01:46:44,271 --> 01:46:48,269 Žádný problém? ... probudíš mě první 918 01:46:48,357 --> 01:46:52,701 A teď předstírat, že jsem ne Říkám ti, že jsem slepá 919 01:46:52,992 --> 01:46:58,689 Jak poznám barvu Dívčí vlasy se mnou? 920 01:46:59,105 --> 01:47:00,578 Velice fér, Wolfe 921 01:47:04,547 --> 01:47:05,490 - Ne - pomůžu ti 922 01:47:05,490 --> 01:47:06,032 jsem dobrý 923 01:47:07,791 --> 01:47:09,782 Všichni mi řekli, abych přestal, chlape 924 01:47:17,911 --> 01:47:19,284 Já ti nevím 925 01:47:21,900 --> 01:47:27,489 Ale udělal jsi na mě dojem Dnes ... jste mě navštívili 926 01:47:28,672 --> 01:47:30,171 A teď se musím vrátit do spánku 927 01:47:33,296 --> 01:47:35,122 F.B.I, musím se dívat na sérii noc 928 01:47:36,116 --> 01:47:37,284 Dívám se na to se Skike 929 01:47:38,918 --> 01:47:41,191 Pokud vyroste, zlobí se 930 01:47:42,691 --> 01:47:44,924 A co se stane Zlobíš se, Wolfe? 931 01:47:46,623 --> 01:47:47,558 Nic 932 01:47:49,429 --> 01:47:51,604 Nelíbí se mi, že se jen rozhněval 933 01:47:56,659 --> 01:47:59,426 Už jste to všechno povolili? Žijí tady dívky? 934 01:48:05,922 --> 01:48:07,814 Ano, ale kdo jste? 935 01:48:08,448 --> 01:48:09,550 Jsem Clive Booth 936 01:48:10,497 --> 01:48:13,315 Jsem nebezpečný divák Pracovali jsme spolu 937 01:48:14,020 --> 01:48:15,943 Chtěl jsem se ujistit, že jsi dobrý 938 01:48:16,921 --> 01:48:19,189 Nezneužívají vás 939 01:48:20,683 --> 01:48:22,161 Semiš? - To jo 940 01:48:23,564 --> 01:48:24,822 On mě miluje 941 01:48:27,981 --> 01:48:29,050 Olízne si to 942 01:48:38,824 --> 01:48:39,902 (opatruj se 943 01:48:47,149 --> 01:48:48,347 Souložit 944 01:49:10,032 --> 01:49:11,149 Cítím se teď lépe? 945 01:49:12,549 --> 01:49:14,334 Omlouvám se za to, co se stalo 946 01:49:17,469 --> 01:49:19,985 Jak jsi mluvil s Georgem? Jsme uneseni? 947 01:49:20,330 --> 01:49:21,572 To není slovo, které jsem použil 948 01:49:22,449 --> 01:49:25,481 Je vše v pořádku po rozhovoru s Greggem? - Přesně tak - 949 01:49:26,537 --> 01:49:29,295 To je chyba ... musíte skončit - - To si koupím. 950 01:49:34,465 --> 01:49:36,038 George (není slepý) 951 01:49:36,852 --> 01:49:38,425 Jsi slepý 952 01:49:38,435 --> 01:49:43,435 cand \ candHAE1300 Robert kulturistika 953 01:50:23,443 --> 01:50:24,255 Udělal jsi to? 954 01:50:29,779 --> 01:50:33,233 No, ne moje auto Toto je moje zaměstnavatelské auto 955 01:50:34,239 --> 01:50:37,466 A když nenávidí Sarah, Já jsem ten, kdo má problém 956 01:50:40,517 --> 01:50:42,335 Naštěstí mám náhradní pneumatiku 957 01:50:56,646 --> 01:50:57,146 opraveno 958 01:50:59,117 --> 01:50:59,971 Souložit 959 01:51:32,229 --> 01:51:32,826 dámy 960 01:51:40,657 --> 01:51:43,172 ještě jeden krok 961 01:51:54,953 --> 01:51:55,454 opraveno 962 01:51:56,870 --> 01:51:58,783 Mohu si nejprve vyčistit obličej? 963 01:51:59,316 --> 01:51:59,816 Ne 964 01:52:00,873 --> 01:52:01,713 Nejprve rám 965 01:52:12,819 --> 01:52:18,147 Oh, Sundance = Sun Dance, pojď Šli jsme a šli sem přivézt (tix) 966 01:52:18,157 --> 01:52:18,657 Dobrý 967 01:52:28,510 --> 01:52:29,225 buď opatrný 968 01:52:54,521 --> 01:52:55,834 (Tex), (Tex) 969 01:52:57,383 --> 01:53:00,752 Podivný muž bije Sama. - Sakra 970 01:53:02,144 --> 01:53:04,445 Místo toho tě vezmu do Texu 971 01:53:31,699 --> 01:53:32,218 Pokračuj 972 01:53:32,735 --> 01:53:33,241 Pokračuj 973 01:53:45,049 --> 01:53:47,226 Toto je pátý v Los Angeles 974 01:53:55,463 --> 01:53:56,312 Jste v pořádku, Sam? 975 01:53:57,142 --> 01:54:06,099 Dean Martin; Destroyer Crew Sharon Tang Stars = Margot Robbie 976 01:55:11,617 --> 01:55:12,122 Pokračuj 977 01:55:12,803 --> 01:55:14,650 (F.B.I) Budeme se dívat na sérii? 978 01:55:15,230 --> 01:55:19,157 Přemýšlel jsem o tom, mám za sebou pivo Můžeme si objednat nějakou pizzu 979 01:55:19,502 --> 01:55:21,244 Dobrý 980 01:55:43,177 --> 01:55:45,043 (8) Miles k dosažení našeho cíle 981 01:55:45,896 --> 01:55:50,286 Pokud budeme mít štěstí, dokončíme náklad Než moje děti půjdou spát 982 01:55:55,504 --> 01:55:59,037 Podívej, koupil jsem si doutník V kyselý den 983 01:55:59,476 --> 01:56:02,290 Opravdu? - Chcete cigaretu s kyselinami? - 984 01:56:02,917 --> 01:56:07,964 Ano ... pokud to zabiju, chci to udělat Tady chodím v lese, ne doma 985 01:56:10,982 --> 01:56:13,345 Nechám tady Nekuřte to omylem 986 01:56:14,331 --> 01:56:16,732 Pokud chcete kouřit, kouřte Něco ti nechám 987 01:56:18,091 --> 01:56:22,239 Nechci doutník nasáklý kyselinou Nechci nikoho 988 01:56:22,686 --> 01:56:25,294 Podívej, podívej, ha Já jsem, tady jsem 989 01:56:29,546 --> 01:56:32,530 Je tam problém? - Hledají nás? - 990 01:56:36,211 --> 01:56:38,160 Pojďme se brzy dostat do našeho cíle 991 01:56:41,798 --> 01:56:43,135 co nejvíce 992 01:56:43,606 --> 01:56:44,176 Dobře pane 993 01:57:01,509 --> 01:57:02,533 Jeho problém se blíží 994 01:57:07,532 --> 01:57:09,160 To je násilí, člověče 995 01:57:28,211 --> 01:57:29,224 Druhé poškození 996 01:57:36,877 --> 01:57:37,749 Ta skořápka se mi líbila 997 01:57:38,846 --> 01:57:40,279 Je zlý 998 01:58:01,475 --> 01:58:02,391 Všichni mrtví 999 01:58:02,845 --> 01:58:03,345 Dobrý 1000 01:58:07,915 --> 01:58:09,603 Michael Mortag V, Krádež vládního majetku 1001 01:58:12,080 --> 01:58:15,158 Michael Mortag Michael Mortag 1002 01:58:15,666 --> 01:58:16,370 Ahoj, pane cand \ candHAE1300 1003 01:58:17,307 --> 01:58:18,416 7. Otevřete sedmý kanál 1004 01:58:19,197 --> 01:58:21,245 „ABC“ je síťová řada "F.B.I" 1005 01:58:22,239 --> 01:58:25,166 Sleduji, jak mluvíš s postavou Baskická hra 1006 01:58:27,371 --> 01:58:28,199 (William Renolds). 1007 01:58:30,895 --> 01:58:33,621 : A vážení hosté (Chimes Barantino) ... 1008 01:58:34,631 --> 01:58:37,346 A (Rick Dawson ... - To jo 1009 01:58:37,526 --> 01:58:39,247 A (Norman Phil ... - To je hříšník. 1010 01:58:39,812 --> 01:58:43,598 "Dnešní epizoda" Všechny ulice jsou tiché - "Všechny ulice jsou tiché" 1011 01:58:43,764 --> 01:58:46,610 Šokující události Přijímám to 1012 01:58:46,620 --> 01:58:47,643 Jsem ohromen 1013 01:58:53,073 --> 01:58:56,339 "Po 6 měsících" 1014 01:59:10,341 --> 01:59:13,169 Vypadá lahodně - Zrak a uzdravení, pane. 1015 01:59:19,273 --> 01:59:21,476 Po obědě (Debussyu) a Frank () 1016 01:59:21,486 --> 01:59:25,409 Ušetřete (Marvin) příležitost (Rick) Práce v italských filmech 1017 01:59:25,599 --> 01:59:28,307 Eric Dalton) (Bobby Fozzi) ... počkejte 1018 01:59:29,059 --> 01:59:32,042 Hennessy Axel, nic jiného) (Vaše objednávka, pane (Schwartz) - 1019 01:59:32,685 --> 01:59:36,327 Jen dvě slova (Nebraska Jim), (Sergio Kapucci) 1020 01:59:37,110 --> 01:59:39,305 Nebraska, co? Sergio, kdo? 1021 01:59:39,611 --> 01:59:42,516 (Sergio Kapucci) Co to bude? - 1022 01:59:42,966 --> 01:59:49,692 Je druhým nejvyšším placeným režisérem na světě (Jeho nejnovější film je Nebraska 1023 01:59:50,076 --> 01:59:51,959 Chce tě kvůli mně 1024 01:59:53,758 --> 01:59:58,159 Rick se dostal do hry Nebraska ... a nakonec hrál zvláštní roli 1025 01:59:58,169 --> 02:00:02,678 Sloučeno se stereotypem Sergio Kapuchi) O Bad Guys 1026 02:00:04,482 --> 02:00:08,240 Ricku, miluji fotografy scény ... v (Řím) a vybere si 1027 02:00:08,250 --> 02:00:10,368 Jako partner (Davin Pinola) na (Nebraska Gym) 1028 02:00:15,252 --> 02:00:19,399 Miluji jejich jídlo tolik (15 liber) 1029 02:00:20,160 --> 02:00:22,719 Ale ten způsob se mu nelíbil Udělejte Italové pro filmy 1030 02:00:23,056 --> 02:00:29,712 „Ve skutečnosti věřil, že je to zobrazovací metoda„ Babylonské věže “ Jejich přístup k evropským filmům byl směšný cand \ candHAE1300 1031 02:00:31,276 --> 02:00:34,884 Marvin natáhl Ricka ve třech filmech. (Italsky) Když jste v Římě () 1032 02:00:35,706 --> 02:00:38,854 Byl to jeho druhý film . 'Uccidimi Subito Ringo', disse il Gringo 1033 02:00:39,402 --> 02:00:42,793 Byl také hercem (Jose Cuban) A režie Calvin Jackson 1034 02:00:43,066 --> 02:00:44,755 Bylo uděleno Do Gergony Veron 1035 02:00:45,587 --> 02:00:49,451 Třetí produkovala italsko-španělská Byla se Sally Sephalasem 1036 02:00:49,482 --> 02:00:51,759 A jeho jméno bylo . Červená krev, červená kůže 1037 02:00:52,211 --> 02:00:53,994 Režie: Rommel Marshall 1038 02:00:54,297 --> 02:00:58,928 Na základě románu Williama Wilsona "Jedinou indickou pomocí jsou mrtví." 1039 02:00:59,942 --> 02:01:03,395 Čtvrtý byl tajný agent ... převzato od Jamese Bonda 1040 02:01:03,561 --> 02:01:06,209 A jeho jméno bylo . Operace Dyn-O-Mite! 1041 02:01:06,625 --> 02:01:08,180 Režíroval to Antonio Margery 1042 02:01:37,173 --> 02:01:38,838 "(Clive)" 1043 02:01:50,650 --> 02:01:54,244 Nakonec to bylo šest měsíců Rick byl v Itálii velmi lukrativní 1044 02:01:54,613 --> 02:01:58,190 Ačkoli její byt je luxusní Většinu svého majetku utratil 1045 02:02:00,348 --> 02:02:03,028 Zatímco se Rick vracel ... přes Panamu do Hollywoodu 1046 02:02:03,592 --> 02:02:06,850 Natočil 4 filmy ... a měl v kapse peníze 1047 02:02:07,325 --> 02:02:11,844 oženit se (Hvězdná Francesca Kapucci) 1048 02:02:15,038 --> 02:02:18,576 Žilo ve vzduchu Nová a nejistá budoucnost 1049 02:02:19,077 --> 02:02:21,760 Rick (ne jistý) Čekání 1050 02:02:25,554 --> 02:02:28,921 Pokud jde o ekonomickou třídu, bylo Pijte můj nápoj »(Marie ) 1051 02:02:29,298 --> 02:02:31,984 Je to skalní útes zpět Také do Los Angeles 1052 02:02:33,091 --> 02:02:37,260 Během svého času s (Rick) Zůstal jsem v Itálii 6 měsíců 1053 02:02:38,261 --> 02:02:40,605 Když se však vrátili domů ... 1054 02:02:41,278 --> 02:02:43,662 Přístupová dohoda - .Tba! Musíte mě teď opustit - 1055 02:02:45,555 --> 02:02:53,489 To vše ... s novou ženou ... já jen (Už tě nemůžu zvládnout, Clive 1056 02:02:55,529 --> 02:03:01,006 Teď můžu dům sotva postavit Dokonce jsem přemýšlel o prodeji domu 1057 02:03:01,519 --> 02:03:06,233 A koupi bytu a ... některé zachráním Tato banka má banku a já v ní žiji 1058 02:03:07,199 --> 02:03:11,164 Doufám, že dorazí nová sezóna - Dobrý program - 1059 02:03:11,463 --> 02:03:11,965 Pokračuj 1060 02:03:13,694 --> 02:03:16,053 Ale nevím, jestli jste nebo ne Budu divný nebo ne 1061 02:03:17,079 --> 02:03:20,733 (Nebo jsem občanem Los Angeles ... jak všichni říkají, nebo jsem 1062 02:03:21,410 --> 02:03:23,930 (Návrat do Missouri 1063 02:03:25,611 --> 02:03:28,983 Po této cestě ... Evropan, myslím, že jsme 1064 02:03:30,836 --> 02:03:32,486 Skončili jsme, Cliffe 1065 02:03:44,369 --> 02:03:47,790 Takže tyto čtyři italské filmy (9) Roky spolupráce společně 1066 02:03:48,065 --> 02:03:50,184 Poslední věc, kterou společně udělali. 1067 02:03:51,373 --> 02:03:53,505 Clive (neví, co dělat) 1068 02:03:54,101 --> 02:03:59,408 ... vše, co vědí, je Dnes večer se Rick a Cliff opijí 1069 02:04:00,039 --> 02:04:05,121 Oba vědí, kdy se letadlo dotkne země Toto bude konec vlády obou 1070 02:04:05,896 --> 02:04:10,551 Když konec řádku přijde s bližším přítelem ... než bratr a trochu víc než manželka 1071 02:04:10,826 --> 02:04:14,929 Cesta je opilá Jediný, kdo říká "Sbohem 1072 02:04:14,939 --> 02:04:19,939 cand \ candHAE1300 Rolling Stones 1073 02:05:27,919 --> 02:05:28,419 Kde chceš 1074 02:05:33,708 --> 02:05:36,217 Ahoj? - Vítejte, já (Jonana) a moje dítě se mnou - 1075 02:05:36,227 --> 02:05:37,583 Ahoj, přihlaste se 1076 02:05:44,615 --> 02:05:45,479 Ahoj? 1077 02:05:47,295 --> 02:05:48,075 Jak se máte? 1078 02:05:54,420 --> 02:05:57,384 Páni, je tak krásná 1079 02:06:01,930 --> 02:06:02,518 je to vynikající 1080 02:06:22,067 --> 02:06:25,060 Vděčný - Ahoj, ledviny. 1081 02:06:29,712 --> 02:06:35,206 Když tam byli, setkali se s ní dva přátelé (Sharon) (Řím) se hojil v Londýně 1082 02:06:35,646 --> 02:06:38,856 Charlie je dobrý chlapec. (Je to starý římský přítel.) 1083 02:06:39,210 --> 02:06:41,649 Toto je jeho milenka (Abigail) Wolver, sociální pracovník 1084 02:06:41,830 --> 02:06:43,842 "Jméno" Empire "(Vogel) pro obchod 1085 02:06:44,682 --> 02:06:45,689 Filmový plakát Real Las Vegas 1086 02:06:45,759 --> 02:06:47,408 "Theatre Position" 1087 02:06:47,431 --> 02:06:50,275 Slavná restaurace Taco Bell cand \ candHAE1300 1088 02:06:50,284 --> 02:06:53,167 , Pro kino „Kino“ cand \ candHAE1300 1089 02:06:53,169 --> 02:06:55,979 Kino "révy vinné" cand \ candHAE1300 cand \ candHAE1300 1090 02:07:26,307 --> 02:07:29,673 Ona (Sharon) a její host (Jay ) 1091 02:07:30,002 --> 02:07:33,404 Všichni šli do El Coruria ... ve slavném západním Hollywoodu 1092 02:07:33,414 --> 02:07:34,516 V Beverly Hills ve Virginii 1093 02:07:39,539 --> 02:07:41,589 K dispozici je kino 1094 02:07:42,000 --> 02:07:45,664 - Toto je špičkový film. Nejlepší filmová show? - cand \ candHAE1300 1095 02:07:45,674 --> 02:07:46,846 je to zábava 1096 02:07:56,646 --> 02:07:57,888 Váš čas je tam 1097 02:07:59,718 --> 02:08:01,009 Prosím, pánové 1098 02:08:03,603 --> 02:08:09,034 Rick a Cliff dorazili Do slavné restaurace Casa Viga 1099 02:08:30,555 --> 02:08:33,049 Dobře, dobře, dobře Je to Kobe 1100 02:08:33,254 --> 02:08:35,937 Ahoj chlape? Jak se máte? - Jak se máte? Rád vás poznávám - 1101 02:08:35,947 --> 02:08:36,845 Nemám to rád 1102 02:08:43,284 --> 02:08:47,607 Brandy zůstal v Rickově domě kvůli bezpečnosti Italská žena spí v posteli 1103 02:08:48,001 --> 02:08:49,964 Čekal, až se Cliff vrátí (Rick) Domů 1104 02:08:52,021 --> 02:08:53,894 V tuto chvíli Francesca spala 1105 02:08:57,912 --> 02:09:03,092 Byl jste najat v den, kdy pracujete? - Ne, ne, ne, pronajímám 1000 $ denně. 1106 02:09:03,102 --> 02:09:06,057 Půjčuji si tisíc dolarů Dnes to zvládnu 1107 02:09:06,057 --> 02:09:09,244 Koupil jsem si tu Margaritin drink Během soudního řízení je to zábava 1108 02:09:09,722 --> 02:09:14,631 Kromě (Sharon) ... Trpíte těhotenstvím kvůli těhotenství 1109 02:09:15,034 --> 02:09:18,400 Bylo zjištěno, že je to více Obecné dny horka později 1110 02:09:18,949 --> 02:09:22,006 Sharon to cítila Ve všech špatných způsobech 1111 02:09:22,016 --> 02:09:26,446 Jsem ve stresu. Už nechci oslavovat Jak to skončilo? - 1112 02:09:26,893 --> 02:09:32,960 ... Ne, ne, není konec Měl náš čas 1113 02:09:32,970 --> 02:09:35,111 Celý nápad je to, co udělal Čas ... Je to jiné 1114 02:09:35,121 --> 02:09:38,463 S Casa Vegou, Rickem a Cleggem ... tolik vína, že když odešli 1115 02:09:38,761 --> 02:09:40,923 Umístili tam auto Stáli v taxíku 1116 02:09:40,925 --> 02:09:45,292 Většina způsobů, jak jít ven, a většina, kteří ne Zaslouží si chválu v historii 1117 02:09:46,638 --> 02:09:50,989 Desátý, Sharon a její přátelé Opustili El Corii a šli do jeho domu 1118 02:10:05,145 --> 02:10:09,507 Čtyři lidé se probudili pozdě ... Abigail pro ně hrál na klavír 1119 02:10:09,516 --> 02:10:14,516 cand \ candHAE1300 Porodní asistentky a prarodiče 1120 02:10:46,209 --> 02:10:49,479 Dokud se nevrátil do svého pokoje a nekouřil Přečtěte si cigaretový náramek a knihu 1121 02:10:49,980 --> 02:10:51,183 Bylo to téměř jedenáct 1122 02:10:54,707 --> 02:10:59,496 Miluji tě zlato (Miluji tě taky) - Charlesi. 1123 02:11:02,803 --> 02:11:05,682 Teď je tvůj čas ... čekám na něj všechny 1124 02:11:05,895 --> 02:11:07,083 Zahrajte si ukázku 1125 02:11:10,865 --> 02:11:15,057 Asi ve stejnou dobu to bylo (andtic) Lavička sleduje americkou televizi 1126 02:11:15,462 --> 02:11:18,086 Samozřejmě to bylo lepší Polská televize 1127 02:11:18,720 --> 02:11:19,962 02:16:44,334 Ó Pane domu očí 1170 02:16:49,624 --> 02:16:53,082 Všimli jste si zvuku motoru Bylo to příliš mnoho? Všichni jsme se probudili 1171 02:16:53,092 --> 02:16:55,415 Poslouchejte ... co řekl (Charlie)? 1172 02:16:55,651 --> 02:17:00,449 Řekl: „Jdi domů "Terry (ten bývalý a všechny ho zabil) 1173 02:17:01,271 --> 02:17:02,426 A slyšeli jste to sami 1174 02:17:03,163 --> 02:17:07,270 „Buď násilný,“ řekl ... teď, nebo to řekl 1175 02:17:08,139 --> 02:17:09,677 lžu 1176 02:17:11,249 --> 02:17:14,069 Může někdo volat lháře? 1177 02:17:17,298 --> 02:17:20,406 Co o tobě? Říkáš mi lháře? 1178 02:17:22,103 --> 02:17:23,204 Ne, samozřejmě že ne 1179 02:17:24,347 --> 02:17:25,790 Dobrý - počkat - 1180 02:17:26,831 --> 02:17:28,876 Byl to Rick Dalton? - kdo? - 1181 02:17:29,453 --> 02:17:31,679 . Série Man of the Rewards Law - kdo? (Jake Kyle)? - 1182 02:17:31,689 --> 02:17:34,950 Tímto mužem byl Wake Cahill 1183 02:17:35,140 --> 02:17:38,647 Počkej, to je ten muž Bylo to divné (Jake Kyle)? 1184 02:17:39,492 --> 02:17:42,703 Vypadá to starší, ale myslím, že ano Kdo je tento muž? - 1185 02:17:42,713 --> 02:17:44,451 ... můj Bože, sbírej své myšlenky 1186 02:17:44,530 --> 02:17:47,749 Rick Dalton hraje Wake Chill . V sérii nazvaný zákon odměn 1187 02:17:48,327 --> 02:17:53,096 Heck you (kitty), ne já Znám hvězdy 50. let 1188 02:17:53,106 --> 02:17:57,436 Nemůžu tomu uvěřit Ten parchant byl výkřik Vicka Cahilla 1189 02:17:57,852 --> 02:18:02,740 Když jsem byl mladý, měl jsem krabici jídla Takže to byla moje oblíbená série 1190 02:18:04,359 --> 02:18:11,037 Slyš to ... mám Šílený nápad z mé hlavy 1191 02:18:12,015 --> 02:18:15,760 No, slyším to Všichni vyrůstáme a sledujeme televizi 1192 02:18:16,777 --> 02:18:20,413 Pokud jste vyrostli při sledování televize Sledujete velkou vraždu 1193 02:18:21,735 --> 02:18:25,809 Každá série, kterou jsme viděli Televize byla o zabití 1194 02:18:26,577 --> 02:18:31,686 Takže ... to je můj nápad Zabijáci nás zabijí 1195 02:18:33,913 --> 02:18:37,605 Kde jsme, chlape? Do prdele, chlapče 1196 02:18:37,864 --> 02:18:41,347 Celá generace roste a sleduje Lidé, kteří zde žijí 1197 02:18:41,849 --> 02:18:44,931 A pak začnou stěžovat Jejich soukromý život ... je obtěžuje 1198 02:18:45,385 --> 02:18:47,310 Mým nápadem je snížit jejich pruty Dáme jim 1199 02:18:48,474 --> 02:18:50,014 To je skvělý nápad, zlato 1200 02:18:52,734 --> 02:18:54,397 Jsi připraven Chcete zabít některé lidi? 1201 02:19:04,006 --> 02:19:05,873 Počkejte chvíli ... sakra! 1202 02:19:06,445 --> 02:19:08,224 Zapomněl jsem na kůži autem 1203 02:19:09,289 --> 02:19:10,439 Můžu se vrátit a dostat ho dovnitř? 1204 02:19:11,823 --> 02:19:13,034 - No, samozřejmě - Dobrý , 1205 02:19:13,895 --> 02:19:16,933 Počkej ... zavřel jsem auto K tomu je třeba zadat klíče 1206 02:19:21,759 --> 02:19:25,227 ... Jó díky Dobře, hned se vrátím 1207 02:19:26,149 --> 02:19:28,831 - - Ano, jednu minutu. 1208 02:19:39,646 --> 02:19:41,199 Jaká kurva děvka! 1209 02:19:41,497 --> 02:19:43,622 Uklidni se ... doma 1210 02:19:45,811 --> 02:19:47,781 Co teď budeme dělat? - Uděláme, co jsme udělali - 1211 02:19:48,322 --> 02:19:50,253 A až budeme hotovi, budeme odděleni Jdeme do Manzalu 1212 02:19:51,193 --> 02:19:58,136 Nějaké další otázky? No, zabijáci Prasata ... zabijeme pár prasat 1213 02:20:12,662 --> 02:20:13,832 A konečně jsme dorazili 1214 02:20:23,093 --> 04:40:47,523 Dobrý 1215 02:20:26,335 --> 02:20:27,108 Je čas na jídlo 1216 02:20:31,079 --> 02:20:32,175 Brandy, lavice 1217 02:20:38,709 --> 02:20:39,826 Doufám, že se pohnete dál 1218 02:20:59,821 --> 02:21:01,351 Vlak opustil stanici 1219 02:21:08,742 --> 02:21:09,621 To je špatný nápad 1220 02:21:31,289 --> 02:21:33,612 Dobré jídlo pro dekadentní psy. 1221 02:22:10,477 --> 02:22:10,977 Dobrý 1222 02:22:25,888 --> 02:22:30,888 cand \ candHAE1300 „Královská garda“ Lafraq 1223 02:22:59,515 --> 02:23:02,318 Zmiz odsud Procházím zadními dveřmi 1224 02:23:02,695 --> 02:23:03,348 Půjdeme 1225 02:23:21,059 --> 02:23:25,978 cand \ candHAE1300 Vanilla Van Lafrica 1226 02:23:25,986 --> 02:23:28,099 Co to sakra je? 1227 02:23:51,297 --> 02:23:52,413 Držet 1228 02:23:55,743 --> 02:23:58,618 Pro svou situaci jsem udělal to nejlepší 1229 02:23:59,821 --> 02:24:01,925 Protože dnes chci něco 1230 02:24:12,661 --> 02:24:13,892 mohu vám pomoci? 1231 02:24:20,710 --> 02:24:21,217 Haha 1232 02:24:23,032 --> 02:24:24,220 Kolik lidí zde žije? 1233 02:24:24,963 --> 02:24:26,812 Někdo tam leží 1234 02:24:29,217 --> 02:24:31,059 No, jdi a jdi Pro obývací pokoj 1235 02:24:32,531 --> 02:24:36,576 Co když odmítne? - Neodmítávejte ho a jeho cíle a důvody zde - 1236 02:24:39,951 --> 02:24:40,456 Ahoj? 1237 02:24:46,849 --> 02:24:51,423 Jsi skutečný, že? - Nic není reálnější než hloupé - 1238 02:25:01,323 --> 02:25:02,168 Co to sakra je? 1239 02:25:10,077 --> 02:25:12,077 Co je tam? co se bude dít? 1240 02:25:17,912 --> 02:25:19,081 - přestěhovat se! - Dobrý , 1241 02:25:21,865 --> 02:25:22,591 Co to sakra je? 1242 02:25:23,210 --> 02:25:23,776 nevím 1243 02:25:25,512 --> 02:25:26,269 Francesca 1244 02:25:33,689 --> 02:25:34,194 Počkejte 1245 02:25:38,017 --> 02:25:39,017 znám tě 1246 02:25:39,921 --> 02:25:41,087 Znám vás tři 1247 02:25:42,823 --> 02:25:44,314 (Sivan Ranch) pro filmy 1248 02:25:45,709 --> 02:25:47,057 Safan Ranch, ano. 1249 02:25:49,772 --> 02:25:52,693 Neznám vaše jméno, ale mám Pamatuji si ty vlasy 1250 02:25:54,281 --> 02:25:56,459 Ve vašem případě si pamatuji vaši tvář Tato malá bílá 1251 02:25:57,445 --> 02:26:00,273 A byl jsem na koni ... Ano 1252 02:26:03,105 --> 02:26:08,990 - Vy - Jsem ďábel a jsem tu, abych to udělal. 1253 02:26:12,516 --> 02:26:15,998 Ne, bylo to hloupé jméno (Jako ...) Rex 1254 02:26:16,343 --> 02:26:18,215 - Zasáhni ho kulkou, Texi. (TEX) - 1255 02:26:37,755 --> 02:26:39,498 Oh, zatraceně 1256 02:27:18,186 --> 02:27:18,686 Vy 1257 02:27:21,780 --> 02:27:23,634 Jak se opovažuješ Můj dům, děvka? 1258 02:28:44,763 --> 02:28:46,032 Co se to sakra děje? 1259 02:28:47,549 --> 02:28:48,560 můj bože 1260 02:30:00,225 --> 02:30:01,530 Ne prosím 1261 02:30:06,199 --> 02:30:06,709 Haha 1262 02:30:10,105 --> 02:30:10,957 (Francesca) 1263 02:30:11,428 --> 02:30:12,537 (Drahá Francesca 1264 02:30:34,091 --> 02:30:36,333 Pane, kdy to bylo? Tváří v tvář zločincům? 1265 02:30:37,327 --> 02:30:40,374 - Asi o půlnoci. Téměř půlnoc? - 1266 02:30:40,384 --> 02:30:41,959 - To jo Jak víš, že byla půlnoc? - 1267 02:30:42,110 --> 02:30:47,720 No, byl jsem v kuchyni ... a ... stavím Margaritu a 1268 02:30:48,835 --> 02:30:54,788 Slyšel jsem nějaké zvuky, takže jsem šel a podíval se Byla půlnoc 1269 02:30:55,136 --> 02:30:56,689 Přesně dvanáct? 1270 02:30:57,705 --> 02:31:01,429 Asi dvanáct pět minut. Neviděli jste je před útokem na ně? - 1271 02:31:03,493 --> 02:31:04,516 Ne ne 1272 02:31:05,728 --> 02:31:09,696 Co tito zločinci dělali? - Hippies 'Criminals - 1273 02:31:10,445 --> 02:31:17,440 ... jdou k hlavním dveřím Muž řekl, že byl ... ďábel 1274 02:31:18,555 --> 02:31:23,328 ... a řekl to tady Chcete-li dělat ďábla 1275 02:31:26,445 --> 02:31:27,179 Zlý nesmysl? 1276 02:31:43,029 --> 02:31:44,837 My jsme 1277 02:31:48,448 --> 02:31:52,370 Počkejte, počkejte, všichni Půjde nemocnice, ledviny? 1278 02:31:52,380 --> 02:31:55,748 - Uvidíme se tam. Nechceš mě vidět v žádné nemocnici - 1279 02:31:56,281 --> 02:31:57,804 Proč se nechcete starat o svého manžela? 1280 02:31:58,140 --> 02:32:02,937 Moje manželka! Používal jsem pouze prášky na spaní (5) Příklad ... bude spát do dne soudu 1281 02:32:03,374 --> 02:32:06,338 Možná budete muset Jen ji probuď 1282 02:32:06,905 --> 02:32:11,610 Nezemřu ... chci to vědět Ještě není můj čas, chlape 1283 02:32:12,282 --> 02:32:16,847 Proč nespát vedle té krásy Místo toho, abyste seděli v čekárně? 1284 02:32:17,794 --> 02:32:20,169 ... a uvidíme se mě zítra A vezměte si s sebou bígla 1285 02:32:22,241 --> 02:32:27,495 Možná byste měli odpočívat na koňaku Možná budete chtít někoho spát 1286 02:32:27,505 --> 02:32:31,842 ... Děláš si legraci? Nyní je s Francescou Možná již nebudete schopni je obnovit 1287 02:32:33,054 --> 02:32:34,615 - Musíme jít. Clive, 1288 02:32:35,867 --> 02:32:37,070 Uvidíme se zítra 1289 02:32:40,537 --> 02:32:41,904 Ahoj ahoj 1290 02:32:46,053 --> 02:32:47,205 Jsi dobrý přítel, Clive 1291 02:32:49,262 --> 02:32:50,133 Pokusím se 1292 02:33:22,662 --> 02:33:23,162 Ahoj? 1293 02:33:25,756 --> 02:33:28,783 ,) Vy! Já (Jay Sering Jsem Alův přítel 1294 02:33:29,869 --> 02:33:31,747 Vy (Rick Dalton), že? 1295 02:33:32,601 --> 02:33:33,932 Ano ano 1296 02:33:34,801 --> 02:33:37,778 Já (Rick Dalton) a bydlím s vámi - - Vím 1297 02:33:38,131 --> 02:33:40,694 Řekl jsem (Sharon), že je Žijte s Jake Kell 1298 02:33:41,087 --> 02:33:44,402 Pokud chce někoho odměnit, měl by Pojďte domů vedle něj, že? 1299 02:33:46,498 --> 02:33:50,500 - Sakra! Co se sakra stalo? - 1300 02:33:50,931 --> 02:33:54,149 ... hořká "hippie" 1301 02:33:54,547 --> 02:33:55,727 Vstoupili do mého domu 1302 02:33:56,801 --> 02:33:58,035 Zkusili tě okrást? 1303 02:33:58,333 --> 02:34:05,114 Nevím, co chtěli ... chtěli mě ukrást? Nevím ... byl to výlet? nevím 1304 02:34:05,866 --> 02:34:07,522 Snažili se ho zabít Moje žena a můj přítel 1305 02:34:07,930 --> 02:34:11,049 Ó můj bože? Myslíš to vážně - Takže jsem velmi vážný. 1306 02:34:11,449 --> 02:34:14,356 Můj přítel a pes byli zabiti Dva a pak ... 1307 02:34:15,584 --> 02:34:19,034 Ten jsem musel spálit. Hořící? - 1308 02:34:19,769 --> 02:34:21,824 Spálil jsem to na kriket 1309 02:34:22,888 --> 02:34:28,091 Opravdu jsi to udělal? - Hodně štěstí, mám zde házeč plamenů - 1310 02:34:28,515 --> 02:34:31,467 ? 14 pěstů McCluskey Z filmu - - 1311 02:34:34,893 --> 02:34:38,168 Je a stále funguje Také ... Alhamdullah 1312 02:34:39,226 --> 02:34:40,286 všichni jsou v pořádku? 1313 02:34:40,941 --> 02:34:44,496 No, ne hippie Dostali jsme je 1314 02:34:46,028 --> 02:34:51,364 Ale jsem v pořádku, víš? Moje žena je také v pořádku Jsme jen ... trochu šokovaní, to je vše 1315 02:34:51,765 --> 02:34:53,046 Můj Bože, to je hrozné 1316 02:34:55,173 --> 02:34:57,564 Jay (drahá, bude) Vše je v pořádku? 1317 02:34:57,894 --> 02:35:02,199 Všechno je v pořádku, zlato Hebei ale vešel do dalšího domu 1318 02:35:02,928 --> 02:35:05,982 Ó můj bože To je hrůza. 1319 02:35:06,867 --> 02:35:07,907 Jsou všichni dobří? 1320 02:35:08,688 --> 02:35:11,681 Promluvím si s ní Teď jdi 1321 02:35:12,706 --> 02:35:13,560 Rick Dalton? 1322 02:35:15,670 --> 02:35:16,987 To jsem já 1323 02:35:18,270 --> 02:35:20,337 Úžasné, ahoj sousede 1324 02:35:21,518 --> 02:35:22,831 všichni jsou v pořádku? 1325 02:35:23,483 --> 02:35:25,997 Ano, ano, Sharone Vše dobré. 1326 02:35:26,638 --> 02:35:27,803 jsi v pořádku? 1327 02:35:28,820 --> 02:35:30,433 Ano, mám se dobře Díky za vaši otázku 1328 02:35:31,911 --> 02:35:35,431 Chci se vrátit domů a jíst Nějaké pití a setkání s přáteli? 1329 02:35:42,323 --> 02:35:42,823 - To jo 1330 02:35:43,355 --> 02:35:45,214 Samozřejmě ... děkuji 1331 02:35:45,583 --> 02:35:48,204 Ahoj ahoj Otevřu ti dveře. 1332 02:35:53,612 --> 02:35:58,612 cand \ candHAE1300 „Život soudce a časy na tátu“ natáčím 1333 02:36:04,494 --> 02:36:07,747 Dobrý večer, šťastný Abych vás poznal, jsem hrdý, že jsem vás potkal 1334 02:36:07,747 --> 02:36:10,636 Ahoj, jak se máš? Pojď se mnou 1335 02:36:36,482 --> 02:36:39,168 - Vítejte Ahoj (Sharon - 1336 02:36:39,178 --> 02:36:41,949 Bylo mi ctí, že vás poznávám 1337 02:36:42,311 --> 02:36:46,461 Jsem šťastnější než ty, samozřejmě víte, co se stalo - Ano, já vím. Pojď se mnou 1338 02:36:46,471 --> 02:36:51,111 Toto jsou mí přátelé Tohle je Rick Dalton 1339 02:36:51,121 --> 02:36:53,110 Setkal ses - Jaká zábavná doba 1340 02:36:53,120 --> 02:36:56,254 Pozveš ho? - - Ano, pojďte dál. 1341 02:36:57,621 --> 02:36:59,680 Děkuji, samozřejmě to je skvělé - 1342 02:37:07,924 --> 02:37:13,041 {\ 1candH959599 {\ 3candH000000 1343 02:37:13,041 --> 02:37:18,146 cand \ candHFFFFFF {\ 1candH959599 1344 02:37:19,943 --> 02:37:25,176 , Napsal a režíroval " (Quintin Tarantino). 1345 02:37:25,176 --> 02:37:34,528 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs30)} {\ candHAE1300 {\ fs1 \ t (0,1000, \ fs15)} facebook.com/YousseFaridTheInterpreter 103080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.