All language subtitles for Ninja.Cheerleaders.2008.STV.DVDRiP.XviD-iNTiMiD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 2 00:00:14,693 --> 00:00:17,913 Subtitle by Snajp 3 00:00:31,901 --> 00:00:33,721 Baza ameri�ke vojske Skladi�te Los Lomas 4 00:00:50,288 --> 00:00:51,408 "Muzej baze" 5 00:02:11,105 --> 00:02:12,225 Hej! 6 00:02:35,908 --> 00:02:37,728 Ponosan sam na Vas. 7 00:02:38,204 --> 00:02:39,324 Ma� na�e �kole je vra�en. 8 00:02:42,491 --> 00:02:44,311 To je bio dug put ... 9 00:02:45,458 --> 00:02:46,578 I trajao je mnogo godina. 10 00:02:49,441 --> 00:02:51,261 Vra�anje ma�a ... 11 00:02:51,929 --> 00:02:53,549 To je bio va� finalni ispit. 12 00:02:57,301 --> 00:02:59,901 Sada ste prihva�ene u na�e redove ... 13 00:03:07,151 --> 00:03:08,551 Sada ustanite! 14 00:03:11,446 --> 00:03:14,946 Ponosan sam �to vas poznajem. Zaslu�ile ste ime "Nind�a". 15 00:03:53,566 --> 00:03:55,886 NIND�A NAVIJA�ICE 16 00:03:58,436 --> 00:04:00,256 Dobro ... Dobro ... 17 00:04:04,184 --> 00:04:07,684 �etiri vojnika je sino� povre�eno. Znate li ne�to o tome? - Ne. 18 00:04:09,199 --> 00:04:11,999 Ukraden je ma�. Da li znate ne�to o tome? 19 00:04:13,841 --> 00:04:18,141 Ba� je lep. Ne znam ni�ta o tome. - Ja ne govorim japanski ... Izvini ... 20 00:04:19,137 --> 00:04:20,257 Imaju�i sve u vidu ... 21 00:04:22,053 --> 00:04:24,153 Da li je ovo zaista neophodno? 22 00:04:24,712 --> 00:04:25,832 Da. 23 00:04:27,479 --> 00:04:29,579 Ispri�ajte mi o Los Lomos Malas koled�u. 24 00:04:32,346 --> 00:04:34,166 To je juniorski koled�. 25 00:04:42,116 --> 00:04:43,636 Los Lomas Malas juniorski koled� 26 00:04:48,970 --> 00:04:51,070 Ime: April, Godina: 18, Horoskopski znak: Devica 27 00:04:51,663 --> 00:04:53,763 Omiljeni bend: "The killers" 28 00:04:57,230 --> 00:05:00,030 Omiljena knjiga: "Umetnost ratovanja" 29 00:05:06,148 --> 00:05:08,068 Omiljeni potez: grlo-prepone kombinacija 30 00:05:18,872 --> 00:05:21,872 Ime: Monika, Godina: 18 Horoskoposki znak: �korpija 31 00:05:25,214 --> 00:05:27,314 Omiljeni bend: "The strokes" 32 00:05:28,040 --> 00:05:30,840 Omiljena knjiga: Lulabi od �aka Palahnika 33 00:05:34,536 --> 00:05:36,456 Omiljeni pokret: Udarac nogom iz okreta 34 00:05:41,982 --> 00:05:43,102 Budalo! 35 00:05:46,479 --> 00:05:49,279 Ime: Kurtni, Godina: 19 Horoskopski znak: Lav 36 00:05:54,357 --> 00:05:56,457 Omiljeni bend: LA filharmonija 37 00:05:59,011 --> 00:06:02,511 Omiljena knjiga: Crne rupe i vremenski procepi od Kipa Torna 38 00:06:04,354 --> 00:06:07,754 Omiljeni pokret: Udarac otvorenom �akom u koren nosa 39 00:07:02,378 --> 00:07:03,778 Hej, Kortni. 40 00:07:04,212 --> 00:07:06,412 Razumeo sam da �eli� da se upi�e� na univerzitet "Brown"? 41 00:07:06,684 --> 00:07:07,804 Da, gospodine. 42 00:07:08,317 --> 00:07:10,137 Pa, ja .... ja ... 43 00:07:12,064 --> 00:07:15,564 Predla�em da prelistate poglavlja iz pro�le nedelje ... - A? 44 00:07:16,844 --> 00:07:17,964 Ok. 45 00:07:18,786 --> 00:07:20,606 Sre�no. - Hvala. 46 00:07:30,438 --> 00:07:32,538 Da ti ka�em, trebala bi mi pomo� oko u�enja. 47 00:07:34,128 --> 00:07:35,748 Izvini. - �emu �urba? 48 00:07:36,387 --> 00:07:38,207 Dr�i� �etiri �kolska rekorda. Pomozi mi malo ovde. 49 00:07:40,249 --> 00:07:42,069 Pomo� u u�enju? - Da. 50 00:07:43,507 --> 00:07:45,907 Ni�ta drugo? - Ozbiljan sam. 51 00:07:46,602 --> 00:07:47,422 Pa? 52 00:07:47,466 --> 00:07:48,486 Mo�e kod mene? 53 00:07:48,569 --> 00:07:49,969 Moram da idem. 54 00:07:53,090 --> 00:07:54,910 Ima� li kartu za prolaz? 55 00:07:55,896 --> 00:07:59,396 Ako se dogovorimo za ve�eras, odve��u te u gostinsku sobu. 56 00:08:00,005 --> 00:08:01,825 Veoma privatno. 57 00:08:05,839 --> 00:08:07,659 Mo�da sa bocom vina ... 58 00:08:08,650 --> 00:08:10,470 Nekom tihom muzikom ... 59 00:08:10,745 --> 00:08:12,845 A, da ja obu�em ne�to usko ... 60 00:08:13,923 --> 00:08:15,743 Bez brusvaltera... 61 00:08:15,883 --> 00:08:19,383 Noge ... da prema�em uljem za bebe ... obrijane ... celom du�inom ... 62 00:08:22,906 --> 00:08:24,026 Da ... 63 00:08:24,996 --> 00:08:26,816 Ops... Umokrio si se... 64 00:08:38,741 --> 00:08:41,241 Ho�emo li da u�imo posle posla? - Finalni ispiti su sutra. 65 00:08:42,628 --> 00:08:46,128 Za�to da ne. Spavali smo samo 6 sati celog semestra. 66 00:08:46,869 --> 00:08:48,969 Pa ... Ho�emo li opet kod mene? 67 00:08:48,976 --> 00:08:50,096 Da. To bi bilo najbolje. Zna� koliko mi nedostaje Flores. 68 00:08:53,082 --> 00:08:54,382 O, �ove�e. 69 00:08:54,686 --> 00:08:56,506 Ka�i mi ne�to o Redu. 70 00:08:57,459 --> 00:08:58,579 Red? 71 00:08:58,965 --> 00:09:01,065 Zna�... Modrice ... Zaklju�avanje gimnasti�ke sale i svla�ionice... taj Red. 72 00:09:04,947 --> 00:09:06,347 O, taj Red. 73 00:09:06,628 --> 00:09:10,128 On je drag. Voli da zaklju�a vrata... i da privatne �asove ve�bamo u sali ... i takve stvari... 74 00:09:11,244 --> 00:09:13,064 Ok, dame. Na moj znak. 75 00:09:15,382 --> 00:09:17,202 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 76 00:09:19,037 --> 00:09:20,957 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 77 00:09:22,695 --> 00:09:24,515 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 78 00:09:25,687 --> 00:09:27,507 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 79 00:09:29,123 --> 00:09:30,943 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 80 00:09:32,617 --> 00:09:34,437 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 81 00:09:35,969 --> 00:09:37,789 1,2,3,4,5,6,7,8 ... 82 00:09:41,129 --> 00:09:43,229 Ok. Dame... Izgleda dobro ... 83 00:09:44,767 --> 00:09:46,867 Imamo tim za utakmicu sutra. 84 00:09:47,668 --> 00:09:51,168 Samo zapamtite svoje korake ... I, sve �e biti u redu. 85 00:09:51,629 --> 00:09:53,449 I, idite pod tu�, prvo. 86 00:09:53,928 --> 00:09:57,428 I radite tamo... �ta god da radite ... - Hej, April? 87 00:09:58,657 --> 00:09:59,777 Da, treneru. 88 00:10:00,314 --> 00:10:01,434 Semestar je skoro zavr�en. 89 00:10:02,016 --> 00:10:03,136 A-ha. 90 00:10:03,792 --> 00:10:05,612 Kako ide nauka? 91 00:10:05,809 --> 00:10:07,629 A ... Idem polako ... 92 00:10:08,040 --> 00:10:09,860 Da ... �uo sam to ... 93 00:10:10,316 --> 00:10:11,436 Ja tako�e. 94 00:10:13,414 --> 00:10:14,534 Idem u Meksiko. 95 00:10:14,775 --> 00:10:17,575 Zaista? To je super. Treba da poradite na slengu .. �,�,� ... 96 00:10:17,988 --> 00:10:21,488 Da ... Rekli su mi ... Mislio sam da ... Po�to ti ka�e� da ti treba odmor ... 97 00:10:24,506 --> 00:10:28,006 A, ja idem u Meksiko... Mo�da bi htela da po�e� sa mnom? 98 00:10:28,524 --> 00:10:30,544 Ozbiljno? - Da. 99 00:10:30,788 --> 00:10:34,288 To je totalno legalno. Zna�? Ti ve� ima� osamnaest godina ... 100 00:10:35,474 --> 00:10:36,874 Mislim ... 101 00:10:37,677 --> 00:10:39,777 Do�avola. Lepo bi se provela ... 102 00:10:42,277 --> 00:10:45,477 Margarite ... Ples po celu no� ... 103 00:10:47,001 --> 00:10:49,801 Mogla bi �ak i da pije� ... - Hej. 104 00:10:50,555 --> 00:10:53,355 Hajde, ludice. Imamo dosta da u�imo ... - �ao, treneru. 105 00:10:53,907 --> 00:10:55,727 Vidimo se treneru. 106 00:10:58,395 --> 00:11:01,195 Dobro je �to smo porazgovarali... Devojke ... Sranje ... 107 00:11:08,427 --> 00:11:11,227 Dodatni �asovi... - Nije to �to misli�... 108 00:11:12,108 --> 00:11:13,228 Mislimo na isto. 109 00:11:13,262 --> 00:11:16,062 �ta ima? - Ne �eli� da zna�. 110 00:11:16,495 --> 00:11:19,995 Ona i Rod bi da idu u Meksiko... - O-ho-ho... Sre�na ti ... 111 00:11:20,538 --> 00:11:22,638 Ne ... Nije "sre�na ja" ... 112 00:11:24,899 --> 00:11:26,299 Ve�ite se ... 113 00:11:33,642 --> 00:11:35,742 IMROSHI Borila�ke ve�tine 114 00:11:39,654 --> 00:11:41,054 Istupi napred. 115 00:11:44,188 --> 00:11:46,008 Istupi i udari. Po�nite! 116 00:11:51,499 --> 00:11:54,299 Udari vi�lje. Silovatelji se obi�no ne�e saginjati tako nisko ... 117 00:11:56,911 --> 00:11:59,711 Dobro. Solidan udarac. Treba vi�e kontrole. 118 00:12:04,149 --> 00:12:06,249 Udaraj vi�lje. Pravo napred. 119 00:12:06,204 --> 00:12:09,004 Ne mogu. Boli previ�e. - To je dobro. 120 00:12:10,010 --> 00:12:12,110 To zna�i da tvoji mi�i�i rastu. 121 00:12:13,190 --> 00:12:15,990 Jel to zna�i da �u da izgledam kao one? 122 00:12:17,068 --> 00:12:19,868 Da. Sa mnogo truda. Izgleda�e� kao one. 123 00:12:27,229 --> 00:12:28,349 Sparing. 124 00:12:34,460 --> 00:12:35,580 Kako ste? 125 00:12:36,200 --> 00:12:37,320 Dobro. 126 00:12:38,241 --> 00:12:40,061 One su povratile ma�. 127 00:13:04,268 --> 00:13:05,388 Po�nite! 128 00:13:06,883 --> 00:13:08,703 Hajde, du�o ... 129 00:13:09,486 --> 00:13:12,286 Nemoj da izgleda� tako ozbiljno ... 130 00:13:13,348 --> 00:13:16,848 Po�to si prvi put ovde. Bi�u blaga prema tebi ... 131 00:13:17,890 --> 00:13:19,890 Tip kao ja ne bi povredio tako lepu stvar kao �to si ti ... 132 00:13:22,579 --> 00:13:23,699 Osim ako ne �eli� da bude� povre�ena ... 133 00:13:25,299 --> 00:13:27,399 Gde li si to pokupila ... sa �asova baleta ... 134 00:13:32,580 --> 00:13:33,700 Do�avola. 135 00:13:33,845 --> 00:13:35,465 Rekao sam ti da mo�e da boli ... 136 00:13:36,806 --> 00:13:37,926 Pazi samo da ne poljubi� zemlju .. 137 00:13:39,221 --> 00:13:42,021 Da. Pa ovo je kao kad se mi� igra sa ma�kom ... 138 00:13:42,558 --> 00:13:44,378 Hajde da zavr�imo. 139 00:13:54,068 --> 00:13:55,188 Dosta. 140 00:14:02,076 --> 00:14:05,576 Jeste li videli? Ona je koristila protivnikovu te�inu ... u njenu korist. 141 00:14:42,977 --> 00:14:45,077 Ka�em ti .. ba� sad, �ove�e ... Napoleon je bio takti�ki genije ... 142 00:14:46,479 --> 00:14:48,599 Ne ka�em da nije. Samo ka�em da nije bio bolji od Aleksandra... 143 00:14:50,228 --> 00:14:53,528 O, vau ... Ok. Stani. To je bilo 100 hiljada godina pre nego �to je izmi�ljen barut ... 144 00:14:53,950 --> 00:14:55,070 Zdravo, dame. 145 00:14:56,223 --> 00:14:57,343 On je bio �astan. 146 00:14:57,607 --> 00:14:59,427 On je izmislio to. 147 00:14:59,706 --> 00:15:03,206 Niko ne mo�e da oduzme titulu takti�kog genija od njega. - Ta�no 148 00:15:03,384 --> 00:15:06,184 Meni se ne svi�a ba� toliko. - Cool, jer on je bio najve�i osvaja�..Ikad. 149 00:15:06,804 --> 00:15:10,304 U pravu si ... Ali imao je toliko pobeda �rtvuju�i svoje trupe ... 150 00:15:11,446 --> 00:15:14,246 A, i da ne zaboravimo Afri�ki fijasko... - O, da ... tragi�no ... 151 00:15:14,413 --> 00:15:16,773 A, i da ne zaboravimo spaljene ljude, takse, 152 00:15:16,774 --> 00:15:19,133 ubistva ... i sva ta na krst nabijanja, i ostale gluposti... 153 00:15:20,199 --> 00:15:23,699 Kakav gubitak... - Osim toga, Atila je bio najve�i osvaja�... 154 00:15:25,118 --> 00:15:27,318 Treba da krenemo ... - �ao. 155 00:16:30,234 --> 00:16:33,034 Morate da shvatite ... Moja porodica vodi ovaj grad ... 156 00:16:34,617 --> 00:16:36,717 Ako �elite da nastavite posao... 157 00:16:37,118 --> 00:16:39,218 Bolje je da nastavite sa nama ... 158 00:16:41,395 --> 00:16:44,195 Pravi� gre�ku, dru�e. Veoma veliku. 159 00:17:01,077 --> 00:17:03,597 Ovaj klub je moj. I moj ostaje. - Hajde idemo, dru�e. 160 00:17:06,636 --> 00:17:08,036 �ek �as ... -Ne�e� ovako... Polazi! 161 00:17:11,903 --> 00:17:13,903 Hej, hej, hej ... Vidi ovo ... 162 00:18:07,340 --> 00:18:08,460 Napojnice za ve�eras. 163 00:18:09,041 --> 00:18:10,861 Koliko? - 700 dolara... 164 00:18:12,351 --> 00:18:14,351 Ou... Dobra no�, a? - Nije lo�e... 165 00:18:14,667 --> 00:18:16,667 Sre�no i za sutra uve�e ... - �ta je sutra? 166 00:18:16,939 --> 00:18:20,439 Takmi�enje u striptizu. - 15 hiljadarki za prvo mesto. 167 00:18:20,854 --> 00:18:22,954 Do�avola. - Ka�em ti ... 168 00:18:24,397 --> 00:18:26,217 O, moj bo�e. - �ta? 169 00:18:27,117 --> 00:18:29,617 Ako osvojite pobedu ... To �e vas izbaciti na vrh ... 170 00:18:30,119 --> 00:18:34,319 - Misli� ... ovo bi mogla da bude na�a zadnja no� ovde... ako pobedimo ... 171 00:18:35,264 --> 00:18:38,064 Na vrh? - Ove devojke �ele da idu u AVL �kolu. 172 00:18:40,427 --> 00:18:42,177 Da ... I ja, tako�e. 173 00:18:42,178 --> 00:18:43,927 - Rasko� i �kolovanje, sve �e mo�i da priu�te... 174 00:18:46,246 --> 00:18:48,646 Zna�i, plesa�emo celu no� kako bi smo u�tedeli novac ... 175 00:18:48,725 --> 00:18:51,325 Mislim da �e nam trebati, oko ... 250 hiljada ... 176 00:18:52,915 --> 00:18:55,615 250.000? To je moja �estomese�na plata. 177 00:18:55,655 --> 00:18:58,455 Ja imam 18 godina ve� �est meseci... - To je neverovatno... 178 00:18:59,241 --> 00:19:01,541 Veoma smo popularne. - Svi ih vole. 179 00:19:01,576 --> 00:19:04,276 Da... Na neki stra�ni na�in... - Da. I sve �to treba da pobedimo. 180 00:19:05,276 --> 00:19:07,396 I ... moj posao �e da potone ... 181 00:19:09,686 --> 00:19:11,786 Takve si sre�e u �ivotu ... 182 00:19:13,573 --> 00:19:16,373 �ekaj malo... Ko je bio onaj mali tip? 183 00:19:17,120 --> 00:19:19,120 Misli� D�on Sled�? - Mora da se �ali�? 184 00:19:19,256 --> 00:19:21,556 �eli da znamo da je povezan sa velikim �efovima mafije. 185 00:19:23,049 --> 00:19:25,649 To nije bilo ni�ta. Vi devojke treba da odete da u�ite ... 186 00:19:26,082 --> 00:19:28,882 Imate naporan dan sutra. - Ok. Laku no�. 187 00:19:30,241 --> 00:19:32,061 Laku no�. - Adios. 188 00:19:40,713 --> 00:19:43,513 Znam �ta misli�. Meni se svi�a ona mala ... 189 00:19:43,691 --> 00:19:45,091 O, bo�e. 190 00:19:49,176 --> 00:19:51,976 Hej, dame. - Zabava je gotova momci. 191 00:19:52,798 --> 00:19:54,898 Ne, ne, ne... Zabava tek po�inje. 192 00:19:58,213 --> 00:20:01,713 Hej ... Stani malo �e�eru .. - Hajde �ove�e. Budi cool. 193 00:20:02,422 --> 00:20:04,322 Opusti se. Znam �ta ove devojke �ele. 194 00:20:04,381 --> 00:20:06,401 - Pustite ih. Ovo je ludo. - Hej. Za�epi! 195 00:20:07,953 --> 00:20:11,453 Kad devojke rade na mestu kao �to je ovo znaju �ta ih �eka ... 196 00:20:11,733 --> 00:20:12,953 O, zaista? �ta to? 197 00:20:13,078 --> 00:20:14,198 Da ti ka�em to ovako. Ima�e� problem da hoda� sutra ... Zna�? 198 00:20:40,537 --> 00:20:43,337 Da li je sve u redu, dame? - U redu smo. 199 00:20:43,655 --> 00:20:47,055 Da pozovem ambulantna kola? - Da. To bi bila dobra ideja. 200 00:21:04,580 --> 00:21:08,080 Pa, ho�e� li da nam pomogne� ili ne? - Propusti�u ovo. 201 00:21:09,883 --> 00:21:12,003 Mogu da sednem pored tebe? - Izvoli. 202 00:21:17,072 --> 00:21:19,872 Ose�a� li ne�to? - Izvini. - Jel jo� �eli� da nas povredi�? 203 00:21:20,205 --> 00:21:22,205 Rekao sam izvini. - Nemam muda. Ka�i to. 204 00:21:23,144 --> 00:21:25,244 Nemam muda. - Ka�i kao da misli� to! 205 00:21:25,417 --> 00:21:27,237 Nemam muda! - Tako slaba�an. Ne mogu da verujem. 206 00:21:37,901 --> 00:21:39,721 Ho�ete da igramo grubo? 207 00:21:40,718 --> 00:21:42,538 Igra�emo grubo. 208 00:22:06,477 --> 00:22:08,897 Ok. Ho�emo li da idemo? - Ho�e� i ti da se igra�? 209 00:22:09,627 --> 00:22:11,727 - Ne, ne ... On je dobar. 210 00:22:23,820 --> 00:22:27,420 Tri rebra slomljena, tri slomljena nosa ... - O, ne. To nisam bila ja. 211 00:22:28,227 --> 00:22:29,247 Ja sam samo gledala. 212 00:22:29,347 --> 00:22:32,047 Slomljena vilica , slomljena rebra, uboji, kontuzije ... 213 00:22:32,522 --> 00:22:36,022 Jedva sam ih dodirnula ... - Plave o�i, krvarenje ... Isuse Hriste ... 214 00:22:36,488 --> 00:22:38,988 Napali ste mornaricu. - Pa. Ne diraj vatru, ako ne�e� da se ope�e�. 215 00:22:39,117 --> 00:22:40,237 A ti si vatra? 216 00:22:42,340 --> 00:22:45,840 Osim �to si striptizeta. - Ja nisam striptizeta, ja sam go go igra�ica. 217 00:22:46,412 --> 00:22:48,512 Tanka linija. - Ne kod mene. 218 00:22:52,690 --> 00:22:55,490 Zdravo mama. - Stiglo ti je pismo, na kau�u je. 219 00:22:57,041 --> 00:22:59,141 Sa univerzitet "Brown" je. 220 00:23:01,344 --> 00:23:02,744 Radila si. 221 00:23:04,089 --> 00:23:05,489 Da ... a... 222 00:23:06,740 --> 00:23:09,540 Izvini. - Pa... Ho�e� li joj re�i? 223 00:23:10,204 --> 00:23:12,104 Mora� da joj ka�e�. - Da mi ka�e, �ta? 224 00:23:12,469 --> 00:23:14,569 Hajde, ka�i joj. - Poku�avam. 225 00:23:15,873 --> 00:23:18,673 Ako pobedimo sutra uve�e... Ima�emo dovoljno novca. 226 00:23:18,997 --> 00:23:20,097 Zna� kako se ose�am zbog ovog? 227 00:23:20,615 --> 00:23:22,715 - Znam, ali mama... Uspele smo... 228 00:23:24,239 --> 00:23:26,059 I .. ja idem na Brown. 229 00:23:33,611 --> 00:23:35,511 Ho�ete li sve da prespavate? - Da. 230 00:23:36,069 --> 00:23:38,169 Budite dobre na testu. Ok? 231 00:23:48,547 --> 00:23:50,847 Zna�i... Kada ovo reaguje onda se stvara alfa... 232 00:23:53,028 --> 00:23:54,148 Karbon, jel tako?. - Karbon 12. 233 00:23:56,840 --> 00:23:59,940 Hej... �ta ti u�i�? - Ljudsku evoluciju. 234 00:24:00,208 --> 00:24:03,808 �elim da se podsetim toga kada zavr�im hemiju. Dokle si stigla? 235 00:24:04,530 --> 00:24:07,750 Pogledala sam fosile i izgleda da sam pre�la pet miliona evolucije... 236 00:24:08,232 --> 00:24:10,332 To je ... to je ... - Za nagradu. 237 00:24:10,415 --> 00:24:11,335 Da. 238 00:24:12,051 --> 00:24:13,851 Moja mama �eli da da budem ekonomski tehni�ar. 239 00:24:14,333 --> 00:24:17,133 Ja �elim da ona odlu�i. - Sla�em se. 240 00:24:18,043 --> 00:24:20,143 Koliko je sati. - 02.00. 241 00:24:22,194 --> 00:24:24,994 Ho�emo li da idemo da spavamo? - Pretpostavljam. 242 00:24:29,465 --> 00:24:31,285 Ali ja nisam pospana.... 243 00:25:04,203 --> 00:25:06,903 Imamo 1 sat za ru�ak. - Gde �elite da idemo? 244 00:25:07,879 --> 00:25:10,079 - �ta mislite da odemo da ve�bamo? - To bi sigurno izbistrilo moju glavu. 245 00:25:10,637 --> 00:25:12,037 Odli�na ideja. 246 00:25:43,631 --> 00:25:45,031 O, moj bo�e... 247 00:25:48,385 --> 00:25:51,185 Gospodine Hiro�i. Gospodine Hiro�i! 248 00:25:53,504 --> 00:25:55,324 Mislim da nije ovde. 249 00:25:57,327 --> 00:25:59,147 Broj u klubu je zauzet. 250 00:26:09,397 --> 00:26:10,517 Meni? 251 00:26:12,209 --> 00:26:14,029 Meni. Meni �uje� li me? 252 00:26:16,752 --> 00:26:18,852 Izdr�i. Pozva�emo neku pomo�. 253 00:26:19,375 --> 00:26:21,475 Ne treba mi pomo�. Dobro sam. 254 00:26:22,046 --> 00:26:25,546 Samo budi miran. - Treba vi�e od metka da me u�utka. 255 00:26:25,805 --> 00:26:27,905 Prokleta sa�mara. - Do�avola. Ho�e� li u�utati! 256 00:26:28,823 --> 00:26:31,623 Da. Trebaju mi ambulantna kola.. - Ja moram .. 257 00:26:31,878 --> 00:26:35,378 Ono �to ti mora� da uradi� je da prestane� da pri�a�. Ok? 258 00:26:35,438 --> 00:26:38,238 1703 ulica. - Ako mu ne pomognem. Ubi�e ga. 259 00:26:39,253 --> 00:26:41,353 Mi �emo da se pobrinemo za to. 260 00:26:42,672 --> 00:26:46,172 Gledajte. Pozvale ste hitnu pomo�. Treba da idete odavde. U redu? 261 00:26:46,647 --> 00:26:47,967 Vrati�e se ovde za sat. Krenite! 262 00:26:49,155 --> 00:26:50,275 Krenite! 263 00:26:50,455 --> 00:26:51,575 U pravu je. 264 00:26:57,406 --> 00:27:00,906 Idemo. - Ne, ne mo�emo ... - Ni�ta ne mo�emo. Nema vremena. 265 00:27:18,533 --> 00:27:19,653 Sef je nestao. - �ta? 266 00:27:22,831 --> 00:27:24,651 Bio je u baru. 267 00:27:26,326 --> 00:27:28,426 I, �ta �emo da radimo. - Da radimo, �ta? 268 00:27:28,838 --> 00:27:29,958 Da ple�emo jo� 6 meseci? Ja ne mogu to. 269 00:27:32,820 --> 00:27:35,620 �ta �emo da radimo? - Koliko ima do takmi�enja? 270 00:27:36,404 --> 00:27:39,204 Takmi�enja? - Da. - Ti brine� o takmi�enju sad? 271 00:27:39,404 --> 00:27:41,504 Ako pobedimo - idemo na Brown. Da. 272 00:27:43,299 --> 00:27:44,419 Koliko? 273 00:27:45,234 --> 00:27:48,734 40 minuta. - Onda imamo vremena da malo pronju�kamo. 274 00:27:49,231 --> 00:27:50,631 Da, ali gde? 275 00:27:54,391 --> 00:27:57,191 U redu. Nadam se da ti je bilo udobno. Idemo. 276 00:28:00,237 --> 00:28:02,337 Majmun uvek smrdi. - April, ne. 277 00:28:04,115 --> 00:28:07,615 D�imi dou�nik. Se�a� li se mene? - Moje pam�enje nije tako dobro... 278 00:28:09,224 --> 00:28:10,344 Sino�? 279 00:28:10,719 --> 00:28:12,719 Ne znam o �emu pri�a. - Se�a� li se sad? 280 00:28:13,013 --> 00:28:14,413 Hej, ti ku�ko. 281 00:28:16,068 --> 00:28:18,168 Do�avola. - Samo �to si oprala. 282 00:28:19,172 --> 00:28:20,292 Da. 283 00:28:23,717 --> 00:28:27,217 Imala sam planove, snove, budu�nost. - Svi imamo, du�o. 284 00:28:28,068 --> 00:28:31,568 Nekoliko hiljada dolara vredne snove? - Veoma dirljivo. 285 00:28:31,933 --> 00:28:35,433 Da, i neko ih je ukrao iz bara. - Mi nemamo ni�ta sa tim, zar ne. 286 00:28:37,247 --> 00:28:40,747 Ka�i mi gde je moj novac, i gde ste odveli Hiro�ija. - Jebi se. U redu? 287 00:28:43,294 --> 00:28:45,394 Mislim da mogu da ih zdrobim. 288 00:28:46,869 --> 00:28:48,969 Mislim da sam napravila kajganu. Od mesa. 289 00:28:50,888 --> 00:28:53,688 Sada. Gde je Hiro�i? - Ti bolesna ku�ko! 290 00:28:54,425 --> 00:28:57,225 Ok. Ovo nas nigde ne vodi. - Ima� li bolju ideju? 291 00:28:59,480 --> 00:29:01,300 Tropska oluja. - Hej. �ekaj malo. 292 00:29:06,006 --> 00:29:08,806 �ta radite to? Hej!?! �ta radite to? 293 00:29:10,713 --> 00:29:12,513 Misli o ovome kao o repu �ivotinje. - �ivotinje?!! 294 00:29:13,282 --> 00:29:16,782 �ta misli da �e da ga boli vi�e? Testisi u vodi ili metalni prsten? 295 00:29:17,794 --> 00:29:19,314 Ne, ne. Rekao sam vam. Ne znam ni�ta. 296 00:29:19,473 --> 00:29:22,273 Mislila sam da �e da mi smeta. Ali po�inju da mi se svi�aju ove stvari. 297 00:29:22,946 --> 00:29:24,446 Slu�ajte. Ne znam. Ne znam gde je, ali ... 298 00:29:24,789 --> 00:29:26,889 Znate �ta, jeste li nekad koristili ovo sa rotacijom? 299 00:29:27,446 --> 00:29:30,946 Sigurna sam da ovaj D�imi ovde, nema �ta da ponudi njegovim devojkama. 300 00:29:31,373 --> 00:29:33,373 Jeli to istina? Udahni duboko. Ovo �e da boli. 301 00:29:34,205 --> 00:29:37,705 Hej! Stop! Stop, Stop! Gledaj. Bi�e u Lazarusu u 9 sati. 302 00:29:38,524 --> 00:29:40,344 Za�to si ga oteo? 303 00:29:41,179 --> 00:29:43,279 Ja nisam, nisam ga ja oteo. - Ko je onda? 304 00:29:44,130 --> 00:29:46,830 Viktor! Viktor! On je naru�io to. - Mo�emo li da mu verujemo? 305 00:29:47,445 --> 00:29:50,245 Ako la�e, nabi�u mu ovo crevo skroz do kraja. 306 00:29:51,707 --> 00:29:53,107 Istina je. 307 00:29:53,925 --> 00:29:56,725 �ta �emo sa njim sad? - Mo�emo da ga stavimo u gepek. 308 00:29:57,139 --> 00:29:58,259 Smrdi. 309 00:29:58,641 --> 00:30:01,641 Ja ... ja ... ja se pla�im sku�enih prostora ... ja sam klaustofobi�an. 310 00:30:02,154 --> 00:30:03,274 Pravi�e dosta buke. - Ne, ne�e. 311 00:30:04,026 --> 00:30:05,146 Da, ho�u! Ka�em vam! 312 00:30:08,567 --> 00:30:11,167 Lepo. - Upravo sam postala kompletan leptir. 313 00:30:12,114 --> 00:30:13,934 Nisam ni sumnjala u tebe, skakutava. 314 00:30:15,541 --> 00:30:19,041 Zar se nijedna od vas nije setila da ga prvo stavimo u gepek? 315 00:30:21,275 --> 00:30:22,395 Ne. 316 00:30:24,418 --> 00:30:25,538 I ti si nau�ila nove poteze danas. - Da. A �ta je sa onim lomljenjem noseva? 317 00:30:28,995 --> 00:30:31,795 Ne znam. Izgledao mi je u redu. - Cool. 318 00:30:32,078 --> 00:30:35,078 Da. Kad se mu�karci pona�aju superiorno, samo slomim to i ta�ka. 319 00:30:35,392 --> 00:30:37,992 Ok. Moramo da krenemo. Ali mislim da ne mo�emo da sa�ekamo do 8. 320 00:30:38,128 --> 00:30:40,928 Sla�em se. - A, �ta je sa ispitima? 321 00:30:40,968 --> 00:30:43,768 Jebe� ispite. - A, na�e prijave za Braun? 322 00:30:44,653 --> 00:30:48,153 Neke stvari su va�nije. - Ne verujem da bi se Hiro�i slo�io sa tim. 323 00:30:48,685 --> 00:30:50,485 Ne mislim da bi on trebalo da umre da bi mi zavr�ili neke glupe testove. 324 00:30:50,707 --> 00:30:52,227 Sigurna sam u to. 325 00:30:52,471 --> 00:30:54,171 Za�to ne delujemo odmah, odemo do restorana, i slomimo neke glave. 326 00:30:54,518 --> 00:30:55,418 - Ne. 327 00:30:55,574 --> 00:30:56,694 Gledaj... Znamo da �e oni biti tamo posle 8. 328 00:30:58,777 --> 00:31:00,977 Oni ne znaju da mi znamo.... I, imamo elemenat iznena�enja. 329 00:31:01,951 --> 00:31:05,451 Ona je u pravu. - Hiro�i ne bi hteo da delujemo odmah... 330 00:31:06,391 --> 00:31:07,691 Da im ne treba ne�to od njega... 331 00:31:07,692 --> 00:31:08,991 bio bi mrtav ve� sada. Sigurna sam u to. 332 00:31:09,474 --> 00:31:12,974 Moramo samo da saznamo �ta. - U redu. Pa hajde da saznamo. 333 00:31:13,088 --> 00:31:14,838 Posle takmi�enja. 334 00:31:14,839 --> 00:31:17,888 - Osim ako ne �eli� da i slede�i semestar provedemo u Los Molosu. 335 00:31:18,165 --> 00:31:20,265 Dobro. Posle takmi�enja. 336 00:31:29,459 --> 00:31:31,559 Kako se ose�ate? - Dobro. 337 00:31:32,201 --> 00:31:35,701 Pa... �ta �emo da radimo? - Vratimo Hiro�ija, novac, i nastavimo dalje. 338 00:31:37,326 --> 00:31:39,426 Ok. Ali kako? - Isuse .. Jedno po jedno. 339 00:31:39,792 --> 00:31:40,912 Dame. 340 00:31:41,183 --> 00:31:43,983 Va�e vozilo? - Da. - Ja sam detektiv Haris, LPD. 341 00:31:44,243 --> 00:31:45,643 - O, zdravo. 342 00:31:47,626 --> 00:31:48,846 Zdravo. - Zdravo. 343 00:31:49,203 --> 00:31:51,323 Zna�i vi ste bile u striptiz klubu danas poslepodne? 344 00:31:52,393 --> 00:31:54,493 Stiptiz klubu? - To je odvratno. 345 00:31:55,177 --> 00:31:56,297 - U centru odmah do ... 346 00:31:57,214 --> 00:32:00,914 A ... Bile smo u gradu na ru�ku. - Ru�ak? - Su�i. 347 00:32:02,054 --> 00:32:03,174 O, da. 348 00:32:03,550 --> 00:32:06,350 O... zna�i bile ste u striptiz klubu. 349 00:32:06,633 --> 00:32:10,133 Bile smo na mnogo mesta ... Mislim da smo tamo parkirale oko 3. 350 00:32:12,063 --> 00:32:14,163 Mislim da je tako. - Su�i! 351 00:32:14,782 --> 00:32:17,182 Da li to zna�i da niste deo osoblja? 352 00:32:17,564 --> 00:32:20,364 Striptiz kluba? O, bo�e, ne. - Bljak. 353 00:32:23,822 --> 00:32:26,622 Sa�uvaj me bo�e dana�njih generacija. 354 00:32:26,821 --> 00:32:30,321 Pa ... Jeste li videli nekog da je ulazio tamo? - Ne. 355 00:32:31,124 --> 00:32:33,744 Za�to? - Neka pucnjava, ni�ta oko �ega bi trebalo da brinete. 356 00:32:34,051 --> 00:32:37,551 O, moj bo�e. - Mogli su da pucaju na nas? Stra�no. 357 00:32:37,768 --> 00:32:41,268 Da li je neko povre�en? - Nemam ovla��enje da diskutujem o tome. 358 00:32:41,641 --> 00:32:43,461 Zaista? - Ne... 359 00:32:44,056 --> 00:32:44,976 Da. 360 00:32:45,143 --> 00:32:46,263 Pa... Hvala na va�em vremenu .. 361 00:32:48,816 --> 00:32:50,916 I ako se setite bilo �ega, ili .. 362 00:32:56,249 --> 00:32:59,749 Samo me pozovite u moju kancelariju. - Ok. - �ao. 363 00:33:03,250 --> 00:33:05,350 Zar nije sladak? - Totolno. 364 00:33:09,413 --> 00:33:10,533 Pao je na tvoj �arm. 365 00:33:10,916 --> 00:33:13,816 Da, ali ne�e pro�i dugo dok ne provali o �emu se radi. 366 00:33:14,259 --> 00:33:15,879 Moramo da budemo oprezne. 367 00:33:16,368 --> 00:33:18,468 Ok. Doveden je u medicinski centar. 368 00:33:19,627 --> 00:33:21,947 I? - I, imao je operaciju, i oporavlja se. 369 00:33:33,492 --> 00:33:34,612 Zdravo mornar. 370 00:33:37,643 --> 00:33:40,443 Zdravo zgodni. - Zdravo, lepe priceze. 371 00:33:41,614 --> 00:33:45,114 Ne izgleda� tako lo�e. - Bi�u u redu. Izlazim za par sati. 372 00:33:45,664 --> 00:33:46,784 Ne. Osta�e� ovde neko vreme. 373 00:33:47,217 --> 00:33:48,337 Jesi li doktor sad? 374 00:33:48,779 --> 00:33:52,279 Ne. Ali znam da �itam. I ovde pi�e da �e� biti ovde najmanje dve nedelje. 375 00:33:52,352 --> 00:33:55,152 Mogu samo da poku�aju. Odlazim odavde za dan. 376 00:33:56,087 --> 00:33:58,887 Ne brini. Sazna�emo ko je oteo Hiro�ija. - Da ne brinem? 377 00:34:00,270 --> 00:34:03,770 To je prava mafija, a ne par pijanih mornara. 378 00:34:04,757 --> 00:34:06,577 Znamo. - Znate, a? 379 00:34:07,172 --> 00:34:08,992 Pobrinu�emo se za to. Nismo nesposobne. 380 00:34:11,596 --> 00:34:13,446 Da. Ali ovo mo�e da bude krvavo. 381 00:34:13,647 --> 00:34:15,296 Ne verujem da vi devojke mo�ete da iza�ete na kraj sa tim. 382 00:34:15,475 --> 00:34:16,675 Mi "devojke" �emo biti dobro. 383 00:34:17,447 --> 00:34:18,947 Pozva�u par drugara. Sazna�emo o �emu se radi ... 384 00:34:19,110 --> 00:34:21,210 Rekla sam da �emo da re�imo! Ok? 385 00:34:29,538 --> 00:34:30,538 Victor+Lazarro 386 00:34:44,069 --> 00:34:47,569 Ejpril. Bila si pregruba. - Pa? - Meni je na� prijatelj. 387 00:34:49,887 --> 00:34:51,787 Znam. Ali muka mi je ljudi koji ka�u da �e srediti ... 388 00:34:51,788 --> 00:34:53,887 a onda ni�ta ne urade. 389 00:34:54,077 --> 00:34:56,197 Ma hajde, Meni nije takav. - Kako god. 390 00:34:57,241 --> 00:34:58,991 Ok. U redu. Pa, sad nije vreme 391 00:34:58,992 --> 00:35:00,741 za na�e debate, u svakom slu�aju. 392 00:35:02,208 --> 00:35:05,408 �ta to radi�? - Nadam se da �u na�i ne�to o Lazzaru. 393 00:35:05,569 --> 00:35:06,689 Pogledajte ovo. Godina 1998. 394 00:35:08,340 --> 00:35:11,840 Sigurno je da je Lazzaro optu�en za reketiranje i pranje novca. 395 00:35:12,803 --> 00:35:15,603 Pa ... To je trag, osim ako on nije u zatvoru. 396 00:35:15,945 --> 00:35:17,695 Da. Ali pogledajte ovo. Vidite �ta se dogodilo pre 2 dana. 397 00:35:18,196 --> 00:35:19,945 - Viktor Lazarro, �ef mafije pu�ten na uslovno. 398 00:35:21,389 --> 00:35:23,289 Ne mo�e� da ne voli� na� pravosudni sistem. 399 00:35:23,628 --> 00:35:26,128 Da... ali ... �ta je �eleo od Hiro�ija? 400 00:35:26,231 --> 00:35:29,031 Pogledaj sliku sa prvog izve�taja. - Hej. To je klub. 401 00:35:30,513 --> 00:35:31,633 Ok. Sada pro�itajte opis. 402 00:35:32,382 --> 00:35:34,832 Slika hap�enja Viktora Lazarra ispred njegovog kluba 403 00:35:34,833 --> 00:35:37,282 koji da ide na aukciju zbog zaplene poreske slu�be do utorka. 404 00:35:38,051 --> 00:35:40,051 Zna�i, tako je Hiro�i do�ao do kluba. 405 00:35:41,551 --> 00:35:43,161 Klub je bio vlasni�tvo Lazarro 406 00:35:43,162 --> 00:35:44,771 kriminalne porodice godinama, ali dok je Viktor Lazaro u zatvoru 407 00:35:46,222 --> 00:35:48,042 a ostali �lanovi porodice su pokojni, to je ovako re�eno ... bla, bla, bla, bla ... 408 00:35:48,830 --> 00:35:51,630 To je bio njegov porodi�ni klub. - Porodi�no vlasni�tvo. 409 00:35:52,335 --> 00:35:54,155 I, on ga sad �eli nazad. 410 00:36:00,687 --> 00:36:04,187 Mo�e� da prestane� sad. - Jesam li ti zaista pomogao? 411 00:36:06,016 --> 00:36:07,836 Nema� pojma koliko. 412 00:36:14,967 --> 00:36:17,187 Zna se ko je on. Ni�ta ne�e. 413 00:36:18,787 --> 00:36:20,187 Impresivno. 414 00:36:30,617 --> 00:36:31,817 Znate, ovo je ba� sme�no. 415 00:36:32,080 --> 00:36:34,880 Zdravo, detektive Haris. �ta vi radite ovde? 416 00:36:35,072 --> 00:36:36,772 Pa .. samo uzimam izjave od svedoka ... 417 00:36:37,130 --> 00:36:40,630 A onda sam video ovo par�e otpada od VW parkirano ovde. - Hej. 418 00:36:41,058 --> 00:36:43,358 To nije lepo. - I onda sam rekao sam sebi ... 419 00:36:43,733 --> 00:36:44,853 Poznajem ovo par�e sranja od golfa. Ovo je isto par�e otpada od golfa.. 420 00:36:48,819 --> 00:36:51,119 Koje je vi�eno na mestu zlo�ina. - O, par�e... 421 00:36:51,155 --> 00:36:54,655 Da, isto par�e otpada od golfa koje je uo�eno kada je moja �rtva upucana. 422 00:36:56,453 --> 00:36:57,573 To je zlo. - To smo mogli da priu�timo. 423 00:36:59,105 --> 00:37:00,505 To je par�e klasike. 424 00:37:00,956 --> 00:37:03,756 Prekinite sa sranjima. �ta radite ovde? 425 00:37:03,925 --> 00:37:07,425 Pa ... Do�li smo da vidimo da li je na� jadni Meni dobro. 426 00:37:08,220 --> 00:37:11,720 Mislio sam da ste rekle da ga ne poznajete? - O, pa ... 427 00:37:11,779 --> 00:37:14,479 Ne, ne poznajemo ga. Ali, ja sam rekla sestri Meri �ta se dogodilo.. 428 00:37:15,064 --> 00:37:16,664 Ona je mislila da treba da do�emo i da ga posetimo ... 429 00:37:17,096 --> 00:37:18,916 Sestra Meri? - A-ha. 430 00:37:19,727 --> 00:37:22,527 Zna�i, samo ste svratile da ga obi�ete? - Naravno, imamo srce ... 431 00:37:23,108 --> 00:37:25,208 Ali to �ak nema nikakvog smisla. 432 00:37:27,197 --> 00:37:30,697 Pa ... Mi moramo da idemo. Moramo da navijamo na utakmici ve�eras. 433 00:37:31,580 --> 00:37:35,080 Drago mi je �to smo vas videli... - �ekajte malo. 434 00:37:35,347 --> 00:37:39,547 Pa, zna�i ka�ete da nikad niste bile u striptiz klubu. Odvratno vam je to. 435 00:37:41,530 --> 00:37:45,030 Ali ... Mnogi momci iz stanice ... Bili su u striptiz klubu ... 436 00:37:46,296 --> 00:37:52,296 I, oni stalno ponavljaju, i ponavljaju, o te tri sjajne vru�e cure sa koled�a... 437 00:37:55,253 --> 00:37:58,753 Da. Mislim da �ete vas tri da krenete sa mnom dole u stanicu. - Ne. 438 00:37:59,019 --> 00:38:00,139 A-ha. 439 00:38:00,539 --> 00:38:03,339 �ta je optu�ba? - Po�e�u sa ometanjem pravde. 440 00:38:05,817 --> 00:38:08,617 Da li je ovo neophodno? - Pa�ljivo. Pazi glavu. 441 00:38:11,210 --> 00:38:13,630 Nemojte da se pregrejete. Kad budemo pri�ali sa Menijem. Dr�ite se dobro. 442 00:38:17,743 --> 00:38:19,563 To je ba� divno. - Jebena negativna Nensi. 443 00:38:21,647 --> 00:38:23,467 Opusti se. - Opusti se. 444 00:38:23,990 --> 00:38:26,790 Da. Hap�enje �e lepo da izgleda u na�em dosijeu. 445 00:38:27,582 --> 00:38:29,402 Vas dve ste tako glupe. 446 00:38:30,752 --> 00:38:33,552 Da. Ali ne mogu da uhapse ono �to nemaju. 447 00:38:34,036 --> 00:38:37,836 Mogle samo da budemo mrtve do sad a ti i dalje �eli� da ide� na takmi�enje. 448 00:38:38,220 --> 00:38:39,620 Ho�emo li? 449 00:38:44,027 --> 00:38:45,427 Ide� li? - Ma jebe� to sranje. 450 00:38:57,220 --> 00:38:59,320 Izvinite. - Nije sme�no. 451 00:39:00,466 --> 00:39:03,966 Izvinite. Stvarno nije sme�no. - Mo�da ti li�im na kompletnog idiota.. 452 00:39:06,656 --> 00:39:09,956 Ali, u tom momentu sam mogao da vam pomognem. Za�to mi to niste dozvolile? 453 00:39:09,974 --> 00:39:13,074 Ji-pi hej, majk ... - Hej, hej. Bez bezobraznih izjava. 454 00:39:14,248 --> 00:39:16,248 Ne mora� da bude� kauboj. - Ne. Kaubojka. Devojka. 455 00:39:17,884 --> 00:39:19,984 Mu�karac. Devojka. Devojka. 456 00:39:20,315 --> 00:39:22,135 Da. Shvatio sam to. 457 00:39:23,209 --> 00:39:24,609 Gde �emo? 458 00:39:25,028 --> 00:39:27,828 Pretrpele smo fijasko �to se ti�e posete Lazarru. 459 00:39:27,914 --> 00:39:29,734 Pa, gde �eli� da idemo? 460 00:39:31,076 --> 00:39:34,576 Mogle bi da odemo u Rolinovu muzi�ku ku�u. - Ok. 461 00:39:35,250 --> 00:39:38,750 Ve�iti optimisti. - Pa... Ako �elimo da pobedimo na takmi�enju ... 462 00:39:38,771 --> 00:39:40,171 treba�e nam muzika. 463 00:39:40,899 --> 00:39:44,399 Hiro�i je kidnapovan, Meni nestao, a vi �elite da slu�ate muziku. 464 00:39:45,203 --> 00:39:48,003 Ona je u pravu. Muzika je za seljake. 465 00:39:48,498 --> 00:39:51,298 Hvala Monika. - Ne mora� da se razne�i�. 466 00:39:51,557 --> 00:39:55,057 Ili mo�emo da odemo do na�e ku�e. Ku�e za navija�ice. 467 00:39:56,732 --> 00:39:58,132 Naravno. - Isuse. 468 00:40:07,652 --> 00:40:09,652 Zdravo Roline. - Hej. Kako ste? 469 00:40:10,364 --> 00:40:11,484 Dobro. Ima� li na� mix? 470 00:40:12,350 --> 00:40:14,450 Prljave misli. Imam ba� ovde. 471 00:40:15,086 --> 00:40:16,206 Hej. Dolazi� li ve�eras? - Apsolutno. 472 00:40:17,119 --> 00:40:19,719 U redu. Vidimo se tada. - U redu. Vidimo se tada. 473 00:40:20,269 --> 00:40:21,389 - �ao. - Kasnije dru�e. 474 00:40:27,802 --> 00:40:30,422 117 Hanto baza. -To je moja ku�a. 475 00:40:31,209 --> 00:40:33,829 �ta? - Tamo ja �ivim. - Lepo mesto? - Pretpostavljam. 476 00:40:35,544 --> 00:40:39,344 Ne izgleda tako opasno. - 35 ljudi u bolnici se ne bi slo�ilo sa tobom. 477 00:40:40,983 --> 00:40:42,803 Slatka je, tako�e. 478 00:40:45,007 --> 00:40:47,127 Zna�i, sad ste poslali jo� �rtava u bolnicu? 479 00:40:47,439 --> 00:40:49,539 I, ose�am se vrlo lo�e zbog toga. - Te�ko je tamo. 480 00:40:52,684 --> 00:40:56,884 Neke stvari ne mo�ete da propustite. Znate? - Ne, ne znam. 481 00:40:57,867 --> 00:40:59,267 Ja ne mogu. 482 00:41:01,864 --> 00:41:04,664 �elite li malo vode? - Ne. - Ejpril? 483 00:41:07,110 --> 00:41:11,510 Moja mama me je slala da radim to. - Da. Ja sam obo�avala to. 484 00:41:12,294 --> 00:41:13,694 Odjebite! 485 00:41:16,228 --> 00:41:19,728 To je bilo nepristojno. - Idem da joj dam podr�ku. 486 00:41:24,756 --> 00:41:26,856 �ta, do�avola. - Zdravo devojke. 487 00:41:27,571 --> 00:41:31,071 Se�am se kad sam ja prodavala kola�i�e. - Zaista? 488 00:41:31,484 --> 00:41:34,084 Mislim da �e taj �ovek da kupi ne�to. Sa�ekajte malo. 489 00:41:34,316 --> 00:41:39,216 Ali, on je bio tako nepristojan. - Ne. Znate, mislim da �e da vam se izvini. 490 00:41:39,967 --> 00:41:41,087 To je bilo veoma nepristojno. 491 00:41:42,657 --> 00:41:46,157 Vidite. Evo ga dolazi. - Zna� �ta. Ovo stvarno boli. 492 00:41:47,376 --> 00:41:50,176 Ovaj �ovek �eli da kupi neku. - Koliko kutija? 493 00:41:50,567 --> 00:41:53,767 - Dve. - Koliko kutija? - Tri. Tri, mogu�e i �etiri. 494 00:41:54,175 --> 00:41:57,675 Dvadeset kutija. - 20? Jesi li luda mala devoj�ice. 495 00:41:59,653 --> 00:42:02,453 - Oh. On nema dovoljno. - To je u redu. Primamo kartice. 496 00:42:02,761 --> 00:42:06,261 Ou. To je perfektno. Zar ne? - �ta ima� da ka�e�? 497 00:42:06,513 --> 00:42:08,613 Izvinite. Ja volim kola�i�e. 498 00:42:13,412 --> 00:42:15,512 Gde si bila? - Radila sam. 499 00:42:16,215 --> 00:42:19,515 Radi� do kasno u zadnje vreme. - Pa? - Pa. 500 00:42:20,653 --> 00:42:24,153 Mo�da je vreme da po�ne� da pla�a� za stanarinu. 501 00:42:24,730 --> 00:42:28,230 Al. Ja �u da odem. I ti vi�e nikad ne�e� da me vidi�. 502 00:42:29,620 --> 00:42:31,020 Braun. - �ta? 503 00:42:35,073 --> 00:42:37,873 Dobil si ovo pismo. Stiglo je danas. 504 00:42:38,378 --> 00:42:40,778 Zar se nismo dogovorili da ne mo�emo da priu�timo ovo. 505 00:42:40,928 --> 00:42:42,528 Otvarao si moju po�tu. - Dokle god si pod mojim krovom... 506 00:42:42,800 --> 00:42:44,620 Budi ube�ena da ho�u. - Nema� prava na to. 507 00:42:45,210 --> 00:42:46,910 �ta? Misli� da ako si pro�la na par testova 508 00:42:46,911 --> 00:42:48,710 sad si bolja od nas ostalih? Jel tako? 509 00:42:48,733 --> 00:42:51,153 - Mislim da sam bolja od tebe. Da. Da. Ali testovi nemaju veze sa tim. 510 00:42:54,320 --> 00:42:57,120 Sem toga, stalno si pijan. Nema� posao ve� mesecima. 511 00:42:58,655 --> 00:43:00,755 I, mama nikada nije trebala da se uda za tebe. 512 00:43:01,131 --> 00:43:02,631 Zucni samo jo� ne�to, i kunem ti se... 513 00:43:03,002 --> 00:43:05,902 �ta to do�avola one rade? - Vi�u na kom�ije. 514 00:43:12,559 --> 00:43:14,659 Ok. �ao devojke. - �ao. Sre�no. 515 00:43:18,504 --> 00:43:19,904 Ok. Hvala. 516 00:43:26,010 --> 00:43:27,830 Ou. Da li je bio fin? - Pravo malo ma�e. 517 00:43:28,915 --> 00:43:31,715 �ta mislite da radite to? - Igramo se �kolice. 518 00:43:32,605 --> 00:43:34,705 Da li ti �eli� da se igra�, Ale? 519 00:43:35,802 --> 00:43:38,602 Hajde, devojke, ostavite ga na miru. 520 00:43:38,908 --> 00:43:40,308 Hej. Mi nismo zavr�ili sa ovim, gospo�ice. 521 00:43:40,758 --> 00:43:43,778 Nemoj da se zanosi� pri�ama Razmisli samo �ta bi ti majka rekla o tvojim glupim fantazijama. 522 00:43:46,525 --> 00:43:50,725 I, ti �e� da trpi�? - Da ga povredim, to bi bilo isto kao da sam povredila moju mamu. 523 00:43:51,257 --> 00:43:52,377 Ha. Te�ak je �ivot sa barabom. 524 00:43:54,298 --> 00:43:57,798 O, izvini. Ne mogu sve da budu jake kao ti, Ejpril. 525 00:43:58,544 --> 00:44:02,644 �ta to treba da ti zna�i? - Zna�i da ima� problema sa besom. 526 00:44:02,950 --> 00:44:06,450 - Pa, �ta. - Pa ne popuj mi, kao da ja nisam svesna svoje realnosti. 527 00:44:06,812 --> 00:44:08,632 Moj ose�aj realnosti. �ta misli�, �ta bi ti majka rekla? 528 00:44:10,443 --> 00:44:14,043 �ekaj. Nisi joj rekla za Braun? - Ne. - Ne? 529 00:44:14,869 --> 00:44:18,369 Ona ne mora ni�ta da zna. - O, Kortni. Mora� da joj ka�e�. 530 00:44:19,059 --> 00:44:20,809 Pa... Ionako izgleda da ne�emo da idemo 531 00:44:20,810 --> 00:44:22,559 nigde, u svakom slu�aju. - Primljena si. 532 00:44:23,123 --> 00:44:26,623 Da. Ali nemam diplomu iz "komunikatologije". - Jo� ne�to? 533 00:44:38,227 --> 00:44:42,427 Izgleda da �emo morati da uradimo ne�to po tom pitanju. - Da. Pretpostavljam. 534 00:44:54,257 --> 00:44:57,057 Jeste li vi devojke skoro spremne? - Skoro... 535 00:44:57,557 --> 00:44:59,957 Time povre�uje� i nas. - Idite onda. 536 00:45:01,657 --> 00:45:02,777 Ejpril. 537 00:45:03,989 --> 00:45:06,809 Ne �elim da budete sada ovde. Samo... - Ne misli� tako. 538 00:45:08,563 --> 00:45:12,263 Prijatelji smo jo� od prvog razreda. Samo... Molim te. Pri�aj sa nama. 539 00:45:16,023 --> 00:45:17,143 Samo mrzim taj zvuk, kome se vra�amo svako ve�e. 540 00:45:20,335 --> 00:45:22,835 Svi �ivimo tako. - Da. Ali ja sam mislila da smo uspeli. 541 00:45:23,129 --> 00:45:24,249 I mislila sam da smo ... znate? 542 00:45:25,505 --> 00:45:27,325 Popravi�emo to. Moramo. 543 00:45:28,752 --> 00:45:32,252 A �ta �e biti ako ne popravimo? - Onda �emo smisliti ne�to drugo. 544 00:45:33,191 --> 00:45:35,991 To nije dovoljno dobro. - O, Ejpril. 545 00:45:37,694 --> 00:45:39,694 Mi te volimo. 546 00:45:40,003 --> 00:45:43,723 - Obe�avam. Ispravi�emo ovo. Ok? 547 00:45:49,116 --> 00:45:50,236 Ok. 548 00:46:07,749 --> 00:46:10,549 Mislim da znam �ta tra�e. - �ta je to? 549 00:46:11,689 --> 00:46:14,489 Tapija na klub. - Pa, hajde da im je damo. 550 00:46:14,952 --> 00:46:18,452 Hiro�i nam nikad ne bi oprostio. - Da. Ali bi bar bio �iv. 551 00:46:19,360 --> 00:46:21,460 Da li iskreno �eli� da odustanemo? 552 00:46:21,901 --> 00:46:23,721 Bilo koja od nas? 553 00:47:18,313 --> 00:47:21,113 Za sve moje momke. Za sve zavr�ene poslove. 554 00:47:22,077 --> 00:47:23,897 �iveli. - �iveli. 555 00:47:28,475 --> 00:47:31,975 Tada ... Mo�emo da nastavimo ... - Da, nastavimo? 556 00:47:32,044 --> 00:47:34,644 Neka budem proklet ako mi ne budemo vodili ovaj grad. 557 00:47:34,760 --> 00:47:37,560 A �ta �emo sa sindikatom? - Sindikatom? 558 00:47:38,272 --> 00:47:39,972 Ima da se pomere sa strane ili �e umreti. 559 00:47:40,866 --> 00:47:44,366 Isto �e biti i sa Rusima, Kolumbijcima ili jevrejima. 560 00:47:46,557 --> 00:47:48,657 A, �ta �e biti sa �enama? 561 00:48:19,033 --> 00:48:20,153 Bravo. Dobro ura�eno. 562 00:48:21,839 --> 00:48:25,339 Istina je, nikad nisam video tako efikasno obavljen posao. 563 00:48:25,822 --> 00:48:26,942 Uze�emo Hiro�ija sad. 564 00:48:27,913 --> 00:48:31,413 �ta? Mislite da ga dr�im ovde, kad sam znao da dolazite? 565 00:48:33,863 --> 00:48:37,363 Imate mog ne�aka D�imija u gepeku va�eg automobila. 566 00:48:38,386 --> 00:48:40,206 Mo�ete da ga zadr�ite. 567 00:48:42,677 --> 00:48:44,497 Slu�ajte. Razumem. Sadr�aj sefa ... 568 00:48:44,858 --> 00:48:48,358 pripada vama, zbog va�eg ... va�eg obrazovanja na koled�u .. Jel tako? 569 00:48:48,749 --> 00:48:50,569 Tako je. - Pa ... 570 00:48:50,853 --> 00:48:53,653 Znate �ta �ete da uradite. Da�ete mi tapiju na moj klub. 571 00:48:53,888 --> 00:48:55,008 A ja �u da vam dam Hiro�ija i sef. 572 00:48:57,051 --> 00:48:59,851 A, kako bi bilo, da nam ka�e� gde je ... Sada! 573 00:49:01,462 --> 00:49:03,282 Ili �ta? Ubi�ete me? 574 00:49:04,636 --> 00:49:08,136 Ne mislim tako. Hajde.. Hajde... Dajte mi tapiju striptiz kluba... 575 00:49:10,340 --> 00:49:12,940 Ja vam poklonim Hiro�ijev �ivot, i vratim vam va�u budu�nost .. 576 00:49:13,148 --> 00:49:15,248 Ni�ta vi�e. - Nema dogovora. 577 00:49:16,574 --> 00:49:18,674 Vrati nam ga sad, ili umri. 578 00:49:26,312 --> 00:49:32,312 An�elo... Ako me ne �uje� jedan minut... Odseci Hiro�iju... domali prst. 579 00:49:36,216 --> 00:49:39,716 Pa, vidite ... Ako ne odete odavde za jedan minut, ima�u "prsti�e" za ve�eru. 580 00:49:45,920 --> 00:49:48,020 Du�o... Ti �ak ni nema� jaja... 581 00:49:50,882 --> 00:49:52,002 Ne jo�. 582 00:49:57,649 --> 00:50:01,849 Gledaj... Pozovite me ve�eras kad uzmete tapiju. Napravi�emo razmenu. "Kapi�". 583 00:50:06,211 --> 00:50:08,031 Imate 30 sekundi. 584 00:50:22,570 --> 00:50:25,390 Ne znam gde je D�imi sad. Idem kod njegovog ujaka, ba� sad. 585 00:50:25,798 --> 00:50:27,898 Nadam se da �e biti dobro. 586 00:50:35,958 --> 00:50:39,458 Pa? Jesi li videla ono �to si trebala da vidi�? 587 00:50:40,344 --> 00:50:43,644 Da. One su obu�ene. - Da li �e to biti problem? 588 00:50:44,691 --> 00:50:46,511 Ne za Kend�i. - Dobro. 589 00:50:48,697 --> 00:50:51,497 Nemoj da ih prati�. O�ekiva�e to. 590 00:50:52,254 --> 00:50:54,954 Osim toga, mislim da �e da urade ono �to sam tra�io. 591 00:50:55,260 --> 00:50:56,380 A, kad to urade. 592 00:50:57,620 --> 00:51:01,120 Da�u im smrdljivih Hiro�ijev le�, u praznom sefu. 593 00:51:02,230 --> 00:51:05,730 A, posle toga, Kend�i... Ti se pozabavi sa njima. 594 00:51:07,360 --> 00:51:08,480 Da. 595 00:51:11,011 --> 00:51:12,831 Viktor Lazarr. - Da. 596 00:51:14,080 --> 00:51:16,880 Ok. On je najve�i �ef mafije u okrugu. 597 00:51:18,212 --> 00:51:21,712 Naravno. - I on je na� posao, policijski, ne tvoj. 598 00:51:21,844 --> 00:51:23,944 Drago mi je �to sam pomogla malo. 599 00:51:23,945 --> 00:51:24,944 Ok. Mogla si da pogine� ili da bude� povre�ena... 600 00:51:25,090 --> 00:51:27,090 On je veoma opasan �ovek. 601 00:51:27,211 --> 00:51:30,011 On je ne�an tip. Samo se nismo razumeli. 602 00:51:50,594 --> 00:51:53,394 Jesi li dobro? - Da. Samo sam mislila da ... 603 00:51:55,148 --> 00:51:57,248 Ne�e da bude tako lako ... - Da. 604 00:51:59,125 --> 00:52:02,125 Vrati�emo ga. Dokle god imamo tapiju, bezbedne smo. 605 00:52:02,431 --> 00:52:04,631 Znate, mo�emo da pozovemo detektiva Herisa. 606 00:52:05,004 --> 00:52:06,324 Ne. Uradi�emo to na na� na�in. 607 00:52:09,246 --> 00:52:10,646 �ta je to? 608 00:52:12,432 --> 00:52:15,232 Ni�ta. - A-ha. - Mo�emo li da idemo sad? 609 00:52:15,540 --> 00:52:17,640 A, ne. Ne dok ne otvori� to. 610 00:52:19,318 --> 00:52:22,118 A, �ta ako nisam primljena. - Ma, hajde... 611 00:52:23,103 --> 00:52:24,223 A za tebe se preptostavlja da si najtvr�a. 612 00:52:29,687 --> 00:52:32,187 Primljena si... Primljena si. 613 00:52:32,611 --> 00:52:34,431 Ne. - Primljena si. 614 00:52:40,758 --> 00:52:42,878 Za sat vremena onda. Bez trikova. 615 00:52:46,843 --> 00:52:49,643 Los Palmos Molos koled�, tamo je takmi�enje. 616 00:52:49,968 --> 00:52:52,968 Pokupi momke i ubij te ribe. - Razumem, �efe. 617 00:53:02,021 --> 00:53:05,521 Zvao je i rekao za sat vremena. - Za sat vremena, onda. 618 00:53:05,654 --> 00:53:07,474 Vreme je da se pripremimo za takmi�enje navija�ica. 619 00:53:07,604 --> 00:53:10,704 Ja sam spremna, leptiri�u. - Vreme je za rokenrol devojke. 620 00:53:18,974 --> 00:53:21,074 Hajde ... Zna� da je obo�ava� ... 621 00:53:21,463 --> 00:53:23,563 Jedino sam prihvatio ovaj posao, 622 00:53:23,564 --> 00:53:25,363 Jer sam mislio da �u da dobijem trenersku dozvolu br�e. 623 00:53:25,484 --> 00:53:28,004 Pa�ljivo. Zavo�enje 16-ogodi�njakinje je ka�njivo. - 21. 624 00:53:28,840 --> 00:53:29,960 Da. To je sme�no. 625 00:53:31,789 --> 00:53:34,589 Ti nosi� "treneski krst". - Da. "krst". - "Krst" 626 00:53:36,487 --> 00:53:38,307 Mora da se �ali�. - Ne, ne, ne, ne... 627 00:53:39,254 --> 00:53:40,654 "Vensov krst" - Ili "�ovekov krst" 628 00:53:42,374 --> 00:53:44,374 Pa ... �ta bi to trebalo da zna�i? 629 00:53:44,695 --> 00:53:47,195 Samo ka�em da provodi� mnogo vremena sa tim devojkama. 630 00:53:47,318 --> 00:53:49,718 Da. Sa devojkama. - O, shvatanje posla ozbiljno... 631 00:53:50,907 --> 00:53:53,007 je neki kriminal po vama? 632 00:53:53,276 --> 00:53:56,076 Ne znam ba� da li je kriminal, ali jima ne�to tu. 633 00:54:49,812 --> 00:54:51,212 Bio si u ratu? 634 00:54:52,832 --> 00:54:53,952 Da. 635 00:54:55,338 --> 00:54:58,838 Kao i moj otac. To su bila veli�anstvena vremena. 636 00:55:00,773 --> 00:55:03,573 Umesto onih koji nikad nisu bili tamo. Rekao bih. 637 00:55:07,465 --> 00:55:10,965 Mo�da ne�e� da mi veruje�. Ali ja ne �elim da te ubijem. 638 00:55:14,048 --> 00:55:17,148 Verujem ti. - Zapravo sam ti zahvalan. 639 00:55:18,968 --> 00:55:21,868 Zna�. Neko drugi je mogao da pretvori moj klub u poslasti�arnicu. 640 00:55:22,069 --> 00:55:23,469 Nema na �emu. 641 00:56:22,640 --> 00:56:23,760 Ovo i nije toliko lepo. 642 00:56:29,794 --> 00:56:31,544 Imamo dru�tvo. 643 00:56:31,545 --> 00:56:33,294 - Mo�da treba odmah da ih ubijemo. - Za�to da ne. 644 00:56:34,141 --> 00:56:35,541 �ekajte. 645 00:56:41,421 --> 00:56:44,921 Hej, treneru. Znate da ne treba da idete do linije. �ta se de�ava tamo? 646 00:56:45,554 --> 00:56:46,954 Da, da, da... Za�to ne ode� kod tvojih devojaka? 647 00:56:48,380 --> 00:56:50,480 Da. Tvojih devojaka, Red. 648 00:57:08,400 --> 00:57:10,900 Napred �avoli! 649 00:57:13,267 --> 00:57:14,387 Hej. 650 00:57:17,382 --> 00:57:18,502 Ugovor! 651 00:57:19,622 --> 00:57:21,022 Dr�im je ovde. 652 00:57:21,377 --> 00:57:23,397 Bez zezanja, ili �e matori da dobije svoje. 653 00:57:29,425 --> 00:57:32,925 �ta se do�avola doga�a ovde? - Ovo je privatna stvar. 654 00:57:33,366 --> 00:57:37,386 Ovo je moja svla�ionica. Vi, ku�ke, vratite se na teren. 655 00:57:38,413 --> 00:57:41,213 Mo�ete da se zajebavate, posle utakmice! 656 00:57:51,233 --> 00:57:54,033 Hvala. I ja sam htela da uradim to. 657 00:57:55,348 --> 00:57:56,468 Ugovor! 658 00:58:04,085 --> 00:58:05,205 Evo ga. 659 00:58:29,307 --> 00:58:30,427 Monika! 660 00:58:53,897 --> 00:58:55,017 Monika? 661 00:58:58,149 --> 00:58:59,269 Taj udarac je ba� zaboleo. 662 00:59:04,060 --> 00:59:05,180 Hvala. 663 00:59:05,519 --> 00:59:07,619 Ima� li neka o�te�enja? - Ne. 664 00:59:10,680 --> 00:59:12,780 Hajde. Moramo da po�urimo. 665 00:59:22,688 --> 00:59:24,088 �ta to radite? 666 00:59:25,498 --> 00:59:27,318 �ta mislite o ovome? 667 00:59:28,373 --> 00:59:30,193 Ja mislim da je ovo to. 668 00:59:32,463 --> 00:59:35,463 - Ne. Molim vas. Ne. - Uvek sam volela kad koriste ovo na TV. 669 00:59:35,636 --> 00:59:37,456 �ta ho�ete? Molim Vas. 670 00:59:38,212 --> 00:59:41,012 Gde je Hiro�i? - Hajde �e�eru. Olak�aj sebi. 671 00:59:41,909 --> 00:59:44,709 Mrzim da gledam kad odrastao �ovek pla�e kao devoj�ica. 672 00:59:44,770 --> 00:59:46,590 To je tako poni�avaju�e. 673 00:59:47,113 --> 00:59:49,213 Skladi�te br. 24. Mala Krsna. 674 00:59:53,933 --> 00:59:57,433 Ja sam Kend�i. Kend�i voli �to znate moje ime ... 675 00:59:57,996 --> 00:59:59,216 Pre nego �to umrete. 676 00:59:59,493 --> 01:00:02,593 A, da li ta Kend�i misli da �e da ubije sve nas tri bez ijednog metka? 677 01:00:02,824 --> 01:00:05,624 Kend�i misli da �ete vas tri, biti uskoro mrtve. 678 01:00:05,889 --> 01:00:07,289 Uradi�u to sa zadovoljstvom. 679 01:00:07,674 --> 01:00:09,494 Policija. Spu�ti oru�je. 680 01:00:10,042 --> 01:00:12,142 Detektive Haris, ozbiljno vam predla�em da pucate, 681 01:00:12,143 --> 01:00:13,542 pre nego �to dobijete tu strelicu u va�e grudi. 682 01:00:13,710 --> 01:00:16,410 Kend�i �e srediti ovu dosadu, i vra�a se odmah. 683 01:00:16,887 --> 01:00:18,707 Ti nisi toliko brza. 684 01:00:22,662 --> 01:00:24,762 Kend�i Je toliko brza. 685 01:00:33,419 --> 01:00:36,219 Hej. Ti bi trebala da bude� mrtva. 686 01:01:18,214 --> 01:01:20,314 Hej! Stani, stani, stani. - �ta? 687 01:01:20,833 --> 01:01:23,433 Smestile ste 5 momka u bolnicu, i u tom procesu sam ja ranjen ... 688 01:01:25,031 --> 01:01:28,531 Znale ste da vas je Hiro�i hteo da vas smakne, i oti�li ste na striptiz? 689 01:01:28,646 --> 01:01:30,746 Ti si samo ljut jer si pogo�en. - 15000 za prvo mesto. 690 01:01:33,903 --> 01:01:36,003 15.000 hiljada ... - Ma, hajde... 691 01:01:37,439 --> 01:01:40,239 Pri�aj mi o tome. Ja nisam htela da idem. 692 01:01:52,247 --> 01:01:55,747 U redu, momci. Hajdemo jo� jedan aplauz za ciganske devojke. Hajde. 693 01:01:57,936 --> 01:01:59,056 Treba da vidi� drugog momka. 694 01:02:00,355 --> 01:02:03,355 U redu ... Imamo stvarno specijalitet za vas ... upravo sada ... 695 01:02:03,845 --> 01:02:05,445 Iz Hiro�ijeve striptiz ku�e... 696 01:02:05,769 --> 01:02:09,869 Pripremite se ... Idemo svi ... Za Moniku, Kortni i Ejpril. Hajde! 697 01:05:19,380 --> 01:05:22,180 Proklet da si. To je moj klub. To je moj klub! 698 01:05:25,246 --> 01:05:28,046 Bio. - Jo� je. Oduzet mi je od proklete poreske uprave. 699 01:06:07,556 --> 01:06:10,356 Da li ti uop�te razume� va�nost ovog kluba? 700 01:06:10,821 --> 01:06:12,921 Donosi dobar profit. - Ne! 701 01:06:14,160 --> 01:06:17,660 To je porodi�no. Moj otac je otvorio ovaj klub i ja ga vodim. 702 01:06:18,043 --> 01:06:19,943 Dok nisam bio uhap�en u raciji. 703 01:06:20,274 --> 01:06:23,274 - Ali, sada kada sam iza�ao. Uzimam nazad ono �to je moje. 704 01:06:23,419 --> 01:06:24,819 Nije tvoje da ga uzme�. 705 01:06:30,027 --> 01:06:31,247 �ta ti zna�, ha? 706 01:06:31,734 --> 01:06:35,234 O�igledno, ti nikada nisi vodio kriminalnu porodicu. 707 01:07:22,893 --> 01:07:25,193 Slu�aj, ja te po�tujem. Ali ti mora� da nestane�. 708 01:07:25,531 --> 01:07:28,331 Ti si onaj koji �e uskoro da bude mrtav. 709 01:07:28,804 --> 01:07:31,604 O �emu ti to pri�a�? Te ribe plesa�ice... 710 01:07:32,916 --> 01:07:34,736 Izvini, one su mrtve. 711 01:07:36,181 --> 01:07:37,301 Mo�da. 712 01:07:37,772 --> 01:07:41,972 Hej, jesi li ti �uo za nin�e pse. Izba�eni su iz tvoje domovine. 713 01:07:42,601 --> 01:07:44,421 Zbog pitanja morala. 714 01:07:45,774 --> 01:07:48,574 Pa, ja sam unajmio jednog. Da sredi tvoje ribe. 715 01:07:52,461 --> 01:07:54,561 Mo�da si trebao da unajmi� dve... 716 01:08:37,854 --> 01:08:38,974 Bruno. 717 01:08:43,059 --> 01:08:46,359 Vreme je da umre� Hiro�i. - Ne�to si rekao? 718 01:09:03,149 --> 01:09:07,549 �ta nije u redu sa tobom? Ne bi trebalo ni da mo�e� da stoji� na nogama. 719 01:09:25,474 --> 01:09:27,294 U�itelju Hiro�i. 720 01:09:32,841 --> 01:09:34,241 O, bo�e. 721 01:09:36,443 --> 01:09:38,043 Nind�e ne koriste oru�je. 722 01:09:38,772 --> 01:09:42,272 - Da. Ali ja sam star ... I zaboravim pravila ponekad. 723 01:09:51,524 --> 01:09:53,624 Da vi niste zaboravili na Kend�i? - O. Evo je opet ona. 724 01:10:19,101 --> 01:10:21,901 Halo? - Hej, bejbi. Gde si nestala? 725 01:10:22,987 --> 01:10:25,187 Morala sam da �urim, izvini zbog toga. 726 01:10:25,505 --> 01:10:27,605 Dobio sam �ek ovde, pobedile ste. 727 01:10:29,521 --> 01:10:30,641 Ok. 728 01:10:31,731 --> 01:10:33,131 Pobedile smo. 729 01:10:33,236 --> 01:10:36,036 Da, da, da... Zvu�i dobro. �u�emo se ... 730 01:10:38,376 --> 01:10:40,196 Sad. Gde smo stali? 731 01:12:00,966 --> 01:12:03,066 U�iva� li igraju�i se sa decom? 732 01:12:07,683 --> 01:12:09,503 Kend�i je zavr�ila. 733 01:13:42,215 --> 01:13:43,335 Pa... 734 01:13:43,615 --> 01:13:46,235 Ili �e se izvu�i, ili uslovna, nemaju kriminalni dosije - Ma, da... 735 01:13:47,877 --> 01:13:49,977 Ok. Oslobodi ih. - I Hiro�ija? 736 01:13:51,656 --> 01:13:53,756 I, Brajane... Ponesi im i to. 737 01:13:58,431 --> 01:14:01,931 O, ne, ne, ne... Imam velike planove sa Kend�i ... 738 01:14:13,783 --> 01:14:15,603 Braun ili Zatvor 739 01:14:30,967 --> 01:14:33,767 Jo� nije kraj - nastavite da gledate. - To je banana .. n .. n .. i .. s. 740 01:14:35,829 --> 01:14:38,129 To je najgore navijanje, i najodvratnije... 741 01:14:38,539 --> 01:14:39,939 To je ok. 742 01:14:42,515 --> 01:14:44,615 Izvini. - Nije vredno spomena. 743 01:14:47,399 --> 01:14:49,499 Bravo, to je bilo zaista neverovatno. 744 01:14:50,056 --> 01:14:51,176 O, �ta. - U�ini�emo vas sre�nim. 745 01:14:54,792 --> 01:14:56,612 Majmun krade breskvu. 746 01:15:14,019 --> 01:15:16,639 1,2,3,4,5,6,7,8 747 01:15:17,644 --> 01:15:18,764 1,2,3 748 01:15:24,335 --> 01:15:26,155 Kend�i ne voli zatvor. 749 01:15:43,046 --> 01:15:46,546 Koje vesti mi donosi� o onima koji su odgovorni za smrt moga sina? 750 01:15:47,801 --> 01:15:50,301 �ao mi je �to moram da ka�em ovo. Dao sam sve od sebe. 751 01:15:51,421 --> 01:15:55,021 Ali, izgleda da �e da se izvuku svi oni. 752 01:15:55,715 --> 01:15:59,715 Mislim ... �ak i Hiro�i. Sva ta nedela, samoodbrana, sve to. 753 01:16:01,333 --> 01:16:04,833 Imam veliku novost za tebe, gospodine "uskoro �u biti javni tu�ioc". 754 01:16:06,887 --> 01:16:08,707 Ja �u da ubijem Hiro�ija. 755 01:16:09,838 --> 01:16:14,038 I te nind�a navija�ice. Makar mi za to trebao ostatak mog �ivota. 756 01:16:16,581 --> 01:16:18,401 Nind�a Navija�ice 757 01:16:19,411 --> 01:16:20,531 Kraj. 758 01:16:22,334 --> 01:16:30,154 Subtitle by Snajp 759 01:16:31,305 --> 01:16:37,870 Prosimo ocenite te podnapise na Pomagajte ostalim uporabnikom izbrati najbolj�e podnapise 61911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.