Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,317 --> 00:00:04,617
We're searchingfor a missing crew member.
2
00:00:04,686 --> 00:00:07,031
Was Special Agent Afloat Brian
Lee involved with the search?
3
00:00:07,055 --> 00:00:08,454
Unfortunately, Special Agent Lee
4
00:00:08,523 --> 00:00:10,290
is the crew member
we're looking for.
5
00:00:10,358 --> 00:00:11,691
He was stabbed
6
00:00:11,760 --> 00:00:13,259
six times.
7
00:00:13,328 --> 00:00:14,961
We believe that NCISSpecial Agent
8
00:00:15,030 --> 00:00:18,364
Afloat Brian Lee was killed by
an undercover foreign operative.
9
00:00:18,433 --> 00:00:19,866
The Navy SEALs have not found
10
00:00:19,935 --> 00:00:21,534
any other sleeper cells
on board.
11
00:00:21,603 --> 00:00:23,469
Doesn't mean there
aren't any there.
12
00:00:23,538 --> 00:00:25,538
Petty Officer Vincent Davis.
13
00:00:25,607 --> 00:00:27,974
I received orders
that we were no longer working
14
00:00:28,043 --> 00:00:30,087
for the Russians and that
we were joining our brothers
15
00:00:30,111 --> 00:00:31,477
in the fight
in Syria.
16
00:00:31,546 --> 00:00:32,546
ISIS.
17
00:00:38,620 --> 00:00:42,555
Pacific Surfliner isnow arriving at Platform 10-B.
18
00:00:42,624 --> 00:00:45,558
It's kind of like landing
on a postage stamp in the ocean.
19
00:00:45,627 --> 00:00:48,261
Okay, but if your
tailhook misses the--
20
00:00:48,330 --> 00:00:49,429
Wait, what'd you call it?
21
00:00:49,497 --> 00:00:50,597
Arresting wire.
22
00:00:50,665 --> 00:00:52,899
Yeah, if it misses
that, what happens?
23
00:00:52,968 --> 00:00:54,500
Does your plane
just go in the water?
24
00:00:56,171 --> 00:00:59,439
No. You just pull up,
circle around, try again.
25
00:00:59,507 --> 00:01:01,908
It takes a lot of practice,
landing on an aircraft carrier.
26
00:01:01,977 --> 00:01:03,743
No one gets it right
every time.
27
00:01:03,812 --> 00:01:05,578
Well, I do.
28
00:01:05,647 --> 00:01:07,780
I hope I'm not bothering you
too much.
29
00:01:07,849 --> 00:01:10,116
I just don't know what
I'm gonna do after graduation.
30
00:01:10,185 --> 00:01:12,619
I saw you and I thought,
"She looks cool."
31
00:01:12,687 --> 00:01:13,720
I am.
32
00:01:13,788 --> 00:01:15,221
We are.
33
00:01:15,290 --> 00:01:17,790
You've got my number.
Don't hesitate to call.
34
00:01:19,361 --> 00:01:20,560
Hey, are you okay?
35
00:01:20,629 --> 00:01:21,761
Allergies.
36
00:01:21,830 --> 00:01:23,590
Something I don't have
to worry about at sea,
37
00:01:23,632 --> 00:01:26,699
but I am happy to put up with
for a week of leave.
38
00:01:26,768 --> 00:01:28,034
I'm gonna call an Uber.
39
00:01:28,103 --> 00:01:29,103
Keep in touch, Jenny.
40
00:01:29,170 --> 00:01:31,704
Hey, my boyfriend's
picking me up.
41
00:01:31,773 --> 00:01:33,439
Why don't we give you a ride?
42
00:01:33,508 --> 00:01:35,141
Oh, I don't want to be a bother.
43
00:01:35,210 --> 00:01:36,309
Please? He
loves Top Gun.
44
00:01:36,378 --> 00:01:37,455
He'd be psyched
to meet you.
45
00:01:38,947 --> 00:01:40,980
I have time
to use the head?
46
00:01:41,049 --> 00:01:42,815
Sorry. Restroom.
47
00:01:42,884 --> 00:01:45,885
Okay. Of course. I'll call
him and see where he's at.
48
00:01:46,955 --> 00:01:49,055
Hey, babe. You close?
49
00:01:50,392 --> 00:01:53,326
She took the bait.
50
00:01:53,395 --> 00:01:55,995
Everything ready?
51
00:01:56,064 --> 00:01:57,664
Good.
52
00:01:57,732 --> 00:01:59,599
We're about to change the world.
53
00:01:59,668 --> 00:02:01,634
Last call
for the Sunset Limited.
54
00:02:01,703 --> 00:02:03,836
Last call...
55
00:02:03,905 --> 00:02:07,905
♪ NCIS: LA 11x04 ♪
Yellow Jack
Original Air Date on October 20, 2019
56
00:02:07,929 --> 00:02:15,029
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
57
00:02:24,459 --> 00:02:27,394
Sweepers, sweepers,man your brooms.
58
00:02:27,462 --> 00:02:29,362
Complete sweep-down
both fore and aft.
59
00:02:29,431 --> 00:02:31,198
Sweep down all decks, ladders...
60
00:02:31,266 --> 00:02:32,766
He's lost.
61
00:02:32,835 --> 00:02:34,100
It's easy
to get lost.
62
00:02:34,169 --> 00:02:35,635
I told him
to study the layout.
63
00:02:35,704 --> 00:02:37,437
I'm sure he did.
He's very studious.
64
00:02:37,506 --> 00:02:38,972
Yeah. He landed
15 minutes ago.
65
00:02:39,041 --> 00:02:39,973
Where is he?
66
00:02:40,042 --> 00:02:41,541
Down the stairs.
Go straight.
67
00:02:45,214 --> 00:02:46,214
Frame 173.
68
00:02:46,281 --> 00:02:47,681
I told you to
study the layout.
69
00:02:47,749 --> 00:02:49,349
I did.
70
00:02:49,418 --> 00:02:52,385
Well, I mean, technically,
he did still find us.
71
00:02:53,689 --> 00:02:55,155
How was your flight
from Japan?
72
00:02:55,224 --> 00:02:57,724
Long. Bumpy. Terrifying.
73
00:02:57,793 --> 00:02:59,392
How was yours from Los Angeles?
74
00:02:59,461 --> 00:03:01,027
It was pretty good.
Slept like a baby.
75
00:03:01,096 --> 00:03:03,730
I mean, the service was
a little slow, but, you know...
76
00:03:04,967 --> 00:03:06,233
Thank you for coming.
77
00:03:06,301 --> 00:03:09,369
I know the outgoing agent afloat
usually does this,
78
00:03:09,438 --> 00:03:13,006
but, um, it means a lot
to have you both here.
79
00:03:13,075 --> 00:03:14,374
It's the least we could do.
80
00:03:14,443 --> 00:03:16,109
You ready?
81
00:03:17,112 --> 00:03:19,112
Let's do it.
82
00:03:24,386 --> 00:03:25,752
Captain Douglas,
83
00:03:25,821 --> 00:03:27,220
Special Agent Ehsan Navid.
84
00:03:27,289 --> 00:03:28,755
This is your new agent afloat.
85
00:03:28,824 --> 00:03:30,724
Agent Navid,
86
00:03:30,792 --> 00:03:32,437
I've heard a lot of great things
about you.
87
00:03:32,461 --> 00:03:35,562
On behalf of myself
and the entire crew,
88
00:03:35,631 --> 00:03:36,763
welcome aboard.
89
00:03:36,832 --> 00:03:38,598
Thank you, sir.
It is an honor.
90
00:03:38,667 --> 00:03:41,334
I'm sorry Captain Rabb couldn't
be here for your arrival.
91
00:03:41,403 --> 00:03:42,669
I'm sure you're aware
92
00:03:42,738 --> 00:03:44,738
of the infiltration we had
a few months ago.
93
00:03:44,806 --> 00:03:46,251
- We briefed him.
- Our operations manager
94
00:03:46,275 --> 00:03:47,941
was called to D.C. as well.
95
00:03:48,010 --> 00:03:50,210
The congressional panel wanted
to hear from both of us,
96
00:03:50,279 --> 00:03:52,412
but someone's got
to steer the ship.
97
00:03:52,481 --> 00:03:54,047
Command has
98
00:03:54,116 --> 00:03:55,382
its perks.
Well,
99
00:03:55,450 --> 00:03:56,461
I'm glad you
caught up to us
100
00:03:56,485 --> 00:03:58,952
before we get
into Coronado tomorrow.
101
00:03:59,021 --> 00:04:01,254
Give you a chance to get
to know some of the crew
102
00:04:01,323 --> 00:04:02,589
before they scatter
to the wind.
103
00:04:02,658 --> 00:04:04,291
I look forward to meeting them.
104
00:04:04,359 --> 00:04:06,793
We'll show Agent Navid his
office and get him settled in.
105
00:04:07,829 --> 00:04:09,129
You came on the right day.
106
00:04:09,197 --> 00:04:12,599
Galley's serving
its famous buffalo cauliflower.
107
00:04:12,668 --> 00:04:14,801
Ooh. You're in for a treat.
108
00:04:15,804 --> 00:04:17,003
Oh. My apologies.
109
00:04:24,880 --> 00:04:26,024
That's cool. I get it.
110
00:04:26,048 --> 00:04:28,214
You didn't want me
to smoke you on mile two.
111
00:04:28,283 --> 00:04:29,816
I didn't want
to wake you.
112
00:04:29,885 --> 00:04:31,618
Come on, you know
I love that morning run.
113
00:04:31,687 --> 00:04:33,954
No, I know you do. I just
needed some alone time.
114
00:04:34,022 --> 00:04:36,089
You needed
some a-alone time?
115
00:04:36,158 --> 00:04:38,825
Yes, as in just me
and my thoughts.
116
00:04:38,894 --> 00:04:40,827
So, sans Deeks?
117
00:04:40,896 --> 00:04:42,629
Sans anyone.
118
00:04:42,698 --> 00:04:43,797
Huh.
119
00:04:43,865 --> 00:04:46,466
Well, that sounds healthy.
120
00:04:46,535 --> 00:04:48,635
Uh, where-where are--
where are you going?
121
00:04:48,704 --> 00:04:50,103
Fatima called.
122
00:04:50,172 --> 00:04:53,306
Said that we have a case.
123
00:04:53,375 --> 00:04:54,908
Okay. All right.
124
00:04:54,977 --> 00:04:56,242
I'm just gonna put my bag down,
125
00:04:56,311 --> 00:04:58,778
maybe take a moment,
126
00:04:58,847 --> 00:05:01,314
have a little alone time
of my own.
127
00:05:01,383 --> 00:05:05,552
Just Deeks
et Les thoughts de Deeks.
128
00:05:10,892 --> 00:05:12,525
Mm.
129
00:05:12,594 --> 00:05:14,361
Okay.
130
00:05:27,376 --> 00:05:28,541
You got three kids,
131
00:05:28,610 --> 00:05:30,710
you've been stationed
in Japan for half a year
132
00:05:30,779 --> 00:05:32,712
and now you're about to
deploy for nine months.
133
00:05:32,781 --> 00:05:33,880
Who knows?
134
00:05:33,949 --> 00:05:36,683
I might have a fourth
when I get back.
135
00:05:36,752 --> 00:05:38,351
That was a joke.
136
00:05:38,420 --> 00:05:39,886
Uh-huh.
137
00:05:39,955 --> 00:05:41,488
How's your wife
feel about this?
138
00:05:41,556 --> 00:05:43,023
Eh, it's not easy.
139
00:05:43,091 --> 00:05:44,691
But Ayesha, she is not alone.
140
00:05:44,760 --> 00:05:47,160
My mother and two sisters
are helping out.
141
00:05:47,229 --> 00:05:48,395
The in-laws. Wow.
142
00:05:48,463 --> 00:05:50,230
She, uh, must really
like that, huh?
143
00:05:50,298 --> 00:05:52,232
They get along,
believe it or not.
144
00:05:52,300 --> 00:05:53,733
Hmm.
Ah.
145
00:05:53,802 --> 00:05:58,071
I'm so blessed to have
my entire family together.
146
00:05:58,140 --> 00:06:02,475
What you and your team did
for me...
147
00:06:03,478 --> 00:06:05,745
...I owe you my entire life.
148
00:06:05,814 --> 00:06:06,913
You earned it.
149
00:06:06,982 --> 00:06:08,381
All of it.
150
00:06:08,450 --> 00:06:10,383
We're very proud of you.
151
00:06:10,452 --> 00:06:13,553
CIC is transferring
a call from Ops.
152
00:06:13,622 --> 00:06:15,355
You got
your first case, Ehsan.
153
00:06:15,424 --> 00:06:16,424
Oh.
154
00:06:21,063 --> 00:06:22,195
Agent Namazi,
155
00:06:22,264 --> 00:06:24,197
meet Agent Navid.
156
00:06:24,266 --> 00:06:26,099
It's good to meet you,
Agent Navid.
157
00:06:26,168 --> 00:06:27,434
And you, Agent Namazi.
158
00:06:27,502 --> 00:06:28,668
Hello, Kensi.
159
00:06:28,737 --> 00:06:30,770
Hey, buddy.
Hey! Marty!
160
00:06:30,839 --> 00:06:32,272
Hey! What's up, buddy?
161
00:06:32,340 --> 00:06:33,773
Wish I was there
for a proper hug.
162
00:06:33,842 --> 00:06:35,108
What do we got?
163
00:06:35,177 --> 00:06:36,443
An hour ago, the body
164
00:06:36,511 --> 00:06:38,111
of Lieutenant Junior Grade
Leslie Grant
165
00:06:38,180 --> 00:06:41,414
was discovered downtown
by an LAPD patrol officer.
166
00:06:41,483 --> 00:06:43,216
We don't have a preliminary
cause of death,
167
00:06:43,285 --> 00:06:45,351
but it appears she was
shot multiple times.
168
00:06:45,420 --> 00:06:47,454
She served aboard
the Allegiance?
169
00:06:47,522 --> 00:06:48,755
She was an aviator.
170
00:06:48,824 --> 00:06:51,758
Flew off with the rest
of the air wing a few days ago.
171
00:06:51,827 --> 00:06:54,027
Because of the ship's
recent ISIS infiltration,
172
00:06:54,096 --> 00:06:56,029
SECNAV wants our office
to handle this
173
00:06:56,098 --> 00:06:57,597
alongside Agent Navid.
174
00:06:57,666 --> 00:06:59,399
They still think there
are spies on board?
175
00:06:59,468 --> 00:07:00,400
Unknown.
176
00:07:00,469 --> 00:07:02,302
Mm. Probably
playing it safe.
177
00:07:02,370 --> 00:07:04,637
Something odd though:
last night,
178
00:07:04,706 --> 00:07:07,040
an APB was issued for Grant.
179
00:07:07,109 --> 00:07:09,809
It warned
of a possible measles exposure.
180
00:07:09,878 --> 00:07:12,245
I'm still looking into
where that info came from.
181
00:07:12,314 --> 00:07:15,615
Okay. Ehsan will take
the lead on this.
182
00:07:15,684 --> 00:07:16,616
Me?
183
00:07:16,685 --> 00:07:18,284
As NCIS agent on the carrier,
184
00:07:18,353 --> 00:07:20,954
Lieutenant Grant is
your jurisdiction.
185
00:07:21,022 --> 00:07:24,390
So, where should we begin?
186
00:07:25,393 --> 00:07:26,826
Uh, well...
187
00:07:26,895 --> 00:07:27,994
I believe
in you, buddy.
188
00:07:28,063 --> 00:07:30,430
We are nowhere near Los Angeles.
189
00:07:30,499 --> 00:07:31,831
Right.
Kensi and Marty
190
00:07:31,900 --> 00:07:33,633
should go to the crime scene.
191
00:07:33,702 --> 00:07:36,269
And we will brief the captain
and interview the crew
192
00:07:36,338 --> 00:07:38,705
on who knew Lieutenant Grant.
193
00:07:39,708 --> 00:07:41,508
I'd say that's
a good plan.
194
00:07:41,576 --> 00:07:42,842
Not bad
for your first case.
195
00:07:42,911 --> 00:07:43,977
Mm-hmm.
196
00:07:44,045 --> 00:07:45,523
Yeah, I'm not biased,
but I still think
197
00:07:45,547 --> 00:07:47,080
you should've
joined me at LAPD.
198
00:07:47,149 --> 00:07:47,760
Ah...
199
00:07:47,761 --> 00:07:49,579
Ignore him, Ehsan.
You made the right choice.
200
00:07:49,651 --> 00:07:51,395
We will let you know
what we find at the crime scene.
201
00:07:51,419 --> 00:07:52,585
Bye, buddy.
Whoa.
202
00:07:52,654 --> 00:07:54,087
Uh, not so fast.
203
00:07:54,156 --> 00:07:57,290
All local and federal responders
are being ordered to pull back.
204
00:07:57,359 --> 00:07:58,825
What? By whom?
205
00:07:58,894 --> 00:08:01,060
The Center for Disease Control.
206
00:08:03,665 --> 00:08:04,931
This is your captain.
207
00:08:05,000 --> 00:08:06,099
Effective immediately,
208
00:08:06,168 --> 00:08:07,534
the Allegiance
is under quarantine.
209
00:08:07,602 --> 00:08:10,637
All flight ops are secured
until further notice.
210
00:08:10,705 --> 00:08:12,038
This is not a drill.
211
00:08:12,107 --> 00:08:13,206
Let's head to sick bay.
212
00:08:13,275 --> 00:08:14,474
Commander Quinn.
213
00:08:14,543 --> 00:08:16,476
Agent Hanna?
214
00:08:16,545 --> 00:08:19,112
We just heard
of a possible measles exposure.
215
00:08:19,181 --> 00:08:21,214
Is that the reason
for the quarantine?
216
00:08:21,283 --> 00:08:23,049
I don't know about measles,
217
00:08:23,118 --> 00:08:25,952
but, according
to the captain...
218
00:08:27,789 --> 00:08:31,357
...there's a chance the crew
was exposed to Ebola.
219
00:09:57,415 --> 00:09:59,549
Here are the samples.
Get these to the lab.
220
00:09:59,617 --> 00:10:02,018
This is BSL-4, so
don't take any chances.
221
00:10:02,087 --> 00:10:04,654
And stay under the speed limit.
Yes, Colonel.
222
00:10:04,723 --> 00:10:06,801
- This area's restricted.
- We're looking for Colonel Kaufman.
223
00:10:06,825 --> 00:10:08,357
NCIS?
224
00:10:08,426 --> 00:10:11,394
Yeah, I'm Special Agent Kensi
Blye. This is Detective Deeks.
225
00:10:11,463 --> 00:10:13,096
Give us a moment, Private.
Yes, ma'am.
226
00:10:13,164 --> 00:10:14,597
Colonel Sandra Kaufman,
227
00:10:14,666 --> 00:10:16,066
U.S. Army Medical Research
Institute
228
00:10:16,134 --> 00:10:17,767
of Infectious Diseases.
229
00:10:17,836 --> 00:10:20,103
But when our tongues get tired,
we say USAMRIID.
230
00:10:20,171 --> 00:10:22,171
Fair enough. Uh, Lieutenant
Grant, the deceased,
231
00:10:22,240 --> 00:10:23,606
she's one of ours.
232
00:10:23,675 --> 00:10:25,820
There's no way I'm letting you
past this tape, Agent Blye.
233
00:10:25,844 --> 00:10:27,221
So let's just clear that up
right away.
234
00:10:27,245 --> 00:10:28,422
Can you at least tell
us what you know?
235
00:10:28,446 --> 00:10:30,379
'Cause preliminary report says
she was shot.
236
00:10:30,448 --> 00:10:32,148
How did you diagnose Ebola?
237
00:10:33,685 --> 00:10:35,251
Yesterday, this man
238
00:10:35,320 --> 00:10:37,587
was found dead in a cargo
container at Long Beach Port.
239
00:10:37,655 --> 00:10:39,756
Cause of death was suffocation,
240
00:10:39,824 --> 00:10:42,125
but tests confirm
that he was infected with Ebola.
241
00:10:42,193 --> 00:10:44,761
Among his belongings was
an encrypted smartphone.
242
00:10:44,829 --> 00:10:46,462
Last night, CID cracked it.
243
00:10:46,531 --> 00:10:48,798
Its contents included
a-a screen grab
244
00:10:48,867 --> 00:10:50,967
from Lieutenant Grant's
Facebook page.
245
00:10:51,035 --> 00:10:52,568
On it, she expressed enthusiasm
246
00:10:52,637 --> 00:10:55,071
about taking the Surfliner train
up to Los Angeles.
247
00:10:55,140 --> 00:10:56,639
She was targeted.
248
00:10:56,708 --> 00:10:59,242
We immediately
alerted the Navy,
249
00:10:59,310 --> 00:11:00,855
who unsuccessfully attempted
to contact her.
250
00:11:00,879 --> 00:11:03,813
We then asked local LEOs
to issue an APB.
251
00:11:03,882 --> 00:11:05,314
And early this morning,
252
00:11:05,383 --> 00:11:08,317
an LAPD patrol discovered Grant
in the alley.
253
00:11:08,386 --> 00:11:10,720
Thanks to the APB,
he didn't touch the body.
254
00:11:10,789 --> 00:11:11,721
So,
255
00:11:11,790 --> 00:11:13,256
why the measles warning?
256
00:11:13,324 --> 00:11:16,592
You know how you don't shout
"fire" in a crowded theater?
257
00:11:16,661 --> 00:11:18,261
Well, the same goes
for shouting "Ebola"
258
00:11:18,329 --> 00:11:19,495
in the middle of flu season.
259
00:11:19,564 --> 00:11:21,597
You risk every person
with a fever
260
00:11:21,666 --> 00:11:24,667
flooding the hospitals
and paralyzing our response.
261
00:11:24,736 --> 00:11:26,969
Wait a minute though.
Isn't Ebola curable now?
262
00:11:27,038 --> 00:11:28,304
I just got back from the Congo,
263
00:11:28,373 --> 00:11:29,906
where we deployed
two new treatments.
264
00:11:29,974 --> 00:11:31,774
Mortality rates have decreased,
265
00:11:31,843 --> 00:11:33,576
but they need to be
266
00:11:33,645 --> 00:11:35,511
administered soon
after infection.
267
00:11:35,580 --> 00:11:37,647
Are we sure
that Grant was infected?
268
00:11:37,715 --> 00:11:39,182
All samples were positive.
269
00:11:39,250 --> 00:11:41,350
Yeah, but we know
Ebola didn't kill her, right?
270
00:11:41,419 --> 00:11:43,286
Somebody with a gun did that.
271
00:11:43,354 --> 00:11:45,922
Your guy in
the cargo container,
272
00:11:45,990 --> 00:11:47,501
do we know who he was
or where he came from?
273
00:11:47,525 --> 00:11:49,458
Not yet, but based
on the amount of food,
274
00:11:49,527 --> 00:11:51,093
water and waste
in the container,
275
00:11:51,162 --> 00:11:53,095
we don't think he came
into this country alone.
276
00:11:53,164 --> 00:11:54,797
Great.
277
00:11:54,866 --> 00:11:56,199
Find her killers.
278
00:11:56,267 --> 00:11:59,101
And maybe we can stop this thing
before it gets any worse.
279
00:12:01,372 --> 00:12:03,840
Still working on an I.D.
of the deceased,
280
00:12:03,908 --> 00:12:06,609
but I traced the cargo container
back to its origin:
281
00:12:06,678 --> 00:12:08,544
Mogadishu, Somalia.
282
00:12:08,613 --> 00:12:10,146
Did it make any stops in Hawaii?
283
00:12:10,215 --> 00:12:12,548
Ten days ago, they stopped
for 24 hours,
284
00:12:12,617 --> 00:12:14,050
18 of which overlapped
285
00:12:14,118 --> 00:12:15,830
with the Allegiance berthed
at Pearl Harbor.
286
00:12:15,854 --> 00:12:18,187
Well, if Grant was infected
before arriving in L.A.,
287
00:12:18,256 --> 00:12:19,488
it could have happened then.
288
00:12:19,557 --> 00:12:21,324
But with Ebola,
you're only contagious
289
00:12:21,392 --> 00:12:24,060
when you become symptomatic,
which can happen anywhere
290
00:12:24,128 --> 00:12:26,395
between two and 21 days
after exposure.
291
00:12:26,464 --> 00:12:27,842
That could mean the
difference between
292
00:12:27,866 --> 00:12:29,966
a few isolated cases
and a major outbreak.
293
00:12:30,034 --> 00:12:31,679
All right, we need
to track Grant's movements
294
00:12:31,703 --> 00:12:32,935
in Hawaii and California.
295
00:12:33,004 --> 00:12:34,181
I want to know
everywhere she went
296
00:12:34,205 --> 00:12:35,616
and everyone she came
in contact with.
297
00:12:35,640 --> 00:12:37,373
Is Nell back
from San Francisco?
298
00:12:37,442 --> 00:12:38,608
She'll be here any minute.
299
00:12:38,676 --> 00:12:40,877
We're on it.
Okay.
300
00:12:40,945 --> 00:12:43,145
ISIS still has a
presence in Somalia.
301
00:12:43,214 --> 00:12:45,681
If Grant was targeted, we can't
rule out the possibility
302
00:12:45,750 --> 00:12:47,917
that we missed one
of the spies on board.
303
00:12:50,722 --> 00:12:52,555
What did Commander Quinn say?
304
00:12:52,624 --> 00:12:53,689
Uh, so far no one
305
00:12:53,758 --> 00:12:55,858
is reporting symptoms
consistent with Ebola.
306
00:12:55,927 --> 00:12:58,094
Well, until we know for sure,
307
00:12:58,162 --> 00:12:59,640
we're just steaming
in circles out here.
308
00:12:59,664 --> 00:13:01,664
There's no way
we're putting into port
309
00:13:01,733 --> 00:13:03,099
under these conditions.
310
00:13:03,167 --> 00:13:05,902
We also need to guard against
talk leaking from the ship.
311
00:13:05,970 --> 00:13:07,603
I'm initiating EMCOM.
312
00:13:07,672 --> 00:13:10,273
All external communications
will be shut down,
313
00:13:10,341 --> 00:13:11,841
except here in CIC.
314
00:13:11,910 --> 00:13:14,944
That means this area
will be closed off.
315
00:13:15,013 --> 00:13:17,179
You gentlemen
need to decide now:
316
00:13:17,248 --> 00:13:18,848
are you in or out?
317
00:13:19,918 --> 00:13:21,417
We're out.
318
00:13:21,486 --> 00:13:22,785
We need to find everyone
319
00:13:22,854 --> 00:13:24,374
Grant came in contact
with on the ship.
320
00:13:24,422 --> 00:13:27,189
Look, Ebola is spread through
bodily fluids, broken skin...
321
00:13:27,258 --> 00:13:30,559
Yeah. That means anyone sharing
a bunk, a head, mess table.
322
00:13:30,628 --> 00:13:32,795
What about me?
You stay here.
323
00:13:32,864 --> 00:13:35,197
Coordinate with Ops
and keep us in the loop.
324
00:13:39,704 --> 00:13:41,537
Seal it.
325
00:13:44,609 --> 00:13:45,775
Hey.
Hey.
326
00:13:45,843 --> 00:13:46,776
Honolulu Harbor?
327
00:13:46,844 --> 00:13:48,010
Yeah, it's...
It's a dead end.
328
00:13:48,079 --> 00:13:49,957
Yeah, I've been tracing
Lieutenant Grant's movements,
329
00:13:49,981 --> 00:13:52,648
but I started at the end.
330
00:13:52,717 --> 00:13:53,816
Union Station.
Yeah.
331
00:13:53,885 --> 00:13:55,384
After that, we lose
her for two days
332
00:13:55,453 --> 00:13:57,720
until she turns up
dead in the alley.
333
00:13:57,789 --> 00:13:59,622
Who's that?
A friend of Grant's?
334
00:13:59,691 --> 00:14:00,823
I don't think so.
335
00:14:00,892 --> 00:14:03,326
At least facial rec
has nothing on her.
336
00:14:03,394 --> 00:14:04,805
Just like our dead guy
from the cargo container.
337
00:14:04,829 --> 00:14:07,997
Uh-huh. Now, we do have her
walking on camera
338
00:14:08,066 --> 00:14:09,966
through the station with Grant.
339
00:14:10,034 --> 00:14:11,734
I also picked up
our mystery woman
340
00:14:11,803 --> 00:14:13,602
boarding the Surfliner
in San Diego.
341
00:14:13,671 --> 00:14:14,937
So they met
on the train.
342
00:14:15,006 --> 00:14:16,339
It looks that way.
343
00:14:16,407 --> 00:14:17,673
Oh, and this car
344
00:14:17,742 --> 00:14:19,108
was reported stolen
three days ago
345
00:14:19,177 --> 00:14:20,617
in Long Beach,
not far from the port.
346
00:14:20,678 --> 00:14:22,078
I already started a trace.
347
00:14:22,146 --> 00:14:24,280
Nell, when did
you do all this?
348
00:14:24,349 --> 00:14:26,816
Mm, between LAX and here.
349
00:14:26,884 --> 00:14:28,985
I hope you weren't driving.
350
00:14:29,053 --> 00:14:31,454
Mm. Not very fast.
351
00:14:31,522 --> 00:14:32,621
I'm kidding.
352
00:14:32,690 --> 00:14:34,190
I ordered a car.
353
00:14:35,693 --> 00:14:36,826
Oop.
354
00:14:36,894 --> 00:14:39,362
And there it is.
355
00:14:39,430 --> 00:14:42,298
22 minutes after
leaving Union Station.
356
00:14:42,367 --> 00:14:44,633
Now, there is another camera
on that same street,
357
00:14:44,702 --> 00:14:46,702
but the Prius
never appears on it.
358
00:14:46,771 --> 00:14:48,371
Must have stopped
somewhere in between.
359
00:14:48,439 --> 00:14:50,679
That's only two blocks from
where Grant's body was found.
360
00:14:50,708 --> 00:14:52,208
Exactly. Okay.
361
00:14:52,276 --> 00:14:54,710
Let's send this info
to Kensi and Deeks.
362
00:15:14,432 --> 00:15:15,798
Car's empty inside.
363
00:15:17,035 --> 00:15:18,968
Kens, you got to see this.
364
00:15:19,037 --> 00:15:21,570
I got blood all over the handle.
Don't touch it.
365
00:15:21,639 --> 00:15:23,239
I wasn't planning
on touching it.
366
00:15:23,307 --> 00:15:25,241
And there's more
on the ground, be careful.
367
00:15:25,309 --> 00:15:26,520
Yeah, there's
a whole trail of it.
368
00:15:26,544 --> 00:15:27,877
Kens, this way.
369
00:15:29,447 --> 00:15:31,113
Deeks.
370
00:15:32,984 --> 00:15:36,052
Kensi, I got casings.
371
00:15:36,120 --> 00:15:38,788
Um, I'm thinking we should
probably wait for the colonel.
372
00:15:38,856 --> 00:15:41,257
I mean, we don't really know
what to expect from in there.
373
00:15:41,325 --> 00:15:42,658
Baby, there's blood everywhere
374
00:15:42,727 --> 00:15:44,038
and someone could need our help.
- Right. No.
375
00:15:44,062 --> 00:15:45,472
And I totally understand that,
but they're only
376
00:15:45,496 --> 00:15:47,041
a few minutes out so why
wouldn't we wait, you know?
377
00:15:47,065 --> 00:15:48,330
It's not airborne.
378
00:15:48,399 --> 00:15:49,999
As long as we don't
touch it, we're fine.
379
00:15:50,068 --> 00:15:51,500
Deeks.
I'm going in.
380
00:15:51,569 --> 00:15:52,768
Hey!
381
00:15:52,837 --> 00:15:55,104
I'm asking you to wait.
382
00:15:56,908 --> 00:15:57,940
Okay.
Okay?
383
00:15:58,009 --> 00:16:00,009
Yeah, okay.
384
00:16:26,838 --> 00:16:28,304
Clear.
385
00:16:30,374 --> 00:16:32,608
I got Grant's luggage
right here.
386
00:16:38,649 --> 00:16:41,317
Colonel, you got to see this.
387
00:16:46,958 --> 00:16:48,724
This place is hot.
388
00:16:48,793 --> 00:16:51,060
They were holding Grant here.
Why?
389
00:16:51,129 --> 00:16:53,662
Only two reasons I can think of:
390
00:16:53,731 --> 00:16:55,231
either they knew she was exposed
391
00:16:55,299 --> 00:16:57,311
and wanted to prevent her
from exposing other people...
392
00:16:57,335 --> 00:16:59,068
Wouldn't that be swell.
393
00:16:59,137 --> 00:17:01,971
...or they were waiting
for her to become symptomatic.
394
00:17:02,039 --> 00:17:03,973
Ebola patients
are only contagious
395
00:17:04,041 --> 00:17:06,408
once symptoms present.
396
00:17:06,477 --> 00:17:09,612
I think they were waiting
to release her into the wild.
397
00:17:09,680 --> 00:17:11,280
Are you saying
they infected her
398
00:17:11,349 --> 00:17:13,682
with the intention
of causing an outbreak?
399
00:17:13,751 --> 00:17:15,584
I don't like it
either, Agent Blye,
400
00:17:15,653 --> 00:17:18,354
but it is the most
likely scenario.
401
00:17:18,422 --> 00:17:20,456
Well, whatever the reasoning,
402
00:17:20,525 --> 00:17:23,692
I don't think things
went according to plan.
403
00:17:30,034 --> 00:17:31,600
I think she fought back.
404
00:17:40,545 --> 00:17:42,378
And then goes for the keys.
405
00:17:48,352 --> 00:17:50,019
She makes a run for it.
406
00:17:50,087 --> 00:17:51,654
They give chase.
407
00:17:51,722 --> 00:17:54,223
She tries to get to the car.
408
00:17:55,693 --> 00:17:57,393
And that's wherethey fire after her.
409
00:17:59,630 --> 00:18:02,064
Which is why the back windowwas blown out.
410
00:18:03,968 --> 00:18:07,836
She runs,
she makes it to the alley.
411
00:18:09,440 --> 00:18:10,840
But she can't get throughthe fence.
412
00:18:11,943 --> 00:18:13,475
And so they fight again.
413
00:18:34,799 --> 00:18:36,966
But she doesn't make it.
414
00:18:39,303 --> 00:18:42,338
I'm sorry. I, um...
I have to get out of here.
415
00:18:42,406 --> 00:18:45,207
What? Kens!
416
00:18:45,276 --> 00:18:47,576
Kensi!
417
00:18:49,814 --> 00:18:51,847
I'm okay. Go.
418
00:19:01,592 --> 00:19:04,793
Kensi and Marty don't think
Grant became symptomatic
419
00:19:04,862 --> 00:19:07,363
until after she was picked up
at Union Station.
420
00:19:07,431 --> 00:19:08,842
Which means she couldn't
have infected anyone
421
00:19:08,866 --> 00:19:10,032
on board the Allegiance.
422
00:19:10,101 --> 00:19:11,600
That's good news.
Thanks, Ehsan.
423
00:19:11,669 --> 00:19:13,135
Hey. We've got a problem.
424
00:19:18,476 --> 00:19:20,809
The civilian contractor
I was interviewing.
425
00:19:20,878 --> 00:19:23,812
He's got a rash
and stomach pains.
426
00:19:23,881 --> 00:19:25,781
We may have our first exposure.
427
00:19:34,052 --> 00:19:36,186
Agent Hanna,
I don't understand.
428
00:19:36,254 --> 00:19:39,456
If Grant wasn't symptomatic
until after she left the ship,
429
00:19:39,524 --> 00:19:41,424
how can any of my crew
be infected?
430
00:19:41,493 --> 00:19:43,204
Well, we don't know for sure
when she was infected.
431
00:19:43,228 --> 00:19:45,161
Early symptoms
are hard to detect.
432
00:19:45,230 --> 00:19:46,641
It could be a sore throat,
a headache, a cough.
433
00:19:46,665 --> 00:19:47,809
- Anything's possible.
- Sam!
434
00:19:47,833 --> 00:19:49,132
We got another.
435
00:19:49,201 --> 00:19:51,101
- Captain...
- I heard, Agent Hanna.
436
00:19:51,169 --> 00:19:53,536
It no longer seems
that Lieutenant Grant
437
00:19:53,605 --> 00:19:55,338
was the only target.
438
00:19:55,407 --> 00:19:57,007
My ship is under attack,
gentlemen.
439
00:19:57,075 --> 00:19:58,208
All right, Ehsan,
440
00:19:58,276 --> 00:19:59,721
have Ops take another
look at the ISIS spies
441
00:19:59,745 --> 00:20:01,356
that infiltrated the
ship five months ago.
442
00:20:01,380 --> 00:20:03,179
Maybe we missed something.
On it.
443
00:20:03,248 --> 00:20:04,948
Sir, we need more
support out here.
444
00:20:05,017 --> 00:20:06,377
USAMRIID should be here
in an hour.
445
00:20:06,418 --> 00:20:08,351
Until then, tell Commander Quinn
446
00:20:08,420 --> 00:20:10,787
just to do her best.
Good luck.
447
00:20:10,856 --> 00:20:11,921
Out.
448
00:20:39,084 --> 00:20:41,885
Wow. Is that a, uh,
friend of yours?
449
00:20:41,953 --> 00:20:44,020
Omani intelligence officer.
450
00:20:44,089 --> 00:20:45,355
Our parents are friends.
451
00:20:45,424 --> 00:20:47,057
They've tried
to set us up a few times.
452
00:20:47,125 --> 00:20:48,191
Never gonna happen.
453
00:20:48,260 --> 00:20:50,160
You talk to the FBI?
454
00:20:50,228 --> 00:20:52,562
Uh, yeah. They're taking
the lead on tracking down
455
00:20:52,631 --> 00:20:54,597
every single passenger
from Grant's train.
456
00:20:54,666 --> 00:20:56,399
But that is a lot of people.
457
00:20:56,468 --> 00:20:58,768
This could get really bad.
458
00:21:00,205 --> 00:21:02,272
It just got really bad.
459
00:21:02,340 --> 00:21:03,673
What's up?
460
00:21:05,243 --> 00:21:07,610
I had a hunch and
unfortunately...
461
00:21:07,679 --> 00:21:09,312
it paid off.
462
00:21:41,713 --> 00:21:43,947
Hey, I don't want to,
um...
463
00:21:44,015 --> 00:21:45,782
I don't want to be
pushy, but if you,
464
00:21:45,851 --> 00:21:47,984
if you need
some time, like,
465
00:21:48,053 --> 00:21:50,220
I-I get it. You
know what I mean?
466
00:21:50,288 --> 00:21:52,455
Like...
I'm scared, too.
467
00:21:52,524 --> 00:21:54,244
And there's a lot of people
working on this.
468
00:21:54,292 --> 00:21:56,993
If you want to take off,
you can just-- baby, go.
469
00:21:57,062 --> 00:21:58,428
I want to be here, Deeks.
470
00:21:58,497 --> 00:22:00,463
I just... wanted to wait.
471
00:22:00,532 --> 00:22:02,765
I get that.
And we, and we waited.
472
00:22:02,834 --> 00:22:04,734
But we go through doors
like this
473
00:22:04,803 --> 00:22:06,402
all the time, every single day.
474
00:22:06,471 --> 00:22:07,648
And we have no idea
what's behind them.
475
00:22:07,672 --> 00:22:08,816
It could be a gun,
it could be a bomb,
476
00:22:08,840 --> 00:22:10,073
it could be anything,
so what--
477
00:22:10,142 --> 00:22:12,342
How is today any different?
478
00:22:12,410 --> 00:22:14,811
It wasn't. You're right.
479
00:22:14,880 --> 00:22:17,647
Okay. So, then,
what-what-what was that?
480
00:22:24,789 --> 00:22:26,256
I'm late.
481
00:22:27,325 --> 00:22:29,659
What do you mean? Late for what?
482
00:22:29,728 --> 00:22:32,028
I'm late late.
483
00:22:32,097 --> 00:22:35,098
I just--
I'm never late.
484
00:22:37,169 --> 00:22:39,736
Yeah.
485
00:22:44,776 --> 00:22:47,443
You, um...
486
00:22:49,548 --> 00:22:51,347
So do you...
487
00:22:51,416 --> 00:22:53,483
You think that you might be...?
488
00:22:53,552 --> 00:22:55,552
I don't know what I think.
489
00:22:55,620 --> 00:22:57,587
I don't know.
490
00:22:59,791 --> 00:23:01,724
Did you take a test?
491
00:23:01,793 --> 00:23:05,361
No. I did not take a test.
492
00:23:05,430 --> 00:23:07,697
It's probably nothing.
493
00:23:07,766 --> 00:23:11,067
Yeah. No, it's probably nothing,
but, also, it could be...
494
00:23:11,136 --> 00:23:12,902
I'm thinking it's nothing,
though, so...
495
00:23:14,372 --> 00:23:15,583
Can you not get that
for two seconds?
496
00:23:15,607 --> 00:23:17,173
Can we just finish
this conversation?
497
00:23:17,242 --> 00:23:18,408
Hey, Nell.
498
00:23:18,476 --> 00:23:20,009
Hey, Kens.
Are you guys okay?
499
00:23:20,078 --> 00:23:21,177
You weren't on comms.
500
00:23:21,246 --> 00:23:22,523
Can you put it on speakerphone,
please?
501
00:23:22,547 --> 00:23:24,547
Um...
502
00:23:24,616 --> 00:23:27,250
We couldn't wear the comms
with the, with the suits.
503
00:23:27,319 --> 00:23:28,551
Uh, any updates?
504
00:23:28,620 --> 00:23:29,919
Yeah. We found the woman
505
00:23:29,988 --> 00:23:31,754
who picked up Grant
from the station.
506
00:23:31,823 --> 00:23:34,657
We got lucky
or she got stupid or both.
507
00:23:34,726 --> 00:23:35,925
She used Grant's credit card
508
00:23:35,994 --> 00:23:38,361
to buy a ticket
on an interstate bus.
509
00:23:38,430 --> 00:23:39,574
Now, they just left downtown,
510
00:23:39,598 --> 00:23:41,264
but we're in contact
with the bus driver.
511
00:23:41,333 --> 00:23:43,099
We've asked her to fake
mechanical problems
512
00:23:43,168 --> 00:23:44,867
and divert to
Santa Fe and 7th.
513
00:23:44,936 --> 00:23:46,736
Good idea.
We're only a few blocks out.
514
00:23:46,805 --> 00:23:48,316
But, Kensi, there's
something you should know.
515
00:23:48,340 --> 00:23:50,373
We've I.D.'d
Grant's kidnapper.
516
00:23:50,442 --> 00:23:52,275
Her name is Sajida Al-Eryani,
517
00:23:52,344 --> 00:23:55,011
and she's a member
of the Mashriq Army.
518
00:23:56,815 --> 00:23:58,781
Well, we knew they'd be back
at some point.
519
00:23:58,850 --> 00:24:01,384
Okay, thanks for the update.
We'll, uh, we'll be on our way.
520
00:24:01,453 --> 00:24:03,353
Hey, so, listen, um...
Deeks.
521
00:24:03,421 --> 00:24:05,421
This is...
522
00:24:10,095 --> 00:24:12,095
Okay.
523
00:24:17,002 --> 00:24:18,935
All right, thanks.
524
00:24:19,004 --> 00:24:20,470
Hey. Listen,
525
00:24:20,538 --> 00:24:22,138
I'm not gonna make it
to Phoenix tonight.
526
00:24:22,207 --> 00:24:23,784
You know, I just talked
to the bus driver,
527
00:24:23,808 --> 00:24:25,586
and the engine's shot. It's
gonna be hours, they said.
528
00:24:25,610 --> 00:24:27,410
Yeah, we got to
get another bus.
529
00:24:27,479 --> 00:24:29,412
All right. I love
you, too, sugarbear.
530
00:24:29,481 --> 00:24:30,958
I'll find a way. All
right, thanks, baby.
531
00:24:32,150 --> 00:24:33,950
Hey.
Hey.
532
00:24:34,019 --> 00:24:35,318
Is it true
we're stuck here?
533
00:24:35,387 --> 00:24:37,420
I mean, yeah, it
looks like it.
534
00:24:37,489 --> 00:24:38,988
Actually, you know what?
535
00:24:39,057 --> 00:24:40,990
I could not afford a ride
to Phoenix on my own,
536
00:24:41,059 --> 00:24:42,725
but if we split a rideshare...
537
00:24:44,162 --> 00:24:46,095
I mean, you'd really
be doing me a favor.
538
00:24:46,164 --> 00:24:48,264
Sorry, can't do that.
I could split it sixty-forty.
539
00:24:48,333 --> 00:24:49,844
I just want to meet
my fiancée's parents.
540
00:24:49,868 --> 00:24:51,801
Get away from me!
I don't even know you.
541
00:24:51,870 --> 00:24:52,902
But we know you, Sajida.
542
00:25:07,352 --> 00:25:08,618
Detective.
543
00:25:08,687 --> 00:25:10,253
Step away.
544
00:25:13,692 --> 00:25:15,758
Nice work.
Call your people.
545
00:25:15,827 --> 00:25:17,360
Get those passengers
back on the bus.
546
00:25:17,429 --> 00:25:20,096
We need to keep them contained
until we know if she's infected.
547
00:25:20,165 --> 00:25:21,531
On it.
548
00:25:22,600 --> 00:25:24,367
Hey. We got her.
549
00:25:28,606 --> 00:25:29,872
This is good news, Nell.
550
00:25:29,941 --> 00:25:32,542
Let me know if Marty and Kensi
get anything out of her.
551
00:25:32,610 --> 00:25:35,878
Will do, but, Ehsan, that's
not the only reason we called.
552
00:25:35,947 --> 00:25:38,715
So, we took another look
into the ISIS spies,
553
00:25:38,783 --> 00:25:41,050
and we found a connection
to another crew member.
554
00:25:41,119 --> 00:25:42,385
I'm sending it to you now.
555
00:25:42,454 --> 00:25:44,620
Petty Officer Stephen Lamb.
556
00:25:44,689 --> 00:25:48,224
Now, it's not much,
but he did exchange
557
00:25:48,293 --> 00:25:49,792
an unusual number of messages
with one
558
00:25:49,861 --> 00:25:52,462
of the arrested ISIS spies,
Vincent Davis.
559
00:25:52,530 --> 00:25:54,664
The messages
seem to be pretty innocuous.
560
00:25:54,733 --> 00:25:56,232
It could have been a code.
561
00:25:56,301 --> 00:25:57,800
Exactly.
The only problem
562
00:25:57,869 --> 00:26:00,069
with that theory is ISIS
and the Mashriq Army
563
00:26:00,138 --> 00:26:02,238
have no history of overlap.
564
00:26:02,307 --> 00:26:03,951
And, to be honest,
they kind of hate each other.
565
00:26:03,975 --> 00:26:06,209
I think
it's still worth checking out.
566
00:26:06,277 --> 00:26:07,343
Thank you.
567
00:26:07,412 --> 00:26:09,078
Hang in there, bud.
568
00:26:15,220 --> 00:26:17,920
Excuse me. Petty
Officer Lamb, right?
569
00:26:17,989 --> 00:26:19,689
What do you want?
570
00:26:19,758 --> 00:26:22,325
Are... are you
feeling unwell?
571
00:26:22,394 --> 00:26:24,761
Mind your own business,
Navid.
572
00:26:24,829 --> 00:26:27,263
I have a duty to ask.
573
00:26:27,332 --> 00:26:29,232
Leave me alone.
I have work to do.
574
00:26:29,300 --> 00:26:31,768
I am not trying to cause
any trouble.
575
00:26:31,836 --> 00:26:34,137
Then you shouldn't have
set foot on this ship!
576
00:26:35,407 --> 00:26:37,373
Is there a problem,
Petty Officer Lamb?
577
00:26:37,442 --> 00:26:39,776
No, sir. I...
578
00:26:42,113 --> 00:26:43,546
I just...
579
00:26:43,615 --> 00:26:45,782
I'm sorry, sir. I...
580
00:26:45,850 --> 00:26:47,016
was wrong. I'm sorry.
581
00:26:51,089 --> 00:26:53,122
Everyone stay back.
582
00:26:53,191 --> 00:26:55,291
Agent Navid,
583
00:26:55,360 --> 00:26:57,059
step away
from Petty Officer Lamb.
584
00:26:57,128 --> 00:26:59,729
Uh, let me help him
take a seat, Captain.
585
00:26:59,798 --> 00:27:01,798
Come on. Come on.
586
00:27:11,709 --> 00:27:13,810
Put me through to sick bay.
587
00:27:13,878 --> 00:27:16,245
We may have an exposure in CIC.
588
00:27:29,969 --> 00:27:31,902
I am okay,
589
00:27:31,971 --> 00:27:33,504
Agent Callen, really.
590
00:27:33,573 --> 00:27:37,107
I have three kids, so I'm
no stranger to vomit.
591
00:27:37,176 --> 00:27:39,343
Yeah. Um...
592
00:27:41,347 --> 00:27:42,780
Listen, uh, USAMRIID
593
00:27:42,848 --> 00:27:43,892
just arrived,
so we're gonna get them in
594
00:27:43,916 --> 00:27:45,060
to see you as soon as we can.
595
00:27:45,084 --> 00:27:47,618
We will have you dancing again
in no time.
596
00:27:47,687 --> 00:27:51,188
I am with the best agents
and the best crew in the fleet.
597
00:27:51,257 --> 00:27:52,523
I have no doubt.
598
00:27:52,592 --> 00:27:54,325
You hang in there, Ehsan.
599
00:27:54,393 --> 00:27:56,393
Be safe, Callen.
600
00:28:04,003 --> 00:28:05,169
When will we know?
601
00:28:05,238 --> 00:28:07,238
A few hours. Maybe sooner.
602
00:28:08,274 --> 00:28:09,340
How's Ehsan?
603
00:28:09,408 --> 00:28:11,208
He's all right.
He's a tough kid.
604
00:28:11,277 --> 00:28:13,043
When can we get him
out of there?
605
00:28:13,112 --> 00:28:15,613
I was just telling Agent Hanna,
it's safest for everyone
606
00:28:15,681 --> 00:28:17,615
if they remain isolated in CIC.
607
00:28:17,683 --> 00:28:18,860
What about the rest
of the sailors?
608
00:28:18,884 --> 00:28:20,017
What-what about
the captain?
609
00:28:20,086 --> 00:28:21,452
If we let them out of CIC,
610
00:28:21,520 --> 00:28:23,232
we'll just have to isolate them
somewhere else.
611
00:28:23,256 --> 00:28:25,222
They've all
potentially been exposed.
612
00:28:25,291 --> 00:28:26,891
Three more sailors came in
with symptoms.
613
00:28:26,959 --> 00:28:28,192
Mostly headaches,
614
00:28:28,261 --> 00:28:29,460
nausea, vomiting.
615
00:28:29,528 --> 00:28:32,229
The strange thing is no fevers.
616
00:28:32,298 --> 00:28:33,831
What does that mean?
617
00:28:33,899 --> 00:28:36,467
I don't know, but it's odd.
618
00:28:36,535 --> 00:28:38,902
USAMRIID is running tests now.
619
00:28:38,971 --> 00:28:41,538
We'll know in a few hours.
620
00:28:41,607 --> 00:28:44,575
I got to get back in there.
621
00:29:00,259 --> 00:29:02,059
Good, you're awake.
622
00:29:02,128 --> 00:29:03,727
Why am I in this thing?
623
00:29:03,796 --> 00:29:05,362
You know why.
624
00:29:05,431 --> 00:29:06,808
We've been
to the warehouse, Sajida.
625
00:29:06,832 --> 00:29:08,477
We know you're a member
of the Mashriq Army.
626
00:29:08,501 --> 00:29:10,434
That's why you, uh,
targeted Lieutenant Grant.
627
00:29:10,503 --> 00:29:11,568
What was your plan?
628
00:29:11,637 --> 00:29:13,637
What were you
gonna do with her?
629
00:29:16,275 --> 00:29:18,108
Sajida, you're dying.
630
00:29:18,177 --> 00:29:19,877
You've been infected.
631
00:29:19,945 --> 00:29:21,612
We have a treatment,
632
00:29:21,681 --> 00:29:24,048
and we can help you.
633
00:29:24,116 --> 00:29:27,051
But you got to
give us something.
634
00:29:27,119 --> 00:29:29,420
All right, we know you were
working with somebody.
635
00:29:29,488 --> 00:29:31,555
You made several phone calls
and texts
636
00:29:31,624 --> 00:29:33,724
to this person
over the last few days.
637
00:29:33,793 --> 00:29:36,060
Tell us where he is, and we'll
help you save your life.
638
00:29:36,128 --> 00:29:37,861
You're lying.
639
00:29:37,930 --> 00:29:40,631
I know your tactics.
640
00:29:40,700 --> 00:29:43,033
Besides, I was careful.
641
00:29:43,102 --> 00:29:45,536
Careful like your friend
in the shipping container?
642
00:29:45,604 --> 00:29:47,571
Careful like that?
643
00:29:47,640 --> 00:29:49,473
Just out of curiosity,
644
00:29:49,542 --> 00:29:51,186
when you killed him,
was that an act of mercy,
645
00:29:51,210 --> 00:29:52,609
or is that just
self-preservation?
646
00:29:52,678 --> 00:29:54,712
An act of faith.
647
00:29:54,780 --> 00:29:57,314
We needed a way
to keep the virus alive
648
00:29:57,383 --> 00:29:59,116
while we crossed the ocean,
649
00:29:59,185 --> 00:30:01,919
so he infected himself.
650
00:30:01,987 --> 00:30:04,555
He is a martyr,
651
00:30:04,623 --> 00:30:07,057
and so am I.
652
00:30:08,060 --> 00:30:10,327
When this has run its course,
653
00:30:10,396 --> 00:30:13,897
the dead will number
in the thousands,
654
00:30:13,966 --> 00:30:17,401
and your so-called
military heroes will be tossed
655
00:30:17,470 --> 00:30:20,003
like animals in mass graves.
656
00:30:28,681 --> 00:30:30,347
Well, she's a true believer.
657
00:30:30,416 --> 00:30:32,683
Which means her partner
probably is, too.
658
00:30:32,752 --> 00:30:34,685
We need to find him.
659
00:30:34,754 --> 00:30:36,920
Yeah.
660
00:30:36,989 --> 00:30:38,155
You okay?
661
00:30:38,224 --> 00:30:39,490
Yeah.
662
00:30:39,558 --> 00:30:41,859
Just gonna call Ops.
663
00:30:46,999 --> 00:30:48,932
We need to talk.
664
00:30:49,001 --> 00:30:50,534
Oh, yeah?
665
00:30:50,603 --> 00:30:53,804
Well, what do you want to
talk about, Agent Navid?
666
00:30:53,873 --> 00:30:56,540
Petty Officer Vincent Davis.
667
00:30:56,609 --> 00:30:57,975
What about him?
668
00:30:58,043 --> 00:30:59,376
You exchanged messages
with him
669
00:30:59,445 --> 00:31:02,312
in the months leading up
to his arrest.
670
00:31:02,381 --> 00:31:04,381
And you want to know what?
671
00:31:04,450 --> 00:31:06,683
If I'm an ISIS spy?
672
00:31:06,752 --> 00:31:10,020
Is that it?
673
00:31:12,057 --> 00:31:14,992
Maybe I'm just an idiot.
674
00:31:15,060 --> 00:31:17,961
Did you ever consider
that, Agent Navid?
675
00:31:18,030 --> 00:31:20,731
Maybe I don't have a lot
of friends on this ship,
676
00:31:20,800 --> 00:31:23,434
and the one that
I did have...
677
00:31:25,104 --> 00:31:28,405
The one that I
trusted the most...
678
00:31:28,474 --> 00:31:30,774
he turned out
to be a traitor.
679
00:31:33,314 --> 00:31:35,636
We done talking?
680
00:31:44,205 --> 00:31:46,205
- What's up, Nell?
- So, unfortunately,
681
00:31:46,273 --> 00:31:48,741
we are no closer
to finding Sajida's partner.
682
00:31:48,809 --> 00:31:50,309
We tried tracing his phone,
683
00:31:50,378 --> 00:31:52,745
but he must have turned it off
or destroyed it.
684
00:31:52,813 --> 00:31:55,247
All right, we'll give it
another shot. Thanks.
685
00:31:55,316 --> 00:31:57,950
Agent. Detective.
Yeah?
686
00:31:58,019 --> 00:31:59,385
We've got a problem.
687
00:31:59,453 --> 00:32:01,253
What's going on?
Some of the samples we took
688
00:32:01,322 --> 00:32:03,555
from Lieutenant Grant
have been contaminated.
689
00:32:03,624 --> 00:32:05,090
With what?
690
00:32:05,159 --> 00:32:06,625
With someone else's blood.
691
00:32:06,694 --> 00:32:09,328
It probably happened during the
struggle that led to her death.
692
00:32:10,364 --> 00:32:13,098
Sajida didn't have
any open wounds.
693
00:32:13,167 --> 00:32:15,167
Which means her partner
694
00:32:15,236 --> 00:32:17,236
must have been the one
fighting with Grant.
695
00:32:17,304 --> 00:32:18,904
If his blood mixed with hers,
696
00:32:18,973 --> 00:32:21,173
then it's almost certain
he's been exposed.
697
00:32:21,242 --> 00:32:24,109
And if we don't find him
before he becomes contagious...
698
00:32:24,178 --> 00:32:26,812
Then who knows how many more
he's gonna infect.
699
00:32:40,312 --> 00:32:42,078
Ready?
700
00:32:42,147 --> 00:32:44,113
Go time.
701
00:32:51,189 --> 00:32:53,423
All right, Sajida,
last chance.
702
00:32:53,491 --> 00:32:56,225
Stop wasting your time.
703
00:32:56,294 --> 00:32:57,538
That is something you
don't have a lot of.
704
00:32:57,562 --> 00:32:58,661
You're not
looking so good.
705
00:32:58,730 --> 00:33:00,207
You know what that thing is
on your chest, Sajida?
706
00:33:00,231 --> 00:33:02,543
That's a Bluetooth sensor. It
tells us your body temperature
707
00:33:02,567 --> 00:33:04,133
and your heart rate,
and right now,
708
00:33:04,202 --> 00:33:06,069
you are at 103.6,
and you're rising.
709
00:33:06,137 --> 00:33:08,071
You know what happens next?
You get
710
00:33:08,139 --> 00:33:11,841
a rash, and then vomiting,
and then internal bleeding.
711
00:33:11,910 --> 00:33:13,888
We just want to know why you
targeted Lieutenant Grant.
712
00:33:13,912 --> 00:33:15,478
What was your plan?
713
00:33:15,547 --> 00:33:17,892
We know you infected her when
you crossed paths in Hawaii,
714
00:33:17,916 --> 00:33:19,360
and then she infected
her whole entire ship.
715
00:33:19,384 --> 00:33:21,150
Why did you pick her up
again in Los Angeles?
716
00:33:21,219 --> 00:33:23,920
Tell us that, we will save you.
717
00:33:25,090 --> 00:33:28,458
You know, I actually started
to believe you,
718
00:33:28,526 --> 00:33:30,660
but now
I know you're lying again.
719
00:33:30,729 --> 00:33:31,861
What are you talking about?
720
00:33:31,930 --> 00:33:33,162
Everything we've said is true.
721
00:33:33,231 --> 00:33:35,465
We injected Grant with the virus
722
00:33:35,533 --> 00:33:37,634
after we picked her up
from the station.
723
00:33:37,702 --> 00:33:40,670
So how could she
infect her ship, huh?
724
00:33:40,739 --> 00:33:42,639
You are a liar!
725
00:33:42,707 --> 00:33:44,707
But if it is true,
726
00:33:44,776 --> 00:33:47,510
if the virus has
spread to the ship,
727
00:33:47,579 --> 00:33:51,481
then God has blessed
our mission.
728
00:33:51,549 --> 00:33:55,018
He has made miracles happen.
729
00:34:00,358 --> 00:34:01,602
Well, that doesn't
make any sense.
730
00:34:01,626 --> 00:34:03,459
She was telling
the truth in there.
731
00:34:04,396 --> 00:34:06,195
"Military heroes."
732
00:34:06,264 --> 00:34:07,397
What?
733
00:34:07,465 --> 00:34:09,732
Well, the first time
we talked to her, she said
734
00:34:09,801 --> 00:34:11,746
that the virus was gonna kill
our "military heroes."
735
00:34:11,770 --> 00:34:13,670
We assumed this was
the crew of the Allegiance.
736
00:34:13,738 --> 00:34:15,549
Yeah, but she didn't even
know they were infected,
737
00:34:15,573 --> 00:34:17,251
so she obviously was talking
about something else.
738
00:34:17,275 --> 00:34:19,208
What if the colonel was right?
739
00:34:19,277 --> 00:34:21,511
What if they were gonna
release her? And then what?
740
00:34:21,579 --> 00:34:23,146
Well, then, local
PD picks her up,
741
00:34:23,214 --> 00:34:25,248
takes her to the hospital,
has her checked out.
742
00:34:25,316 --> 00:34:27,750
Right, but because she's Navy,
she gets transferred to the...
743
00:34:27,819 --> 00:34:29,185
military hospital.
744
00:34:29,254 --> 00:34:30,920
Before anyone
suspects Ebola,
745
00:34:30,989 --> 00:34:33,823
she's already infected doctors,
nurses and other patients.
746
00:34:33,892 --> 00:34:35,091
The only problem is,
747
00:34:35,160 --> 00:34:37,427
is that other guy can't get
into the military hospital
748
00:34:37,495 --> 00:34:38,695
because security's
too tight.
749
00:34:38,763 --> 00:34:39,896
Okay. Civilian hospital?
750
00:34:39,964 --> 00:34:42,231
No, but the Mashriq Army
only hits military targets.
751
00:34:42,300 --> 00:34:43,833
They've never deviated
from their MO.
752
00:34:43,902 --> 00:34:46,402
"Military heroes." Veterans.
753
00:34:46,471 --> 00:34:48,004
The VA.
754
00:34:48,073 --> 00:34:51,407
Nell, Fatima, we think he's
targeting the VA hospital.
755
00:34:51,476 --> 00:34:53,743
Problem is, we don't even know
what he looks like.
756
00:34:53,812 --> 00:34:54,944
Actually, we do.
757
00:34:55,013 --> 00:34:56,879
The CDC just identified
the Ebola strain
758
00:34:56,948 --> 00:34:58,381
from Lieutenant Grant.
759
00:34:58,450 --> 00:34:59,716
It's Ebola Sudan.
760
00:34:59,784 --> 00:35:01,918
We contacted the local clinics
handling the outbreak,
761
00:35:01,986 --> 00:35:04,454
and they sent us three photos
of clinic workers
762
00:35:04,522 --> 00:35:07,056
who deserted
after only one day of work.
763
00:35:07,125 --> 00:35:09,726
The man you're looking
for is Fadel Ali.
764
00:35:09,794 --> 00:35:11,127
Great. Access
the VA's cameras
765
00:35:11,196 --> 00:35:13,062
and find out if
he's already there.
766
00:35:13,131 --> 00:35:14,464
We're on it, but, Kensi,
767
00:35:14,532 --> 00:35:16,532
the Mashriq Army may have
chosen this strain
768
00:35:16,601 --> 00:35:19,435
because the new treatments have
yet to be tested against it.
769
00:35:19,504 --> 00:35:21,871
What? Meaning
it may not be curable?
770
00:35:21,940 --> 00:35:24,674
That is correct.
771
00:35:26,111 --> 00:35:29,212
We're on our way.
772
00:35:38,056 --> 00:35:40,056
No one at the front desk
recognized Ali.
773
00:35:40,125 --> 00:35:42,792
Yeah, we're not seeing
anything on our end, either.
774
00:35:42,861 --> 00:35:43,993
Well, maybe we're wrong.
775
00:35:44,062 --> 00:35:45,995
Maybe he's hitting
a different target.
776
00:35:46,064 --> 00:35:48,431
We're not wrong.
12 o'clock.
777
00:35:48,500 --> 00:35:50,733
Nell, we need
USAMRIID ASAP.
778
00:35:50,802 --> 00:35:51,901
We're on it.
779
00:35:51,970 --> 00:35:54,103
He was only
infected last night.
780
00:35:54,172 --> 00:35:55,505
Maybe he's not contagious yet.
781
00:35:55,573 --> 00:35:56,973
You really want
to take that chance?
782
00:35:59,144 --> 00:36:00,977
I think he just made me.
783
00:36:04,749 --> 00:36:06,482
Federal agents!
Get down!
784
00:36:06,551 --> 00:36:08,785
Stay back!
Stay back!
785
00:36:08,853 --> 00:36:10,186
Or I will inject her.
786
00:36:10,255 --> 00:36:12,188
Fadel,
787
00:36:12,257 --> 00:36:14,190
we know that you've
been infected.
788
00:36:14,259 --> 00:36:15,424
We can help you.
789
00:36:15,493 --> 00:36:17,326
Please. You don't
have to die this way.
790
00:36:22,500 --> 00:36:24,066
Put it down.
791
00:36:25,103 --> 00:36:26,435
You're right.
792
00:36:32,510 --> 00:36:33,676
Let me see.
Let me see.
793
00:36:33,745 --> 00:36:34,922
- Did he stick you?!
- She okay?
794
00:36:36,181 --> 00:36:37,647
You okay?
795
00:36:37,715 --> 00:36:40,183
She's okay.
796
00:36:40,251 --> 00:36:41,450
You're okay.
797
00:36:42,687 --> 00:36:44,887
Okay.
798
00:36:50,461 --> 00:36:51,794
Hi.
799
00:36:51,863 --> 00:36:53,062
Oh.
800
00:36:53,131 --> 00:36:54,564
Sorry. I don't mean to pry.
801
00:36:54,632 --> 00:36:55,965
Oh, it's okay.
802
00:36:56,034 --> 00:36:57,300
This is my
granddaughter.
803
00:36:58,636 --> 00:37:00,403
Born a half
an hour ago.
804
00:37:00,471 --> 00:37:02,183
Oh, look at those cheeks.
805
00:37:02,207 --> 00:37:03,306
She's adorable.
806
00:37:03,374 --> 00:37:05,007
Congratulations.
Oh, thank you.
807
00:37:05,076 --> 00:37:06,642
Oh, that's wonderful.
How's Mommy doing?
808
00:37:06,711 --> 00:37:08,044
She's doing well, thanks.
Yeah?
809
00:37:08,112 --> 00:37:09,212
Where are they?
810
00:37:09,280 --> 00:37:11,314
Just across town. Cedars.
811
00:37:11,382 --> 00:37:14,317
That's why I left the
Congo a month ago.
812
00:37:14,385 --> 00:37:17,753
So I could be home and clear
of the incubation period
813
00:37:17,822 --> 00:37:20,523
so I could hold
my granddaughter.
814
00:37:20,592 --> 00:37:23,359
But then, Mr. Cargo Container
landed on our doorstep,
815
00:37:23,428 --> 00:37:25,394
and here I am.
816
00:37:25,463 --> 00:37:27,730
I guess I'm gonna have
to make do with pictures
817
00:37:27,799 --> 00:37:29,232
for the next 21 days.
818
00:37:29,300 --> 00:37:31,500
I'm sorry.
Mm.
819
00:37:31,569 --> 00:37:33,769
At least we stopped this thing
before it got any worse.
820
00:37:36,441 --> 00:37:39,175
You know... for people
in parts of the Congo,
821
00:37:39,244 --> 00:37:41,777
this is everyday for them.
822
00:37:43,781 --> 00:37:46,249
Can't imagine how terrifying
that must be.
823
00:37:46,317 --> 00:37:47,950
Fear isn't even the worst part.
824
00:37:48,019 --> 00:37:51,287
It's... it's the isolation.
825
00:37:51,356 --> 00:37:53,756
I've had to take parents
away from their children,
826
00:37:53,825 --> 00:37:56,392
babies away from
their mothers.
827
00:37:56,461 --> 00:37:59,528
That's the thing
with this virus.
828
00:37:59,597 --> 00:38:02,098
You have to push away
the ones you love the most.
829
00:38:17,181 --> 00:38:19,448
Mass psychogenic illness?
830
00:38:19,517 --> 00:38:21,617
Word spreads fast on ships.
Rumors start flying.
831
00:38:21,686 --> 00:38:25,154
Fear in extreme conditions can
manifest into physical symptoms
832
00:38:25,223 --> 00:38:26,889
and spread
in isolated communities.
833
00:38:26,958 --> 00:38:29,392
You're saying it was in
my head? That I'm crazy?
834
00:38:29,460 --> 00:38:31,394
That's not what we're saying.
835
00:38:31,462 --> 00:38:33,796
But according to USAMRIID,
neither you nor anyone else
836
00:38:33,865 --> 00:38:36,465
who developed symptoms
tested positive for Ebola.
837
00:38:36,534 --> 00:38:39,001
And Kensi and Marty
found videos on Ali's phone,
838
00:38:39,070 --> 00:38:41,103
detailing Grant's infection.
839
00:38:41,172 --> 00:38:42,939
Time stamps confirm
it happened after
840
00:38:43,007 --> 00:38:45,007
she left the ship.
841
00:38:46,244 --> 00:38:48,177
Officer of the deck,
842
00:38:48,246 --> 00:38:51,580
steer a course
to NAS North Island.
843
00:38:51,649 --> 00:38:53,683
Take us home.
844
00:38:56,220 --> 00:38:58,688
You handled yourselves
admirably today.
845
00:38:58,756 --> 00:39:00,523
You should be proud.
846
00:39:00,591 --> 00:39:03,192
Agents, thank you.
847
00:39:03,261 --> 00:39:05,695
Commander, join me?
848
00:39:05,763 --> 00:39:07,964
Listen, uh,
849
00:39:08,032 --> 00:39:09,966
Agent Navid,
850
00:39:10,034 --> 00:39:13,035
about earlier,
when I snapped...
851
00:39:13,104 --> 00:39:14,870
And then vomited all over me.
852
00:39:14,939 --> 00:39:16,172
It's okay.
853
00:39:16,240 --> 00:39:18,174
You were under
a lot of stress.
854
00:39:18,242 --> 00:39:20,376
Uh...
855
00:39:20,445 --> 00:39:22,345
it wasn't the stress.
856
00:39:22,413 --> 00:39:27,183
After Vincent...
857
00:39:27,251 --> 00:39:29,051
I think I got
kind of messed up
858
00:39:29,120 --> 00:39:30,886
when it comes to
people like you.
859
00:39:33,024 --> 00:39:35,057
Muslims.
860
00:39:37,795 --> 00:39:39,562
It was wrong,
861
00:39:39,630 --> 00:39:41,931
and I'm sorry.
862
00:39:42,967 --> 00:39:46,535
I think you and I...
863
00:39:46,604 --> 00:39:49,572
are going to be good friends,
Petty Officer Lamb.
864
00:39:49,640 --> 00:39:52,008
Friends? Really?
865
00:39:52,076 --> 00:39:53,409
Of course.
866
00:39:53,478 --> 00:39:54,977
We almost died together.
867
00:39:55,046 --> 00:39:56,746
That is a special bond.
868
00:39:56,814 --> 00:40:00,249
Callen and Sam and I almost
died together once, and now,
869
00:40:00,318 --> 00:40:02,251
we are best of friends.
- Mm.
870
00:40:02,320 --> 00:40:04,520
All right, you two are getting
a little loopy.
871
00:40:04,589 --> 00:40:06,567
Why don't you get some food?
You haven't eaten all day.
872
00:40:06,591 --> 00:40:08,736
Yeah, if you're lucky,
the galley may have some more
873
00:40:08,760 --> 00:40:10,070
- of that buffalo cauliflower.
- Yeah.
874
00:40:10,094 --> 00:40:11,327
If you haven't
eaten it all.
875
00:40:11,396 --> 00:40:13,207
Well, it's not my problem
everyone lost their appetite.
876
00:40:13,231 --> 00:40:15,398
Mm. Yeah.
Come on.
877
00:40:15,466 --> 00:40:17,466
Thank you.
878
00:40:20,505 --> 00:40:22,505
You still worried
about him?
879
00:40:23,508 --> 00:40:25,341
I was never
worried about him.
880
00:40:25,410 --> 00:40:27,209
Ship's in good hands.
881
00:40:29,313 --> 00:40:31,313
Hey.
Hey.
882
00:40:32,683 --> 00:40:34,617
That was the best
shower of my life.
883
00:40:38,356 --> 00:40:40,122
We can...
So it was a false alarm.
884
00:40:40,191 --> 00:40:41,791
Sorry. What?
885
00:40:42,827 --> 00:40:44,593
I'm not pregnant.
886
00:40:48,800 --> 00:40:51,033
I'm sorry. I...
887
00:40:51,102 --> 00:40:53,035
No, don't be s... don't be s...
don't be sorry.
888
00:40:53,104 --> 00:40:55,104
Don't be.
This is not...
889
00:40:59,143 --> 00:41:01,343
This must have been a, uh...
890
00:41:05,049 --> 00:41:07,750
Today must have been...
891
00:41:07,819 --> 00:41:09,985
incredibly scary for you,
892
00:41:10,054 --> 00:41:12,288
and, uh...
893
00:41:13,991 --> 00:41:16,125
...I'm sorry that you had
to go through that.
894
00:41:16,194 --> 00:41:17,326
Please don't apologize.
895
00:41:17,395 --> 00:41:19,395
I-- I...
896
00:41:19,464 --> 00:41:23,332
I'm sorry for not having
told you, and brought you...
897
00:41:23,401 --> 00:41:24,967
Oh, listen, I get it, you know?
898
00:41:25,036 --> 00:41:27,503
I get it. You don't have to
tell me. It's-- You...
899
00:41:27,572 --> 00:41:29,405
You know how I feel
about having kids,
900
00:41:29,474 --> 00:41:31,273
and you didn't want me
to get my hopes up.
901
00:41:31,342 --> 00:41:32,842
Uh, you didn't...
902
00:41:34,979 --> 00:41:36,979
I wouldn't have
told me, either.
903
00:41:40,852 --> 00:41:42,518
We don't have
to talk about this.
904
00:41:42,587 --> 00:41:43,853
Let's just go home.
905
00:41:45,323 --> 00:41:47,323
I want to talk about it.
906
00:41:47,391 --> 00:41:50,092
I'm done not talking
about it.
907
00:41:52,830 --> 00:41:54,463
Okay.
908
00:41:54,532 --> 00:41:56,310
In fact, avoiding the issue
because we're afraid
909
00:41:56,334 --> 00:41:58,054
is the most ridiculous thing
I've ever seen,
910
00:41:58,102 --> 00:41:59,969
'cause we don't work
with fear, right?
911
00:42:00,037 --> 00:42:02,037
We work with honesty.
912
00:42:03,608 --> 00:42:05,941
And I want to be able
to tell you everything.
913
00:42:06,010 --> 00:42:07,676
That's why I married you.
914
00:42:07,745 --> 00:42:08,989
And I want to tell you
everything, too,
915
00:42:09,013 --> 00:42:10,779
but I'm also terrified
I'm gonna lose you.
916
00:42:10,848 --> 00:42:13,215
That is never happening, Deeks.
917
00:42:13,284 --> 00:42:15,284
I am not gonna leave you.
918
00:42:16,454 --> 00:42:18,521
Baby.
919
00:42:20,291 --> 00:42:21,757
I'm not leaving you.
920
00:42:33,905 --> 00:42:36,539
You thought you were
having a baby today.
921
00:42:36,607 --> 00:42:39,508
Yeah.
922
00:42:39,577 --> 00:42:41,577
I did.
923
00:42:46,651 --> 00:42:48,651
I really did.
924
00:43:06,995 --> 00:43:14,095
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
66347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.