All language subtitles for Night.Sweats.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,795 --> 00:01:00,103 No, I--please help. 2 00:01:01,409 --> 00:01:02,540 Need a hospital. 3 00:02:33,501 --> 00:02:34,545 Hey, dude! 4 00:02:35,503 --> 00:02:37,592 You made it! 5 00:02:37,635 --> 00:02:40,812 -It's been too long, huh? -Yeah, come on in! 6 00:02:44,642 --> 00:02:45,687 Yeah! 7 00:02:51,127 --> 00:02:52,476 You're a city guy now! 8 00:02:53,260 --> 00:02:54,870 Shit is dope, bro! 9 00:02:54,913 --> 00:02:57,307 ♪ Yeah, I am moving to the neighborhood ♪ 10 00:02:57,351 --> 00:02:58,656 ♪ Moving to the neighborhood 11 00:02:58,700 --> 00:03:00,571 ♪ I am moving to the neighborhood ♪ 12 00:03:00,615 --> 00:03:03,270 ♪ I am moving to the neighborhood ♪ 13 00:03:04,532 --> 00:03:06,403 ♪ I came from the ocean 14 00:03:06,447 --> 00:03:08,231 ♪ Still I'm breaking my stroll 15 00:03:08,275 --> 00:03:11,321 and so you don't like the way I look ♪ 16 00:03:11,365 --> 00:03:12,627 Oooh! 17 00:03:13,367 --> 00:03:14,672 Up here! 18 00:03:14,716 --> 00:03:16,544 ♪ Take you all to meet the fam 19 00:03:16,587 --> 00:03:18,328 ♪ Don't you sneak me on by 20 00:03:18,372 --> 00:03:20,374 ♪ Guys have their differences, come on ♪ 21 00:03:23,551 --> 00:03:25,770 This is Kev and Shawn. 22 00:03:38,957 --> 00:03:40,263 I think I have a lighter. 23 00:03:40,307 --> 00:03:42,222 ♪ Tell me to non-believers 24 00:03:42,265 --> 00:03:44,920 ♪ Yeah, I am moving to the neighborhood ♪ 25 00:03:44,963 --> 00:03:46,313 ♪ Moving to the neighborhood 26 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 ♪ I am moving to the neighborhood ♪ 27 00:03:52,710 --> 00:03:54,843 ♪ Moving to the neighborhood 28 00:03:54,886 --> 00:03:56,192 ♪ Moving to the neighborhood, 29 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 I am moving to the neighborhood ♪ 30 00:04:01,328 --> 00:04:03,547 -Hey, Yuri! -How's it going? 31 00:04:03,591 --> 00:04:05,506 -Good, you? -Good, good, this is M.K. 32 00:04:06,855 --> 00:04:09,423 Hey. Nice to meet you. 33 00:04:09,466 --> 00:04:12,687 M.K. and I were just shooting some testimonials together. 34 00:04:12,730 --> 00:04:13,818 Cool, very cool. 35 00:04:23,785 --> 00:04:25,569 Skateboarding should be a part of the Olympics. 36 00:04:25,613 --> 00:04:29,051 It's like dangerous, you've gotta be skilled. 37 00:04:29,094 --> 00:04:31,009 -Yeah. -Whatever, I'm telling ya, 38 00:04:31,053 --> 00:04:32,576 it's happening. 39 00:04:32,620 --> 00:04:35,405 Denver's gonna have the Olympics within the next 20 years. 40 00:04:35,449 --> 00:04:37,407 Yeah, right, they had their chance. 41 00:04:37,451 --> 00:04:40,584 Oh, what, they had that false start once? 42 00:04:40,628 --> 00:04:42,369 -That's nothing. -Psh. 43 00:04:52,901 --> 00:04:54,511 That's my building. 44 00:04:54,555 --> 00:04:56,557 Is Jake up there? 45 00:04:56,600 --> 00:04:59,037 Yeah, he's probably passed out. 46 00:05:01,344 --> 00:05:02,302 You wanna come up? 47 00:05:04,347 --> 00:05:05,043 Sure. 48 00:05:18,056 --> 00:05:18,927 This is it. 49 00:05:19,797 --> 00:05:20,581 Cute! 50 00:05:23,758 --> 00:05:25,803 How long have you been here? 51 00:05:25,847 --> 00:05:27,196 A couple of months, 52 00:05:27,239 --> 00:05:29,677 ever since I moved to New York City. 53 00:05:29,720 --> 00:05:32,070 You know, me and Jake have known each other 54 00:05:32,114 --> 00:05:33,376 since I was like five, 55 00:05:33,420 --> 00:05:35,987 so he told me that he had an open room 56 00:05:36,031 --> 00:05:37,946 so I moved here from Boulder. 57 00:05:37,989 --> 00:05:40,035 -Aw, buddies. -Yeah. 58 00:05:41,993 --> 00:05:43,821 Um, do you want a drink? 59 00:05:43,865 --> 00:05:45,214 Only if you let me make it. 60 00:05:46,433 --> 00:05:47,564 Okay! 61 00:05:47,608 --> 00:05:49,087 I'm not gonna roofie you or anything. 62 00:05:49,131 --> 00:05:50,959 That's not creepy at all. 63 00:05:56,965 --> 00:05:57,966 Sorry about the mess. 64 00:06:02,318 --> 00:06:05,234 -Vodka? -Yeah, is that okay? 65 00:06:05,277 --> 00:06:06,148 Yeah. 66 00:06:16,071 --> 00:06:17,855 Hottest bartender in six counties. 67 00:06:23,165 --> 00:06:25,907 So you pretty much freelance at True Healing 68 00:06:25,950 --> 00:06:27,517 and serve at that restaurant? 69 00:06:27,561 --> 00:06:29,127 Yeah. 70 00:06:29,171 --> 00:06:32,174 I'd rather be on a stage somewhere, but... 71 00:06:32,217 --> 00:06:34,916 Sorry, I fucking work at a coffee shop. 72 00:06:36,439 --> 00:06:37,701 To shitty jobs. 73 00:06:39,050 --> 00:06:40,008 Cheers. 74 00:06:55,066 --> 00:06:56,633 May I just use the restroom real quick? 75 00:06:56,677 --> 00:06:58,722 Yeah, yeah, it's right down the hall. 76 00:07:32,713 --> 00:07:33,453 Make yourself at home. 77 00:07:38,675 --> 00:07:40,111 So this is my spot. 78 00:07:42,766 --> 00:07:43,767 It's really nice. 79 00:08:51,922 --> 00:08:53,533 -Is this cool? -Yeah. 80 00:09:06,676 --> 00:09:07,895 Wait, Yuri, did you hear that? 81 00:09:08,591 --> 00:09:09,592 What? 82 00:09:11,768 --> 00:09:12,769 Yuri, stop. 83 00:09:16,991 --> 00:09:17,774 Jake? 84 00:09:27,044 --> 00:09:27,654 Jake? 85 00:09:30,439 --> 00:09:31,745 Jake, you all right, man? 86 00:09:35,357 --> 00:09:36,140 Jesus. 87 00:09:37,359 --> 00:09:38,708 Hey, hey! 88 00:09:38,752 --> 00:09:40,754 Jake! Jake! 89 00:09:40,797 --> 00:09:41,842 Jake! 90 00:09:41,885 --> 00:09:43,452 Jake, look at me! 91 00:09:43,495 --> 00:09:45,106 -I'm gonna call 911. -Oh, my gosh. 92 00:09:45,802 --> 00:09:46,803 Oh, my God. 93 00:09:46,847 --> 00:09:48,022 Call, now, now, now! 94 00:09:48,065 --> 00:09:49,458 Jake, Jake! 95 00:09:49,501 --> 00:09:50,938 Hey, yes, I have an emergency. 96 00:09:50,981 --> 00:09:55,072 It's 171 102nd Street, Apartment 5F. 97 00:09:57,684 --> 00:09:59,163 Yeah, it's my roommate, he's throwing up 98 00:09:59,207 --> 00:10:00,338 and having a seizure right now. 99 00:10:01,383 --> 00:10:02,558 Yeah, I need an ambulance. 100 00:10:09,260 --> 00:10:10,087 Hold on. 101 00:10:12,481 --> 00:10:12,960 Yeah? 102 00:10:13,830 --> 00:10:15,136 I'm an EMT. 103 00:10:15,179 --> 00:10:17,094 I was next door and I heard what was going on. 104 00:10:18,400 --> 00:10:19,749 Uh, okay. 105 00:10:27,757 --> 00:10:29,498 -Who is this? -Hey! 106 00:10:29,541 --> 00:10:31,718 Hey, get out, get out. 107 00:10:31,761 --> 00:10:33,023 Hey, are you okay? 108 00:10:33,067 --> 00:10:35,156 Yeah, no, no, no, somebody's here to help. 109 00:10:35,199 --> 00:10:37,201 What? No. No, I don't know what he ate. 110 00:10:44,078 --> 00:10:45,166 Go get some water. 111 00:10:52,477 --> 00:10:54,001 I'm just getting him a glass of water. 112 00:10:54,958 --> 00:10:56,481 No, for him. 113 00:10:56,525 --> 00:10:58,527 The guy--the EMT, he told me to get one. 114 00:10:59,702 --> 00:11:00,529 What? 115 00:11:01,530 --> 00:11:02,357 No water? 116 00:11:02,792 --> 00:11:04,054 Hey, what-- 117 00:11:04,098 --> 00:11:06,013 You got this under control. 118 00:11:06,056 --> 00:11:07,841 They told me not to give him any water. 119 00:11:07,884 --> 00:11:08,580 Then don't. 120 00:11:08,624 --> 00:11:09,756 Wait for the ambulance. 121 00:11:29,210 --> 00:11:30,167 Hey, sir, sir! 122 00:11:32,256 --> 00:11:33,736 He's unresponsive, we gotta go. 123 00:12:18,172 --> 00:12:19,347 Can you just ask them? 124 00:12:21,175 --> 00:12:23,264 They said we just have to wait. 125 00:12:23,307 --> 00:12:25,614 I have to go to work at the restaurant tomorrow. 126 00:12:26,702 --> 00:12:28,182 You can go. 127 00:12:28,225 --> 00:12:30,227 I'm just gonna stay here in case he needs something. 128 00:12:31,925 --> 00:12:32,490 Okay. 129 00:12:33,709 --> 00:12:34,666 I'll call you tomorrow. 130 00:12:35,537 --> 00:12:36,190 Okay. 131 00:12:38,409 --> 00:12:39,367 -I'll pray for him. -Bye. 132 00:12:41,499 --> 00:12:42,196 Okay. 133 00:12:46,374 --> 00:12:47,114 Yuri. 134 00:12:48,593 --> 00:12:49,072 Yuri! 135 00:12:50,552 --> 00:12:51,031 Yuri. 136 00:12:52,293 --> 00:12:53,598 I'm Dr. Kline. 137 00:12:56,210 --> 00:12:58,821 We have him stabilized, but he's exhausted. 138 00:13:04,609 --> 00:13:05,828 Hey, dude. 139 00:13:05,872 --> 00:13:07,612 What happened, man? 140 00:13:07,656 --> 00:13:09,832 Did you notice anything strange in his behavior 141 00:13:09,876 --> 00:13:11,181 the last time you saw him? 142 00:13:11,921 --> 00:13:12,792 No, I mean... 143 00:13:14,706 --> 00:13:17,579 Hey, bud, I'm taking off. Are you gonna be all right? 144 00:13:19,581 --> 00:13:20,930 Yeah, I'm good. 145 00:13:20,974 --> 00:13:22,149 Feel better, man. 146 00:13:23,803 --> 00:13:25,979 I guess he didn't go to work today. 147 00:13:26,022 --> 00:13:27,458 We immediately thought meningitis, 148 00:13:27,502 --> 00:13:30,766 but despite the sweating, there is no fever 149 00:13:30,810 --> 00:13:33,160 and no increased white blood cell count, 150 00:13:33,203 --> 00:13:35,771 and that rules out viral or bacterial infection. 151 00:13:37,512 --> 00:13:38,469 So what could it be? 152 00:13:39,862 --> 00:13:41,168 We scanned his brain. 153 00:13:42,909 --> 00:13:44,649 We didn't find any blocked blood flow 154 00:13:44,693 --> 00:13:46,608 or inflammation. 155 00:13:46,651 --> 00:13:49,045 Did he have a history of seizures? 156 00:13:49,089 --> 00:13:50,046 No, I don't think so. 157 00:13:52,483 --> 00:13:54,094 Then that leads me to toxicosis. 158 00:13:55,312 --> 00:13:56,052 It's poisoning. 159 00:13:58,098 --> 00:13:59,490 Can't say exactly what, 160 00:13:59,534 --> 00:14:02,406 but something potent and chemical. 161 00:14:02,450 --> 00:14:04,365 So is he going to be okay? 162 00:14:04,408 --> 00:14:05,801 He's stable. 163 00:14:05,845 --> 00:14:07,324 We'll keep an eye on him overnight 164 00:14:07,368 --> 00:14:08,412 and we'll call you tomorrow. 165 00:14:15,202 --> 00:14:15,855 Okay. 166 00:16:43,393 --> 00:16:45,917 Hey, Dr. Kline, it's Yuri Burkin. 167 00:16:45,961 --> 00:16:48,616 Um, I'm just returning your call. 168 00:16:48,659 --> 00:16:50,226 I was wondering what's going on with Jake. 169 00:16:50,270 --> 00:16:51,662 Yuri, I'm sorry. 170 00:16:51,706 --> 00:16:54,013 Jake--Jake died this morning. 171 00:16:54,056 --> 00:16:54,926 What? 172 00:16:55,318 --> 00:16:57,146 He started seizing again at 6 AM, 173 00:16:57,190 --> 00:17:00,062 he had respiratory failure, which led to cardiac failure. 174 00:17:00,106 --> 00:17:02,543 No, you said he was gonna be fine! 175 00:17:02,586 --> 00:17:04,023 I'm sorry, we thought he was. 176 00:17:04,066 --> 00:17:06,286 -Why didn't you call me? -We tried you. 177 00:17:06,329 --> 00:17:08,027 We're notifying his family. 178 00:17:08,070 --> 00:17:09,593 We haven't gotten the test results back, 179 00:17:09,637 --> 00:17:12,074 but we're gonna keep you in the loop on this, okay? 180 00:17:12,944 --> 00:17:14,642 Okay. 181 00:17:14,685 --> 00:17:15,817 Yuri, take care. 182 00:18:04,953 --> 00:18:06,128 Hello? 183 00:18:06,172 --> 00:18:08,348 I'm Samantha Freemont, Medical Examiner. 184 00:18:10,001 --> 00:18:10,828 Can I come in? 185 00:18:18,836 --> 00:18:19,315 Well... 186 00:18:26,105 --> 00:18:27,497 There's the sweat residue. 187 00:18:29,020 --> 00:18:31,066 That's a lot of sweat for no fever. 188 00:18:36,202 --> 00:18:37,116 Yum, yum. 189 00:18:40,467 --> 00:18:42,469 This doesn't look like any food poisoning 190 00:18:42,512 --> 00:18:44,297 -I've ever seen. -No? 191 00:18:45,167 --> 00:18:46,734 No. 192 00:18:46,777 --> 00:18:48,388 More like ingested anthrax. 193 00:18:48,953 --> 00:18:50,825 Anthrax? 194 00:18:50,868 --> 00:18:54,263 Just kidding, there would've been fever. 195 00:18:54,307 --> 00:18:56,047 So we'll submit this to toxicology. 196 00:18:57,440 --> 00:19:00,182 Did he usually eat here or out? 197 00:19:00,226 --> 00:19:01,575 I mean, the kitchen was nasty, 198 00:19:01,618 --> 00:19:03,620 but he still made food a few times a week. 199 00:19:03,664 --> 00:19:06,362 -Hmm. -He had pasta the other night 200 00:19:06,406 --> 00:19:08,669 and I saved some of the sauce. 201 00:19:08,712 --> 00:19:10,192 I can take that. 202 00:19:10,236 --> 00:19:11,846 Maybe something got in it. 203 00:19:11,889 --> 00:19:13,369 Rat poison perhaps. 204 00:19:15,632 --> 00:19:17,765 Did Jake have a job? 205 00:19:17,808 --> 00:19:20,855 Yeah, he worked at a self-help company. 206 00:19:20,898 --> 00:19:22,248 It's called True Healing. 207 00:19:22,291 --> 00:19:23,901 He shot trauma interviews. 208 00:19:24,685 --> 00:19:26,077 True Healing. 209 00:19:27,775 --> 00:19:30,343 Any exposure to chemicals or pesticides out there? 210 00:19:31,605 --> 00:19:33,302 I don't know, I don't think so. 211 00:19:36,218 --> 00:19:37,437 What about drugs? 212 00:19:37,480 --> 00:19:39,526 -Was he a junkie? -Jake? 213 00:19:39,569 --> 00:19:41,571 No, I've never seen him take any drugs. 214 00:19:41,615 --> 00:19:45,053 He's had a little weed, you know, once in a while, but-- 215 00:19:45,096 --> 00:19:46,446 Just a little weed, eh? 216 00:19:47,577 --> 00:19:49,100 Well, maybe yesterday he decided 217 00:19:49,144 --> 00:19:51,668 to try ecstasy for the first time. 218 00:19:51,712 --> 00:19:52,887 Took the wrong hit. 219 00:20:03,027 --> 00:20:04,855 I'm not seeing or smelling any mold, 220 00:20:04,899 --> 00:20:06,379 so mycotoxins are out. 221 00:20:09,556 --> 00:20:10,774 As far as the rat poison, 222 00:20:10,818 --> 00:20:12,950 it would have to be a whole packet, 223 00:20:12,994 --> 00:20:15,344 and I just don't see how that could get in the food. 224 00:20:23,570 --> 00:20:25,224 Here's the sauce, anyway. 225 00:20:25,267 --> 00:20:27,138 I'll get it to the lab. 226 00:20:27,182 --> 00:20:30,490 But I think it's a case of contaminated drugs. 227 00:20:30,533 --> 00:20:33,667 I just can't see Jake taking drugs. 228 00:20:33,710 --> 00:20:36,713 Well, there's really not much else it can be. 229 00:20:36,757 --> 00:20:38,889 Unless it's homicide by poison. 230 00:20:38,933 --> 00:20:40,021 When will we know? 231 00:20:40,064 --> 00:20:42,632 All right, I live here, I need to know. 232 00:20:42,676 --> 00:20:45,722 Well, the toxicology test will be done in two weeks. 233 00:20:48,247 --> 00:20:51,293 But listen, I'll do a full autopsy on him 234 00:20:51,337 --> 00:20:53,295 within a few days. 235 00:20:53,339 --> 00:20:54,905 That may give us additional insight. 236 00:20:55,776 --> 00:20:56,603 Okay? 237 00:20:57,865 --> 00:20:59,823 Just don't go back in the room. 238 00:20:59,867 --> 00:21:02,957 And if you're concerned about the apartment, 239 00:21:03,000 --> 00:21:04,480 stay with a friend. 240 00:23:42,290 --> 00:23:44,640 Yes, that's why I've been telling you to run every day. 241 00:23:44,684 --> 00:23:46,947 I know, I know-- 242 00:23:46,990 --> 00:23:48,775 I'm g--I'm gonna have to call you back, Paul. 243 00:24:33,167 --> 00:24:34,385 Here you are. 244 00:24:34,429 --> 00:24:36,605 Guys, I am so sorry, again, about that wait. 245 00:24:36,649 --> 00:24:38,346 Um, I asked for barbecue sauce? 246 00:24:38,389 --> 00:24:39,478 Oh, my God, I'm so sorry. 247 00:24:40,566 --> 00:24:41,610 These fries are cold. 248 00:24:41,654 --> 00:24:42,872 -Could I get some new ones? -Uh-huh! 249 00:24:42,916 --> 00:24:44,308 -Yeah. -All right, I'll take a burger. 250 00:24:44,352 --> 00:24:45,658 Burger, you got it. 251 00:24:45,701 --> 00:24:47,486 Actually, no, I'm sorry, hold on, 252 00:24:47,529 --> 00:24:48,530 I don't want a burger. 253 00:24:50,140 --> 00:24:51,185 -Miss? -Yes? 254 00:24:51,228 --> 00:24:52,621 Can I get some more coffee, please? 255 00:25:00,673 --> 00:25:02,892 Mary Kate? 256 00:25:02,936 --> 00:25:04,067 -Yeah? -There's some guy here 257 00:25:04,111 --> 00:25:05,068 looking for you? 258 00:25:12,685 --> 00:25:13,207 Yuri. 259 00:25:21,650 --> 00:25:23,434 I'm so sorry about Jake. 260 00:25:25,001 --> 00:25:25,698 Yeah. 261 00:25:28,788 --> 00:25:30,137 So did you take the day off? 262 00:25:30,833 --> 00:25:31,355 Yeah. 263 00:25:33,270 --> 00:25:35,534 That's good, you should just take some time. 264 00:25:35,577 --> 00:25:37,536 I was online all day trying to find out more 265 00:25:37,579 --> 00:25:38,754 about True Healing. 266 00:25:38,798 --> 00:25:40,277 They don't really have that much online. 267 00:25:40,321 --> 00:25:43,672 Yeah, I know, their website's under construction. 268 00:25:43,716 --> 00:25:45,195 They've got a few business listings, 269 00:25:45,239 --> 00:25:46,849 but there's really nothing there. 270 00:25:46,893 --> 00:25:48,677 They're putting together a video library. 271 00:25:48,721 --> 00:25:51,245 Psh, yeah, a video library. 272 00:25:51,288 --> 00:25:54,988 You know, they're not just interviewing people. 273 00:25:55,031 --> 00:25:56,685 I found something in Jake's room. 274 00:25:56,729 --> 00:25:58,078 -What? -A bug. 275 00:25:58,774 --> 00:25:59,819 A bug? 276 00:25:59,862 --> 00:26:01,821 A microphone. 277 00:26:01,864 --> 00:26:05,607 They planted it inside of a trophy that they gave him. 278 00:26:05,651 --> 00:26:08,044 -Oh, my God, that's crazy. -Yeah. 279 00:26:08,088 --> 00:26:10,481 -Why would they do that? -I don't know. 280 00:26:10,525 --> 00:26:11,700 Did you notice anything 281 00:26:11,744 --> 00:26:13,136 when you worked with Jake at True Healing? 282 00:26:13,180 --> 00:26:15,530 Um... no. 283 00:26:15,574 --> 00:26:17,532 Not really. 284 00:26:17,576 --> 00:26:20,317 I did see some of those trophies lying around. 285 00:26:20,361 --> 00:26:22,450 Why the hell would they be spying on people? 286 00:26:28,499 --> 00:26:29,588 That guy. 287 00:26:35,637 --> 00:26:37,117 What the hell was he doing? 288 00:26:49,216 --> 00:26:50,870 Can I stay with you for a while? 289 00:26:52,262 --> 00:26:53,612 You can stay with me tonight. 290 00:27:06,625 --> 00:27:08,496 -Hey! -Hi there. 291 00:27:10,063 --> 00:27:12,892 Alisa, this is my friend Yuri. 292 00:27:12,935 --> 00:27:14,763 -Nice to meet you. -Hi. 293 00:27:14,807 --> 00:27:16,156 He's a skateboarder. 294 00:27:17,418 --> 00:27:18,898 Wow, great. 295 00:27:29,430 --> 00:27:31,911 -Sick! -I know, I'm sick. 296 00:27:44,401 --> 00:27:46,273 This is great, I've got a houseboy now. 297 00:27:47,230 --> 00:27:49,493 What's a houseboy? 298 00:27:49,537 --> 00:27:51,931 It's a boy in my house that does what I want. 299 00:27:54,890 --> 00:27:57,327 Houseboy, take off my shoe. 300 00:27:58,502 --> 00:28:00,635 I'll take off your shoe. 301 00:28:00,679 --> 00:28:01,984 And the other one. 302 00:28:05,205 --> 00:28:06,728 And now rub my feet. 303 00:28:09,644 --> 00:28:10,645 You're funny. 304 00:28:16,216 --> 00:28:19,654 Now I need you to open Sparky's skull. 305 00:28:20,524 --> 00:28:21,961 Sparky. 306 00:28:22,004 --> 00:28:23,614 And hand me my stash. 307 00:28:29,490 --> 00:28:30,665 Good housie. 308 00:28:31,405 --> 00:28:32,319 Shut up. 309 00:29:12,315 --> 00:29:13,839 Stop. 310 00:29:13,882 --> 00:29:15,710 I want you to get naked first. 311 00:29:17,451 --> 00:29:18,452 Over there. 312 00:29:21,455 --> 00:29:22,282 Okay. 313 00:30:36,965 --> 00:30:37,661 You okay? 314 00:30:38,706 --> 00:30:39,402 Yeah. 315 00:30:41,187 --> 00:30:41,970 You sure? 316 00:30:42,753 --> 00:30:43,842 Yes. 317 00:30:46,192 --> 00:30:48,455 What is this for? 318 00:30:48,498 --> 00:30:50,587 They're just from the restaurant I work at. 319 00:30:52,024 --> 00:30:53,677 Hate that place. 320 00:30:53,721 --> 00:30:55,114 I wanna quit so bad. 321 00:30:57,464 --> 00:30:58,508 You should! 322 00:31:01,381 --> 00:31:02,643 You're right. 323 00:31:19,573 --> 00:31:21,749 They're hiring a replacement for Jake at True Healing. 324 00:31:24,056 --> 00:31:26,536 -Already? -Yeah. 325 00:31:26,580 --> 00:31:27,929 Nick just sent me an email. 326 00:31:31,237 --> 00:31:32,847 You're not planning on doing it, are you? 327 00:31:34,849 --> 00:31:37,721 It's just they pay really well. 328 00:31:37,765 --> 00:31:39,723 That company, I mean... 329 00:31:39,767 --> 00:31:41,290 I wouldn't do that if I were you. 330 00:31:43,336 --> 00:31:45,991 You're probably right. 331 00:31:46,034 --> 00:31:47,949 Like I just don't want anything to happen to you. 332 00:31:51,126 --> 00:31:52,998 You don't need to protect me, you know. 333 00:31:55,261 --> 00:31:56,044 I know. 334 00:32:23,854 --> 00:32:25,247 Give it up for Jake. 335 00:32:25,291 --> 00:32:27,075 A hundred interviews, wow. 336 00:32:30,600 --> 00:32:32,559 True Healing, True Healing, True Healing. 337 00:32:32,602 --> 00:32:33,560 True Healing. 338 00:33:38,886 --> 00:33:41,280 -Maybe it's in the footage. -It's not in the footage, 339 00:33:41,323 --> 00:33:43,543 I checked the footage! 340 00:33:43,586 --> 00:33:45,675 We don't have it, it's gone. 341 00:33:45,719 --> 00:33:47,547 Who knows--who knows where-- 342 00:33:55,250 --> 00:33:56,338 Can I help you? 343 00:33:56,382 --> 00:33:58,297 I'm here for the job opening. 344 00:33:58,340 --> 00:34:00,038 Do you have an appointment? 345 00:34:00,081 --> 00:34:02,170 No, I thought you might be able to fit me in. 346 00:34:02,910 --> 00:34:03,432 Hold on. 347 00:34:09,656 --> 00:34:10,439 Come on. 348 00:34:12,441 --> 00:34:14,356 -I'm Jessica, by the way. -Yuri. 349 00:34:14,400 --> 00:34:15,792 Nice to meet you. 350 00:34:15,836 --> 00:34:17,490 I'm gonna introduce you to Nick. He runs the company. 351 00:34:21,885 --> 00:34:22,408 Nick? 352 00:34:24,714 --> 00:34:26,064 Hi, I'm Yuri Burkin. 353 00:34:28,544 --> 00:34:30,155 And I'm Nick Frankenthaler. 354 00:34:32,331 --> 00:34:33,767 I'm here about the job opening? 355 00:34:39,512 --> 00:34:41,775 We haven't advertised that yet. 356 00:34:41,818 --> 00:34:43,037 How do you know about it? 357 00:34:44,734 --> 00:34:47,085 I met a guy at a party who told me about it. 358 00:34:51,263 --> 00:34:52,220 What was his name? 359 00:34:54,179 --> 00:34:55,049 I don't remember. 360 00:34:56,790 --> 00:34:58,922 Yeah, all I remember was True Healing. 361 00:35:04,580 --> 00:35:05,538 Well, he was correct. 362 00:35:05,581 --> 00:35:07,105 We need a new videographer. 363 00:35:10,238 --> 00:35:11,587 Bye, Jessica, thank you. 364 00:35:11,631 --> 00:35:12,675 -Bye. -I'll see you later. 365 00:35:29,518 --> 00:35:30,128 Atta boy. 366 00:37:29,682 --> 00:37:30,248 Yuri. 367 00:37:31,510 --> 00:37:32,902 Welcome aboard. 368 00:37:32,946 --> 00:37:34,208 -Thanks. -You all right? 369 00:37:34,252 --> 00:37:35,992 -Yeah. -Good. 370 00:37:36,036 --> 00:37:37,690 -Here. -Thanks. 371 00:37:37,733 --> 00:37:39,953 Charles. Quit that. 372 00:37:39,996 --> 00:37:41,824 This is Yuri. 373 00:37:41,868 --> 00:37:43,130 He is our new videographer. 374 00:37:43,173 --> 00:37:44,914 I want you to show him the system, all right? 375 00:37:44,958 --> 00:37:46,264 -Yes. -And do it before 10 376 00:37:46,307 --> 00:37:48,135 so we can get him out into the field. 377 00:37:48,178 --> 00:37:49,005 Okay, sir. 378 00:37:50,093 --> 00:37:50,659 All right. 379 00:37:54,010 --> 00:37:55,185 Hey, I'm Yuri. 380 00:37:55,229 --> 00:37:56,665 Uh, Charles. 381 00:37:56,709 --> 00:37:59,581 I'm the Office Manager and Chief Information Officer. 382 00:38:01,975 --> 00:38:03,672 This is the directory screen. 383 00:38:08,111 --> 00:38:10,331 This is our video library. 384 00:38:10,375 --> 00:38:13,247 Each of these is a video interview. 385 00:38:13,291 --> 00:38:16,816 Our video library contains hundreds of interviews 386 00:38:16,859 --> 00:38:18,296 about every kind of trauma. 387 00:38:18,339 --> 00:38:24,214 So from being in a car accident to having an illness. 388 00:38:24,258 --> 00:38:27,870 We monetize the content by selling access 389 00:38:27,914 --> 00:38:29,742 to psychological professionals, 390 00:38:29,785 --> 00:38:32,832 universities, and companies. 391 00:38:32,875 --> 00:38:34,616 So you sell these videos to companies? 392 00:38:34,660 --> 00:38:37,184 Like what companies? 393 00:38:37,227 --> 00:38:40,535 Um, our primary client is Griffen, 394 00:38:40,579 --> 00:38:43,364 a pharmaceutical company. 395 00:38:43,408 --> 00:38:46,498 They use the videos for research into trauma 396 00:38:46,541 --> 00:38:48,369 and how they can treat it. 397 00:38:48,413 --> 00:38:50,110 Ah. 398 00:38:50,153 --> 00:38:52,678 Yes, also at some point, we'll be launching 399 00:38:52,721 --> 00:38:55,071 the public website, TrueHealing.com, 400 00:38:55,115 --> 00:38:57,726 which will feature the video library 401 00:38:57,770 --> 00:38:59,946 and be a resource to people with similar traumas. 402 00:39:01,730 --> 00:39:02,775 Okay. 403 00:39:04,254 --> 00:39:05,908 Do you know where Jessica is today? 404 00:39:06,996 --> 00:39:07,997 She's not in today. 405 00:39:14,134 --> 00:39:14,613 Okay. 406 00:39:16,484 --> 00:39:18,051 Let's get you set up at your station. 407 00:39:19,792 --> 00:39:21,707 This still has stuff from the last person. 408 00:39:22,534 --> 00:39:23,535 Yeah, I'm sorry. 409 00:39:28,104 --> 00:39:30,019 So what happened to the last guy? 410 00:39:30,063 --> 00:39:31,107 It didn't work out. 411 00:39:33,501 --> 00:39:34,676 We had to let him go. 412 00:39:36,374 --> 00:39:38,419 So get set up here. 413 00:39:38,463 --> 00:39:40,334 Nick wants to train you at 10 o'clock. 414 00:40:47,662 --> 00:40:48,750 That was way too slow. 415 00:40:49,838 --> 00:40:51,144 You have to speed that up. 416 00:40:51,971 --> 00:40:52,798 Got it. 417 00:40:54,539 --> 00:40:59,282 Okay, now this city is a cauldron of trauma. 418 00:41:00,370 --> 00:41:02,155 There are recent developments 419 00:41:02,198 --> 00:41:05,854 that we wanna capitalize on for these interviews. 420 00:41:05,898 --> 00:41:08,988 There are specific questions that we ask 421 00:41:09,031 --> 00:41:10,685 to prompt these subjects. 422 00:41:10,729 --> 00:41:11,860 It's all in the packet. 423 00:41:13,079 --> 00:41:15,560 Nothing too complex, 424 00:41:15,603 --> 00:41:18,737 but it is vital that you get it right. 425 00:41:20,869 --> 00:41:22,436 Ah, Mary Kate. 426 00:41:25,178 --> 00:41:26,919 Do you two know each other? 427 00:41:26,962 --> 00:41:29,008 No, um, hi, Yuri. 428 00:41:29,051 --> 00:41:30,270 M.K. 429 00:41:30,313 --> 00:41:32,533 -Nice to meet you. -You too. 430 00:41:32,577 --> 00:41:35,144 M.K. is a regular contributor to the library. 431 00:41:36,581 --> 00:41:38,060 Uh, come in, sit down. 432 00:41:51,160 --> 00:41:52,684 -Here you go. -Oh, no thank you. 433 00:41:54,947 --> 00:41:56,818 Let's get started. 434 00:41:56,862 --> 00:42:00,343 Yuri, you've just met M.K. for an appointment. 435 00:42:00,387 --> 00:42:01,170 Go. 436 00:42:04,696 --> 00:42:06,262 -Um, so as-- -Put the mic on her. 437 00:42:21,756 --> 00:42:25,412 So, as you know, we're looking for a story 438 00:42:25,455 --> 00:42:30,025 about a recent trauma, like an injury or an illness. 439 00:42:30,069 --> 00:42:31,679 It can be something which happened to you 440 00:42:31,723 --> 00:42:33,115 or another person. 441 00:42:33,159 --> 00:42:34,987 Something which happened to another person? 442 00:42:36,031 --> 00:42:37,163 Yuri, roll camera. 443 00:42:38,991 --> 00:42:40,514 Um, not recent, but... 444 00:42:41,776 --> 00:42:43,517 So there was this one time 445 00:42:43,561 --> 00:42:46,215 when I was probably about 10, 446 00:42:46,259 --> 00:42:49,654 and my mother had kicked me out of the house for no reason, 447 00:42:49,697 --> 00:42:53,440 so I had to go and live with my two neighbors, 448 00:42:53,483 --> 00:42:54,572 Bill and Rita. 449 00:42:55,703 --> 00:42:58,053 They were pretty cool at first, 450 00:42:58,097 --> 00:43:00,882 but Bill had this record collection 451 00:43:00,926 --> 00:43:03,058 down in his basement. 452 00:43:03,102 --> 00:43:06,192 One day, he took me down there to look at it. 453 00:43:07,367 --> 00:43:08,324 I should've known. 454 00:43:10,762 --> 00:43:14,461 So I'm looking at one of the records... 455 00:43:14,504 --> 00:43:18,160 and Bill comes over and he starts touching me. 456 00:43:20,336 --> 00:43:21,511 I'm really scared. 457 00:43:23,383 --> 00:43:26,604 And so he just starts putting his hands all over me. 458 00:43:28,693 --> 00:43:30,477 Down my pants and everything. 459 00:43:35,395 --> 00:43:37,266 I thought it was over, 460 00:43:37,310 --> 00:43:40,748 and my face felt like it was burning. 461 00:43:42,750 --> 00:43:46,101 And then he takes his dick out... 462 00:43:46,145 --> 00:43:51,019 and he makes me open my mouth and he shoves it in 463 00:43:51,063 --> 00:43:54,632 and starts thrusting back and forth. 464 00:43:57,417 --> 00:44:00,115 And it just--it hurt so much. 465 00:44:07,732 --> 00:44:09,124 And then he finished. 466 00:44:11,736 --> 00:44:13,346 And I was crying. 467 00:44:15,740 --> 00:44:17,611 And he told me never to tell anyone. 468 00:44:20,614 --> 00:44:22,007 And I didn't for years. 469 00:44:24,183 --> 00:44:25,488 Did you ever tell the police? 470 00:44:25,532 --> 00:44:26,664 Stick to the script. 471 00:44:27,926 --> 00:44:29,275 No. 472 00:44:29,318 --> 00:44:30,363 So he's still out there? 473 00:44:30,406 --> 00:44:31,190 Yuri! 474 00:44:36,369 --> 00:44:37,457 After this happened, 475 00:44:37,500 --> 00:44:39,067 what effects did it have on your life? 476 00:44:40,765 --> 00:44:41,722 It ruined it. 477 00:44:43,289 --> 00:44:44,856 And it wasn't the only time it happened. 478 00:44:46,945 --> 00:44:48,120 What's up with these questions? 479 00:44:49,121 --> 00:44:50,078 Excuse me? 480 00:44:54,779 --> 00:44:57,520 How likely is it that your trauma might happen again? 481 00:44:58,783 --> 00:45:00,610 Very. 482 00:45:00,654 --> 00:45:02,351 It's like I have a sign on my head 483 00:45:02,395 --> 00:45:04,527 that says, "Come violate me." 484 00:45:07,400 --> 00:45:10,098 Have you ever considered medication? 485 00:45:10,142 --> 00:45:12,318 I've thought about it, but I don't want to try it. 486 00:45:13,406 --> 00:45:14,973 I cut myself instead. 487 00:45:15,016 --> 00:45:16,322 What? 488 00:45:16,365 --> 00:45:17,845 I'm a cutter. 489 00:45:17,889 --> 00:45:19,281 I have a razor in my bag. 490 00:45:19,891 --> 00:45:20,456 Why? 491 00:45:20,500 --> 00:45:22,023 Goddamnit, Yuri. 492 00:45:23,155 --> 00:45:25,940 'Cause it makes me feel better. 493 00:45:25,984 --> 00:45:29,422 I actually keep some blood in my locket to remind me. 494 00:45:32,773 --> 00:45:33,469 Shit, M.K. 495 00:45:33,513 --> 00:45:35,123 Okay, we're done here. 496 00:45:35,167 --> 00:45:36,734 Cut the camera and come with me. 497 00:45:42,130 --> 00:45:44,393 I don't know what you were trying to pull in there, 498 00:45:44,437 --> 00:45:47,092 but stick to the goddamn script! 499 00:45:47,135 --> 00:45:48,441 Yeah. 500 00:45:48,484 --> 00:45:50,791 These questions have been carefully calibrated 501 00:45:50,835 --> 00:45:52,184 to get the information we need. 502 00:45:52,227 --> 00:45:55,404 I don't care how awkward you feel. 503 00:45:55,448 --> 00:45:57,537 Stick to the goddamn script! 504 00:45:57,580 --> 00:45:58,930 Yes, sir. 505 00:45:58,973 --> 00:46:00,409 And I don't want you making personal connections 506 00:46:00,453 --> 00:46:02,107 with these subjects. 507 00:46:02,150 --> 00:46:02,977 Got it. 508 00:46:06,372 --> 00:46:06,851 All right. 509 00:46:22,562 --> 00:46:23,345 Thank you. 510 00:46:30,265 --> 00:46:32,964 You'll be going out to Queens for this one. 511 00:46:33,007 --> 00:46:35,053 Your first subject's name and address. 512 00:46:35,096 --> 00:46:36,054 He knows you're coming. 513 00:46:37,620 --> 00:46:38,360 Okay. 514 00:46:39,666 --> 00:46:40,319 Good luck. 515 00:46:41,233 --> 00:46:41,973 Thanks. 516 00:47:16,224 --> 00:47:16,964 Hey, M.K. 517 00:47:19,097 --> 00:47:21,099 That was pretty intense in there. 518 00:47:21,142 --> 00:47:23,318 I hope you're okay. 519 00:47:23,362 --> 00:47:26,191 I didn't know you had been through anything like that. 520 00:47:26,234 --> 00:47:28,671 It's cool, I'm not bugged out or anything... 521 00:47:29,934 --> 00:47:31,065 if you wanna talk about it. 522 00:47:32,675 --> 00:47:33,328 Call me. 523 00:48:04,620 --> 00:48:05,926 Hi, Gene? 524 00:48:05,970 --> 00:48:06,622 I'm Yuri. 525 00:48:10,452 --> 00:48:11,192 Come in. 526 00:48:12,019 --> 00:48:12,628 Thanks. 527 00:49:35,102 --> 00:49:35,973 You ready? 528 00:49:44,198 --> 00:49:49,987 Pills... not... working. 529 00:49:50,030 --> 00:49:51,162 Wait, the pills they gave you? 530 00:49:54,078 --> 00:49:55,166 Was it Sedinox? 531 00:50:04,914 --> 00:50:06,133 Shit. 532 00:50:08,744 --> 00:50:10,094 Hello? 533 00:50:10,137 --> 00:50:11,443 Yuri, it's Samantha Freemont. 534 00:50:11,486 --> 00:50:12,574 Hey. 535 00:50:12,618 --> 00:50:14,228 There's been a development. 536 00:50:14,272 --> 00:50:16,230 I hope you haven't been back into Jake's room. 537 00:50:16,274 --> 00:50:17,318 Uh, no. 538 00:50:17,362 --> 00:50:18,015 Good. 539 00:50:20,365 --> 00:50:22,541 We did the autopsy this morning. 540 00:50:22,584 --> 00:50:23,759 Okay. 541 00:50:23,803 --> 00:50:26,197 We were looking for signs of toxicosis. 542 00:50:26,240 --> 00:50:28,851 Damage to the throat, the stomach, the intestine. 543 00:50:28,895 --> 00:50:30,114 It wasn't there. 544 00:50:30,157 --> 00:50:31,376 So it wasn't poisoning? 545 00:50:31,419 --> 00:50:32,942 No. 546 00:50:32,986 --> 00:50:35,075 When we opened up his skull, Yuri, 547 00:50:35,119 --> 00:50:39,297 his brain, there were tiny holes in his brain. 548 00:50:40,733 --> 00:50:42,082 Holes? 549 00:50:42,126 --> 00:50:43,562 Yes, like a sponge. 550 00:50:43,605 --> 00:50:45,390 He died of an encephalopathy. 551 00:50:46,652 --> 00:50:48,480 Like mad cow disease. 552 00:50:48,523 --> 00:50:52,440 But this one we've never seen before. 553 00:50:55,530 --> 00:50:56,705 How does it spread? 554 00:50:56,749 --> 00:50:58,142 We don't know. 555 00:50:58,185 --> 00:51:00,057 These prions that cause this, 556 00:51:00,100 --> 00:51:01,797 they're tiny little proteins, 557 00:51:01,841 --> 00:51:03,886 they're smaller even than a virus. 558 00:51:03,930 --> 00:51:07,586 They could be spread by eating, body fluids, 559 00:51:07,629 --> 00:51:09,370 or even a cough or a sneeze. 560 00:51:09,414 --> 00:51:11,459 That's not what I want to hear right now, man. 561 00:51:11,503 --> 00:51:13,113 I'm in the fucking apartment with a guy 562 00:51:13,157 --> 00:51:14,593 that has that shit. 563 00:51:14,636 --> 00:51:16,029 What? 564 00:51:16,073 --> 00:51:17,987 Yeah, and there's a guy outside who's spying on us. 565 00:51:20,033 --> 00:51:21,861 Well, give me your address. 566 00:51:21,904 --> 00:51:23,558 I'm gonna come over with some backup. 567 00:51:26,518 --> 00:51:28,998 Hi, yes, I have an emergency. 568 00:51:29,042 --> 00:51:32,654 50 East 31st Street, apartment 3F. 569 00:51:32,698 --> 00:51:35,353 Yeah, I got this guy, he's got this brain disease. 570 00:51:35,396 --> 00:51:37,703 He's sweating, he's gonna start puking any minute, 571 00:51:37,746 --> 00:51:40,227 and then he's gonna have a seizure and fucking die. 572 00:51:48,453 --> 00:51:49,671 You have to come now. 573 00:51:49,715 --> 00:51:50,411 Come now. 574 00:52:00,378 --> 00:52:01,466 EMT! 575 00:53:22,634 --> 00:53:23,330 Aww! 576 00:53:24,940 --> 00:53:25,898 Fuck you! 577 00:53:27,160 --> 00:53:28,292 Oh... 578 00:53:50,052 --> 00:53:51,532 -Hello? -When are they getting here? 579 00:53:51,576 --> 00:53:53,099 -Five minutes maybe. -Shit! 580 00:53:53,142 --> 00:53:55,275 -The guy's gonna get away. -Who? 581 00:53:55,319 --> 00:53:56,276 The guy. 582 00:54:30,179 --> 00:54:31,093 Fuck! 583 00:57:07,728 --> 00:57:10,644 Dr. Freemont, I figured something out. 584 00:57:10,688 --> 00:57:12,167 It's True Healing. 585 00:57:12,211 --> 00:57:15,083 You gotta call me back as soon as possible. 586 00:57:29,576 --> 00:57:31,839 Dr. Freemont. I figured something out. 587 00:57:31,883 --> 00:57:33,145 It's True Healing. 588 00:57:58,649 --> 00:57:59,519 Hello? 589 00:57:59,563 --> 00:58:01,695 Hey, it's me. Let me in. 590 00:58:01,739 --> 00:58:02,914 Yeah, the medical examiner, 591 00:58:02,957 --> 00:58:04,742 she told me it's a new disease, 592 00:58:04,785 --> 00:58:07,440 it like, um, puts holes in your brain, 593 00:58:07,484 --> 00:58:09,355 makes it like a sponge. 594 00:58:09,398 --> 00:58:12,967 So there were holes in Jake's brain? 595 00:58:13,011 --> 00:58:14,795 Yeah, that's what she said. 596 00:58:14,839 --> 00:58:17,189 He said he was getting headaches. 597 00:58:17,232 --> 00:58:21,019 Yeah, these assholes are the reason he got it. 598 00:58:21,062 --> 00:58:22,803 True Healing knows about it. 599 00:58:22,847 --> 00:58:24,239 They've known about it. 600 00:58:24,283 --> 00:58:25,458 What do you mean? 601 00:58:25,502 --> 00:58:27,112 I mean the whole thing! 602 00:58:27,155 --> 00:58:29,070 The appointment, the interview. 603 00:58:29,114 --> 00:58:31,638 The whole reason I was there was to mic Gene. 604 00:58:31,682 --> 00:58:33,205 And as soon as he started puking, 605 00:58:33,248 --> 00:58:34,641 that biker was right up. 606 00:58:35,990 --> 00:58:38,602 So True Healing is like a sham? 607 00:58:38,645 --> 00:58:40,299 Yeah, I mean, they don't give a shit 608 00:58:40,342 --> 00:58:41,692 about people's trauma. 609 00:58:41,735 --> 00:58:44,129 They're targeting people with this disease. 610 00:58:44,172 --> 00:58:46,784 I knew those guys were full of shit. 611 00:58:46,827 --> 00:58:48,481 They never cared what happened to me, 612 00:58:48,525 --> 00:58:50,309 they just wanted to know about Chris. 613 00:58:51,353 --> 00:58:52,572 Chris? 614 00:58:52,616 --> 00:58:55,488 Chris, yes, he-- he worked at the restaurant 615 00:58:55,532 --> 00:58:58,796 and he died too like a month ago. 616 00:58:58,839 --> 00:59:01,320 That must be why True Healing first contacted me 617 00:59:01,363 --> 00:59:03,191 and started doing interviews with me. 618 00:59:03,235 --> 00:59:04,802 They wanted to know about him! 619 00:59:06,891 --> 00:59:08,632 So they were asking you about him. 620 00:59:08,675 --> 00:59:10,764 Yes, yes, they asked me-- 621 00:59:10,808 --> 00:59:12,636 they asked me what he did before he died 622 00:59:12,679 --> 00:59:14,942 and all that. 623 00:59:14,986 --> 00:59:17,510 And they had asked me if I went to his funeral. 624 00:59:18,772 --> 00:59:20,165 They're tracking the disease. 625 00:59:22,428 --> 00:59:24,561 That's why they're following you. 626 00:59:24,604 --> 00:59:25,910 To see if you're infected. 627 00:59:28,216 --> 00:59:29,435 They're tracking me too. 628 00:59:44,145 --> 00:59:45,364 They must be doing something illegal 629 00:59:45,407 --> 00:59:46,583 with those samples, otherwise they wouldn't 630 00:59:46,626 --> 00:59:47,932 need to be so shady about it. 631 00:59:50,456 --> 00:59:52,589 What if they're selling it to terrorists or something? 632 00:59:53,502 --> 00:59:54,939 God, this is insane. 633 00:59:54,982 --> 00:59:57,376 It's gonna be all right, baby, I'm gonna figure it out. 634 00:59:57,419 --> 00:59:59,117 You're going back there? 635 00:59:59,160 --> 01:00:00,031 Yeah. 636 01:00:00,074 --> 01:00:01,336 Don't try to be a hero, Yuri, 637 01:00:01,380 --> 01:00:02,773 you're gonna get us both into trouble. 638 01:00:02,816 --> 01:00:04,078 I won't, I promise. 639 01:00:04,122 --> 01:00:07,038 This is New York City, not Bumfuck, Idaho. 640 01:00:07,081 --> 01:00:08,605 You don't have a clue. 641 01:00:08,648 --> 01:00:10,171 Those guys killed Jake, okay? 642 01:00:10,215 --> 01:00:11,912 I'm not gonna just let that slide. 643 01:00:13,784 --> 01:00:15,481 Whatever, just don't get yourself killed. 644 01:00:15,524 --> 01:00:17,570 -MK, you don't have to go yet. -I'm late. 645 01:00:17,614 --> 01:00:18,571 Hold on. 646 01:01:10,231 --> 01:01:11,319 Charles. 647 01:01:11,363 --> 01:01:12,538 Oh, God. 648 01:01:13,539 --> 01:01:15,497 You frightened me, Yuri. 649 01:01:15,541 --> 01:01:16,934 How were your interviews? 650 01:01:16,977 --> 01:01:19,110 Fine, except one of the dudes threw up 651 01:01:19,153 --> 01:01:20,894 and had a seizure halfway through it. 652 01:01:20,938 --> 01:01:22,983 No way, he got sick? 653 01:01:23,027 --> 01:01:25,856 Yeah, I was right there. 654 01:01:25,899 --> 01:01:28,032 Now I'm coming down with something. 655 01:01:28,075 --> 01:01:30,425 No, no, Yuri, you-- no, you're, um... 656 01:01:30,469 --> 01:01:33,167 you need to... I shouldn't, um... 657 01:01:34,865 --> 01:01:36,257 Why you bugging out so much, Charles? 658 01:01:36,301 --> 01:01:37,955 Do you know something that I don't? 659 01:01:37,998 --> 01:01:44,135 No, it's simply that I have a thing about germs... 660 01:01:44,178 --> 01:01:45,614 -and I'm concerned. -You don't like germs? 661 01:01:45,658 --> 01:01:47,399 -No, but... -You don't like germs, huh? 662 01:01:47,442 --> 01:01:51,272 So, uh, wouldn't be good if I came up close 663 01:01:51,316 --> 01:01:53,405 and started breathing all over you, huh? 664 01:01:53,448 --> 01:01:54,841 Yuri, Yuri, please, Yuri, Yuri, please. 665 01:01:54,885 --> 01:01:57,539 -Please, please, please. -What's going on out here? 666 01:01:57,583 --> 01:01:58,671 Why don't you tell me? 667 01:02:01,543 --> 01:02:02,544 Tell you what, Yuri? 668 01:02:03,981 --> 01:02:05,939 What's going on. 669 01:02:05,983 --> 01:02:07,811 Why was I in a room today with someone 670 01:02:07,854 --> 01:02:09,029 with a deadly disease? 671 01:02:12,685 --> 01:02:14,731 You had a bad interview, I'm sorry. 672 01:02:16,689 --> 01:02:18,386 I don't know what you're talking about. 673 01:02:18,430 --> 01:02:19,213 You don't know? 674 01:02:21,302 --> 01:02:22,869 Listen, dude. 675 01:02:22,913 --> 01:02:24,566 I saw everything, I know everything. 676 01:02:24,610 --> 01:02:27,744 And on top of that, I have it on video. 677 01:02:27,787 --> 01:02:30,790 You got 10 seconds before I call the cops. 678 01:02:30,834 --> 01:02:32,444 Unless you wanna tell me everything you know 679 01:02:32,487 --> 01:02:33,314 about this disease. 680 01:02:36,230 --> 01:02:37,318 Step inside. 681 01:02:45,849 --> 01:02:48,068 It's just precaution. 682 01:02:48,112 --> 01:02:49,809 Yeah? Why didn't I get one of those? 683 01:02:49,853 --> 01:02:53,247 We had no way of knowing your subject would be sick. 684 01:02:53,291 --> 01:02:55,032 Bullshit. 685 01:02:55,075 --> 01:02:57,077 You knew he might have it, but you weren't sure. 686 01:02:57,121 --> 01:02:58,949 That's why that biker was downstairs, 687 01:02:58,992 --> 01:03:01,299 waiting to get a blood sample if he was. 688 01:03:01,342 --> 01:03:03,344 I told you, I got everything on video. 689 01:03:04,519 --> 01:03:05,607 Where's the footage? 690 01:03:07,261 --> 01:03:08,872 Tell me everything you know about this disease. 691 01:03:08,915 --> 01:03:10,787 Has anyone else seen that tape? 692 01:03:11,875 --> 01:03:12,789 Maybe. 693 01:03:21,580 --> 01:03:22,711 How you feeling, Yuri? 694 01:03:24,409 --> 01:03:25,453 Getting headaches? 695 01:03:27,542 --> 01:03:28,587 You're infected. 696 01:03:31,808 --> 01:03:32,765 You can feel it. 697 01:03:36,160 --> 01:03:39,641 So you go ahead and threaten me all you want. 698 01:03:39,685 --> 01:03:41,426 All you're doing is digging your own grave. 699 01:03:43,515 --> 01:03:44,733 Well, if I'm gonna die, 700 01:03:44,777 --> 01:03:47,258 then I might as well take you down with me. 701 01:03:48,433 --> 01:03:49,826 You don't have to die. 702 01:03:51,436 --> 01:03:53,568 We have a prototype treatment for the disease. 703 01:03:54,526 --> 01:03:56,006 Who? 704 01:03:56,049 --> 01:03:57,746 Griffen Labs? 705 01:03:57,790 --> 01:03:59,183 What do you think we've been doing? 706 01:04:01,011 --> 01:04:03,056 We're trying to save lives. 707 01:04:03,100 --> 01:04:06,103 I can save your life. 708 01:04:06,146 --> 01:04:07,582 But you gotta give me that video. 709 01:04:24,643 --> 01:04:26,384 Good choice. 710 01:04:26,427 --> 01:04:28,038 I have a dose of the prototype here. 711 01:04:28,081 --> 01:04:29,909 We can take care of you right now. 712 01:04:29,953 --> 01:04:30,779 Have a seat. 713 01:04:39,005 --> 01:04:41,747 This has done very well in all of our trials. 714 01:04:42,879 --> 01:04:43,749 Give me your arm. 715 01:04:46,491 --> 01:04:48,623 Yuri, do you want the treatment or not? 716 01:04:55,935 --> 01:04:56,762 Excellent. 717 01:05:10,994 --> 01:05:12,430 Stop him, Charles! 718 01:05:15,302 --> 01:05:16,086 Charles! 719 01:05:20,960 --> 01:05:22,266 That way, hurry! 720 01:05:23,832 --> 01:05:24,616 Yuri? 721 01:05:26,139 --> 01:05:27,488 Uh, Nick! 722 01:05:27,532 --> 01:05:28,185 Nick. 723 01:05:50,207 --> 01:05:51,904 I got everything I need now. 724 01:05:56,126 --> 01:05:57,170 Hello? 725 01:05:57,214 --> 01:05:58,824 Yuri, where are you? 726 01:05:58,867 --> 01:06:00,608 Yeah, I'm in Bushwick, near True Healing. 727 01:06:00,652 --> 01:06:02,871 We're nearby. Give me the cross street. 728 01:06:02,915 --> 01:06:06,136 I'm on Thames, approaching Varick. 729 01:06:06,179 --> 01:06:07,920 Stay there, we're coming. 730 01:06:28,723 --> 01:06:31,248 Yuri, I asked you to stay in the area, 731 01:06:31,291 --> 01:06:33,946 and instead, I find you on a street corner in Bushwick 732 01:06:33,990 --> 01:06:36,166 holding a syringe. 733 01:06:36,209 --> 01:06:38,820 Sorry, I had to bring down Nick Frankenthaler 734 01:06:38,864 --> 01:06:41,475 and his whole corrupt operation. 735 01:06:41,519 --> 01:06:43,477 They're doing dirty work for Big Pharma. 736 01:06:45,784 --> 01:06:47,699 This is audio and video evidence. 737 01:06:47,742 --> 01:06:49,831 Hmph, well, look at you. 738 01:06:49,875 --> 01:06:51,268 Listen, as a matter of fact, 739 01:06:51,311 --> 01:06:52,878 I've got some officers heading over 740 01:06:52,921 --> 01:06:54,575 to True Healing right now. 741 01:06:54,619 --> 01:06:55,141 Good. 742 01:06:56,229 --> 01:06:57,883 -This is Atkins. -Howdy. 743 01:06:57,926 --> 01:07:00,668 -What's up? -That's Jones. 744 01:07:00,712 --> 01:07:02,627 I brought in the EIS, 745 01:07:02,670 --> 01:07:05,151 the Epidemic Intelligence Service, 746 01:07:05,195 --> 01:07:07,458 'cause this situation is just way beyond 747 01:07:07,501 --> 01:07:08,720 my jurisdiction. 748 01:07:08,763 --> 01:07:10,896 Well, that's what we're here for. 749 01:07:10,939 --> 01:07:13,029 So what you got there, bud? 750 01:07:13,072 --> 01:07:14,552 Nick said it was a prototype treatment 751 01:07:14,595 --> 01:07:16,815 for the disease, I don't know. 752 01:07:16,858 --> 01:07:18,643 Prototype. 753 01:07:18,686 --> 01:07:20,297 They might have a compound they're testing out 754 01:07:20,340 --> 01:07:22,081 on this new prion disease, 755 01:07:22,125 --> 01:07:24,214 but I wouldn't inject that under any circumstances. 756 01:07:24,257 --> 01:07:25,650 Why? 757 01:07:25,693 --> 01:07:28,914 Most of these compounds have horrible side effects, 758 01:07:28,957 --> 01:07:32,309 or they can even speed up the progress of the disease. 759 01:07:32,352 --> 01:07:34,267 I think I'm gonna have to take it anyways, I... 760 01:07:35,660 --> 01:07:36,791 I think I have the disease. 761 01:07:39,577 --> 01:07:42,710 Okay. You may or may not. 762 01:07:42,754 --> 01:07:44,190 But we're gonna set up a hospital 763 01:07:44,234 --> 01:07:46,888 for you and anyone else who might be infected. 764 01:07:46,932 --> 01:07:48,542 Tell you what, give us a few hours 765 01:07:48,586 --> 01:07:50,370 with that syringe, we can get a better idea 766 01:07:50,414 --> 01:07:52,285 of what's in that before you start injecting yourself. 767 01:08:06,821 --> 01:08:08,345 An encephalopathy. 768 01:08:09,476 --> 01:08:11,261 Like mad cow disease. 769 01:08:22,533 --> 01:08:24,143 Hey, why are we here? 770 01:08:24,187 --> 01:08:26,841 I need you to go up and lay low for a while. 771 01:08:26,885 --> 01:08:29,757 Put on some tunes, relax, drink a bunch of water 772 01:08:29,801 --> 01:08:33,457 while we set up this facility and run that lab test. 773 01:08:33,500 --> 01:08:35,328 When will you guys be back? 774 01:08:35,372 --> 01:08:37,156 Give us two or three hours. 775 01:08:37,200 --> 01:08:39,115 Here, put on this mask, 776 01:08:39,158 --> 01:08:40,246 and don't leave your apartment, 777 01:08:40,290 --> 01:08:41,639 we have to contain this thing. 778 01:09:01,572 --> 01:09:02,529 Fuck! 779 01:09:13,671 --> 01:09:14,759 Yuri. 780 01:09:19,807 --> 01:09:20,591 Yuri! 781 01:09:25,770 --> 01:09:26,640 Yuri! 782 01:09:32,690 --> 01:09:33,778 You're dead. 783 01:11:14,574 --> 01:11:15,749 -Hey. -Hey. 784 01:11:17,447 --> 01:11:19,405 What's with the... 785 01:11:19,449 --> 01:11:20,972 I'm sick with what Jake had. 786 01:11:24,454 --> 01:11:26,151 Are you having headaches? 787 01:11:26,194 --> 01:11:26,978 Yeah. 788 01:11:28,109 --> 01:11:29,676 It's bad. 789 01:11:29,720 --> 01:11:31,156 Why are you here then? 790 01:11:31,199 --> 01:11:32,288 I wanted to see you. 791 01:11:34,768 --> 01:11:35,726 I, uh... 792 01:11:37,293 --> 01:11:39,207 I got all this evidence against True Healing 793 01:11:39,251 --> 01:11:40,948 and gave it to the medical examiner. 794 01:11:40,992 --> 01:11:42,428 What did you find out? 795 01:11:42,472 --> 01:11:44,212 They've been collecting samples of the disease 796 01:11:44,256 --> 01:11:46,737 for a pharmaceutical company... 797 01:11:46,780 --> 01:11:48,304 probably to make a drug for it. 798 01:11:53,831 --> 01:11:55,833 So they knew about this disease starting to happen 799 01:11:55,876 --> 01:11:57,356 and they didn't care. 800 01:11:57,400 --> 01:11:58,792 They just let people die. 801 01:11:58,836 --> 01:12:00,054 Right. 802 01:12:00,098 --> 01:12:01,142 Like guinea pigs. 803 01:12:02,274 --> 01:12:03,928 Oh my God. 804 01:12:03,971 --> 01:12:06,409 Now I mean they won't be able to do it anymore 805 01:12:06,452 --> 01:12:07,627 because of you. 806 01:12:07,671 --> 01:12:08,889 You're a hero. 807 01:12:10,064 --> 01:12:11,152 Hey, what's up? 808 01:12:13,807 --> 01:12:16,419 Um, this is my friend, we were just talking. 809 01:12:16,462 --> 01:12:18,508 -What was your name again? -Roger. 810 01:12:18,551 --> 01:12:23,077 Hi, Roger, I'm MK, and this is Yuri. 811 01:12:23,121 --> 01:12:24,514 What's with the face mask? 812 01:12:24,557 --> 01:12:25,471 I'm sick. 813 01:12:26,777 --> 01:12:27,691 With what? 814 01:12:27,734 --> 01:12:29,170 You don't want to know. 815 01:12:29,214 --> 01:12:31,129 So is this your soccer jersey, Roger? 816 01:12:31,172 --> 01:12:33,392 Yeah, I'm in a league. 817 01:12:33,436 --> 01:12:35,568 Play three times a week in season. 818 01:12:35,612 --> 01:12:37,831 So you're a big jock, aren't you? 819 01:12:37,875 --> 01:12:39,093 Yeah. 820 01:12:39,137 --> 01:12:41,095 Let's go get a table, okay? 821 01:12:41,139 --> 01:12:42,749 Get us a couple rounds. 822 01:12:42,793 --> 01:12:43,924 Sounds good to me. 823 01:12:48,015 --> 01:12:51,584 ♪ It doesn't matter 824 01:12:51,628 --> 01:12:57,068 ♪ The point is that it's good enough ♪ 825 01:13:03,379 --> 01:13:04,292 I gotta go. 826 01:13:04,336 --> 01:13:06,033 -Yuri? -I'm leaving. 827 01:13:06,077 --> 01:13:07,208 Yuri, wait. 828 01:13:07,252 --> 01:13:09,254 -Wait, wait, don't go. -Roger. 829 01:13:09,297 --> 01:13:11,865 So what, are you gonna stay with this guy all night? 830 01:13:11,909 --> 01:13:13,345 Yuri, come on, don't be like that. 831 01:13:13,389 --> 01:13:15,565 Are you trying to have another traumatic experience? 832 01:13:15,608 --> 01:13:16,783 I mean, this guy's a fucking asshole. 833 01:13:16,827 --> 01:13:18,350 What? 834 01:13:18,394 --> 01:13:20,787 I told you, you don't need to protect me. 835 01:13:20,831 --> 01:13:23,181 I just care about you. 836 01:13:23,224 --> 01:13:25,444 Came all the way here to see you, and it's just 837 01:13:25,488 --> 01:13:27,359 I'm all messed up. 838 01:13:27,403 --> 01:13:30,014 If you need to go to the hospital, you should. 839 01:13:30,057 --> 01:13:32,233 I'm just trying to have some fun, okay? 840 01:13:32,277 --> 01:13:33,757 Fun, yeah, I get it, 841 01:13:33,800 --> 01:13:36,020 I just thought we had something. 842 01:13:36,063 --> 01:13:38,544 We went out a couple of times. 843 01:13:38,588 --> 01:13:41,155 All right, I gotta go home. 844 01:13:41,199 --> 01:13:43,331 -Yuri. -I'll talk to you later. 845 01:13:43,375 --> 01:13:44,115 Don't worry about him. 846 01:13:49,990 --> 01:13:58,042 ♪ Everything that you do 847 01:14:00,087 --> 01:14:07,225 ♪ Is good enough, you're good enough ♪ 848 01:14:07,268 --> 01:14:11,403 ♪ Just the way you are 849 01:14:16,016 --> 01:14:17,975 Yuri, shit, I told you not to go out, 850 01:14:18,018 --> 01:14:19,585 and what the hell happened to your mask? 851 01:14:19,629 --> 01:14:20,934 I know, sorry. 852 01:14:20,978 --> 01:14:22,849 You know, you are not making my life easy. 853 01:14:22,893 --> 01:14:24,155 Now, gimme your keys. 854 01:14:26,853 --> 01:14:29,116 Get your diseased ass out to our van. 855 01:14:29,160 --> 01:14:30,683 Jones, clean up this apartment. 856 01:14:38,909 --> 01:14:40,476 -All right, you, get in there. -Wait. 857 01:14:40,519 --> 01:14:41,825 What happened with the syringe? 858 01:14:41,868 --> 01:14:43,130 It was water. 859 01:14:49,528 --> 01:14:50,921 You guys going to the hospital too? 860 01:14:54,315 --> 01:14:56,883 Gentlemen, this is your captain speaking. 861 01:14:56,927 --> 01:14:58,363 This ain't a free ride. 862 01:14:58,406 --> 01:15:00,147 We need some intel from y'all. 863 01:15:00,191 --> 01:15:03,020 Now, all we know about this bug 864 01:15:03,063 --> 01:15:04,717 is that it's a cousin of mad cow, 865 01:15:04,761 --> 01:15:06,980 but we have no idea how it's transmitted. 866 01:15:07,024 --> 01:15:07,981 Any ideas? 867 01:15:09,592 --> 01:15:11,332 Yuri, think back. 868 01:15:11,376 --> 01:15:13,552 When do you think you were exposed? 869 01:15:13,596 --> 01:15:14,597 Yeah, okay, uh... 870 01:15:19,471 --> 01:15:21,255 It wasn't at Gene's, I had the headache 871 01:15:21,299 --> 01:15:23,388 -before then. -Right, had to be. 872 01:15:24,781 --> 01:15:26,173 Fuck, okay. 873 01:15:28,306 --> 01:15:31,265 It must have been at Jake's when he was dying. 874 01:15:31,309 --> 01:15:32,092 Hey. 875 01:15:33,964 --> 01:15:35,531 I think I touched some puke. 876 01:15:35,574 --> 01:15:37,620 Did you have a cut on your hand? 877 01:15:37,663 --> 01:15:40,100 No, I must have, must have... 878 01:15:42,929 --> 01:15:44,017 Eaten it? 879 01:15:44,061 --> 01:15:45,192 Yeah. 880 01:15:45,236 --> 01:15:47,151 Two and a half, three days. 881 01:15:47,194 --> 01:15:49,022 Timeline makes sense. 882 01:15:49,066 --> 01:15:50,415 Vomit transmission. 883 01:15:50,458 --> 01:15:51,895 -No. -What? 884 01:15:53,853 --> 01:15:56,595 We looked at vomit transmission and it didn't pan out. 885 01:15:56,639 --> 01:15:58,728 -Charles! -Nick? 886 01:15:58,771 --> 01:16:01,208 Thanks to the graciousness of the NYPD, 887 01:16:01,252 --> 01:16:03,428 your friends from True Healing are back there. 888 01:16:03,471 --> 01:16:04,647 The more they cooperate with us, 889 01:16:04,690 --> 01:16:06,474 the better they'll do with the judge. 890 01:16:06,518 --> 01:16:08,041 I'm not saying anything. 891 01:16:10,740 --> 01:16:12,785 Charles. 892 01:16:12,829 --> 01:16:14,352 -Hey, Charles? -Yuri? 893 01:16:14,395 --> 01:16:15,788 -Tell me what you know. -No, Yuri. 894 01:16:15,832 --> 01:16:16,920 -Yuri. -I'm gonna infect you. 895 01:16:16,963 --> 01:16:18,356 -Yuri, please! -I'm gonna infect you! 896 01:16:18,399 --> 01:16:20,097 I don't know anything, okay? It's Nick, Nick knows! 897 01:16:20,140 --> 01:16:21,533 If you say one more word, Charles, 898 01:16:21,577 --> 01:16:23,666 I swear I will kill you. 899 01:16:23,709 --> 01:16:25,624 He can't do anything to you right now. 900 01:16:25,668 --> 01:16:27,495 He won't hurt you, don't be afraid of him. 901 01:16:27,539 --> 01:16:29,454 Charles, I took you in. 902 01:16:29,497 --> 01:16:31,282 -I gave you a career. -Don't listen to him, 903 01:16:31,325 --> 01:16:32,675 he's manipulating you. 904 01:16:32,718 --> 01:16:34,590 You could help us right now. You could stop this. 905 01:16:36,766 --> 01:16:38,768 We were monitoring the disease. 906 01:16:38,811 --> 01:16:40,596 Oh, you are dead! 907 01:16:40,639 --> 01:16:42,162 -Shut up. -You fucking little snitch! 908 01:16:42,206 --> 01:16:43,468 Shut up, shut up! 909 01:16:50,388 --> 01:16:52,782 We've been tracking this thing 910 01:16:52,825 --> 01:16:55,349 ever since it broke in Brazil. 911 01:16:55,393 --> 01:16:57,177 We think the first case was in a farmer 912 01:16:57,221 --> 01:16:58,918 outside of Saão Paulo. 913 01:16:58,962 --> 01:17:01,312 -No, Charles... -Then we got word 914 01:17:01,355 --> 01:17:02,661 that it came to New York. 915 01:17:03,923 --> 01:17:05,795 So Nick made us relocate here. 916 01:17:09,015 --> 01:17:12,105 I could never figure out the transmission. 917 01:17:12,149 --> 01:17:14,847 But it wasn't always spread through the vomit. 918 01:17:14,891 --> 01:17:18,329 Because the first two cases in New York, 919 01:17:18,372 --> 01:17:21,767 Abe and Chris, lived in different boroughs 920 01:17:21,811 --> 01:17:23,682 and didn't know each other. 921 01:17:23,726 --> 01:17:26,163 But if you didn't know how it was transmitted, 922 01:17:26,206 --> 01:17:28,513 how did you know who to interview? 923 01:17:28,556 --> 01:17:29,949 I would crunch the data. 924 01:17:29,993 --> 01:17:31,995 Nick would decide who we should follow. 925 01:17:32,038 --> 01:17:33,779 Nick, how did you decide? 926 01:17:36,173 --> 01:17:37,914 You're such a fucking piece of shit. 927 01:17:37,957 --> 01:17:39,698 Charles, hope you didn't get hung up 928 01:17:39,742 --> 01:17:41,352 on this vomit question. 929 01:17:41,395 --> 01:17:43,702 You know, it's fully possible that Yuri was exposed 930 01:17:43,746 --> 01:17:45,095 when he touched the vomit, 931 01:17:45,138 --> 01:17:47,967 but these other guys, the ones before, 932 01:17:48,011 --> 01:17:49,534 they could've had a totally different 933 01:17:49,577 --> 01:17:52,145 ingestion exposure, like... 934 01:17:52,189 --> 01:17:54,104 maybe they ate at the same restaurant. 935 01:17:55,235 --> 01:17:56,280 The same restaurant. 936 01:17:57,673 --> 01:17:59,457 Chris worked at MK's restaurant. 937 01:18:00,632 --> 01:18:02,242 That's right. 938 01:18:02,286 --> 01:18:04,854 Chris Pondorf worked at the Swan Diner. 939 01:18:04,897 --> 01:18:06,725 It's possible that Abe came out from Queens 940 01:18:06,769 --> 01:18:08,335 to eat there. 941 01:18:08,379 --> 01:18:10,468 Yeah, Jake ate there too! 942 01:18:10,511 --> 01:18:12,688 I saw an interview that he had with MK there. 943 01:18:13,776 --> 01:18:15,212 That must be it. 944 01:18:15,255 --> 01:18:16,735 It's a lead. 945 01:18:16,779 --> 01:18:19,564 Yuri, can we stop by there on the way to the hospital? 946 01:18:19,607 --> 01:18:21,435 If we can figure out this transmission, 947 01:18:21,479 --> 01:18:23,263 it might give us a clue for your treatment. 948 01:18:23,307 --> 01:18:24,569 Yeah, let's do it. 949 01:18:35,188 --> 01:18:37,364 All right, you're on the front lines of this thing. 950 01:18:37,408 --> 01:18:38,322 Put this on. 951 01:18:51,074 --> 01:18:52,118 Can I help you? 952 01:18:52,162 --> 01:18:54,468 Yeah, Tom Atkins, CDC. 953 01:18:54,512 --> 01:18:56,079 We have reason to believe that this restaurant 954 01:18:56,122 --> 01:18:58,690 might be a reservoir for a new disease. 955 01:18:58,734 --> 01:19:00,257 Are you talking about what Chris had? 956 01:19:00,300 --> 01:19:02,172 Correct, Chris Pondorf. 957 01:19:02,215 --> 01:19:04,565 Do you know of anyone else who got sick after eating here? 958 01:19:04,609 --> 01:19:07,046 Uh, no, I don't think so. 959 01:19:17,709 --> 01:19:18,754 This guy. 960 01:19:20,190 --> 01:19:21,321 Did he come here? 961 01:19:22,322 --> 01:19:23,759 I never saw him. 962 01:19:23,802 --> 01:19:25,456 Could ask MK. 963 01:19:25,499 --> 01:19:27,588 She's the other lead server here. 964 01:19:27,632 --> 01:19:29,503 She also knew Chris better than I did. 965 01:19:29,547 --> 01:19:31,070 Wait, how much better? 966 01:19:31,114 --> 01:19:32,811 They got together outside of work sometimes. 967 01:19:32,855 --> 01:19:33,725 Excuse me. 968 01:19:35,422 --> 01:19:36,380 Thank you. 969 01:19:40,123 --> 01:19:41,733 -What? -Atkins, is it possible 970 01:19:41,777 --> 01:19:43,387 for somebody to have this disease 971 01:19:43,430 --> 01:19:44,562 and not die from it? 972 01:19:46,259 --> 01:19:50,350 Uh, yeah, an asymptomatic carrier. 973 01:19:50,394 --> 01:19:51,830 I don't think it came from here. 974 01:19:57,880 --> 01:19:59,707 Come on, MK, pick up. 975 01:20:08,804 --> 01:20:10,283 Hello? 976 01:20:10,327 --> 01:20:13,199 Hey, it's MK's friend Yuri, is she here? 977 01:20:13,243 --> 01:20:15,158 -No, she's out. -Dammit! 978 01:20:16,768 --> 01:20:19,902 Um, can I talk to you for a minute? 979 01:20:19,945 --> 01:20:20,816 It's serious. 980 01:20:24,123 --> 01:20:27,039 Hey, can I ask you a couple questions about MK? 981 01:20:27,083 --> 01:20:28,693 What is this about? 982 01:20:28,736 --> 01:20:31,609 Have you ever seen this guy before? 983 01:20:31,652 --> 01:20:33,785 Yeah, he works for that True Healing company, 984 01:20:33,829 --> 01:20:35,352 he's been here a few times. 985 01:20:35,395 --> 01:20:38,964 Fuck! Um, do you think he ever had sex with MK? 986 01:20:40,531 --> 01:20:43,621 I mean, probably, the door was closed, 987 01:20:43,664 --> 01:20:45,710 but I think so. 988 01:20:45,753 --> 01:20:47,364 -I'm sorry. -No, no, no, it's not that, 989 01:20:47,407 --> 01:20:50,236 it's--here, look, have you seen this guy before? 990 01:20:51,716 --> 01:20:53,413 Yeah, I went out with her last week 991 01:20:53,457 --> 01:20:54,632 and she went home with him. 992 01:20:54,675 --> 01:20:55,502 Fuck! 993 01:20:56,460 --> 01:20:57,504 Fuck. 994 01:20:57,548 --> 01:20:59,898 Um, okay, listen. 995 01:20:59,942 --> 01:21:02,988 MK has a deadly new disease, all right? 996 01:21:03,032 --> 01:21:04,511 And she gave it to those guys, 997 01:21:04,555 --> 01:21:05,861 and other guys around the city, 998 01:21:05,904 --> 01:21:07,732 and now I have it, all right? 999 01:21:07,775 --> 01:21:09,603 -I need to get a hold of her. -What? 1000 01:21:09,647 --> 01:21:11,257 Look, the first guy I showed you, 1001 01:21:11,301 --> 01:21:12,998 he died from the disease, okay? 1002 01:21:13,042 --> 01:21:14,478 The second guy's in critical condition 1003 01:21:14,521 --> 01:21:16,132 in the hospital, now I have it, 1004 01:21:16,175 --> 01:21:18,830 I need to get a hold of her, I need to contact her. 1005 01:21:18,874 --> 01:21:20,179 She won't answer my phone calls, 1006 01:21:20,223 --> 01:21:21,398 can you call her for me? 1007 01:21:21,441 --> 01:21:23,269 -Please, please? -Yeah, yeah. 1008 01:21:30,537 --> 01:21:33,627 -Hello? -Hey, MK, what are you up to? 1009 01:21:33,671 --> 01:21:35,368 Uh, not much. 1010 01:21:35,412 --> 01:21:37,370 I met this guy at the bar. 1011 01:21:37,414 --> 01:21:39,372 Oh, are you busy? 1012 01:21:39,416 --> 01:21:41,244 When are you coming home? 1013 01:21:41,287 --> 01:21:45,944 Uh, I think we're gonna go over to his place. 1014 01:21:45,988 --> 01:21:49,078 Um, can I have his address, please? 1015 01:21:49,121 --> 01:21:50,296 Why? 1016 01:21:50,340 --> 01:21:52,298 You know, sometimes I worry about you. 1017 01:21:52,342 --> 01:21:54,648 Oh, that's sweet, hold on. 1018 01:21:54,692 --> 01:21:55,911 What's your address? 1019 01:21:59,088 --> 01:22:02,526 It's 180 Lexington Ave., apartment 4B. 1020 01:22:02,569 --> 01:22:05,921 180 Lexington Avenue, apartment 4B. 1021 01:22:05,964 --> 01:22:07,748 Okay, got it. 1022 01:22:07,792 --> 01:22:10,577 Okay. I'll see you later, Alisa. 1023 01:22:10,621 --> 01:22:11,535 Okay. 1024 01:22:12,840 --> 01:22:13,667 Thank you. 1025 01:22:15,931 --> 01:22:19,282 A sexually transmitted prion disease. 1026 01:22:19,325 --> 01:22:20,587 I'll be damned. 1027 01:22:36,603 --> 01:22:39,258 Well, guess I don't need this thing anymore. 1028 01:22:40,999 --> 01:22:43,959 -Whoo! -Fuck! 1029 01:22:44,002 --> 01:22:46,483 I got some extra strength aspirin if you need it. 1030 01:22:46,526 --> 01:22:50,400 No, I just can't believe she fucked them all. 1031 01:22:50,443 --> 01:22:52,706 I fucked her without a condom on. 1032 01:22:52,750 --> 01:22:53,620 Fucking idiot. 1033 01:22:53,664 --> 01:22:56,145 Don't beat yourself up too hard. 1034 01:22:56,188 --> 01:22:58,538 Things just got a whole lot better for you, bud. 1035 01:22:58,582 --> 01:22:59,800 Think about it. 1036 01:22:59,844 --> 01:23:02,890 If she has it, isn't showing any symptoms? 1037 01:23:02,934 --> 01:23:04,762 That means the disease doesn't kill everyone. 1038 01:23:07,156 --> 01:23:09,375 Right, right, yeah! 1039 01:23:11,377 --> 01:23:12,248 Go faster. 1040 01:23:16,252 --> 01:23:18,210 Come on in, don't be shy. 1041 01:23:19,472 --> 01:23:21,909 -Thanks, I'm not. -I know. 1042 01:23:21,953 --> 01:23:23,955 This is it, my humble abode. 1043 01:23:25,217 --> 01:23:26,218 It's cute. 1044 01:23:26,262 --> 01:23:27,437 How long have you been here? 1045 01:23:27,480 --> 01:23:29,526 About two years. 1046 01:23:29,569 --> 01:23:31,310 Can I use your bathroom real quick? 1047 01:23:31,354 --> 01:23:34,574 Yeah, it's uh-- it's right through there. 1048 01:23:39,231 --> 01:23:41,059 I don't understand how she could have it 1049 01:23:41,103 --> 01:23:42,408 and not have symptoms. 1050 01:23:42,452 --> 01:23:43,931 We've already seen that the immune system 1051 01:23:43,975 --> 01:23:45,759 doesn't activate for this disease, 1052 01:23:45,803 --> 01:23:49,676 and it's very possible that the disease prions 1053 01:23:49,720 --> 01:23:52,244 are in her body lying dormant. 1054 01:23:52,288 --> 01:23:55,073 They're just not triggering the way they do in others. 1055 01:23:55,117 --> 01:23:57,162 She must have noticed that everybody she was sleeping with 1056 01:23:57,206 --> 01:23:58,598 like dies. 1057 01:24:00,122 --> 01:24:01,514 Maybe. 1058 01:24:01,558 --> 01:24:04,474 Denial is a powerful thing. 1059 01:24:04,517 --> 01:24:07,259 In the 1900s there was a cook named Mary Mallon, 1060 01:24:07,303 --> 01:24:08,521 Typhoid Mary. 1061 01:24:08,565 --> 01:24:10,610 Asymptomatic carrier of typhoid fever. 1062 01:24:12,047 --> 01:24:13,787 She used to cook for these families 1063 01:24:13,831 --> 01:24:16,616 and of course inevitably, they'd all get sick, 1064 01:24:16,660 --> 01:24:19,315 but she denied it to the very end. 1065 01:24:19,358 --> 01:24:20,707 She didn't want it to be true. 1066 01:24:28,367 --> 01:24:30,021 Oh, wow. 1067 01:25:16,546 --> 01:25:18,504 If she is an asymptomatic carrier, 1068 01:25:18,548 --> 01:25:20,506 that means that there's something in her DNA 1069 01:25:20,550 --> 01:25:22,160 or in her blood that makes her resistant, 1070 01:25:22,204 --> 01:25:24,249 and if we can get a sample from her, 1071 01:25:24,293 --> 01:25:28,253 we can isolate that resistance and use it with you. 1072 01:25:28,297 --> 01:25:29,863 It's your best shot, bud. 1073 01:25:29,907 --> 01:25:32,083 No, no, no, if she sees that, she might run. 1074 01:25:34,346 --> 01:25:36,087 We'll keep it in here until she's agreed. 1075 01:25:37,349 --> 01:25:38,698 Yeah, okay. 1076 01:25:52,408 --> 01:25:53,800 Are you expecting someone? 1077 01:25:53,844 --> 01:25:55,541 What? No. 1078 01:26:05,203 --> 01:26:05,986 Yeah? 1079 01:26:06,030 --> 01:26:07,466 Uh, Roger? 1080 01:26:07,510 --> 01:26:08,772 Yeah? Who is this? 1081 01:26:08,815 --> 01:26:09,816 It's Yuri from the bar. 1082 01:26:09,860 --> 01:26:11,383 I need to talk to MK. 1083 01:26:11,427 --> 01:26:13,864 Dude, she went home with me. 1084 01:26:13,907 --> 01:26:16,867 Yeah, I know, man, listen, all right, she's dangerous. 1085 01:26:16,910 --> 01:26:19,217 Dude, get outta here, all right, man? 1086 01:26:19,261 --> 01:26:20,740 No, no, no, let me in, man! 1087 01:26:20,784 --> 01:26:23,221 Jesus, what the fuck is this guy's problem? 1088 01:26:23,265 --> 01:26:25,180 I don't know, he must be real jealous. 1089 01:26:25,223 --> 01:26:26,181 I don't give a shit. 1090 01:26:27,269 --> 01:26:28,487 I want you so bad. 1091 01:26:30,837 --> 01:26:33,579 -Who is it? -Uh, delivery. 1092 01:27:21,366 --> 01:27:23,586 Centers for Disease Control, open the door. 1093 01:27:25,805 --> 01:27:27,067 Tom Atkins, CDC. 1094 01:27:28,982 --> 01:27:30,636 Were you having sex with her? 1095 01:27:30,680 --> 01:27:31,855 Yeah. 1096 01:27:31,898 --> 01:27:33,335 Where is she? 1097 01:27:33,378 --> 01:27:35,075 Dude, what the fuck you doing, this is my apartment! 1098 01:27:35,119 --> 01:27:36,076 What is this? 1099 01:27:36,120 --> 01:27:37,469 Get the hell out of here! 1100 01:27:37,513 --> 01:27:39,166 Listen to me, all right, it's you! 1101 01:27:39,210 --> 01:27:40,690 You have the disease. 1102 01:27:40,733 --> 01:27:42,169 You're the one that's been spreading it. 1103 01:27:42,213 --> 01:27:43,649 -Is this for real? -Shut up, Yuri, 1104 01:27:43,693 --> 01:27:45,390 -that isn't funny. -I'm serious, all right? 1105 01:27:45,434 --> 01:27:47,262 You had sex with Jake, didn't you? 1106 01:27:47,305 --> 01:27:49,351 This is so stupid! 1107 01:27:49,394 --> 01:27:51,135 We aren't boyfriend and girlfriend, you know, 1108 01:27:51,178 --> 01:27:53,006 -sorry. -I know that, all right? 1109 01:27:53,050 --> 01:27:54,573 It's about the disease, okay? 1110 01:27:54,617 --> 01:27:56,314 Either you slept with him or you didn't. 1111 01:27:56,358 --> 01:27:58,055 It is none of your business. 1112 01:27:58,098 --> 01:28:00,318 Uh, unfortunately, it is. 1113 01:28:00,362 --> 01:28:01,493 Who is this guy? 1114 01:28:01,537 --> 01:28:02,842 What does he look like? 1115 01:28:02,886 --> 01:28:03,974 He's tracking the disease. 1116 01:28:04,017 --> 01:28:06,150 Well, you know what? 1117 01:28:06,193 --> 01:28:07,543 Sorry, you're looking in the wrong place, 1118 01:28:07,586 --> 01:28:09,545 -I'm not sick. -I understand that, 1119 01:28:09,588 --> 01:28:11,286 but there's a very real possibility 1120 01:28:11,329 --> 01:28:12,722 that you're carrying this disease 1121 01:28:12,765 --> 01:28:14,245 without showing any symptoms. 1122 01:28:14,289 --> 01:28:16,639 -What the fuck. -That's crazy, 1123 01:28:16,682 --> 01:28:18,118 that's not possible. 1124 01:28:18,162 --> 01:28:19,294 Yes it is. 1125 01:28:19,337 --> 01:28:20,251 He's right. 1126 01:28:28,781 --> 01:28:29,826 MK, it's... 1127 01:28:31,958 --> 01:28:33,308 MK, you must have known. 1128 01:28:34,439 --> 01:28:37,137 Abe? Chris? Jake? 1129 01:28:38,400 --> 01:28:39,575 They all died. 1130 01:28:39,618 --> 01:28:41,098 What? 1131 01:28:41,141 --> 01:28:42,882 I didn't have sex with Jake. 1132 01:28:49,759 --> 01:28:54,198 No, no, there's something between both of you. 1133 01:28:54,241 --> 01:28:56,287 That first day in the park. 1134 01:28:56,331 --> 01:28:58,289 You weren't just friends, all right? 1135 01:29:00,291 --> 01:29:02,249 I pretended not to notice but it was there. 1136 01:29:04,339 --> 01:29:06,210 I didn't have sex with Jake. 1137 01:29:07,646 --> 01:29:09,648 Yeah, but did you do something else with him? 1138 01:29:14,087 --> 01:29:18,701 Right, right, you lied to me. 1139 01:29:18,744 --> 01:29:20,137 You said you were just friends. 1140 01:29:20,180 --> 01:29:21,399 We were just friends. 1141 01:29:22,531 --> 01:29:24,402 I didn't want to upset you. 1142 01:29:24,446 --> 01:29:27,971 Upset? Goddammit, I fucking loved you, all right? 1143 01:29:28,014 --> 01:29:30,060 -I trusted you. -You didn't love me! 1144 01:29:30,103 --> 01:29:32,454 You just wanted to screw me until you got sick of it 1145 01:29:32,497 --> 01:29:33,716 and then be done with me. 1146 01:29:35,544 --> 01:29:36,806 Sorry to interrupt, 1147 01:29:36,849 --> 01:29:38,895 but we need to get a blood sample from you. 1148 01:29:38,938 --> 01:29:40,244 Why? 1149 01:29:40,287 --> 01:29:41,854 To test it to determine if in fact 1150 01:29:41,898 --> 01:29:43,552 you're carrying the disease. 1151 01:29:43,595 --> 01:29:46,119 It could help us find a cure. 1152 01:29:46,163 --> 01:29:48,426 Well, what if the test shows that I have the disease? 1153 01:29:48,470 --> 01:29:49,906 What's gonna happen to me? 1154 01:29:49,949 --> 01:29:51,516 Some more tests. 1155 01:29:51,560 --> 01:29:53,562 Give some more blood, no one's gonna hurt you. 1156 01:29:53,605 --> 01:29:54,998 Look, I don't blame you, all right? 1157 01:29:56,216 --> 01:29:57,217 It was an accident. 1158 01:29:59,481 --> 01:30:01,091 I think I'm gonna be sick. 1159 01:30:15,671 --> 01:30:17,281 So what does this disease do? 1160 01:30:18,543 --> 01:30:21,894 Um, you have trouble sleeping... 1161 01:30:22,895 --> 01:30:25,245 get bad headaches... 1162 01:30:25,289 --> 01:30:27,160 memory loss, hallucinations. 1163 01:30:28,031 --> 01:30:29,728 Then what happens? 1164 01:30:29,772 --> 01:30:34,646 You get real nauseous and you throw up a lot. 1165 01:30:34,690 --> 01:30:36,256 Then you get a bad seizure. 1166 01:30:38,171 --> 01:30:39,564 Until you stop breathing. 1167 01:30:43,307 --> 01:30:44,656 What's she doing in there? 1168 01:30:47,790 --> 01:30:49,139 I didn't hear her flush. 1169 01:30:51,533 --> 01:30:52,403 MK. 1170 01:30:54,405 --> 01:30:55,319 Hey, MK. 1171 01:30:59,541 --> 01:31:01,064 Shit! She went out the window. 1172 01:31:24,783 --> 01:31:26,524 MK, stop! 1173 01:31:30,789 --> 01:31:32,269 Don't run away from me! 1174 01:31:36,491 --> 01:31:37,796 I'm fucking dying! 1175 01:31:39,581 --> 01:31:40,538 Stop! 1176 01:32:18,750 --> 01:32:19,621 Yuri. 1177 01:32:59,965 --> 01:33:01,010 Hang in there, bud. 1178 01:33:22,161 --> 01:33:23,510 One, two, three. 1179 01:33:38,438 --> 01:33:41,093 Hold him down. 1180 01:33:41,137 --> 01:33:42,268 Easy, easy! 1181 01:33:57,240 --> 01:33:58,502 Nurse? 1182 01:33:58,545 --> 01:34:00,547 We need to get the blood out of this locket ASAP. 1183 01:34:48,073 --> 01:34:49,727 Yuri, you're up! 1184 01:34:50,859 --> 01:34:52,687 Easy, easy. 1185 01:34:55,690 --> 01:34:58,257 You are very lucky. 1186 01:34:58,301 --> 01:35:01,739 There've been over 20 cases across the city 1187 01:35:01,783 --> 01:35:05,525 and you are one in a handful who got a transfusion. 1188 01:37:07,604 --> 01:37:11,129 ♪ It's spiraling around you now ♪ 1189 01:37:11,173 --> 01:37:14,872 ♪ War drums are beating loud 1190 01:37:14,916 --> 01:37:18,093 ♪ Got sights set on the crown 1191 01:37:18,136 --> 01:37:20,965 ♪ Never gonna stop, never gonna stop ♪ 1192 01:37:22,488 --> 01:37:25,970 ♪ We're rising like the sound ♪ 1193 01:37:26,014 --> 01:37:29,582 ♪ Two worlds colliding now 1194 01:37:29,626 --> 01:37:33,151 ♪ We're burning to the ground ♪ 1195 01:37:33,195 --> 01:37:36,676 ♪ Never gonna stop, never gonna stop ♪ 1196 01:37:36,720 --> 01:37:40,028 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1197 01:37:40,071 --> 01:37:43,770 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1198 01:37:43,814 --> 01:37:47,426 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1199 01:37:47,470 --> 01:37:51,300 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1200 01:37:51,343 --> 01:37:54,912 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1201 01:37:54,956 --> 01:37:58,524 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1202 01:37:58,568 --> 01:38:02,137 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1203 01:38:02,180 --> 01:38:06,532 ♪ Don't say I didn't warn you 1204 01:38:06,576 --> 01:38:10,232 ♪ Where searching to destroy 1205 01:38:10,275 --> 01:38:13,844 ♪ Above the city noise 1206 01:38:13,888 --> 01:38:17,543 ♪ I'll find you in the void 1207 01:38:17,587 --> 01:38:21,112 ♪ Never gonna stop, never gonna stop ♪ 1208 01:38:21,156 --> 01:38:24,942 ♪ Bring silence to your voice 1209 01:38:24,986 --> 01:38:28,728 ♪ Just at the breaking point 1210 01:38:28,772 --> 01:38:31,993 ♪ Taking away your choice 1211 01:38:32,036 --> 01:38:35,735 ♪ Never gonna stop, never gonna stop ♪ 1212 01:38:35,779 --> 01:38:39,130 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1213 01:38:39,174 --> 01:38:42,829 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1214 01:38:42,873 --> 01:38:46,572 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1215 01:38:46,616 --> 01:38:50,185 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1216 01:38:50,228 --> 01:38:53,928 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1217 01:38:53,971 --> 01:38:57,670 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1218 01:38:57,714 --> 01:39:01,152 ♪ It's gonna come, it's gonna come ♪ 1219 01:39:01,196 --> 01:39:05,504 ♪ Don't say I didn't warn you 1220 01:39:13,904 --> 01:39:18,822 ♪ Don't say I didn't warn you 83185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.