Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes.
2
00:00:14,693 --> 00:00:17,913
Subtitle by Snajp
3
00:00:31,901 --> 00:00:33,721
Baza ameri�ke vojske
Skladi�te Los Lomas
4
00:00:50,288 --> 00:00:51,408
"Muzej baze"
5
00:02:11,105 --> 00:02:12,225
Hej!
6
00:02:35,908 --> 00:02:37,728
Ponosan sam na Vas.
7
00:02:38,204 --> 00:02:39,324
Ma� na�e �kole je vra�en.
8
00:02:42,491 --> 00:02:44,311
To je bio dug put ...
9
00:02:45,458 --> 00:02:46,578
I trajao je mnogo godina.
10
00:02:49,441 --> 00:02:51,261
Vra�anje ma�a ...
11
00:02:51,929 --> 00:02:53,549
To je bio va� finalni ispit.
12
00:02:57,301 --> 00:02:59,901
Sada ste prihva�ene u na�e
redove ...
13
00:03:07,151 --> 00:03:08,551
Sada ustanite!
14
00:03:11,446 --> 00:03:14,946
Ponosan sam �to vas poznajem.
Zaslu�ile ste ime "Nind�a".
15
00:03:53,566 --> 00:03:55,886
NIND�A NAVIJA�ICE
16
00:03:58,436 --> 00:04:00,256
Dobro ... Dobro ...
17
00:04:04,184 --> 00:04:07,684
�etiri vojnika je sino� povre�eno.
Znate li ne�to o tome? - Ne.
18
00:04:09,199 --> 00:04:11,999
Ukraden je ma�. Da li znate ne�to
o tome?
19
00:04:13,841 --> 00:04:18,141
Ba� je lep. Ne znam ni�ta o tome.
- Ja ne govorim japanski ... Izvini ...
20
00:04:19,137 --> 00:04:20,257
Imaju�i sve u vidu ...
21
00:04:22,053 --> 00:04:24,153
Da li je ovo zaista neophodno?
22
00:04:24,712 --> 00:04:25,832
Da.
23
00:04:27,479 --> 00:04:29,579
Ispri�ajte mi o Los Lomos
Malas koled�u.
24
00:04:32,346 --> 00:04:34,166
To je juniorski koled�.
25
00:04:42,116 --> 00:04:43,636
Los Lomas Malas
juniorski koled�
26
00:04:48,970 --> 00:04:51,070
Ime: April, Godina: 18,
Horoskopski znak: Devica
27
00:04:51,663 --> 00:04:53,763
Omiljeni bend: "The killers"
28
00:04:57,230 --> 00:05:00,030
Omiljena knjiga:
"Umetnost ratovanja"
29
00:05:06,148 --> 00:05:08,068
Omiljeni potez:
grlo-prepone kombinacija
30
00:05:18,872 --> 00:05:21,872
Ime: Monika, Godina: 18
Horoskoposki znak: �korpija
31
00:05:25,214 --> 00:05:27,314
Omiljeni bend:
"The strokes"
32
00:05:28,040 --> 00:05:30,840
Omiljena knjiga: Lulabi
od �aka Palahnika
33
00:05:34,536 --> 00:05:36,456
Omiljeni pokret:
Udarac nogom iz okreta
34
00:05:41,982 --> 00:05:43,102
Budalo!
35
00:05:46,479 --> 00:05:49,279
Ime: Kurtni, Godina: 19
Horoskopski znak: Lav
36
00:05:54,357 --> 00:05:56,457
Omiljeni bend:
LA filharmonija
37
00:05:59,011 --> 00:06:02,511
Omiljena knjiga: Crne rupe i vremenski
procepi od Kipa Torna
38
00:06:04,354 --> 00:06:07,754
Omiljeni pokret: Udarac otvorenom
�akom u koren nosa
39
00:07:02,378 --> 00:07:03,778
Hej, Kortni.
40
00:07:04,212 --> 00:07:06,412
Razumeo sam da �eli� da se
upi�e� na univerzitet "Brown"?
41
00:07:06,684 --> 00:07:07,804
Da, gospodine.
42
00:07:08,317 --> 00:07:10,137
Pa, ja .... ja ...
43
00:07:12,064 --> 00:07:15,564
Predla�em da prelistate
poglavlja iz pro�le nedelje ... - A?
44
00:07:16,844 --> 00:07:17,964
Ok.
45
00:07:18,786 --> 00:07:20,606
Sre�no.
- Hvala.
46
00:07:30,438 --> 00:07:32,538
Da ti ka�em, trebala bi mi pomo�
oko u�enja.
47
00:07:34,128 --> 00:07:35,748
Izvini.
- �emu �urba?
48
00:07:36,387 --> 00:07:38,207
Dr�i� �etiri �kolska rekorda.
Pomozi mi malo ovde.
49
00:07:40,249 --> 00:07:42,069
Pomo� u u�enju?
- Da.
50
00:07:43,507 --> 00:07:45,907
Ni�ta drugo?
- Ozbiljan sam.
51
00:07:46,602 --> 00:07:47,422
Pa?
52
00:07:47,466 --> 00:07:48,486
Mo�e kod mene?
53
00:07:48,569 --> 00:07:49,969
Moram da idem.
54
00:07:53,090 --> 00:07:54,910
Ima� li kartu za prolaz?
55
00:07:55,896 --> 00:07:59,396
Ako se dogovorimo za ve�eras,
odve��u te u gostinsku sobu.
56
00:08:00,005 --> 00:08:01,825
Veoma privatno.
57
00:08:05,839 --> 00:08:07,659
Mo�da sa bocom vina ...
58
00:08:08,650 --> 00:08:10,470
Nekom tihom muzikom ...
59
00:08:10,745 --> 00:08:12,845
A, da ja obu�em ne�to usko ...
60
00:08:13,923 --> 00:08:15,743
Bez brusvaltera...
61
00:08:15,883 --> 00:08:19,383
Noge ... da prema�em uljem za
bebe ... obrijane ... celom du�inom ...
62
00:08:22,906 --> 00:08:24,026
Da ...
63
00:08:24,996 --> 00:08:26,816
Ops... Umokrio si se...
64
00:08:38,741 --> 00:08:41,241
Ho�emo li da u�imo posle posla?
- Finalni ispiti su sutra.
65
00:08:42,628 --> 00:08:46,128
Za�to da ne. Spavali smo samo
6 sati celog semestra.
66
00:08:46,869 --> 00:08:48,969
Pa ... Ho�emo li opet
kod mene?
67
00:08:48,976 --> 00:08:50,096
Da. To bi bilo najbolje. Zna�
koliko mi nedostaje Flores.
68
00:08:53,082 --> 00:08:54,382
O, �ove�e.
69
00:08:54,686 --> 00:08:56,506
Ka�i mi ne�to o Redu.
70
00:08:57,459 --> 00:08:58,579
Red?
71
00:08:58,965 --> 00:09:01,065
Zna�... Modrice ... Zaklju�avanje
gimnasti�ke sale i svla�ionice... taj Red.
72
00:09:04,947 --> 00:09:06,347
O, taj Red.
73
00:09:06,628 --> 00:09:10,128
On je drag. Voli da zaklju�a vrata... i da
privatne �asove ve�bamo u sali ... i takve stvari...
74
00:09:11,244 --> 00:09:13,064
Ok, dame. Na moj znak.
75
00:09:15,382 --> 00:09:17,202
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
76
00:09:19,037 --> 00:09:20,957
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
77
00:09:22,695 --> 00:09:24,515
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
78
00:09:25,687 --> 00:09:27,507
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
79
00:09:29,123 --> 00:09:30,943
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
80
00:09:32,617 --> 00:09:34,437
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
81
00:09:35,969 --> 00:09:37,789
1,2,3,4,5,6,7,8 ...
82
00:09:41,129 --> 00:09:43,229
Ok. Dame... Izgleda dobro ...
83
00:09:44,767 --> 00:09:46,867
Imamo tim
za utakmicu sutra.
84
00:09:47,668 --> 00:09:51,168
Samo zapamtite svoje korake ...
I, sve �e biti u redu.
85
00:09:51,629 --> 00:09:53,449
I, idite pod tu�, prvo.
86
00:09:53,928 --> 00:09:57,428
I radite tamo... �ta god da radite ...
- Hej, April?
87
00:09:58,657 --> 00:09:59,777
Da, treneru.
88
00:10:00,314 --> 00:10:01,434
Semestar je skoro zavr�en.
89
00:10:02,016 --> 00:10:03,136
A-ha.
90
00:10:03,792 --> 00:10:05,612
Kako ide nauka?
91
00:10:05,809 --> 00:10:07,629
A ... Idem polako ...
92
00:10:08,040 --> 00:10:09,860
Da ... �uo sam to ...
93
00:10:10,316 --> 00:10:11,436
Ja tako�e.
94
00:10:13,414 --> 00:10:14,534
Idem u Meksiko.
95
00:10:14,775 --> 00:10:17,575
Zaista? To je super. Treba da
poradite na slengu .. �,�,� ...
96
00:10:17,988 --> 00:10:21,488
Da ... Rekli su mi ... Mislio sam da ...
Po�to ti ka�e� da ti treba odmor ...
97
00:10:24,506 --> 00:10:28,006
A, ja idem u Meksiko... Mo�da bi
htela da po�e� sa mnom?
98
00:10:28,524 --> 00:10:30,544
Ozbiljno?
- Da.
99
00:10:30,788 --> 00:10:34,288
To je totalno legalno. Zna�?
Ti ve� ima� osamnaest godina ...
100
00:10:35,474 --> 00:10:36,874
Mislim ...
101
00:10:37,677 --> 00:10:39,777
Do�avola.
Lepo bi se provela ...
102
00:10:42,277 --> 00:10:45,477
Margarite ... Ples po celu no� ...
103
00:10:47,001 --> 00:10:49,801
Mogla bi �ak i da pije� ...
- Hej.
104
00:10:50,555 --> 00:10:53,355
Hajde, ludice. Imamo dosta
da u�imo ... - �ao, treneru.
105
00:10:53,907 --> 00:10:55,727
Vidimo se treneru.
106
00:10:58,395 --> 00:11:01,195
Dobro je �to smo porazgovarali...
Devojke ... Sranje ...
107
00:11:08,427 --> 00:11:11,227
Dodatni �asovi...
- Nije to �to misli�...
108
00:11:12,108 --> 00:11:13,228
Mislimo na isto.
109
00:11:13,262 --> 00:11:16,062
�ta ima?
- Ne �eli� da zna�.
110
00:11:16,495 --> 00:11:19,995
Ona i Rod bi da idu u Meksiko...
- O-ho-ho... Sre�na ti ...
111
00:11:20,538 --> 00:11:22,638
Ne ... Nije "sre�na ja" ...
112
00:11:24,899 --> 00:11:26,299
Ve�ite se ...
113
00:11:33,642 --> 00:11:35,742
IMROSHI
Borila�ke ve�tine
114
00:11:39,654 --> 00:11:41,054
Istupi napred.
115
00:11:44,188 --> 00:11:46,008
Istupi i udari. Po�nite!
116
00:11:51,499 --> 00:11:54,299
Udari vi�lje. Silovatelji se obi�no
ne�e saginjati tako nisko ...
117
00:11:56,911 --> 00:11:59,711
Dobro. Solidan udarac.
Treba vi�e kontrole.
118
00:12:04,149 --> 00:12:06,249
Udaraj vi�lje. Pravo napred.
119
00:12:06,204 --> 00:12:09,004
Ne mogu. Boli previ�e.
- To je dobro.
120
00:12:10,010 --> 00:12:12,110
To zna�i da tvoji mi�i�i rastu.
121
00:12:13,190 --> 00:12:15,990
Jel to zna�i da �u da izgledam
kao one?
122
00:12:17,068 --> 00:12:19,868
Da. Sa mnogo truda.
Izgleda�e� kao one.
123
00:12:27,229 --> 00:12:28,349
Sparing.
124
00:12:34,460 --> 00:12:35,580
Kako ste?
125
00:12:36,200 --> 00:12:37,320
Dobro.
126
00:12:38,241 --> 00:12:40,061
One su povratile ma�.
127
00:13:04,268 --> 00:13:05,388
Po�nite!
128
00:13:06,883 --> 00:13:08,703
Hajde, du�o ...
129
00:13:09,486 --> 00:13:12,286
Nemoj da izgleda� tako
ozbiljno ...
130
00:13:13,348 --> 00:13:16,848
Po�to si prvi put ovde.
Bi�u blaga prema tebi ...
131
00:13:17,890 --> 00:13:19,890
Tip kao ja ne bi povredio tako
lepu stvar kao �to si ti ...
132
00:13:22,579 --> 00:13:23,699
Osim ako ne �eli� da
bude� povre�ena ...
133
00:13:25,299 --> 00:13:27,399
Gde li si to pokupila ...
sa �asova baleta ...
134
00:13:32,580 --> 00:13:33,700
Do�avola.
135
00:13:33,845 --> 00:13:35,465
Rekao sam ti da mo�e
da boli ...
136
00:13:36,806 --> 00:13:37,926
Pazi samo da ne poljubi�
zemlju ..
137
00:13:39,221 --> 00:13:42,021
Da. Pa ovo je kao kad se
mi� igra sa ma�kom ...
138
00:13:42,558 --> 00:13:44,378
Hajde da zavr�imo.
139
00:13:54,068 --> 00:13:55,188
Dosta.
140
00:14:02,076 --> 00:14:05,576
Jeste li videli? Ona je koristila
protivnikovu te�inu ... u njenu korist.
141
00:14:42,977 --> 00:14:45,077
Ka�em ti .. ba� sad, �ove�e ...
Napoleon je bio takti�ki genije ...
142
00:14:46,479 --> 00:14:48,599
Ne ka�em da nije. Samo ka�em
da nije bio bolji od Aleksandra...
143
00:14:50,228 --> 00:14:53,528
O, vau ... Ok. Stani. To je bilo 100 hiljada
godina pre nego �to je izmi�ljen barut ...
144
00:14:53,950 --> 00:14:55,070
Zdravo, dame.
145
00:14:56,223 --> 00:14:57,343
On je bio �astan.
146
00:14:57,607 --> 00:14:59,427
On je izmislio to.
147
00:14:59,706 --> 00:15:03,206
Niko ne mo�e da oduzme titulu
takti�kog genija od njega. - Ta�no
148
00:15:03,384 --> 00:15:06,184
Meni se ne svi�a ba� toliko.
- Cool, jer on je bio najve�i osvaja�..Ikad.
149
00:15:06,804 --> 00:15:10,304
U pravu si ... Ali imao je toliko pobeda
�rtvuju�i svoje trupe ...
150
00:15:11,446 --> 00:15:14,246
A, i da ne zaboravimo Afri�ki fijasko...
- O, da ... tragi�no ...
151
00:15:14,413 --> 00:15:16,773
A, i da ne zaboravimo
spaljene ljude, takse,
152
00:15:16,774 --> 00:15:19,133
ubistva ... i sva ta na krst nabijanja,
i ostale gluposti...
153
00:15:20,199 --> 00:15:23,699
Kakav gubitak...
- Osim toga, Atila je bio najve�i osvaja�...
154
00:15:25,118 --> 00:15:27,318
Treba da krenemo ...
- �ao.
155
00:16:30,234 --> 00:16:33,034
Morate da shvatite ...
Moja porodica vodi ovaj grad ...
156
00:16:34,617 --> 00:16:36,717
Ako �elite da nastavite posao...
157
00:16:37,118 --> 00:16:39,218
Bolje je da nastavite sa nama ...
158
00:16:41,395 --> 00:16:44,195
Pravi� gre�ku, dru�e.
Veoma veliku.
159
00:17:01,077 --> 00:17:03,597
Ovaj klub je moj. I moj ostaje.
- Hajde idemo, dru�e.
160
00:17:06,636 --> 00:17:08,036
�ek �as ...
-Ne�e� ovako... Polazi!
161
00:17:11,903 --> 00:17:13,903
Hej, hej, hej ... Vidi ovo ...
162
00:18:07,340 --> 00:18:08,460
Napojnice za ve�eras.
163
00:18:09,041 --> 00:18:10,861
Koliko?
- 700 dolara...
164
00:18:12,351 --> 00:18:14,351
Ou... Dobra no�, a?
- Nije lo�e...
165
00:18:14,667 --> 00:18:16,667
Sre�no i za sutra uve�e ...
- �ta je sutra?
166
00:18:16,939 --> 00:18:20,439
Takmi�enje u striptizu.
- 15 hiljadarki za prvo mesto.
167
00:18:20,854 --> 00:18:22,954
Do�avola.
- Ka�em ti ...
168
00:18:24,397 --> 00:18:26,217
O, moj bo�e.
- �ta?
169
00:18:27,117 --> 00:18:29,617
Ako osvojite pobedu ... To �e
vas izbaciti na vrh ...
170
00:18:30,119 --> 00:18:34,319
- Misli� ... ovo bi mogla da bude na�a
zadnja no� ovde... ako pobedimo ...
171
00:18:35,264 --> 00:18:38,064
Na vrh?
- Ove devojke �ele da idu u AVL �kolu.
172
00:18:40,427 --> 00:18:42,177
Da ...
I ja, tako�e.
173
00:18:42,178 --> 00:18:43,927
- Rasko� i �kolovanje, sve
�e mo�i da priu�te...
174
00:18:46,246 --> 00:18:48,646
Zna�i, plesa�emo celu no�
kako bi smo u�tedeli novac ...
175
00:18:48,725 --> 00:18:51,325
Mislim da �e nam trebati, oko ...
250 hiljada ...
176
00:18:52,915 --> 00:18:55,615
250.000? To je moja �estomese�na
plata.
177
00:18:55,655 --> 00:18:58,455
Ja imam 18 godina ve� �est
meseci... - To je neverovatno...
178
00:18:59,241 --> 00:19:01,541
Veoma smo popularne.
- Svi ih vole.
179
00:19:01,576 --> 00:19:04,276
Da... Na neki stra�ni na�in...
- Da. I sve �to treba da pobedimo.
180
00:19:05,276 --> 00:19:07,396
I ... moj posao �e da potone ...
181
00:19:09,686 --> 00:19:11,786
Takve si sre�e u �ivotu ...
182
00:19:13,573 --> 00:19:16,373
�ekaj malo... Ko je bio onaj
mali tip?
183
00:19:17,120 --> 00:19:19,120
Misli� D�on Sled�?
- Mora da se �ali�?
184
00:19:19,256 --> 00:19:21,556
�eli da znamo da je povezan
sa velikim �efovima mafije.
185
00:19:23,049 --> 00:19:25,649
To nije bilo ni�ta. Vi devojke treba
da odete da u�ite ...
186
00:19:26,082 --> 00:19:28,882
Imate naporan dan sutra.
- Ok. Laku no�.
187
00:19:30,241 --> 00:19:32,061
Laku no�.
- Adios.
188
00:19:40,713 --> 00:19:43,513
Znam �ta misli�. Meni se svi�a
ona mala ...
189
00:19:43,691 --> 00:19:45,091
O, bo�e.
190
00:19:49,176 --> 00:19:51,976
Hej, dame.
- Zabava je gotova momci.
191
00:19:52,798 --> 00:19:54,898
Ne, ne, ne... Zabava tek po�inje.
192
00:19:58,213 --> 00:20:01,713
Hej ... Stani malo �e�eru ..
- Hajde �ove�e. Budi cool.
193
00:20:02,422 --> 00:20:04,322
Opusti se. Znam �ta ove
devojke �ele.
194
00:20:04,381 --> 00:20:06,401
- Pustite ih. Ovo je ludo.
- Hej. Za�epi!
195
00:20:07,953 --> 00:20:11,453
Kad devojke rade na mestu kao �to
je ovo znaju �ta ih �eka ...
196
00:20:11,733 --> 00:20:12,953
O, zaista? �ta to?
197
00:20:13,078 --> 00:20:14,198
Da ti ka�em to ovako. Ima�e�
problem da hoda� sutra ... Zna�?
198
00:20:40,537 --> 00:20:43,337
Da li je sve u redu, dame?
- U redu smo.
199
00:20:43,655 --> 00:20:47,055
Da pozovem ambulantna kola?
- Da. To bi bila dobra ideja.
200
00:21:04,580 --> 00:21:08,080
Pa, ho�e� li da nam pomogne�
ili ne? - Propusti�u ovo.
201
00:21:09,883 --> 00:21:12,003
Mogu da sednem pored tebe?
- Izvoli.
202
00:21:17,072 --> 00:21:19,872
Ose�a� li ne�to? - Izvini.
- Jel jo� �eli� da nas povredi�?
203
00:21:20,205 --> 00:21:22,205
Rekao sam izvini.
- Nemam muda. Ka�i to.
204
00:21:23,144 --> 00:21:25,244
Nemam muda.
- Ka�i kao da misli� to!
205
00:21:25,417 --> 00:21:27,237
Nemam muda!
- Tako slaba�an. Ne mogu da verujem.
206
00:21:37,901 --> 00:21:39,721
Ho�ete da igramo grubo?
207
00:21:40,718 --> 00:21:42,538
Igra�emo grubo.
208
00:22:06,477 --> 00:22:08,897
Ok. Ho�emo li da idemo?
- Ho�e� i ti da se igra�?
209
00:22:09,627 --> 00:22:11,727
- Ne, ne ... On je dobar.
210
00:22:23,820 --> 00:22:27,420
Tri rebra slomljena, tri slomljena nosa ...
- O, ne. To nisam bila ja.
211
00:22:28,227 --> 00:22:29,247
Ja sam samo gledala.
212
00:22:29,347 --> 00:22:32,047
Slomljena vilica , slomljena rebra,
uboji, kontuzije ...
213
00:22:32,522 --> 00:22:36,022
Jedva sam ih dodirnula ...
- Plave o�i, krvarenje ... Isuse Hriste ...
214
00:22:36,488 --> 00:22:38,988
Napali ste mornaricu. - Pa. Ne diraj vatru,
ako ne�e� da se ope�e�.
215
00:22:39,117 --> 00:22:40,237
A ti si vatra?
216
00:22:42,340 --> 00:22:45,840
Osim �to si striptizeta. - Ja nisam
striptizeta, ja sam go go igra�ica.
217
00:22:46,412 --> 00:22:48,512
Tanka linija.
- Ne kod mene.
218
00:22:52,690 --> 00:22:55,490
Zdravo mama.
- Stiglo ti je pismo, na kau�u je.
219
00:22:57,041 --> 00:22:59,141
Sa univerzitet "Brown" je.
220
00:23:01,344 --> 00:23:02,744
Radila si.
221
00:23:04,089 --> 00:23:05,489
Da ... a...
222
00:23:06,740 --> 00:23:09,540
Izvini.
- Pa... Ho�e� li joj re�i?
223
00:23:10,204 --> 00:23:12,104
Mora� da joj ka�e�.
- Da mi ka�e, �ta?
224
00:23:12,469 --> 00:23:14,569
Hajde, ka�i joj.
- Poku�avam.
225
00:23:15,873 --> 00:23:18,673
Ako pobedimo sutra uve�e...
Ima�emo dovoljno novca.
226
00:23:18,997 --> 00:23:20,097
Zna� kako se ose�am zbog ovog?
227
00:23:20,615 --> 00:23:22,715
- Znam, ali mama... Uspele smo...
228
00:23:24,239 --> 00:23:26,059
I .. ja idem na Brown.
229
00:23:33,611 --> 00:23:35,511
Ho�ete li sve da prespavate?
- Da.
230
00:23:36,069 --> 00:23:38,169
Budite dobre na testu. Ok?
231
00:23:48,547 --> 00:23:50,847
Zna�i... Kada ovo reaguje
onda se stvara alfa...
232
00:23:53,028 --> 00:23:54,148
Karbon, jel tako?.
- Karbon 12.
233
00:23:56,840 --> 00:23:59,940
Hej... �ta ti u�i�?
- Ljudsku evoluciju.
234
00:24:00,208 --> 00:24:03,808
�elim da se podsetim toga kada
zavr�im hemiju. Dokle si stigla?
235
00:24:04,530 --> 00:24:07,750
Pogledala sam fosile i izgleda
da sam pre�la pet miliona evolucije...
236
00:24:08,232 --> 00:24:10,332
To je ... to je ...
- Za nagradu.
237
00:24:10,415 --> 00:24:11,335
Da.
238
00:24:12,051 --> 00:24:13,851
Moja mama �eli da da budem
ekonomski tehni�ar.
239
00:24:14,333 --> 00:24:17,133
Ja �elim da ona odlu�i.
- Sla�em se.
240
00:24:18,043 --> 00:24:20,143
Koliko je sati.
- 02.00.
241
00:24:22,194 --> 00:24:24,994
Ho�emo li da idemo da spavamo?
- Pretpostavljam.
242
00:24:29,465 --> 00:24:31,285
Ali ja nisam pospana....
243
00:25:04,203 --> 00:25:06,903
Imamo 1 sat za ru�ak.
- Gde �elite da idemo?
244
00:25:07,879 --> 00:25:10,079
- �ta mislite da odemo da ve�bamo?
- To bi sigurno izbistrilo moju glavu.
245
00:25:10,637 --> 00:25:12,037
Odli�na ideja.
246
00:25:43,631 --> 00:25:45,031
O, moj bo�e...
247
00:25:48,385 --> 00:25:51,185
Gospodine Hiro�i.
Gospodine Hiro�i!
248
00:25:53,504 --> 00:25:55,324
Mislim da nije ovde.
249
00:25:57,327 --> 00:25:59,147
Broj u klubu je zauzet.
250
00:26:09,397 --> 00:26:10,517
Meni?
251
00:26:12,209 --> 00:26:14,029
Meni. Meni �uje� li me?
252
00:26:16,752 --> 00:26:18,852
Izdr�i. Pozva�emo neku
pomo�.
253
00:26:19,375 --> 00:26:21,475
Ne treba mi pomo�.
Dobro sam.
254
00:26:22,046 --> 00:26:25,546
Samo budi miran.
- Treba vi�e od metka da me u�utka.
255
00:26:25,805 --> 00:26:27,905
Prokleta sa�mara.
- Do�avola. Ho�e� li u�utati!
256
00:26:28,823 --> 00:26:31,623
Da. Trebaju mi ambulantna kola..
- Ja moram ..
257
00:26:31,878 --> 00:26:35,378
Ono �to ti mora� da uradi� je
da prestane� da pri�a�. Ok?
258
00:26:35,438 --> 00:26:38,238
1703 ulica.
- Ako mu ne pomognem. Ubi�e ga.
259
00:26:39,253 --> 00:26:41,353
Mi �emo da se pobrinemo
za to.
260
00:26:42,672 --> 00:26:46,172
Gledajte. Pozvale ste hitnu pomo�.
Treba da idete odavde. U redu?
261
00:26:46,647 --> 00:26:47,967
Vrati�e se ovde za sat.
Krenite!
262
00:26:49,155 --> 00:26:50,275
Krenite!
263
00:26:50,455 --> 00:26:51,575
U pravu je.
264
00:26:57,406 --> 00:27:00,906
Idemo. - Ne, ne mo�emo ...
- Ni�ta ne mo�emo. Nema vremena.
265
00:27:18,533 --> 00:27:19,653
Sef je nestao.
- �ta?
266
00:27:22,831 --> 00:27:24,651
Bio je u baru.
267
00:27:26,326 --> 00:27:28,426
I, �ta �emo da radimo.
- Da radimo, �ta?
268
00:27:28,838 --> 00:27:29,958
Da ple�emo jo� 6 meseci?
Ja ne mogu to.
269
00:27:32,820 --> 00:27:35,620
�ta �emo da radimo?
- Koliko ima do takmi�enja?
270
00:27:36,404 --> 00:27:39,204
Takmi�enja? - Da.
- Ti brine� o takmi�enju sad?
271
00:27:39,404 --> 00:27:41,504
Ako pobedimo - idemo na
Brown. Da.
272
00:27:43,299 --> 00:27:44,419
Koliko?
273
00:27:45,234 --> 00:27:48,734
40 minuta. - Onda imamo
vremena da malo pronju�kamo.
274
00:27:49,231 --> 00:27:50,631
Da, ali gde?
275
00:27:54,391 --> 00:27:57,191
U redu. Nadam se da ti je
bilo udobno. Idemo.
276
00:28:00,237 --> 00:28:02,337
Majmun uvek smrdi.
- April, ne.
277
00:28:04,115 --> 00:28:07,615
D�imi dou�nik. Se�a� li se mene?
- Moje pam�enje nije tako dobro...
278
00:28:09,224 --> 00:28:10,344
Sino�?
279
00:28:10,719 --> 00:28:12,719
Ne znam o �emu pri�a.
- Se�a� li se sad?
280
00:28:13,013 --> 00:28:14,413
Hej, ti ku�ko.
281
00:28:16,068 --> 00:28:18,168
Do�avola.
- Samo �to si oprala.
282
00:28:19,172 --> 00:28:20,292
Da.
283
00:28:23,717 --> 00:28:27,217
Imala sam planove, snove, budu�nost.
- Svi imamo, du�o.
284
00:28:28,068 --> 00:28:31,568
Nekoliko hiljada dolara vredne snove?
- Veoma dirljivo.
285
00:28:31,933 --> 00:28:35,433
Da, i neko ih je ukrao iz bara.
- Mi nemamo ni�ta sa tim, zar ne.
286
00:28:37,247 --> 00:28:40,747
Ka�i mi gde je moj novac, i gde
ste odveli Hiro�ija. - Jebi se. U redu?
287
00:28:43,294 --> 00:28:45,394
Mislim da mogu da ih zdrobim.
288
00:28:46,869 --> 00:28:48,969
Mislim da sam napravila
kajganu. Od mesa.
289
00:28:50,888 --> 00:28:53,688
Sada. Gde je Hiro�i?
- Ti bolesna ku�ko!
290
00:28:54,425 --> 00:28:57,225
Ok. Ovo nas nigde ne vodi.
- Ima� li bolju ideju?
291
00:28:59,480 --> 00:29:01,300
Tropska oluja.
- Hej. �ekaj malo.
292
00:29:06,006 --> 00:29:08,806
�ta radite to? Hej!?!
�ta radite to?
293
00:29:10,713 --> 00:29:12,513
Misli o ovome kao o repu �ivotinje.
- �ivotinje?!!
294
00:29:13,282 --> 00:29:16,782
�ta misli da �e da ga boli vi�e?
Testisi u vodi ili metalni prsten?
295
00:29:17,794 --> 00:29:19,314
Ne, ne. Rekao sam vam.
Ne znam ni�ta.
296
00:29:19,473 --> 00:29:22,273
Mislila sam da �e da mi smeta.
Ali po�inju da mi se svi�aju ove stvari.
297
00:29:22,946 --> 00:29:24,446
Slu�ajte. Ne znam. Ne znam gde je,
ali ...
298
00:29:24,789 --> 00:29:26,889
Znate �ta, jeste li nekad koristili
ovo sa rotacijom?
299
00:29:27,446 --> 00:29:30,946
Sigurna sam da ovaj D�imi ovde,
nema �ta da ponudi njegovim devojkama.
300
00:29:31,373 --> 00:29:33,373
Jeli to istina? Udahni duboko.
Ovo �e da boli.
301
00:29:34,205 --> 00:29:37,705
Hej! Stop! Stop, Stop! Gledaj.
Bi�e u Lazarusu u 9 sati.
302
00:29:38,524 --> 00:29:40,344
Za�to si ga oteo?
303
00:29:41,179 --> 00:29:43,279
Ja nisam, nisam ga ja oteo.
- Ko je onda?
304
00:29:44,130 --> 00:29:46,830
Viktor! Viktor! On je naru�io to.
- Mo�emo li da mu verujemo?
305
00:29:47,445 --> 00:29:50,245
Ako la�e, nabi�u mu ovo crevo
skroz do kraja.
306
00:29:51,707 --> 00:29:53,107
Istina je.
307
00:29:53,925 --> 00:29:56,725
�ta �emo sa njim sad?
- Mo�emo da ga stavimo u gepek.
308
00:29:57,139 --> 00:29:58,259
Smrdi.
309
00:29:58,641 --> 00:30:01,641
Ja ... ja ... ja se pla�im sku�enih
prostora ... ja sam klaustofobi�an.
310
00:30:02,154 --> 00:30:03,274
Pravi�e dosta buke.
- Ne, ne�e.
311
00:30:04,026 --> 00:30:05,146
Da, ho�u! Ka�em vam!
312
00:30:08,567 --> 00:30:11,167
Lepo. - Upravo sam postala
kompletan leptir.
313
00:30:12,114 --> 00:30:13,934
Nisam ni sumnjala u tebe,
skakutava.
314
00:30:15,541 --> 00:30:19,041
Zar se nijedna od vas nije setila da
ga prvo stavimo u gepek?
315
00:30:21,275 --> 00:30:22,395
Ne.
316
00:30:24,418 --> 00:30:25,538
I ti si nau�ila nove poteze danas.
- Da. A �ta je sa onim lomljenjem noseva?
317
00:30:28,995 --> 00:30:31,795
Ne znam. Izgledao mi je u redu.
- Cool.
318
00:30:32,078 --> 00:30:35,078
Da. Kad se mu�karci pona�aju
superiorno, samo slomim to i ta�ka.
319
00:30:35,392 --> 00:30:37,992
Ok. Moramo da krenemo. Ali
mislim da ne mo�emo da sa�ekamo do 8.
320
00:30:38,128 --> 00:30:40,928
Sla�em se.
- A, �ta je sa ispitima?
321
00:30:40,968 --> 00:30:43,768
Jebe� ispite.
- A, na�e prijave za Braun?
322
00:30:44,653 --> 00:30:48,153
Neke stvari su va�nije. - Ne verujem
da bi se Hiro�i slo�io sa tim.
323
00:30:48,685 --> 00:30:50,485
Ne mislim da bi on trebalo da umre
da bi mi zavr�ili neke glupe testove.
324
00:30:50,707 --> 00:30:52,227
Sigurna sam u to.
325
00:30:52,471 --> 00:30:54,171
Za�to ne delujemo odmah, odemo
do restorana, i slomimo neke glave.
326
00:30:54,518 --> 00:30:55,418
- Ne.
327
00:30:55,574 --> 00:30:56,694
Gledaj... Znamo da �e oni
biti tamo posle 8.
328
00:30:58,777 --> 00:31:00,977
Oni ne znaju da mi znamo....
I, imamo elemenat iznena�enja.
329
00:31:01,951 --> 00:31:05,451
Ona je u pravu.
- Hiro�i ne bi hteo da delujemo odmah...
330
00:31:06,391 --> 00:31:07,691
Da im ne treba ne�to od njega...
331
00:31:07,692 --> 00:31:08,991
bio bi mrtav ve� sada.
Sigurna sam u to.
332
00:31:09,474 --> 00:31:12,974
Moramo samo da saznamo �ta.
- U redu. Pa hajde da saznamo.
333
00:31:13,088 --> 00:31:14,838
Posle takmi�enja.
334
00:31:14,839 --> 00:31:17,888
- Osim ako ne �eli� da i slede�i
semestar provedemo u Los Molosu.
335
00:31:18,165 --> 00:31:20,265
Dobro. Posle takmi�enja.
336
00:31:29,459 --> 00:31:31,559
Kako se ose�ate?
- Dobro.
337
00:31:32,201 --> 00:31:35,701
Pa... �ta �emo da radimo?
- Vratimo Hiro�ija, novac, i nastavimo dalje.
338
00:31:37,326 --> 00:31:39,426
Ok. Ali kako?
- Isuse .. Jedno po jedno.
339
00:31:39,792 --> 00:31:40,912
Dame.
340
00:31:41,183 --> 00:31:43,983
Va�e vozilo? - Da.
- Ja sam detektiv Haris, LPD.
341
00:31:44,243 --> 00:31:45,643
- O, zdravo.
342
00:31:47,626 --> 00:31:48,846
Zdravo.
- Zdravo.
343
00:31:49,203 --> 00:31:51,323
Zna�i vi ste bile u striptiz
klubu danas poslepodne?
344
00:31:52,393 --> 00:31:54,493
Stiptiz klubu?
- To je odvratno.
345
00:31:55,177 --> 00:31:56,297
- U centru odmah do ...
346
00:31:57,214 --> 00:32:00,914
A ... Bile smo u gradu na ru�ku.
- Ru�ak? - Su�i.
347
00:32:02,054 --> 00:32:03,174
O, da.
348
00:32:03,550 --> 00:32:06,350
O... zna�i bile ste u striptiz
klubu.
349
00:32:06,633 --> 00:32:10,133
Bile smo na mnogo mesta ...
Mislim da smo tamo parkirale oko 3.
350
00:32:12,063 --> 00:32:14,163
Mislim da je tako.
- Su�i!
351
00:32:14,782 --> 00:32:17,182
Da li to zna�i da niste deo
osoblja?
352
00:32:17,564 --> 00:32:20,364
Striptiz kluba? O, bo�e, ne.
- Bljak.
353
00:32:23,822 --> 00:32:26,622
Sa�uvaj me bo�e
dana�njih generacija.
354
00:32:26,821 --> 00:32:30,321
Pa ... Jeste li videli nekog da
je ulazio tamo? - Ne.
355
00:32:31,124 --> 00:32:33,744
Za�to? - Neka pucnjava, ni�ta
oko �ega bi trebalo da brinete.
356
00:32:34,051 --> 00:32:37,551
O, moj bo�e.
- Mogli su da pucaju na nas? Stra�no.
357
00:32:37,768 --> 00:32:41,268
Da li je neko povre�en?
- Nemam ovla��enje da diskutujem o tome.
358
00:32:41,641 --> 00:32:43,461
Zaista?
- Ne...
359
00:32:44,056 --> 00:32:44,976
Da.
360
00:32:45,143 --> 00:32:46,263
Pa... Hvala na va�em vremenu ..
361
00:32:48,816 --> 00:32:50,916
I ako se setite bilo �ega, ili ..
362
00:32:56,249 --> 00:32:59,749
Samo me pozovite u moju
kancelariju. - Ok. - �ao.
363
00:33:03,250 --> 00:33:05,350
Zar nije sladak?
- Totolno.
364
00:33:09,413 --> 00:33:10,533
Pao je na tvoj �arm.
365
00:33:10,916 --> 00:33:13,816
Da, ali ne�e pro�i dugo
dok ne provali o �emu se radi.
366
00:33:14,259 --> 00:33:15,879
Moramo da budemo oprezne.
367
00:33:16,368 --> 00:33:18,468
Ok. Doveden je u medicinski
centar.
368
00:33:19,627 --> 00:33:21,947
I?
- I, imao je operaciju, i oporavlja se.
369
00:33:33,492 --> 00:33:34,612
Zdravo mornar.
370
00:33:37,643 --> 00:33:40,443
Zdravo zgodni.
- Zdravo, lepe priceze.
371
00:33:41,614 --> 00:33:45,114
Ne izgleda� tako lo�e.
- Bi�u u redu. Izlazim za par sati.
372
00:33:45,664 --> 00:33:46,784
Ne. Osta�e� ovde neko vreme.
373
00:33:47,217 --> 00:33:48,337
Jesi li doktor sad?
374
00:33:48,779 --> 00:33:52,279
Ne. Ali znam da �itam. I ovde pi�e
da �e� biti ovde najmanje dve nedelje.
375
00:33:52,352 --> 00:33:55,152
Mogu samo da poku�aju.
Odlazim odavde za dan.
376
00:33:56,087 --> 00:33:58,887
Ne brini. Sazna�emo ko je oteo
Hiro�ija. - Da ne brinem?
377
00:34:00,270 --> 00:34:03,770
To je prava mafija, a ne
par pijanih mornara.
378
00:34:04,757 --> 00:34:06,577
Znamo.
- Znate, a?
379
00:34:07,172 --> 00:34:08,992
Pobrinu�emo se za to.
Nismo nesposobne.
380
00:34:11,596 --> 00:34:13,446
Da. Ali ovo mo�e da
bude krvavo.
381
00:34:13,647 --> 00:34:15,296
Ne verujem da vi devojke mo�ete
da iza�ete na kraj sa tim.
382
00:34:15,475 --> 00:34:16,675
Mi "devojke" �emo biti dobro.
383
00:34:17,447 --> 00:34:18,947
Pozva�u par drugara. Sazna�emo
o �emu se radi ...
384
00:34:19,110 --> 00:34:21,210
Rekla sam da �emo
da re�imo! Ok?
385
00:34:29,538 --> 00:34:30,538
Victor+Lazarro
386
00:34:44,069 --> 00:34:47,569
Ejpril. Bila si pregruba.
- Pa? - Meni je na� prijatelj.
387
00:34:49,887 --> 00:34:51,787
Znam. Ali muka mi je ljudi
koji ka�u da �e srediti ...
388
00:34:51,788 --> 00:34:53,887
a onda ni�ta ne urade.
389
00:34:54,077 --> 00:34:56,197
Ma hajde, Meni nije takav.
- Kako god.
390
00:34:57,241 --> 00:34:58,991
Ok. U redu. Pa, sad
nije vreme
391
00:34:58,992 --> 00:35:00,741
za na�e debate,
u svakom slu�aju.
392
00:35:02,208 --> 00:35:05,408
�ta to radi�?
- Nadam se da �u na�i ne�to o Lazzaru.
393
00:35:05,569 --> 00:35:06,689
Pogledajte ovo. Godina 1998.
394
00:35:08,340 --> 00:35:11,840
Sigurno je da je Lazzaro optu�en
za reketiranje i pranje novca.
395
00:35:12,803 --> 00:35:15,603
Pa ... To je trag, osim ako on
nije u zatvoru.
396
00:35:15,945 --> 00:35:17,695
Da. Ali pogledajte ovo.
Vidite �ta se dogodilo pre 2 dana.
397
00:35:18,196 --> 00:35:19,945
- Viktor Lazarro, �ef mafije
pu�ten na uslovno.
398
00:35:21,389 --> 00:35:23,289
Ne mo�e� da ne voli� na�
pravosudni sistem.
399
00:35:23,628 --> 00:35:26,128
Da... ali ... �ta je �eleo
od Hiro�ija?
400
00:35:26,231 --> 00:35:29,031
Pogledaj sliku sa prvog izve�taja.
- Hej. To je klub.
401
00:35:30,513 --> 00:35:31,633
Ok. Sada pro�itajte opis.
402
00:35:32,382 --> 00:35:34,832
Slika hap�enja Viktora Lazarra
ispred njegovog kluba
403
00:35:34,833 --> 00:35:37,282
koji da ide na aukciju zbog
zaplene poreske slu�be do utorka.
404
00:35:38,051 --> 00:35:40,051
Zna�i, tako je Hiro�i do�ao
do kluba.
405
00:35:41,551 --> 00:35:43,161
Klub je bio vlasni�tvo Lazarro
406
00:35:43,162 --> 00:35:44,771
kriminalne porodice godinama,
ali dok je Viktor Lazaro u zatvoru
407
00:35:46,222 --> 00:35:48,042
a ostali �lanovi porodice su pokojni,
to je ovako re�eno ... bla, bla, bla, bla ...
408
00:35:48,830 --> 00:35:51,630
To je bio njegov porodi�ni klub.
- Porodi�no vlasni�tvo.
409
00:35:52,335 --> 00:35:54,155
I, on ga sad �eli nazad.
410
00:36:00,687 --> 00:36:04,187
Mo�e� da prestane� sad.
- Jesam li ti zaista pomogao?
411
00:36:06,016 --> 00:36:07,836
Nema� pojma koliko.
412
00:36:14,967 --> 00:36:17,187
Zna se ko je on.
Ni�ta ne�e.
413
00:36:18,787 --> 00:36:20,187
Impresivno.
414
00:36:30,617 --> 00:36:31,817
Znate, ovo je ba� sme�no.
415
00:36:32,080 --> 00:36:34,880
Zdravo, detektive Haris.
�ta vi radite ovde?
416
00:36:35,072 --> 00:36:36,772
Pa .. samo uzimam izjave
od svedoka ...
417
00:36:37,130 --> 00:36:40,630
A onda sam video ovo par�e
otpada od VW parkirano ovde. - Hej.
418
00:36:41,058 --> 00:36:43,358
To nije lepo.
- I onda sam rekao sam sebi ...
419
00:36:43,733 --> 00:36:44,853
Poznajem ovo par�e sranja od golfa.
Ovo je isto par�e otpada od golfa..
420
00:36:48,819 --> 00:36:51,119
Koje je vi�eno na mestu zlo�ina.
- O, par�e...
421
00:36:51,155 --> 00:36:54,655
Da, isto par�e otpada od golfa koje
je uo�eno kada je moja �rtva upucana.
422
00:36:56,453 --> 00:36:57,573
To je zlo.
- To smo mogli da priu�timo.
423
00:36:59,105 --> 00:37:00,505
To je par�e klasike.
424
00:37:00,956 --> 00:37:03,756
Prekinite sa sranjima.
�ta radite ovde?
425
00:37:03,925 --> 00:37:07,425
Pa ... Do�li smo da vidimo da li
je na� jadni Meni dobro.
426
00:37:08,220 --> 00:37:11,720
Mislio sam da ste rekle da ga
ne poznajete? - O, pa ...
427
00:37:11,779 --> 00:37:14,479
Ne, ne poznajemo ga. Ali, ja sam
rekla sestri Meri �ta se dogodilo..
428
00:37:15,064 --> 00:37:16,664
Ona je mislila da treba da do�emo
i da ga posetimo ...
429
00:37:17,096 --> 00:37:18,916
Sestra Meri?
- A-ha.
430
00:37:19,727 --> 00:37:22,527
Zna�i, samo ste svratile da ga
obi�ete? - Naravno, imamo srce ...
431
00:37:23,108 --> 00:37:25,208
Ali to �ak nema nikakvog
smisla.
432
00:37:27,197 --> 00:37:30,697
Pa ... Mi moramo da idemo. Moramo
da navijamo na utakmici ve�eras.
433
00:37:31,580 --> 00:37:35,080
Drago mi je �to smo vas videli...
- �ekajte malo.
434
00:37:35,347 --> 00:37:39,547
Pa, zna�i ka�ete da nikad niste bile
u striptiz klubu. Odvratno vam je to.
435
00:37:41,530 --> 00:37:45,030
Ali ... Mnogi momci iz stanice ...
Bili su u striptiz klubu ...
436
00:37:46,296 --> 00:37:52,296
I, oni stalno ponavljaju, i ponavljaju,
o te tri sjajne vru�e cure sa koled�a...
437
00:37:55,253 --> 00:37:58,753
Da. Mislim da �ete vas tri da krenete
sa mnom dole u stanicu. - Ne.
438
00:37:59,019 --> 00:38:00,139
A-ha.
439
00:38:00,539 --> 00:38:03,339
�ta je optu�ba?
- Po�e�u sa ometanjem pravde.
440
00:38:05,817 --> 00:38:08,617
Da li je ovo neophodno?
- Pa�ljivo. Pazi glavu.
441
00:38:11,210 --> 00:38:13,630
Nemojte da se pregrejete. Kad budemo
pri�ali sa Menijem. Dr�ite se dobro.
442
00:38:17,743 --> 00:38:19,563
To je ba� divno.
- Jebena negativna Nensi.
443
00:38:21,647 --> 00:38:23,467
Opusti se.
- Opusti se.
444
00:38:23,990 --> 00:38:26,790
Da. Hap�enje �e lepo da izgleda
u na�em dosijeu.
445
00:38:27,582 --> 00:38:29,402
Vas dve ste tako glupe.
446
00:38:30,752 --> 00:38:33,552
Da. Ali ne mogu da uhapse ono
�to nemaju.
447
00:38:34,036 --> 00:38:37,836
Mogle samo da budemo mrtve do sad
a ti i dalje �eli� da ide� na takmi�enje.
448
00:38:38,220 --> 00:38:39,620
Ho�emo li?
449
00:38:44,027 --> 00:38:45,427
Ide� li?
- Ma jebe� to sranje.
450
00:38:57,220 --> 00:38:59,320
Izvinite.
- Nije sme�no.
451
00:39:00,466 --> 00:39:03,966
Izvinite. Stvarno nije sme�no.
- Mo�da ti li�im na kompletnog idiota..
452
00:39:06,656 --> 00:39:09,956
Ali, u tom momentu sam mogao da
vam pomognem. Za�to mi to niste dozvolile?
453
00:39:09,974 --> 00:39:13,074
Ji-pi hej, majk ...
- Hej, hej. Bez bezobraznih izjava.
454
00:39:14,248 --> 00:39:16,248
Ne mora� da bude� kauboj.
- Ne. Kaubojka. Devojka.
455
00:39:17,884 --> 00:39:19,984
Mu�karac. Devojka.
Devojka.
456
00:39:20,315 --> 00:39:22,135
Da. Shvatio sam to.
457
00:39:23,209 --> 00:39:24,609
Gde �emo?
458
00:39:25,028 --> 00:39:27,828
Pretrpele smo fijasko �to se
ti�e posete Lazarru.
459
00:39:27,914 --> 00:39:29,734
Pa, gde �eli� da idemo?
460
00:39:31,076 --> 00:39:34,576
Mogle bi da odemo u Rolinovu
muzi�ku ku�u. - Ok.
461
00:39:35,250 --> 00:39:38,750
Ve�iti optimisti. - Pa... Ako �elimo
da pobedimo na takmi�enju ...
462
00:39:38,771 --> 00:39:40,171
treba�e nam muzika.
463
00:39:40,899 --> 00:39:44,399
Hiro�i je kidnapovan, Meni nestao,
a vi �elite da slu�ate muziku.
464
00:39:45,203 --> 00:39:48,003
Ona je u pravu.
Muzika je za seljake.
465
00:39:48,498 --> 00:39:51,298
Hvala Monika.
- Ne mora� da se razne�i�.
466
00:39:51,557 --> 00:39:55,057
Ili mo�emo da odemo do na�e
ku�e. Ku�e za navija�ice.
467
00:39:56,732 --> 00:39:58,132
Naravno.
- Isuse.
468
00:40:07,652 --> 00:40:09,652
Zdravo Roline.
- Hej. Kako ste?
469
00:40:10,364 --> 00:40:11,484
Dobro. Ima� li na� mix?
470
00:40:12,350 --> 00:40:14,450
Prljave misli. Imam ba� ovde.
471
00:40:15,086 --> 00:40:16,206
Hej. Dolazi� li ve�eras?
- Apsolutno.
472
00:40:17,119 --> 00:40:19,719
U redu. Vidimo se tada.
- U redu. Vidimo se tada.
473
00:40:20,269 --> 00:40:21,389
- �ao.
- Kasnije dru�e.
474
00:40:27,802 --> 00:40:30,422
117 Hanto baza.
-To je moja ku�a.
475
00:40:31,209 --> 00:40:33,829
�ta? - Tamo ja �ivim.
- Lepo mesto? - Pretpostavljam.
476
00:40:35,544 --> 00:40:39,344
Ne izgleda tako opasno.
- 35 ljudi u bolnici se ne bi slo�ilo sa tobom.
477
00:40:40,983 --> 00:40:42,803
Slatka je, tako�e.
478
00:40:45,007 --> 00:40:47,127
Zna�i, sad ste poslali jo�
�rtava u bolnicu?
479
00:40:47,439 --> 00:40:49,539
I, ose�am se vrlo lo�e zbog toga.
- Te�ko je tamo.
480
00:40:52,684 --> 00:40:56,884
Neke stvari ne mo�ete da propustite.
Znate? - Ne, ne znam.
481
00:40:57,867 --> 00:40:59,267
Ja ne mogu.
482
00:41:01,864 --> 00:41:04,664
�elite li malo vode?
- Ne. - Ejpril?
483
00:41:07,110 --> 00:41:11,510
Moja mama me je slala da radim to.
- Da. Ja sam obo�avala to.
484
00:41:12,294 --> 00:41:13,694
Odjebite!
485
00:41:16,228 --> 00:41:19,728
To je bilo nepristojno.
- Idem da joj dam podr�ku.
486
00:41:24,756 --> 00:41:26,856
�ta, do�avola.
- Zdravo devojke.
487
00:41:27,571 --> 00:41:31,071
Se�am se kad sam ja prodavala
kola�i�e. - Zaista?
488
00:41:31,484 --> 00:41:34,084
Mislim da �e taj �ovek da
kupi ne�to. Sa�ekajte malo.
489
00:41:34,316 --> 00:41:39,216
Ali, on je bio tako nepristojan.
- Ne. Znate, mislim da �e da vam se izvini.
490
00:41:39,967 --> 00:41:41,087
To je bilo veoma nepristojno.
491
00:41:42,657 --> 00:41:46,157
Vidite. Evo ga dolazi.
- Zna� �ta. Ovo stvarno boli.
492
00:41:47,376 --> 00:41:50,176
Ovaj �ovek �eli da kupi neku.
- Koliko kutija?
493
00:41:50,567 --> 00:41:53,767
- Dve. - Koliko kutija?
- Tri. Tri, mogu�e i �etiri.
494
00:41:54,175 --> 00:41:57,675
Dvadeset kutija.
- 20? Jesi li luda mala devoj�ice.
495
00:41:59,653 --> 00:42:02,453
- Oh. On nema dovoljno.
- To je u redu. Primamo kartice.
496
00:42:02,761 --> 00:42:06,261
Ou. To je perfektno. Zar ne?
- �ta ima� da ka�e�?
497
00:42:06,513 --> 00:42:08,613
Izvinite. Ja volim kola�i�e.
498
00:42:13,412 --> 00:42:15,512
Gde si bila?
- Radila sam.
499
00:42:16,215 --> 00:42:19,515
Radi� do kasno u zadnje vreme.
- Pa? - Pa.
500
00:42:20,653 --> 00:42:24,153
Mo�da je vreme da po�ne� da
pla�a� za stanarinu.
501
00:42:24,730 --> 00:42:28,230
Al. Ja �u da odem. I ti vi�e
nikad ne�e� da me vidi�.
502
00:42:29,620 --> 00:42:31,020
Braun.
- �ta?
503
00:42:35,073 --> 00:42:37,873
Dobil si ovo pismo.
Stiglo je danas.
504
00:42:38,378 --> 00:42:40,778
Zar se nismo dogovorili da
ne mo�emo da priu�timo ovo.
505
00:42:40,928 --> 00:42:42,528
Otvarao si moju po�tu.
- Dokle god si pod mojim krovom...
506
00:42:42,800 --> 00:42:44,620
Budi ube�ena da ho�u.
- Nema� prava na to.
507
00:42:45,210 --> 00:42:46,910
�ta? Misli� da ako si
pro�la na par testova
508
00:42:46,911 --> 00:42:48,710
sad si bolja od nas ostalih? Jel tako?
509
00:42:48,733 --> 00:42:51,153
- Mislim da sam bolja od tebe. Da.
Da. Ali testovi nemaju veze sa tim.
510
00:42:54,320 --> 00:42:57,120
Sem toga, stalno si pijan.
Nema� posao ve� mesecima.
511
00:42:58,655 --> 00:43:00,755
I, mama nikada nije trebala
da se uda za tebe.
512
00:43:01,131 --> 00:43:02,631
Zucni samo jo� ne�to,
i kunem ti se...
513
00:43:03,002 --> 00:43:05,902
�ta to do�avola one rade?
- Vi�u na kom�ije.
514
00:43:12,559 --> 00:43:14,659
Ok. �ao devojke.
- �ao. Sre�no.
515
00:43:18,504 --> 00:43:19,904
Ok. Hvala.
516
00:43:26,010 --> 00:43:27,830
Ou. Da li je bio fin?
- Pravo malo ma�e.
517
00:43:28,915 --> 00:43:31,715
�ta mislite da radite to?
- Igramo se �kolice.
518
00:43:32,605 --> 00:43:34,705
Da li ti �eli� da se igra�, Ale?
519
00:43:35,802 --> 00:43:38,602
Hajde, devojke, ostavite ga
na miru.
520
00:43:38,908 --> 00:43:40,308
Hej. Mi nismo zavr�ili sa ovim,
gospo�ice.
521
00:43:40,758 --> 00:43:43,778
Nemoj da se zanosi� pri�ama Razmisli samo �ta bi ti majka
rekla o tvojim glupim fantazijama.
522
00:43:46,525 --> 00:43:50,725
I, ti �e� da trpi�? - Da ga povredim, to bi
bilo isto kao da sam povredila moju mamu.
523
00:43:51,257 --> 00:43:52,377
Ha. Te�ak je �ivot sa barabom.
524
00:43:54,298 --> 00:43:57,798
O, izvini. Ne mogu sve da budu
jake kao ti, Ejpril.
525
00:43:58,544 --> 00:44:02,644
�ta to treba da ti zna�i?
- Zna�i da ima� problema sa besom.
526
00:44:02,950 --> 00:44:06,450
- Pa, �ta. - Pa ne popuj mi, kao da
ja nisam svesna svoje realnosti.
527
00:44:06,812 --> 00:44:08,632
Moj ose�aj realnosti. �ta misli�,
�ta bi ti majka rekla?
528
00:44:10,443 --> 00:44:14,043
�ekaj. Nisi joj rekla za Braun?
- Ne. - Ne?
529
00:44:14,869 --> 00:44:18,369
Ona ne mora ni�ta da zna.
- O, Kortni. Mora� da joj ka�e�.
530
00:44:19,059 --> 00:44:20,809
Pa... Ionako izgleda
da ne�emo da idemo
531
00:44:20,810 --> 00:44:22,559
nigde, u svakom slu�aju.
- Primljena si.
532
00:44:23,123 --> 00:44:26,623
Da. Ali nemam diplomu iz
"komunikatologije". - Jo� ne�to?
533
00:44:38,227 --> 00:44:42,427
Izgleda da �emo morati da uradimo
ne�to po tom pitanju. - Da. Pretpostavljam.
534
00:44:54,257 --> 00:44:57,057
Jeste li vi devojke skoro spremne?
- Skoro...
535
00:44:57,557 --> 00:44:59,957
Time povre�uje� i nas.
- Idite onda.
536
00:45:01,657 --> 00:45:02,777
Ejpril.
537
00:45:03,989 --> 00:45:06,809
Ne �elim da budete sada ovde. Samo...
- Ne misli� tako.
538
00:45:08,563 --> 00:45:12,263
Prijatelji smo jo� od prvog razreda.
Samo... Molim te. Pri�aj sa nama.
539
00:45:16,023 --> 00:45:17,143
Samo mrzim taj zvuk, kome se
vra�amo svako ve�e.
540
00:45:20,335 --> 00:45:22,835
Svi �ivimo tako.
- Da. Ali ja sam mislila da smo uspeli.
541
00:45:23,129 --> 00:45:24,249
I mislila sam da smo ... znate?
542
00:45:25,505 --> 00:45:27,325
Popravi�emo to. Moramo.
543
00:45:28,752 --> 00:45:32,252
A �ta �e biti ako ne popravimo?
- Onda �emo smisliti ne�to drugo.
544
00:45:33,191 --> 00:45:35,991
To nije dovoljno dobro.
- O, Ejpril.
545
00:45:37,694 --> 00:45:39,694
Mi te volimo.
546
00:45:40,003 --> 00:45:43,723
- Obe�avam. Ispravi�emo ovo.
Ok?
547
00:45:49,116 --> 00:45:50,236
Ok.
548
00:46:07,749 --> 00:46:10,549
Mislim da znam �ta tra�e.
- �ta je to?
549
00:46:11,689 --> 00:46:14,489
Tapija na klub.
- Pa, hajde da im je damo.
550
00:46:14,952 --> 00:46:18,452
Hiro�i nam nikad ne bi oprostio.
- Da. Ali bi bar bio �iv.
551
00:46:19,360 --> 00:46:21,460
Da li iskreno �eli� da
odustanemo?
552
00:46:21,901 --> 00:46:23,721
Bilo koja od nas?
553
00:47:18,313 --> 00:47:21,113
Za sve moje momke.
Za sve zavr�ene poslove.
554
00:47:22,077 --> 00:47:23,897
�iveli.
- �iveli.
555
00:47:28,475 --> 00:47:31,975
Tada ... Mo�emo da nastavimo ...
- Da, nastavimo?
556
00:47:32,044 --> 00:47:34,644
Neka budem proklet ako mi ne
budemo vodili ovaj grad.
557
00:47:34,760 --> 00:47:37,560
A �ta �emo sa sindikatom?
- Sindikatom?
558
00:47:38,272 --> 00:47:39,972
Ima da se pomere sa
strane ili �e umreti.
559
00:47:40,866 --> 00:47:44,366
Isto �e biti i sa Rusima,
Kolumbijcima ili jevrejima.
560
00:47:46,557 --> 00:47:48,657
A, �ta �e biti sa �enama?
561
00:48:19,033 --> 00:48:20,153
Bravo. Dobro ura�eno.
562
00:48:21,839 --> 00:48:25,339
Istina je, nikad nisam video tako
efikasno obavljen posao.
563
00:48:25,822 --> 00:48:26,942
Uze�emo Hiro�ija sad.
564
00:48:27,913 --> 00:48:31,413
�ta? Mislite da ga dr�im ovde, kad
sam znao da dolazite?
565
00:48:33,863 --> 00:48:37,363
Imate mog ne�aka D�imija u gepeku
va�eg automobila.
566
00:48:38,386 --> 00:48:40,206
Mo�ete da ga zadr�ite.
567
00:48:42,677 --> 00:48:44,497
Slu�ajte. Razumem.
Sadr�aj sefa ...
568
00:48:44,858 --> 00:48:48,358
pripada vama, zbog va�eg ...
va�eg obrazovanja na koled�u .. Jel tako?
569
00:48:48,749 --> 00:48:50,569
Tako je.
- Pa ...
570
00:48:50,853 --> 00:48:53,653
Znate �ta �ete da uradite. Da�ete
mi tapiju na moj klub.
571
00:48:53,888 --> 00:48:55,008
A ja �u da vam dam Hiro�ija
i sef.
572
00:48:57,051 --> 00:48:59,851
A, kako bi bilo, da nam ka�e�
gde je ... Sada!
573
00:49:01,462 --> 00:49:03,282
Ili �ta? Ubi�ete me?
574
00:49:04,636 --> 00:49:08,136
Ne mislim tako. Hajde.. Hajde...
Dajte mi tapiju striptiz kluba...
575
00:49:10,340 --> 00:49:12,940
Ja vam poklonim Hiro�ijev �ivot,
i vratim vam va�u budu�nost ..
576
00:49:13,148 --> 00:49:15,248
Ni�ta vi�e.
- Nema dogovora.
577
00:49:16,574 --> 00:49:18,674
Vrati nam ga sad, ili umri.
578
00:49:26,312 --> 00:49:32,312
An�elo... Ako me ne �uje� jedan minut...
Odseci Hiro�iju... domali prst.
579
00:49:36,216 --> 00:49:39,716
Pa, vidite ... Ako ne odete odavde
za jedan minut, ima�u "prsti�e" za ve�eru.
580
00:49:45,920 --> 00:49:48,020
Du�o... Ti �ak ni nema� jaja...
581
00:49:50,882 --> 00:49:52,002
Ne jo�.
582
00:49:57,649 --> 00:50:01,849
Gledaj... Pozovite me ve�eras kad
uzmete tapiju. Napravi�emo razmenu. "Kapi�".
583
00:50:06,211 --> 00:50:08,031
Imate 30 sekundi.
584
00:50:22,570 --> 00:50:25,390
Ne znam gde je D�imi sad.
Idem kod njegovog ujaka, ba� sad.
585
00:50:25,798 --> 00:50:27,898
Nadam se da �e biti dobro.
586
00:50:35,958 --> 00:50:39,458
Pa? Jesi li videla ono �to si
trebala da vidi�?
587
00:50:40,344 --> 00:50:43,644
Da. One su obu�ene.
- Da li �e to biti problem?
588
00:50:44,691 --> 00:50:46,511
Ne za Kend�i.
- Dobro.
589
00:50:48,697 --> 00:50:51,497
Nemoj da ih prati�.
O�ekiva�e to.
590
00:50:52,254 --> 00:50:54,954
Osim toga, mislim da �e da
urade ono �to sam tra�io.
591
00:50:55,260 --> 00:50:56,380
A, kad to urade.
592
00:50:57,620 --> 00:51:01,120
Da�u im smrdljivih Hiro�ijev le�,
u praznom sefu.
593
00:51:02,230 --> 00:51:05,730
A, posle toga, Kend�i...
Ti se pozabavi sa njima.
594
00:51:07,360 --> 00:51:08,480
Da.
595
00:51:11,011 --> 00:51:12,831
Viktor Lazarr.
- Da.
596
00:51:14,080 --> 00:51:16,880
Ok. On je najve�i �ef mafije
u okrugu.
597
00:51:18,212 --> 00:51:21,712
Naravno. - I on je na� posao,
policijski, ne tvoj.
598
00:51:21,844 --> 00:51:23,944
Drago mi je �to sam
pomogla malo.
599
00:51:23,945 --> 00:51:24,944
Ok. Mogla si da pogine�
ili da bude� povre�ena...
600
00:51:25,090 --> 00:51:27,090
On je veoma opasan �ovek.
601
00:51:27,211 --> 00:51:30,011
On je ne�an tip.
Samo se nismo razumeli.
602
00:51:50,594 --> 00:51:53,394
Jesi li dobro?
- Da. Samo sam mislila da ...
603
00:51:55,148 --> 00:51:57,248
Ne�e da bude tako lako ...
- Da.
604
00:51:59,125 --> 00:52:02,125
Vrati�emo ga. Dokle god imamo
tapiju, bezbedne smo.
605
00:52:02,431 --> 00:52:04,631
Znate, mo�emo da pozovemo
detektiva Herisa.
606
00:52:05,004 --> 00:52:06,324
Ne. Uradi�emo to na na� na�in.
607
00:52:09,246 --> 00:52:10,646
�ta je to?
608
00:52:12,432 --> 00:52:15,232
Ni�ta. - A-ha.
- Mo�emo li da idemo sad?
609
00:52:15,540 --> 00:52:17,640
A, ne. Ne dok ne otvori� to.
610
00:52:19,318 --> 00:52:22,118
A, �ta ako nisam primljena.
- Ma, hajde...
611
00:52:23,103 --> 00:52:24,223
A za tebe se preptostavlja
da si najtvr�a.
612
00:52:29,687 --> 00:52:32,187
Primljena si...
Primljena si.
613
00:52:32,611 --> 00:52:34,431
Ne.
- Primljena si.
614
00:52:40,758 --> 00:52:42,878
Za sat vremena onda.
Bez trikova.
615
00:52:46,843 --> 00:52:49,643
Los Palmos Molos koled�,
tamo je takmi�enje.
616
00:52:49,968 --> 00:52:52,968
Pokupi momke i ubij te ribe.
- Razumem, �efe.
617
00:53:02,021 --> 00:53:05,521
Zvao je i rekao za sat vremena.
- Za sat vremena, onda.
618
00:53:05,654 --> 00:53:07,474
Vreme je da se pripremimo za
takmi�enje navija�ica.
619
00:53:07,604 --> 00:53:10,704
Ja sam spremna, leptiri�u.
- Vreme je za rokenrol devojke.
620
00:53:18,974 --> 00:53:21,074
Hajde ... Zna� da je obo�ava� ...
621
00:53:21,463 --> 00:53:23,563
Jedino sam prihvatio ovaj posao,
622
00:53:23,564 --> 00:53:25,363
Jer sam mislio da �u da dobijem
trenersku dozvolu br�e.
623
00:53:25,484 --> 00:53:28,004
Pa�ljivo. Zavo�enje 16-ogodi�njakinje
je ka�njivo. - 21.
624
00:53:28,840 --> 00:53:29,960
Da. To je sme�no.
625
00:53:31,789 --> 00:53:34,589
Ti nosi� "treneski krst".
- Da. "krst". - "Krst"
626
00:53:36,487 --> 00:53:38,307
Mora da se �ali�.
- Ne, ne, ne, ne...
627
00:53:39,254 --> 00:53:40,654
"Vensov krst"
- Ili "�ovekov krst"
628
00:53:42,374 --> 00:53:44,374
Pa ... �ta bi to trebalo
da zna�i?
629
00:53:44,695 --> 00:53:47,195
Samo ka�em da provodi� mnogo
vremena sa tim devojkama.
630
00:53:47,318 --> 00:53:49,718
Da. Sa devojkama.
- O, shvatanje posla ozbiljno...
631
00:53:50,907 --> 00:53:53,007
je neki kriminal po vama?
632
00:53:53,276 --> 00:53:56,076
Ne znam ba� da li je kriminal,
ali jima ne�to tu.
633
00:54:49,812 --> 00:54:51,212
Bio si u ratu?
634
00:54:52,832 --> 00:54:53,952
Da.
635
00:54:55,338 --> 00:54:58,838
Kao i moj otac. To su bila
veli�anstvena vremena.
636
00:55:00,773 --> 00:55:03,573
Umesto onih koji nikad nisu
bili tamo. Rekao bih.
637
00:55:07,465 --> 00:55:10,965
Mo�da ne�e� da mi veruje�.
Ali ja ne �elim da te ubijem.
638
00:55:14,048 --> 00:55:17,148
Verujem ti.
- Zapravo sam ti zahvalan.
639
00:55:18,968 --> 00:55:21,868
Zna�. Neko drugi je mogao da
pretvori moj klub u poslasti�arnicu.
640
00:55:22,069 --> 00:55:23,469
Nema na �emu.
641
00:56:22,640 --> 00:56:23,760
Ovo i nije toliko lepo.
642
00:56:29,794 --> 00:56:31,544
Imamo dru�tvo.
643
00:56:31,545 --> 00:56:33,294
- Mo�da treba odmah da ih ubijemo.
- Za�to da ne.
644
00:56:34,141 --> 00:56:35,541
�ekajte.
645
00:56:41,421 --> 00:56:44,921
Hej, treneru. Znate da ne treba da
idete do linije. �ta se de�ava tamo?
646
00:56:45,554 --> 00:56:46,954
Da, da, da... Za�to ne ode�
kod tvojih devojaka?
647
00:56:48,380 --> 00:56:50,480
Da. Tvojih devojaka, Red.
648
00:57:08,400 --> 00:57:10,900
Napred �avoli!
649
00:57:13,267 --> 00:57:14,387
Hej.
650
00:57:17,382 --> 00:57:18,502
Ugovor!
651
00:57:19,622 --> 00:57:21,022
Dr�im je ovde.
652
00:57:21,377 --> 00:57:23,397
Bez zezanja, ili �e matori
da dobije svoje.
653
00:57:29,425 --> 00:57:32,925
�ta se do�avola doga�a ovde?
- Ovo je privatna stvar.
654
00:57:33,366 --> 00:57:37,386
Ovo je moja svla�ionica.
Vi, ku�ke, vratite se na teren.
655
00:57:38,413 --> 00:57:41,213
Mo�ete da se zajebavate,
posle utakmice!
656
00:57:51,233 --> 00:57:54,033
Hvala. I ja sam htela
da uradim to.
657
00:57:55,348 --> 00:57:56,468
Ugovor!
658
00:58:04,085 --> 00:58:05,205
Evo ga.
659
00:58:29,307 --> 00:58:30,427
Monika!
660
00:58:53,897 --> 00:58:55,017
Monika?
661
00:58:58,149 --> 00:58:59,269
Taj udarac je ba� zaboleo.
662
00:59:04,060 --> 00:59:05,180
Hvala.
663
00:59:05,519 --> 00:59:07,619
Ima� li neka o�te�enja?
- Ne.
664
00:59:10,680 --> 00:59:12,780
Hajde. Moramo da po�urimo.
665
00:59:22,688 --> 00:59:24,088
�ta to radite?
666
00:59:25,498 --> 00:59:27,318
�ta mislite o ovome?
667
00:59:28,373 --> 00:59:30,193
Ja mislim da je ovo to.
668
00:59:32,463 --> 00:59:35,463
- Ne. Molim vas. Ne. - Uvek sam
volela kad koriste ovo na TV.
669
00:59:35,636 --> 00:59:37,456
�ta ho�ete? Molim Vas.
670
00:59:38,212 --> 00:59:41,012
Gde je Hiro�i?
- Hajde �e�eru. Olak�aj sebi.
671
00:59:41,909 --> 00:59:44,709
Mrzim da gledam kad odrastao
�ovek pla�e kao devoj�ica.
672
00:59:44,770 --> 00:59:46,590
To je tako poni�avaju�e.
673
00:59:47,113 --> 00:59:49,213
Skladi�te br. 24.
Mala Krsna.
674
00:59:53,933 --> 00:59:57,433
Ja sam Kend�i. Kend�i voli
�to znate moje ime ...
675
00:59:57,996 --> 00:59:59,216
Pre nego �to umrete.
676
00:59:59,493 --> 01:00:02,593
A, da li ta Kend�i misli da �e da ubije
sve nas tri bez ijednog metka?
677
01:00:02,824 --> 01:00:05,624
Kend�i misli da �ete vas tri,
biti uskoro mrtve.
678
01:00:05,889 --> 01:00:07,289
Uradi�u to sa zadovoljstvom.
679
01:00:07,674 --> 01:00:09,494
Policija. Spu�ti oru�je.
680
01:00:10,042 --> 01:00:12,142
Detektive Haris, ozbiljno
vam predla�em da pucate,
681
01:00:12,143 --> 01:00:13,542
pre nego �to dobijete tu
strelicu u va�e grudi.
682
01:00:13,710 --> 01:00:16,410
Kend�i �e srediti ovu dosadu,
i vra�a se odmah.
683
01:00:16,887 --> 01:00:18,707
Ti nisi toliko brza.
684
01:00:22,662 --> 01:00:24,762
Kend�i Je toliko brza.
685
01:00:33,419 --> 01:00:36,219
Hej. Ti bi trebala da bude�
mrtva.
686
01:01:18,214 --> 01:01:20,314
Hej! Stani, stani, stani.
- �ta?
687
01:01:20,833 --> 01:01:23,433
Smestile ste 5 momka u bolnicu, i
u tom procesu sam ja ranjen ...
688
01:01:25,031 --> 01:01:28,531
Znale ste da vas je Hiro�i hteo
da vas smakne, i oti�li ste na striptiz?
689
01:01:28,646 --> 01:01:30,746
Ti si samo ljut jer si pogo�en.
- 15000 za prvo mesto.
690
01:01:33,903 --> 01:01:36,003
15.000 hiljada ...
- Ma, hajde...
691
01:01:37,439 --> 01:01:40,239
Pri�aj mi o tome.
Ja nisam htela da idem.
692
01:01:52,247 --> 01:01:55,747
U redu, momci. Hajdemo jo� jedan
aplauz za ciganske devojke. Hajde.
693
01:01:57,936 --> 01:01:59,056
Treba da vidi� drugog momka.
694
01:02:00,355 --> 01:02:03,355
U redu ... Imamo stvarno specijalitet
za vas ... upravo sada ...
695
01:02:03,845 --> 01:02:05,445
Iz Hiro�ijeve striptiz ku�e...
696
01:02:05,769 --> 01:02:09,869
Pripremite se ... Idemo svi ...
Za Moniku, Kortni i Ejpril. Hajde!
697
01:05:19,380 --> 01:05:22,180
Proklet da si. To je moj klub.
To je moj klub!
698
01:05:25,246 --> 01:05:28,046
Bio. - Jo� je. Oduzet mi je od
proklete poreske uprave.
699
01:06:07,556 --> 01:06:10,356
Da li ti uop�te razume�
va�nost ovog kluba?
700
01:06:10,821 --> 01:06:12,921
Donosi dobar profit.
- Ne!
701
01:06:14,160 --> 01:06:17,660
To je porodi�no. Moj otac je otvorio
ovaj klub i ja ga vodim.
702
01:06:18,043 --> 01:06:19,943
Dok nisam bio uhap�en u
raciji.
703
01:06:20,274 --> 01:06:23,274
- Ali, sada kada sam iza�ao.
Uzimam nazad ono �to je moje.
704
01:06:23,419 --> 01:06:24,819
Nije tvoje da ga uzme�.
705
01:06:30,027 --> 01:06:31,247
�ta ti zna�, ha?
706
01:06:31,734 --> 01:06:35,234
O�igledno, ti nikada nisi vodio
kriminalnu porodicu.
707
01:07:22,893 --> 01:07:25,193
Slu�aj, ja te po�tujem.
Ali ti mora� da nestane�.
708
01:07:25,531 --> 01:07:28,331
Ti si onaj koji �e uskoro
da bude mrtav.
709
01:07:28,804 --> 01:07:31,604
O �emu ti to pri�a�?
Te ribe plesa�ice...
710
01:07:32,916 --> 01:07:34,736
Izvini, one su mrtve.
711
01:07:36,181 --> 01:07:37,301
Mo�da.
712
01:07:37,772 --> 01:07:41,972
Hej, jesi li ti �uo za nin�e pse.
Izba�eni su iz tvoje domovine.
713
01:07:42,601 --> 01:07:44,421
Zbog pitanja morala.
714
01:07:45,774 --> 01:07:48,574
Pa, ja sam unajmio jednog.
Da sredi tvoje ribe.
715
01:07:52,461 --> 01:07:54,561
Mo�da si trebao da unajmi�
dve...
716
01:08:37,854 --> 01:08:38,974
Bruno.
717
01:08:43,059 --> 01:08:46,359
Vreme je da umre� Hiro�i.
- Ne�to si rekao?
718
01:09:03,149 --> 01:09:07,549
�ta nije u redu sa tobom? Ne bi
trebalo ni da mo�e� da stoji� na nogama.
719
01:09:25,474 --> 01:09:27,294
U�itelju Hiro�i.
720
01:09:32,841 --> 01:09:34,241
O, bo�e.
721
01:09:36,443 --> 01:09:38,043
Nind�e ne koriste oru�je.
722
01:09:38,772 --> 01:09:42,272
- Da. Ali ja sam star ...
I zaboravim pravila ponekad.
723
01:09:51,524 --> 01:09:53,624
Da vi niste zaboravili na Kend�i?
- O. Evo je opet ona.
724
01:10:19,101 --> 01:10:21,901
Halo?
- Hej, bejbi. Gde si nestala?
725
01:10:22,987 --> 01:10:25,187
Morala sam da �urim,
izvini zbog toga.
726
01:10:25,505 --> 01:10:27,605
Dobio sam �ek ovde,
pobedile ste.
727
01:10:29,521 --> 01:10:30,641
Ok.
728
01:10:31,731 --> 01:10:33,131
Pobedile smo.
729
01:10:33,236 --> 01:10:36,036
Da, da, da... Zvu�i dobro.
�u�emo se ...
730
01:10:38,376 --> 01:10:40,196
Sad. Gde smo stali?
731
01:12:00,966 --> 01:12:03,066
U�iva� li igraju�i se sa decom?
732
01:12:07,683 --> 01:12:09,503
Kend�i je zavr�ila.
733
01:13:42,215 --> 01:13:43,335
Pa...
734
01:13:43,615 --> 01:13:46,235
Ili �e se izvu�i, ili uslovna,
nemaju kriminalni dosije - Ma, da...
735
01:13:47,877 --> 01:13:49,977
Ok. Oslobodi ih.
- I Hiro�ija?
736
01:13:51,656 --> 01:13:53,756
I, Brajane...
Ponesi im i to.
737
01:13:58,431 --> 01:14:01,931
O, ne, ne, ne... Imam velike
planove sa Kend�i ...
738
01:14:13,783 --> 01:14:15,603
Braun ili Zatvor
739
01:14:30,967 --> 01:14:33,767
Jo� nije kraj - nastavite da gledate.
- To je banana .. n .. n .. i .. s.
740
01:14:35,829 --> 01:14:38,129
To je najgore navijanje,
i najodvratnije...
741
01:14:38,539 --> 01:14:39,939
To je ok.
742
01:14:42,515 --> 01:14:44,615
Izvini.
- Nije vredno spomena.
743
01:14:47,399 --> 01:14:49,499
Bravo, to je bilo
zaista neverovatno.
744
01:14:50,056 --> 01:14:51,176
O, �ta.
- U�ini�emo vas sre�nim.
745
01:14:54,792 --> 01:14:56,612
Majmun krade breskvu.
746
01:15:14,019 --> 01:15:16,639
1,2,3,4,5,6,7,8
747
01:15:17,644 --> 01:15:18,764
1,2,3
748
01:15:24,335 --> 01:15:26,155
Kend�i ne voli zatvor.
749
01:15:43,046 --> 01:15:46,546
Koje vesti mi donosi� o onima koji
su odgovorni za smrt moga sina?
750
01:15:47,801 --> 01:15:50,301
�ao mi je �to moram da
ka�em ovo. Dao sam sve od sebe.
751
01:15:51,421 --> 01:15:55,021
Ali, izgleda da �e da se izvuku
svi oni.
752
01:15:55,715 --> 01:15:59,715
Mislim ... �ak i Hiro�i. Sva ta nedela,
samoodbrana, sve to.
753
01:16:01,333 --> 01:16:04,833
Imam veliku novost za tebe,
gospodine "uskoro �u biti javni tu�ioc".
754
01:16:06,887 --> 01:16:08,707
Ja �u da ubijem Hiro�ija.
755
01:16:09,838 --> 01:16:14,038
I te nind�a navija�ice. Makar mi za
to trebao ostatak mog �ivota.
756
01:16:16,581 --> 01:16:18,401
Nind�a Navija�ice
757
01:16:19,411 --> 01:16:20,531
Kraj.
758
01:16:22,334 --> 01:16:30,154
Subtitle by Snajp
759
01:16:31,305 --> 01:16:37,870
Prosimo ocenite te podnapise na
Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najbolj�e podnapise
61911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.