All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S08E16.HDTV.x264-LOL[eztv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,241 --> 00:00:07,308 Before you fled Russia, I asked 2 00:00:07,310 --> 00:00:10,211 Arkady to look in on Katerina. 3 00:00:10,213 --> 00:00:14,215 And I learned that she had a daughter... 4 00:00:14,217 --> 00:00:15,683 my daughter. 5 00:00:15,685 --> 00:00:17,218 You're a grandfather. 6 00:00:17,220 --> 00:00:18,986 And you an uncle. 7 00:00:18,988 --> 00:00:20,187 Does she know? 8 00:00:23,359 --> 00:00:25,159 We're gonna tell her. 9 00:00:25,161 --> 00:00:27,895 No more secrets. 10 00:00:32,268 --> 00:00:34,802 Don't worry, Grandpa. You survived worse than this. 11 00:00:34,804 --> 00:00:36,537 Bayonet in Korea, shrapnel to your lungs 12 00:00:36,539 --> 00:00:37,838 at Khe Sanh. 13 00:00:37,840 --> 00:00:40,307 This is just a little difficulty breathing, that's all. 14 00:00:45,014 --> 00:00:46,380 And I'm gonna stay right with you. 15 00:00:46,382 --> 00:00:48,582 Make sure these guys know what they're doing. 16 00:00:50,720 --> 00:00:52,319 Doesn't one of you need to drive? 17 00:01:36,365 --> 00:01:37,765 You gonna be okay? 18 00:01:37,767 --> 00:01:39,099 It's a lot to take in. 19 00:01:39,101 --> 00:01:43,103 No, um... 20 00:01:43,105 --> 00:01:44,972 okay, so-so, Sullivan... 21 00:01:44,974 --> 00:01:46,106 You mean Ferris. 22 00:01:46,108 --> 00:01:49,843 Right. Ferris. He's... he's dead? 23 00:01:49,845 --> 00:01:52,680 Oh, yeah. Double tap to the head. 24 00:01:52,682 --> 00:01:55,449 Okay. Um, and what about Sabatino? He's... 25 00:01:55,451 --> 00:01:56,917 He's still missing. We have to find him. 26 00:01:56,919 --> 00:01:58,452 But can we just cut to the chase, Nate? 27 00:01:58,454 --> 00:02:01,622 Do you think that I am ready to get back to work or not? 28 00:02:01,624 --> 00:02:03,190 Honestly, after hearing all that, 29 00:02:03,192 --> 00:02:05,359 I don't think any of you are ready to go back to work. 30 00:02:05,361 --> 00:02:07,828 Oh, my God, Nate, are you serious? 31 00:02:07,830 --> 00:02:09,596 What are you gonna do, shut down the whole team? 32 00:02:09,598 --> 00:02:11,332 'Cause that's exactly what the mole would've wanted. 33 00:02:11,334 --> 00:02:13,033 Unless... 34 00:02:13,035 --> 00:02:15,369 that was the intention all along. 35 00:02:15,371 --> 00:02:20,207 Wh... wh... so, what are you, uh, what are you saying? 36 00:02:20,209 --> 00:02:21,241 I don't know, Nate. 37 00:02:21,243 --> 00:02:23,610 How long have you been working for the CIA? 38 00:02:23,612 --> 00:02:26,814 Uh... 39 00:02:30,986 --> 00:02:34,688 Okay. Yeah. Good one. 40 00:02:34,690 --> 00:02:37,891 I'm sorry. I shouldn't be joking during a psych eval. 41 00:02:37,893 --> 00:02:39,360 No, no, no, it's-it's okay. Means you're not trying 42 00:02:39,362 --> 00:02:40,627 to impress me, which is a good thing. 43 00:02:40,629 --> 00:02:43,297 Shows that your confidence has returned. 44 00:02:43,299 --> 00:02:45,599 Good. Okay. So, what are you waiting for? 45 00:02:45,601 --> 00:02:47,935 Unless of course you knew 46 00:02:47,937 --> 00:02:52,072 that trying not to impress me would impress me more. 47 00:02:52,074 --> 00:02:53,440 Okay. No, no, Nate, you know what? 48 00:02:53,442 --> 00:02:55,743 So help me, God, I will throw you through that window. 49 00:02:55,745 --> 00:02:57,544 And now you're threatening me. 50 00:02:57,546 --> 00:02:59,179 And that's the Kensi I know. 51 00:02:59,181 --> 00:03:01,615 And that's the Kensi we need in the field. 52 00:03:01,617 --> 00:03:04,585 So, I can go back to work? 53 00:03:04,587 --> 00:03:07,588 From the sound of it, you've been back for a while. 54 00:03:07,590 --> 00:03:08,856 Yes. 55 00:03:10,960 --> 00:03:12,526 Thank you. 56 00:03:15,831 --> 00:03:18,432 Last night Lieutenant Warren Miller disappeared. 57 00:03:18,434 --> 00:03:20,968 He is the lead designer of the next generation 58 00:03:20,970 --> 00:03:23,704 of nuclear reactors used to power 59 00:03:23,706 --> 00:03:25,038 the Navy's aircraft carriers. 60 00:03:25,040 --> 00:03:26,840 There would be a long list of enemies 61 00:03:26,842 --> 00:03:28,475 who'd like to get their hands on that. 62 00:03:28,477 --> 00:03:29,743 So what happened? 63 00:03:29,745 --> 00:03:31,712 Well, Lieutenant Miller was visiting his grandfather, 64 00:03:31,714 --> 00:03:33,647 Louis Miller-- he's a new resident 65 00:03:33,649 --> 00:03:36,617 at the Bayside Veterans Retirement Home. 66 00:03:36,619 --> 00:03:39,353 At around 8:00 p.m. last night he had trouble breathing. 67 00:03:39,355 --> 00:03:41,989 He was placed in an ambulance-- that ambulance never arrived 68 00:03:41,991 --> 00:03:44,291 at the hospital, and we can't find it. 69 00:03:44,293 --> 00:03:45,926 So we have two missing persons: 70 00:03:45,928 --> 00:03:47,461 LT Miller and his grandfather. 71 00:03:47,463 --> 00:03:49,396 Well, the two paramedics. 72 00:03:49,398 --> 00:03:50,998 Actually, the paramedics have been accounted for. 73 00:03:51,000 --> 00:03:52,199 This morning they were found 74 00:03:52,201 --> 00:03:55,436 bound and gagged in a utility shed in Balboa Park. 75 00:03:55,438 --> 00:03:57,171 Deeks is on his way to interview them now. 76 00:03:57,173 --> 00:03:59,206 Hello. Kaleidoscope picked up 77 00:03:59,208 --> 00:04:01,108 the missing ambulance. 78 00:04:01,110 --> 00:04:04,344 Uh, this is ten minutes ago downtown, 79 00:04:04,346 --> 00:04:06,613 and that parking lot looks like a dead end. 80 00:04:06,615 --> 00:04:08,415 We're on our way. 81 00:04:12,121 --> 00:04:14,955 Oh, are you... going with them, or...? 82 00:04:14,957 --> 00:04:17,925 Uh... no. I just have another appointment. 83 00:04:17,927 --> 00:04:19,092 Sorry. It's just last-minute. 84 00:04:19,094 --> 00:04:20,794 It's fine. It's totally fine. 85 00:04:20,796 --> 00:04:22,729 But you okay? 86 00:04:22,731 --> 00:04:23,864 Yeah, of course. 87 00:04:23,866 --> 00:04:26,066 I'll be back. Two hours. Okay. 88 00:04:41,417 --> 00:04:44,117 I'm gonna put in a request telling criminals that they abandon vehicles 89 00:04:44,119 --> 00:04:46,186 in areas that don't require tetanus shots. 90 00:04:46,188 --> 00:04:48,255 Yeah, good luck with that. 91 00:05:06,408 --> 00:05:07,808 It's Lieutenant Miller. 92 00:05:13,682 --> 00:05:15,249 How is he? 93 00:05:15,251 --> 00:05:17,117 His pulse is weak but he's still alive. 94 00:05:17,119 --> 00:05:20,654 Meperidine. That's a pretty strong opioid. 95 00:05:20,656 --> 00:05:21,955 That's enough to kill him. 96 00:05:21,957 --> 00:05:23,624 Nell. Yeah, Callen? 97 00:05:23,626 --> 00:05:25,158 It looks like Miller's been drugged. 98 00:05:25,160 --> 00:05:26,293 We're gonna need a... 99 00:05:27,329 --> 00:05:28,095 Never mind. 100 00:05:28,097 --> 00:05:30,931 You save. I'll drive. 101 00:05:31,867 --> 00:05:33,834 Naloxone. 102 00:05:42,678 --> 00:05:44,177 Naloxone. 103 00:05:45,214 --> 00:05:46,947 Naloxone. 104 00:05:51,687 --> 00:05:53,086 Found it. 105 00:05:53,088 --> 00:05:55,822 This should buy us some time. 106 00:05:55,824 --> 00:05:57,624 You might want to buckle up. 107 00:05:57,626 --> 00:06:00,327 I'm about to inject him-- hold it smooth. 108 00:06:02,331 --> 00:06:04,798 Hold on! Washing machine! 109 00:06:04,800 --> 00:06:05,800 What? 110 00:06:12,007 --> 00:06:15,175 Any more large appliances I should know about? 111 00:06:15,177 --> 00:06:16,510 All right, all clear. 112 00:06:22,184 --> 00:06:23,817 Hang in there, Lieutenant. 113 00:06:23,819 --> 00:06:25,619 Hang in there. 114 00:06:37,287 --> 00:06:39,636 Hey. Doctors are in. How's Lieutenant Miller? 115 00:06:39,637 --> 00:06:41,270 You know who his grandfather is? 116 00:06:41,272 --> 00:06:43,005 LT's still unconscious, but he'll live, 117 00:06:43,029 --> 00:06:43,774 Okay. 118 00:06:43,775 --> 00:06:45,775 no thanks to G's driving. Easy. 119 00:06:45,777 --> 00:06:47,076 That washer cut me off. 120 00:06:47,078 --> 00:06:47,933 What's that supposed to mean? 121 00:06:47,934 --> 00:06:49,455 How'd it go with Nate this morning? 122 00:06:49,456 --> 00:06:51,156 Oh, you know-- he thinks we're all permanently scarred 123 00:06:51,158 --> 00:06:52,440 and dangerous to society, 124 00:06:52,464 --> 00:06:54,093 but then I reminded him that I could kick his ass, 125 00:06:54,094 --> 00:06:56,094 and, um, voilà. 126 00:06:56,096 --> 00:06:58,430 - It's about damn time. - I don't know. 127 00:06:58,432 --> 00:07:00,866 I was kind of enjoying having this desk all to myself. 128 00:07:00,868 --> 00:07:03,335 You are lying. Speaking of which, 129 00:07:03,337 --> 00:07:05,437 where's Deeks? Well, he's on his way back 130 00:07:05,439 --> 00:07:07,673 from talking to the hijacked paramedics. 131 00:07:07,675 --> 00:07:09,741 So, it looks like they took a call out to Balboa Park 132 00:07:09,743 --> 00:07:11,410 last night around 7:00 p.m. 133 00:07:11,412 --> 00:07:13,111 When they arrived they were attacked 134 00:07:13,113 --> 00:07:14,513 by two men wearing masks, 135 00:07:14,515 --> 00:07:16,281 who then stole their uniforms 136 00:07:16,283 --> 00:07:17,449 and the ambulance. 137 00:07:17,451 --> 00:07:19,117 Did you trace the call? Yep. 138 00:07:19,119 --> 00:07:20,886 Burner phone, so dead end. 139 00:07:20,888 --> 00:07:22,287 Well, why would they go to the trouble 140 00:07:22,289 --> 00:07:25,390 of kidnapping Lieutenant Miller and then leaving him behind? 141 00:07:25,392 --> 00:07:27,092 Either they got what they wanted, or... 142 00:07:27,094 --> 00:07:28,527 this was never about him. 143 00:07:28,529 --> 00:07:30,462 What do we know about his grandfather? 144 00:07:30,464 --> 00:07:32,564 Master Sergeant Louis Miller. 145 00:07:32,566 --> 00:07:36,335 Born in 1936 in Philadelphia. He's a Marine Corps vet. 146 00:07:36,402 --> 00:07:37,868 Korea. Vietnam. 147 00:07:37,870 --> 00:07:39,569 Two-time Purple Heart and Silver Star recipient. 148 00:07:39,571 --> 00:07:42,673 He's also from a long line of military service. 149 00:07:42,675 --> 00:07:43,940 His grandfather, 150 00:07:43,942 --> 00:07:46,276 he served in World War I. 151 00:07:46,278 --> 00:07:48,178 His father died in Guadalcanal. 152 00:07:48,180 --> 00:07:49,780 And his son-- 153 00:07:49,782 --> 00:07:51,782 he lost his son in Desert Storm. 154 00:07:51,784 --> 00:07:53,984 - Hmm. - Well, 155 00:07:53,986 --> 00:07:57,087 we may have started this with a missing lieutenant, 156 00:07:57,089 --> 00:07:59,756 but now Master Sergeant Louis Miller 157 00:07:59,758 --> 00:08:01,291 is our case, and we need 158 00:08:01,293 --> 00:08:03,126 - to find him. - Uh, may I suggest 159 00:08:03,128 --> 00:08:04,995 we start with the retirement home. 160 00:08:04,997 --> 00:08:07,297 He was having a problem with his oxygen when he was abducted. 161 00:08:07,299 --> 00:08:08,865 Maybe there's somebody working on the inside. 162 00:08:08,867 --> 00:08:10,967 Agreed. 163 00:08:10,969 --> 00:08:13,570 I want you and Deeks undercover at the retirement home. 164 00:08:13,572 --> 00:08:15,205 Perfect. 165 00:08:15,207 --> 00:08:17,140 And, Ms. Blye? Yes? 166 00:08:18,610 --> 00:08:20,577 Welcome back. 167 00:08:25,918 --> 00:08:27,617 Thank you. 168 00:08:30,255 --> 00:08:32,255 Uh, Mr. Hanna? 169 00:08:32,257 --> 00:08:33,523 Yeah? 170 00:08:33,525 --> 00:08:35,859 A Secret Service agent will meet you in the boatshed. 171 00:08:35,861 --> 00:08:37,761 It seems Louis 172 00:08:37,763 --> 00:08:39,296 is a person of interest 173 00:08:39,298 --> 00:08:41,331 in one of their investigations. 174 00:08:41,333 --> 00:08:42,833 What kind of investigation? 175 00:08:42,835 --> 00:08:45,001 Well, that's for you to find out. 176 00:08:45,003 --> 00:08:46,670 Okay. 177 00:08:46,672 --> 00:08:48,004 And, Mr. Callen. 178 00:08:48,874 --> 00:08:50,741 You and I have 179 00:08:50,743 --> 00:08:54,611 another matter to attend to. 180 00:08:59,151 --> 00:09:00,984 Off to the boatshed. 181 00:09:00,986 --> 00:09:02,652 Mm. 182 00:09:04,456 --> 00:09:06,656 Have fun. 183 00:09:11,163 --> 00:09:13,730 So... 184 00:09:14,767 --> 00:09:17,300 ...Kensi's not the only one back at work. 185 00:09:18,064 --> 00:09:20,064 The moles have been identified or caught, 186 00:09:20,984 --> 00:09:22,540 and you still have your job. 187 00:09:22,541 --> 00:09:24,908 Mm, a small victory. 188 00:09:24,910 --> 00:09:27,778 At great cost. 189 00:09:27,780 --> 00:09:31,014 Yeah. Any, uh... 190 00:09:31,016 --> 00:09:34,017 any update on Granger? 191 00:09:34,853 --> 00:09:38,321 It may be a long recovery. 192 00:09:39,324 --> 00:09:41,958 Is something else going on with him? 193 00:09:41,960 --> 00:09:44,394 He'll pull through. 194 00:09:44,396 --> 00:09:48,198 And he's not the matter at hand, Mr. Callen. 195 00:09:48,200 --> 00:09:51,635 Yeah. I, uh... 196 00:09:51,637 --> 00:09:53,770 I think I know what this is about. 197 00:09:55,707 --> 00:09:57,407 Joelle. 198 00:09:57,409 --> 00:10:01,378 No. No, I-I don't want to talk about that bitch. 199 00:10:01,380 --> 00:10:02,979 Why? 200 00:10:02,981 --> 00:10:04,080 Do you? 201 00:10:04,082 --> 00:10:05,482 No. 202 00:10:05,484 --> 00:10:07,517 Good. But your sister Alex 203 00:10:07,519 --> 00:10:09,519 is another matter. 204 00:10:09,521 --> 00:10:10,787 Half sister. 205 00:10:10,789 --> 00:10:12,189 Right. 206 00:10:12,191 --> 00:10:13,990 I assume 207 00:10:13,992 --> 00:10:15,826 I don't need to tell you 208 00:10:15,828 --> 00:10:17,494 about the father of her child? 209 00:10:17,496 --> 00:10:18,862 Pacey Smith. 210 00:10:18,864 --> 00:10:21,431 Hetty, you don't have to worry. I know all about him, I... 211 00:10:21,433 --> 00:10:23,567 His arrest, his time in prison. 212 00:10:23,569 --> 00:10:25,302 I'm keeping an eye on him. 213 00:10:25,304 --> 00:10:27,604 You are not the only one. 214 00:10:27,606 --> 00:10:30,607 Kaleidoscope picked up your father 215 00:10:30,609 --> 00:10:32,642 in Mr. Smith's vicinity 216 00:10:32,644 --> 00:10:35,011 on two different occasions this week. 217 00:10:35,013 --> 00:10:37,981 You directed resources to track my father? 218 00:10:37,983 --> 00:10:41,751 He's in the country under NCIS authority. 219 00:10:41,753 --> 00:10:44,321 He's our responsibility and liability. 220 00:10:44,323 --> 00:10:45,722 No, Hetty. 221 00:10:45,724 --> 00:10:46,890 He's mine. 222 00:10:48,026 --> 00:10:49,459 I will deal with it immediately. 223 00:10:49,461 --> 00:10:51,261 Mr. Callen. 224 00:10:51,263 --> 00:10:53,630 Your sister. 225 00:10:53,632 --> 00:10:57,601 I understand your reasons for not telling Alex, 226 00:10:57,603 --> 00:10:58,668 given everything 227 00:10:58,670 --> 00:11:00,537 we've been through here recently. 228 00:11:00,539 --> 00:11:04,007 Still, I would say this: 229 00:11:04,009 --> 00:11:07,310 don't let a temporary solution 230 00:11:07,312 --> 00:11:11,214 become a permanent mistake. 231 00:11:19,925 --> 00:11:21,424 Now with the re-spin... 232 00:11:21,426 --> 00:11:24,895 And this is our common room, where residents can play games, 233 00:11:24,897 --> 00:11:27,797 watch TV, tell war stories. 234 00:11:27,799 --> 00:11:31,001 Your grandmother definitely won't be bored here at Bayside. 235 00:11:31,003 --> 00:11:33,303 Oh, she entertains herself, trust me. 236 00:11:33,305 --> 00:11:35,539 So, what kind of assistance does your grandmother need? 237 00:11:35,541 --> 00:11:37,240 Physical? Dietary? 238 00:11:37,242 --> 00:11:38,542 No, none of the above. 239 00:11:38,544 --> 00:11:40,076 What I really want to see is your security room. 240 00:11:40,078 --> 00:11:42,045 She has a habit of sneaking off. 241 00:11:42,047 --> 00:11:43,947 Uh, sure. Follow me. 242 00:11:43,949 --> 00:11:45,015 Thank you. 243 00:11:45,017 --> 00:11:47,083 And she doesn't miss a beat. 244 00:11:47,085 --> 00:11:48,618 Next part's up to you. 245 00:11:51,490 --> 00:11:53,323 All right. 246 00:11:55,761 --> 00:11:57,527 Captain Westbrook. 247 00:11:57,529 --> 00:12:01,097 Sir. The man, the myth, the legend. 248 00:12:01,099 --> 00:12:03,466 My name is Martin Deeks, and I'm with NCIS. 249 00:12:03,468 --> 00:12:05,569 I think you know my boss, Henrietta Lange. 250 00:12:06,438 --> 00:12:09,005 But I don't know you. 251 00:12:09,007 --> 00:12:11,641 That is true, sir. Which is why she gave me the code word... 252 00:12:11,643 --> 00:12:13,410 Diomedes. 253 00:12:14,980 --> 00:12:16,627 You know what we used to call her? 254 00:12:16,651 --> 00:12:17,214 Hmm? 255 00:12:17,215 --> 00:12:18,949 Hetty of Troy. 256 00:12:18,951 --> 00:12:22,419 'Cause she could launch a thousand ships. 257 00:12:23,789 --> 00:12:26,156 Well, Hetty's got one more mission for you, Captain, 258 00:12:26,158 --> 00:12:28,358 and I've only got one more question. 259 00:12:28,360 --> 00:12:32,462 How fast do you think this chair can go? 260 00:12:33,932 --> 00:12:35,932 I know that smile. 261 00:12:35,934 --> 00:12:38,735 We have full coverage of all public spaces inside and out 262 00:12:38,737 --> 00:12:40,937 and limited coverage of a select few rooms, 263 00:12:40,939 --> 00:12:42,839 when deemed medically necessary. 264 00:12:43,842 --> 00:12:45,408 Sorry, is that normal? 265 00:12:45,410 --> 00:12:46,910 What the hell? 266 00:12:46,912 --> 00:12:48,278 Oh, whoa. 267 00:12:48,280 --> 00:12:49,446 Oh. 268 00:12:50,282 --> 00:12:51,815 Look out! 269 00:12:51,817 --> 00:12:53,483 Captain Westbrook! 270 00:12:53,485 --> 00:12:55,418 What... 271 00:12:55,420 --> 00:12:56,853 Nice work, sweetheart. 272 00:12:56,855 --> 00:12:58,088 I mean, Captain was flying 273 00:12:58,090 --> 00:13:00,690 Blackbirds over Russia in the '60s. 274 00:13:00,692 --> 00:13:03,393 I wouldn't be surprised if he hits Mach 3. 275 00:13:03,395 --> 00:13:04,828 All right, Nell, 276 00:13:04,830 --> 00:13:07,163 you should have the home security feed up now. 277 00:13:07,165 --> 00:13:08,698 Yep. Got 'em. 278 00:13:08,700 --> 00:13:11,534 I'll start scanning for anything suspicious now. 279 00:13:11,536 --> 00:13:13,603 Awesome. I'm gonna check out Louis' room. 280 00:13:13,605 --> 00:13:15,138 Watch my back. Will do. 281 00:13:25,050 --> 00:13:27,751 We talked about this. 282 00:13:27,753 --> 00:13:28,852 It is not mine. 283 00:13:28,854 --> 00:13:29,853 Great. 284 00:13:29,855 --> 00:13:31,888 Even better. 285 00:13:31,890 --> 00:13:34,391 Haven't seen you in a little while. 286 00:13:34,393 --> 00:13:36,793 What are you doing here? 287 00:13:36,795 --> 00:13:39,562 It is best you do not know. 288 00:13:39,564 --> 00:13:41,531 Does this involve Pacey Smith? 289 00:13:42,401 --> 00:13:43,600 We talked about that, too. 290 00:13:43,602 --> 00:13:45,568 Look, he served his time. 291 00:13:45,570 --> 00:13:48,738 In America, we give people a second chance. 292 00:13:48,740 --> 00:13:50,674 What? 293 00:13:50,676 --> 00:13:52,742 You don't believe in a second chance? 294 00:13:52,744 --> 00:13:53,977 Then what are you still doing here? 295 00:13:53,979 --> 00:13:55,378 In this country? With me? 296 00:13:55,380 --> 00:13:59,015 This is your second chance. 297 00:13:59,017 --> 00:14:01,651 We made a deal! 298 00:14:01,653 --> 00:14:04,421 Right? No more secrets. 299 00:14:04,423 --> 00:14:05,822 Did we? 300 00:14:05,824 --> 00:14:08,324 We were going to tell Alexandra everything. 301 00:14:08,326 --> 00:14:11,261 But at the first sign of danger... 302 00:14:13,098 --> 00:14:15,699 Grisha, do not second-guess yourself. 303 00:14:16,501 --> 00:14:18,101 It was the right decision. 304 00:14:18,103 --> 00:14:21,204 We must protect the family, no matter the cost. 305 00:14:22,074 --> 00:14:24,574 Just stay away from Pacey Smith. 306 00:14:24,576 --> 00:14:26,609 Can you do that for me? 307 00:14:26,611 --> 00:14:28,912 It might prove difficult. 308 00:14:36,688 --> 00:14:38,722 He had been very quiet. 309 00:14:38,724 --> 00:14:40,824 I thought he might have suffocated. 310 00:14:54,528 --> 00:14:56,596 This may be how you do things in Russia... 311 00:14:56,598 --> 00:14:58,598 In Russia he would be dead. 312 00:14:58,600 --> 00:15:00,233 He's the father of your grandson. 313 00:15:00,235 --> 00:15:01,567 He is a drug dealer. 314 00:15:01,569 --> 00:15:03,803 Prison did nothing to change him. 315 00:15:03,805 --> 00:15:07,006 I took these yesterday. 316 00:15:07,008 --> 00:15:09,442 They are members of a gang with ties to a Mexican cartel. 317 00:15:12,380 --> 00:15:16,349 That was three days ago at Alexandra's house. 318 00:15:18,219 --> 00:15:20,520 This is getting ridiculous. Can you please just call him? 319 00:15:20,522 --> 00:15:22,822 He is on his way, Agent DeChamps. 320 00:15:22,824 --> 00:15:25,124 If you'll just have a seat... I'm tired of sitting. 321 00:15:25,126 --> 00:15:26,359 I'm tired of waiting. 322 00:15:26,361 --> 00:15:28,094 I guess Agent Hanna has more important things to do 323 00:15:28,096 --> 00:15:29,228 than listen to me. 324 00:15:29,230 --> 00:15:31,531 That depends on what she has to say. 325 00:15:32,400 --> 00:15:34,167 Agent Hanna, 326 00:15:34,169 --> 00:15:36,302 this is Secret Service Special Agent Nicole De... 327 00:15:36,304 --> 00:15:39,472 DeChamps. I can't listen to you butcher it again. 328 00:15:39,474 --> 00:15:41,574 It's about time you got here. 329 00:15:41,576 --> 00:15:43,543 Oh, well, I came as soon as I heard. 330 00:15:43,545 --> 00:15:46,112 Thank you, Agent Thompson. 331 00:15:46,114 --> 00:15:47,380 Good luck. 332 00:15:50,251 --> 00:15:52,018 Well, he's a piece of work. 333 00:15:52,020 --> 00:15:53,386 Well, I don't want to waste any more 334 00:15:53,388 --> 00:15:56,222 of your precious time, Agent DeChamps. 335 00:15:56,224 --> 00:15:58,558 What do you have on Louis Miller? 336 00:15:58,560 --> 00:16:00,927 Do you know what this is? 337 00:16:00,929 --> 00:16:02,862 Looks like a picture of a coin. 338 00:16:02,864 --> 00:16:05,164 It's a 1933 double eagle gold coin. 339 00:16:05,166 --> 00:16:08,034 The Gold Reserve Act of 1934 made it illegal for citizens 340 00:16:08,036 --> 00:16:09,235 to possess gold currency, 341 00:16:09,237 --> 00:16:11,004 but I think Louis Miller's hiding one. 342 00:16:11,006 --> 00:16:12,305 Wait, hold on. 343 00:16:12,307 --> 00:16:13,840 A decorated vet's been kidnapped, 344 00:16:13,842 --> 00:16:15,441 and you're talking to me about pocket change? 345 00:16:15,443 --> 00:16:17,010 I thought maybe the guy threatened the president. 346 00:16:17,012 --> 00:16:19,045 I don't work threat assessment or protection detail. 347 00:16:19,047 --> 00:16:20,480 I do financial crimes. 348 00:16:20,482 --> 00:16:22,448 This is hardly pocket change. 349 00:16:22,450 --> 00:16:24,117 In 2002, a double eagle was legally auctioned 350 00:16:24,119 --> 00:16:26,052 for seven and a half million dollars. 351 00:16:26,054 --> 00:16:27,153 Okay. 352 00:16:27,155 --> 00:16:29,522 So what makes you think Louis Miller has one 353 00:16:29,524 --> 00:16:32,959 of these seven and a half million dollar coins? 354 00:16:32,961 --> 00:16:34,761 Even though the '33 never made it into circulation, 355 00:16:34,763 --> 00:16:36,829 several coins still ended up with collectors. 356 00:16:36,831 --> 00:16:39,432 The Secret Service has spent decades tracking them down. 357 00:16:39,434 --> 00:16:41,401 Initially, the investigation focused 358 00:16:41,403 --> 00:16:43,369 on a U.S. Mint employee named George McCann. 359 00:16:43,371 --> 00:16:45,438 But recently we found evidence that another employee 360 00:16:45,440 --> 00:16:47,407 took a coin, Jackson Miller. 361 00:16:47,409 --> 00:16:49,375 Louis' grandfather. Yeah, I figure 362 00:16:49,377 --> 00:16:51,144 it's been passed down through the family ever since. 363 00:16:51,146 --> 00:16:52,745 I interviewed Louis twice last week 364 00:16:52,747 --> 00:16:54,414 and I was planning on going again today, 365 00:16:54,416 --> 00:16:55,948 but it seems he's given me the slip. 366 00:16:55,950 --> 00:16:57,016 Yeah, well, we found his grandson 367 00:16:57,018 --> 00:16:59,085 drugged within an inch of his life. 368 00:16:59,087 --> 00:17:01,587 Trust me, he didn't do this to hide a coin. 369 00:17:01,589 --> 00:17:03,156 Yeah. 370 00:17:03,158 --> 00:17:05,625 When you spoke to Louis, 371 00:17:05,627 --> 00:17:07,393 was it at the retirement home? 372 00:17:07,395 --> 00:17:09,262 Yeah. He's not very mobile. 373 00:17:09,264 --> 00:17:12,532 We think someone at the home may be involved with the kidnapping. 374 00:17:12,534 --> 00:17:15,101 Maybe you started this chain of events. 375 00:17:15,103 --> 00:17:17,837 We spoke privately in his room. 376 00:17:17,839 --> 00:17:19,138 But when I left the second time, 377 00:17:19,140 --> 00:17:21,207 there was an old man standing outside his door. 378 00:17:21,209 --> 00:17:22,942 Maybe eavesdropping. 379 00:17:22,944 --> 00:17:25,011 Did you catch a name? 380 00:17:25,013 --> 00:17:28,581 No. But I could pick him out in a photo lineup. 381 00:17:31,386 --> 00:17:33,486 Hey, Deeks, 382 00:17:33,488 --> 00:17:35,655 I'm sending you a photo now. 383 00:17:35,657 --> 00:17:38,357 Agent DeChamps just ID'd a veteran of interest. 384 00:17:38,359 --> 00:17:41,060 Name is Edward O'Boyle. 385 00:17:41,062 --> 00:17:43,463 Yep. I got him. 386 00:17:45,200 --> 00:17:46,799 Gentlemen, 387 00:17:46,801 --> 00:17:48,701 young lady, 388 00:17:48,703 --> 00:17:49,869 what's the game? 389 00:17:49,871 --> 00:17:51,804 Texas hold 'em. What's it look like? 390 00:17:51,806 --> 00:17:54,774 I am gonna raise you five. 391 00:17:54,776 --> 00:17:56,609 You mind if I join? 392 00:17:56,611 --> 00:17:58,144 Who are you? My name's Marty. 393 00:17:58,146 --> 00:17:59,512 I'm actually here visiting my uncle. 394 00:17:59,514 --> 00:18:00,746 Uncle, uh, Randall... Uh-huh. 395 00:18:00,748 --> 00:18:01,814 You talk too much. 396 00:18:01,816 --> 00:18:02,982 What? 397 00:18:02,984 --> 00:18:04,150 Beat it. 398 00:18:04,152 --> 00:18:06,586 Oh, Eddie, let him play. 399 00:18:06,588 --> 00:18:08,158 Yeah, Eddie, you should let him play. 400 00:18:08,182 --> 00:18:08,689 Mm-hmm. 401 00:18:08,690 --> 00:18:11,157 Fine. Buy-in's a hundred. 402 00:18:11,159 --> 00:18:13,759 A hundred? As in like a hundred dollars? 403 00:18:13,761 --> 00:18:15,094 Mm-hmm. 404 00:18:15,096 --> 00:18:16,896 Whew. High rollers. 405 00:18:16,898 --> 00:18:18,564 Under the table. 406 00:18:18,566 --> 00:18:19,832 It's not the Bellagio. 407 00:18:19,834 --> 00:18:22,101 Geez, Louise. 408 00:18:27,208 --> 00:18:29,909 Um, hi. 409 00:18:29,911 --> 00:18:32,011 You don't normally take appointments 410 00:18:32,013 --> 00:18:34,147 in the middle of the workday. 411 00:18:34,149 --> 00:18:36,015 That's true. But, you know, 412 00:18:36,017 --> 00:18:38,050 like I said, it was last minute, so... 413 00:18:38,052 --> 00:18:40,319 Hmm. 414 00:18:40,321 --> 00:18:42,221 So you're... 415 00:18:42,223 --> 00:18:45,391 I mean, I know we don't tell each other everything, 416 00:18:45,393 --> 00:18:47,193 and that's fine, but... 417 00:18:47,195 --> 00:18:50,530 you'd tell me if you weren't okay, right? 418 00:18:51,666 --> 00:18:52,798 Nate. 419 00:18:52,800 --> 00:18:53,633 Nate? 420 00:18:53,635 --> 00:18:55,201 Hey. Hi. 421 00:18:55,203 --> 00:18:57,069 What are you doing here? 422 00:18:57,071 --> 00:18:58,604 Oh, just coming to check up on my patient. 423 00:18:58,606 --> 00:19:00,339 Oh. Your patient? 424 00:19:00,341 --> 00:19:03,042 Yeah. Kensi. She's, uh... she's back in the field. 425 00:19:03,044 --> 00:19:04,577 Oh, yeah. Kensi. 426 00:19:04,579 --> 00:19:06,112 Kensi is back in the field, yeah. 427 00:19:06,114 --> 00:19:07,713 And... I think she's doing well. 428 00:19:07,715 --> 00:19:10,016 I think she's doing really great. 429 00:19:10,018 --> 00:19:11,517 I mean, we're not the experts. You're the expert. 430 00:19:11,519 --> 00:19:12,818 You're the psychologist. We're not. 431 00:19:12,820 --> 00:19:14,187 What do you think? 432 00:19:14,189 --> 00:19:15,655 I think she's fine. 433 00:19:15,657 --> 00:19:17,223 I mean, she just finished searching 434 00:19:17,225 --> 00:19:20,526 a kidnapped veteran's room for a rare gold coin, so... 435 00:19:20,528 --> 00:19:21,994 it's nothing too serious at this point. 436 00:19:21,996 --> 00:19:23,262 Yeah. That's how it always starts, right? 437 00:19:23,264 --> 00:19:25,531 Then comes the running and the shooting. 438 00:19:25,533 --> 00:19:26,532 Yeah. 439 00:19:26,534 --> 00:19:28,000 Oh. Hello. 440 00:19:28,002 --> 00:19:30,069 I just got some more info on Edward O'Boyle. 441 00:19:30,071 --> 00:19:32,438 Hey, that's the veteran 442 00:19:32,440 --> 00:19:34,006 Deeks is playing poker with, right? Yes, it is. 443 00:19:34,008 --> 00:19:36,909 But none of this makes any sense. 444 00:19:36,911 --> 00:19:38,978 Hey, can you run down some names for me? 445 00:19:38,980 --> 00:19:39,946 Yeah, no problem. 446 00:19:41,549 --> 00:19:43,115 Huh. 447 00:19:43,117 --> 00:19:45,284 Um, did-did you... 448 00:19:45,286 --> 00:19:46,319 did you need something? 449 00:19:46,321 --> 00:19:47,787 'Cause Kensi should be back later. 450 00:19:47,789 --> 00:19:50,723 Yes. Kensi. Right. 451 00:19:50,725 --> 00:19:53,893 I'll just come back when she's here, and... 452 00:19:53,895 --> 00:19:55,861 Okay. 453 00:19:55,863 --> 00:19:57,363 Bye, Nate. 454 00:20:00,201 --> 00:20:03,703 I mean, he's really weird sometimes, right? 455 00:20:07,375 --> 00:20:09,108 Yeah. So... 456 00:20:09,110 --> 00:20:12,144 Beach Boy, you folding or what? 457 00:20:12,146 --> 00:20:13,312 No, quite the contrary. 458 00:20:13,314 --> 00:20:14,614 I am, gentlemen... 459 00:20:14,616 --> 00:20:16,382 Whoa. 460 00:20:16,384 --> 00:20:17,617 ...all in. Mm. 461 00:20:17,619 --> 00:20:19,118 Look at you. 462 00:20:19,120 --> 00:20:20,686 Tom? Oh, no, no, no, no, no. 463 00:20:20,688 --> 00:20:22,622 Why'd you do that? That was a good hand. 464 00:20:22,624 --> 00:20:25,224 This damned air-conditioning. 465 00:20:28,463 --> 00:20:30,496 Excuse me. 466 00:20:30,498 --> 00:20:31,897 Okay. 467 00:20:31,899 --> 00:20:33,633 Ah. 468 00:20:33,635 --> 00:20:35,735 Just you and me, I guess. 469 00:20:35,737 --> 00:20:37,370 Let's see 'em. 470 00:20:37,372 --> 00:20:39,905 Well, read 'em and weep. 471 00:20:39,907 --> 00:20:42,041 Full house. Mm. 472 00:20:42,043 --> 00:20:43,476 Very impressive. 473 00:20:43,478 --> 00:20:46,646 But not as impressive as four kings. 474 00:20:46,648 --> 00:20:47,980 Wow. 475 00:20:47,982 --> 00:20:49,849 Oh. 476 00:20:49,851 --> 00:20:51,284 You got guts, kid. 477 00:20:51,286 --> 00:20:53,786 Maybe another time, huh? 478 00:20:53,788 --> 00:20:55,054 I did not see that coming. And I really... 479 00:20:55,056 --> 00:20:56,289 I really needed that money. 480 00:20:56,291 --> 00:20:58,090 'Cause my uncle, he's got the, uh... 481 00:20:58,092 --> 00:20:59,892 well, he's got the scurvy. 482 00:20:59,894 --> 00:21:01,160 And the back is... 483 00:21:01,162 --> 00:21:02,595 It just... Sometimes I get tears in my eyes. 484 00:21:02,597 --> 00:21:03,629 Can I just borrow this for a second? 485 00:21:03,631 --> 00:21:04,764 Oh! 486 00:21:04,766 --> 00:21:05,731 Oh, no. 487 00:21:05,733 --> 00:21:07,433 What is this? Oh. Oh. 488 00:21:07,435 --> 00:21:09,035 Cards inside your napkin. 489 00:21:09,037 --> 00:21:10,136 I mean, that's 490 00:21:10,138 --> 00:21:11,837 a pretty great grift, but the key 491 00:21:11,839 --> 00:21:13,439 to this whole thing, gentlemen, is right there, 492 00:21:13,441 --> 00:21:15,308 because while Eddie was cheating, 493 00:21:15,310 --> 00:21:18,210 Ginger here was distracting you. 494 00:21:18,212 --> 00:21:20,680 Didn't even work on you a little, handsome? 495 00:21:20,682 --> 00:21:23,549 I mean, you are a stone-cold fox, but I got a lady bird. 496 00:21:23,551 --> 00:21:24,817 Thank you, though, Ginger. 497 00:21:24,819 --> 00:21:25,985 Okay. 498 00:21:25,987 --> 00:21:27,687 So you caught us. 499 00:21:27,689 --> 00:21:29,388 What are you gonna do now? 500 00:21:29,390 --> 00:21:30,923 I'm a war hero. 501 00:21:30,925 --> 00:21:33,492 Mm. Well, the voices in my head actually informed me 502 00:21:33,494 --> 00:21:34,860 that you're not, 503 00:21:34,862 --> 00:21:36,228 Eddie, a war hero. Oh, I am. 504 00:21:36,230 --> 00:21:37,596 No, you're not a war hero. You're a liar. 505 00:21:37,598 --> 00:21:38,998 But that's okay. We all lie. 506 00:21:39,000 --> 00:21:42,301 For instance, me-- I'm not here visiting my uncle. 507 00:21:42,303 --> 00:21:44,370 Oh, geez. Run, Ginger! 508 00:21:44,372 --> 00:21:46,072 Yeah, I'm way ahead of you, Eddie. 509 00:21:46,074 --> 00:21:47,173 I'll fend him off. 510 00:21:47,175 --> 00:21:48,941 Uh, Kensi, we got a runner. Actually, 511 00:21:48,943 --> 00:21:50,443 it's more like a slow walker. 512 00:21:50,445 --> 00:21:51,544 It's like a scurry. 513 00:21:51,546 --> 00:21:53,879 Ow! Eddie, ow! What the heck, man? No. 514 00:21:53,881 --> 00:21:55,607 What's the matter? Did I hurt your little head? 515 00:21:55,631 --> 00:21:56,216 No, uh-uh. 516 00:21:56,217 --> 00:21:57,650 - Put down... - Your pretty little head. 517 00:21:57,652 --> 00:21:58,818 - Hi. Where you going? - Put down the cane, Eddie. 518 00:21:58,820 --> 00:21:59,785 How about this way? Eddie, stop, 519 00:21:59,787 --> 00:22:00,820 stop, stop, Eddie. Come on. 520 00:22:00,822 --> 00:22:03,122 Put the thing down. Eddie, put... 521 00:22:03,124 --> 00:22:04,156 God Almighty. 522 00:22:04,157 --> 00:22:06,123 Now, this is, this is just some huge misunderstanding. 523 00:22:06,124 --> 00:22:07,526 - Aah! Seriously? - Tell 'em, Eddie. 524 00:22:07,528 --> 00:22:10,296 Eddie, put it... put it... put it... put it... 525 00:22:10,298 --> 00:22:11,564 Eddie, I'm warning you. 526 00:22:11,566 --> 00:22:13,366 - I'm warning you. - You don't warn me. 527 00:22:13,368 --> 00:22:14,800 - I warn you. Eddie, drop the cane! - I'm warning you! 528 00:22:14,802 --> 00:22:16,369 Aah! Stop! Gah! 529 00:22:16,371 --> 00:22:18,738 You can't choose who you love. Okay. 530 00:22:18,740 --> 00:22:19,905 One more time. Put down the cane! 531 00:22:19,907 --> 00:22:21,707 Ow! Drop it! Drop it! Drop it! 532 00:22:21,709 --> 00:22:23,542 Okay, that's fine. 533 00:22:23,544 --> 00:22:25,845 I got everything under control. Nothing to see here, folks. 534 00:22:25,847 --> 00:22:28,814 Thank you for your... Thank you for your service. 535 00:22:28,816 --> 00:22:31,117 We're gonna play bingo at 2:00. 536 00:22:31,119 --> 00:22:33,419 Ginger! 537 00:22:38,726 --> 00:22:41,193 Please don't kill me. Please don't kill me. 538 00:22:41,195 --> 00:22:43,262 Pacey, nobody is gonna hurt you. 539 00:22:43,264 --> 00:22:45,097 Look, they don't know anything yet, okay? 540 00:22:45,099 --> 00:22:46,899 I swear, okay? You can destroy it. 541 00:22:46,901 --> 00:22:49,368 And they won't have anything, okay, and I'll stop, I promise. 542 00:22:49,370 --> 00:22:51,203 Listen, suka, 543 00:22:51,205 --> 00:22:52,538 I saw who you met with. 544 00:22:52,540 --> 00:22:53,973 Hold on a second. 545 00:22:55,443 --> 00:22:58,043 Where is it? 546 00:22:59,447 --> 00:23:02,214 You know what? Have at him. 547 00:23:02,216 --> 00:23:03,582 No, wait, wait, wait, wait, wait. 548 00:23:03,584 --> 00:23:05,885 It's the third button from the top. 549 00:23:05,887 --> 00:23:07,553 It doesn't transmit. 550 00:23:07,555 --> 00:23:09,722 It just records, I swear. 551 00:23:13,594 --> 00:23:15,194 A bug? 552 00:23:15,196 --> 00:23:16,595 It's a wire. 553 00:23:16,597 --> 00:23:18,063 LAPD uses these. 554 00:23:18,065 --> 00:23:19,365 It could be a trick. 555 00:23:19,367 --> 00:23:20,900 It's not a trick. He... 556 00:23:20,902 --> 00:23:23,469 He's not a criminal. He's a criminal informant. 557 00:23:37,359 --> 00:23:38,735 We have rights. 558 00:23:38,736 --> 00:23:39,933 We want our lawyer. 559 00:23:39,934 --> 00:23:41,800 Harry Zanetti. He's very good. 560 00:23:41,802 --> 00:23:44,937 We called him. He said he wanted nothing to do with you. 561 00:23:44,939 --> 00:23:46,872 That's because you two are con artists 562 00:23:46,874 --> 00:23:48,641 with multiple identities and outstanding warrants 563 00:23:48,643 --> 00:23:50,643 - in over a dozen states. - You go 564 00:23:50,645 --> 00:23:52,978 from retirement home to retirement home, just scamming 565 00:23:52,980 --> 00:23:55,714 other elderly people into putting you in their wills. 566 00:23:55,716 --> 00:23:57,449 - It's not a scam. - Oh? 567 00:23:57,451 --> 00:23:59,018 They bequeath that money to us. 568 00:23:59,020 --> 00:24:01,353 Yeah, these-these people have no families. 569 00:24:01,355 --> 00:24:03,122 Their inheritance just goes to the government. 570 00:24:03,124 --> 00:24:04,957 Yeah, I say better us than them. 571 00:24:04,959 --> 00:24:07,059 You know, it came to a snag with Louis Miller 572 00:24:07,061 --> 00:24:08,727 because he has a grandson, 573 00:24:08,729 --> 00:24:11,397 which means the Double Eagle goes to him. 574 00:24:11,399 --> 00:24:13,098 Double Eagle? 575 00:24:13,100 --> 00:24:14,667 I-I've never heard of that. 576 00:24:14,669 --> 00:24:16,635 Oh, please. That was just too much money 577 00:24:16,637 --> 00:24:18,437 for you to pass up on, wasn't it? 578 00:24:18,439 --> 00:24:20,539 So you tampered with Louis' oxygen, and you hired 579 00:24:20,541 --> 00:24:22,041 two guys to hijack his ambulance. 580 00:24:22,043 --> 00:24:24,009 Wait a minute. Hold on here. 581 00:24:24,011 --> 00:24:26,078 They left the grandson for dead. 582 00:24:26,080 --> 00:24:28,380 So the question is, where is Louis? 583 00:24:28,382 --> 00:24:30,449 He's at the hospital. I don't understand. 584 00:24:30,451 --> 00:24:31,917 Ginger, 585 00:24:31,919 --> 00:24:34,687 you're far too pretty and far too smart to play this dumb. 586 00:24:34,689 --> 00:24:37,089 You're looking at 587 00:24:37,091 --> 00:24:38,223 kidnapping and attempted murder. 588 00:24:38,225 --> 00:24:40,192 You also assaulted an LAPD 589 00:24:40,194 --> 00:24:41,393 officer. 590 00:24:41,395 --> 00:24:43,596 So, you know what time it is, Eddie? 591 00:24:43,598 --> 00:24:45,197 It's time to show your hand. 592 00:24:48,102 --> 00:24:50,402 Tell 'em, Eddie. Well, 593 00:24:50,404 --> 00:24:52,738 listen, you got it all wrong. 594 00:24:52,740 --> 00:24:55,007 Yeah, we do know about the Double Eagle. 595 00:24:55,009 --> 00:24:56,775 I overheard 596 00:24:56,777 --> 00:24:58,544 Louis and the lady agent talking, 597 00:24:58,546 --> 00:25:01,280 and after the lady left, I asked him about the coin. 598 00:25:01,282 --> 00:25:03,215 Louis denied everything, 599 00:25:03,217 --> 00:25:08,120 but I can spot a lie, so Ginger went to work. 600 00:25:08,122 --> 00:25:10,255 I-I talked pretty to him. 601 00:25:10,257 --> 00:25:14,426 I showed him a good time, if you know what I mean. 602 00:25:14,428 --> 00:25:16,195 Think I do. 603 00:25:16,197 --> 00:25:17,896 Yeah. But there's no point 604 00:25:17,898 --> 00:25:20,232 in inheriting a multimillion-dollar gold coin 605 00:25:20,234 --> 00:25:21,667 if you can't sell it. 606 00:25:21,669 --> 00:25:23,502 That's where Malcolm came in. 607 00:25:23,504 --> 00:25:26,305 Malcolm Ariano. He works part-time at the home. 608 00:25:26,307 --> 00:25:28,641 Teaches computers. He's a very, very smart guy. 609 00:25:28,643 --> 00:25:30,275 I had the idea after watching 610 00:25:30,277 --> 00:25:31,543 60 Minutes. 611 00:25:31,545 --> 00:25:33,779 Um, they did a piece on the Dark Web. 612 00:25:33,781 --> 00:25:35,514 You know about the Dark Web, right? 613 00:25:35,516 --> 00:25:37,282 It's like a black market, but it's on the Internet. 614 00:25:37,284 --> 00:25:38,684 In the sky. 615 00:25:38,686 --> 00:25:40,586 No, no, it's not... it's not in the sky. 616 00:25:40,588 --> 00:25:42,221 It's a cloud. 617 00:25:42,223 --> 00:25:43,956 Clouds are in the sky. No, it's... 618 00:25:43,958 --> 00:25:45,357 We talk... we talked about this. 619 00:25:45,359 --> 00:25:46,859 There is no... There's no... 620 00:25:46,861 --> 00:25:48,460 - No clouds in the sky? - Oh, my God. 621 00:25:48,462 --> 00:25:51,497 You just are something, aren't you? 622 00:25:51,499 --> 00:25:52,898 Okay, you know what? 623 00:25:52,900 --> 00:25:56,035 So Malcolm found a buyer on the Dark Web? 624 00:25:56,037 --> 00:25:57,903 No, not yet. 625 00:25:57,905 --> 00:26:00,039 Hmm. 626 00:26:01,642 --> 00:26:03,676 What? What's that look? 627 00:26:03,678 --> 00:26:05,944 We're thinking maybe he did, and whoever it is doesn't want 628 00:26:05,946 --> 00:26:07,680 to wait for your scam to pay off. 629 00:26:07,682 --> 00:26:10,015 In fact, they want to eliminate the middlemen-- 630 00:26:10,017 --> 00:26:12,117 in this case, you two. 631 00:26:12,119 --> 00:26:14,787 Which is why they kidnapped Louis. 632 00:26:14,789 --> 00:26:16,955 You're saying what? 633 00:26:16,957 --> 00:26:19,158 The kid conned us? 634 00:26:22,129 --> 00:26:24,229 Oh, let's face it, Eddie. 635 00:26:24,231 --> 00:26:26,532 We're getting too old for this. 636 00:26:26,534 --> 00:26:29,168 Oh, geez, Louise. 637 00:26:29,170 --> 00:26:30,836 According to Eddie and Ginger, 638 00:26:30,838 --> 00:26:34,173 one of the home's part-time employees, Malcolm Ariano, was 639 00:26:34,175 --> 00:26:35,741 the one looking for the buyer. 640 00:26:35,743 --> 00:26:38,577 Now, Malcolm was also one of the last people in Louis' room 641 00:26:38,579 --> 00:26:40,145 before Louis had trouble breathing. 642 00:26:40,147 --> 00:26:42,381 We tracked Malcolm's cell phone to a warehouse downtown. 643 00:26:42,383 --> 00:26:44,917 It belongs to an import company 644 00:26:44,919 --> 00:26:47,319 owned by a South African businessman. 645 00:26:47,321 --> 00:26:49,154 His name is Desmond Visser. 646 00:26:49,156 --> 00:26:51,190 But Visser's legit business 647 00:26:51,192 --> 00:26:53,559 is just a cover-up for his true passion-- 648 00:26:53,561 --> 00:26:55,327 collecting rare items. 649 00:26:55,329 --> 00:26:56,528 He's even paid ISIS 650 00:26:56,530 --> 00:26:57,763 for looted antiquities. 651 00:26:57,765 --> 00:26:59,064 Yeah, he's had an obsession 652 00:26:59,066 --> 00:27:01,200 with this Double Eagle coin ever since he lost it 653 00:27:01,202 --> 00:27:03,168 at the one auction in 2002. 654 00:27:03,170 --> 00:27:07,740 It seems this obsession has become full-blown madness. 655 00:27:07,742 --> 00:27:09,875 So, Sam and Agent DeChamps 656 00:27:09,877 --> 00:27:11,844 are on their way to the warehouse now. 657 00:27:11,846 --> 00:27:12,978 We tried to contact Callen. 658 00:27:12,980 --> 00:27:14,580 We can't get in touch with him. 659 00:27:14,582 --> 00:27:16,014 Do you think we should be worried? 660 00:27:16,016 --> 00:27:19,618 I'm sure he has a good reason. 661 00:27:28,629 --> 00:27:32,164 They accepted your story? 662 00:27:32,166 --> 00:27:34,166 Yeah, Pacey stuck with it, 663 00:27:34,168 --> 00:27:38,070 said one of the dealers found the wire. 664 00:27:38,072 --> 00:27:40,939 But that an NCIS agent undercover 665 00:27:40,941 --> 00:27:43,375 came in and saved him. 666 00:27:43,377 --> 00:27:47,813 I think Pacey's just happy to be out of the CI business. 667 00:27:47,815 --> 00:27:50,949 And you? You are not compromised? 668 00:27:50,951 --> 00:27:54,286 Officially, no. 669 00:27:54,288 --> 00:27:55,921 Unofficially... 670 00:27:55,923 --> 00:27:57,990 I crossed a line for you today, 671 00:27:57,992 --> 00:27:59,625 cleaning up your mess. 672 00:27:59,627 --> 00:28:03,796 Grisha, I only did what I thought was best 673 00:28:03,798 --> 00:28:05,998 for Alex and my grandson. 674 00:28:06,000 --> 00:28:08,400 It's not your decision. You... 675 00:28:08,402 --> 00:28:10,803 You can't be a father from a distance. 676 00:28:10,805 --> 00:28:12,805 Either you're there, or you're not. 677 00:28:18,012 --> 00:28:20,212 This isn't working. 678 00:28:20,214 --> 00:28:23,949 The secrets, the lies. 679 00:28:23,951 --> 00:28:27,719 Who are we really protecting? 680 00:28:44,505 --> 00:28:46,839 Eric, we just pulled up to Visser's warehouse. 681 00:28:46,841 --> 00:28:49,775 He's leaving with Malcolm Ariano and a small army. 682 00:28:49,777 --> 00:28:51,944 Track them. 683 00:28:53,848 --> 00:28:55,347 I didn't see Louis with them. 684 00:28:55,349 --> 00:28:56,782 He might be inside the warehouse. 685 00:28:56,784 --> 00:28:57,950 Hey, hey, hey, hey, hey. 686 00:28:57,952 --> 00:29:00,385 We do this together. 687 00:29:20,908 --> 00:29:23,242 Louis. 688 00:29:23,244 --> 00:29:26,612 Federal agent! 689 00:29:37,224 --> 00:29:38,386 Top, are you okay? 690 00:29:38,410 --> 00:29:40,547 Yeah. Did you bring anything bigger than those peashooters? 691 00:29:40,561 --> 00:29:43,161 Well, it depends on how long you can live without this tank. 692 00:29:43,163 --> 00:29:45,030 I'll live. Go ahead. 693 00:29:46,267 --> 00:29:48,901 DeChamps, are you a good shot? 694 00:29:48,903 --> 00:29:50,836 First in my class, but I don't like to brag. 695 00:29:50,838 --> 00:29:52,271 Don't miss. 696 00:30:10,958 --> 00:30:13,792 Good arm. 697 00:30:13,794 --> 00:30:15,560 Good shot. 698 00:30:15,562 --> 00:30:17,629 Never thought of using it for that. 699 00:30:17,631 --> 00:30:18,897 Hey. 700 00:30:18,899 --> 00:30:20,198 Wake up. 701 00:30:20,200 --> 00:30:22,301 We need to talk. 702 00:30:23,971 --> 00:30:26,204 - Louis is alive and safe. - Oh. 703 00:30:26,206 --> 00:30:28,674 - Oh, thank heaven. - Yeah, but 704 00:30:28,676 --> 00:30:30,742 we just interrogated one of Visser's men, and he said 705 00:30:30,744 --> 00:30:33,445 that Malcolm told Visser that you guys have the Double Eagle. 706 00:30:33,447 --> 00:30:35,147 What? 707 00:30:35,149 --> 00:30:37,582 Why would he say that? That-That's not true. 708 00:30:37,584 --> 00:30:38,784 It doesn't matter. That's what Visser thinks. 709 00:30:38,786 --> 00:30:40,619 LAPD is sending marked units to the veterans' home. 710 00:30:40,621 --> 00:30:41,887 No, you should send them 711 00:30:41,889 --> 00:30:43,021 to the bus. 712 00:30:43,023 --> 00:30:44,323 What? 713 00:30:44,325 --> 00:30:46,224 Bus? What? What do you mean? What bus? 714 00:30:46,226 --> 00:30:48,694 Well, we're supposed to be on a bus to the Orange Coast Casino 715 00:30:48,696 --> 00:30:50,295 right now, along with half the residents. 716 00:30:50,297 --> 00:30:52,431 Why do you think we've been playing poker? 717 00:30:55,536 --> 00:30:57,302 I found them. 718 00:30:57,304 --> 00:30:59,438 That's the veteran'' charter bus. 719 00:31:01,875 --> 00:31:04,176 And those are Visser's SUVs. 720 00:31:23,138 --> 00:31:24,871 Visser just forced the veterans' bus 721 00:31:24,873 --> 00:31:26,206 onto a closed road 722 00:31:26,208 --> 00:31:27,474 near Westminster Avenue. 723 00:31:34,516 --> 00:31:36,183 How far out is Sam? 724 00:31:36,185 --> 00:31:38,185 He and Agent DeChamps are catching up, but there are 725 00:31:38,187 --> 00:31:39,753 at least four heavily armed men 726 00:31:39,755 --> 00:31:40,821 in those SUVs. 727 00:31:40,823 --> 00:31:42,956 You said Westminster Avenue? 728 00:31:42,958 --> 00:31:45,359 Yeah. Not far from Seal Beach. Oh, I know 729 00:31:45,361 --> 00:31:47,394 exactly who to call. 730 00:31:49,131 --> 00:31:50,397 Open the door! 731 00:31:51,934 --> 00:31:53,800 Open it! Got it. Stay there. 732 00:31:55,104 --> 00:31:56,436 Who are these people? 733 00:31:56,438 --> 00:31:57,804 Stay calm, everyone. 734 00:32:04,113 --> 00:32:07,080 Hetty, we just pulled up behind the bus. 735 00:32:07,082 --> 00:32:08,615 You make the call? 736 00:32:08,617 --> 00:32:10,450 I put in a request for assistance, 737 00:32:10,452 --> 00:32:13,020 but we don't have an ETA. 738 00:32:13,022 --> 00:32:14,621 For now you're on your own. 739 00:32:14,623 --> 00:32:16,690 Well, what are you waiting for? 740 00:32:16,692 --> 00:32:18,658 Anyone ever tell you you're a little impatient? 741 00:32:18,660 --> 00:32:20,193 Hey, you only live once. 742 00:32:20,195 --> 00:32:22,562 Yeah, that's the problem. 743 00:32:25,667 --> 00:32:27,334 Head down. 744 00:32:39,782 --> 00:32:41,348 There's the cavalry. 745 00:32:41,350 --> 00:32:42,916 Just in time. 746 00:32:49,158 --> 00:32:52,125 Weapons down! Hands where we can see 'em! 747 00:32:52,127 --> 00:32:53,326 Step away from the vehicle! 748 00:32:54,463 --> 00:32:56,129 Hands up! Hands up! 749 00:32:56,131 --> 00:32:58,231 Down on the ground! Hands on your head! 750 00:32:58,233 --> 00:33:01,635 Get out of the vehicle! Now! Search that SUV! 751 00:33:01,637 --> 00:33:02,969 Come on, let's go. 752 00:33:02,971 --> 00:33:04,838 Remind me to send 753 00:33:04,840 --> 00:33:07,274 the C.O. at the Naval Weapons Station 754 00:33:07,276 --> 00:33:09,843 a nice bottle of Scotch. 755 00:33:11,513 --> 00:33:12,048 Crossing. 756 00:33:12,072 --> 00:33:13,314 That's it. Now, you stay right where you are! 757 00:33:13,315 --> 00:33:14,981 Hey! Turn around and freeze! 758 00:33:16,618 --> 00:33:17,851 Turn over! 759 00:33:17,853 --> 00:33:19,586 Hands behind your back! 760 00:33:19,588 --> 00:33:23,223 He's all right-- just a good conk on the head. 761 00:33:33,969 --> 00:33:35,802 Well... 762 00:33:35,804 --> 00:33:37,704 Eddie, Ginger, it saddens me greatly 763 00:33:37,706 --> 00:33:40,240 to say this is where we part ways. 764 00:33:40,242 --> 00:33:42,776 Yeah. Agent Thompson will take you from here. 765 00:33:42,778 --> 00:33:43,977 It was all my fault-- 766 00:33:43,979 --> 00:33:46,480 I-I put all those vets in danger. 767 00:33:46,482 --> 00:33:48,648 - No, Ginger, we share the blame. - No, no, Eddie, Eddie, you don't understand. 768 00:33:48,650 --> 00:33:50,984 This morning I told Malcolm 769 00:33:50,986 --> 00:33:52,486 to stop looking for a buyer. 770 00:33:52,488 --> 00:33:55,155 I-I think he thought we were trying to double-cross him. 771 00:33:55,157 --> 00:33:57,357 What?! Why would you do that? 772 00:33:57,359 --> 00:33:59,726 Because... Louis told me where the coin really is. 773 00:33:59,728 --> 00:34:02,429 And after that, I just, I couldn't go through with it anymore. 774 00:34:02,431 --> 00:34:05,732 Um, and-and where is it? 775 00:34:05,734 --> 00:34:07,734 Well, you-you would have to ask Louis. 776 00:34:07,736 --> 00:34:09,769 I... That is not my place to say. 777 00:34:09,771 --> 00:34:11,304 Now, come on, Eddie. 778 00:34:11,306 --> 00:34:12,305 Let's go. 779 00:34:12,307 --> 00:34:13,573 See ya. 780 00:34:13,575 --> 00:34:15,108 I'm gonna have to use the men's room 781 00:34:15,110 --> 00:34:17,377 - before we get on the train. - Okay. All right. 782 00:34:20,315 --> 00:34:22,482 Dr. Cooper to Radiology. 783 00:34:22,484 --> 00:34:24,551 Dr. Cooper to Radiology. 784 00:34:29,925 --> 00:34:31,925 You're still here. 785 00:34:31,927 --> 00:34:35,295 I thought Louis gave you the location of the Double Eagle. 786 00:34:35,297 --> 00:34:36,796 He did. 787 00:34:36,798 --> 00:34:38,865 Los Angeles National Cemetery. 788 00:34:38,867 --> 00:34:40,867 Buried with his son. 789 00:34:42,204 --> 00:34:44,204 You were right. 790 00:34:44,206 --> 00:34:46,306 He kept it in the family. 791 00:34:46,308 --> 00:34:48,475 Don't worry, Agent Hanna, I'm not gonna go digging up 792 00:34:48,477 --> 00:34:49,943 a marine's grave. 793 00:34:49,945 --> 00:34:51,378 I'd need to get a court order, 794 00:34:51,380 --> 00:34:52,646 permission from the Health Department-- 795 00:34:52,648 --> 00:34:54,981 - I'm too impatient for all that. - Mm. 796 00:34:54,983 --> 00:34:57,484 I don't think you really cared about the coin anyway. 797 00:34:57,486 --> 00:35:00,086 I think you just wanted to get Louis back. 798 00:35:10,365 --> 00:35:13,233 Anyway... that's really funny, Nate. 799 00:35:13,235 --> 00:35:15,368 I-It's so good to see you. Yeah, it's good to see you, too. 800 00:35:15,370 --> 00:35:16,870 - Yeah. - Bye, Nell. 801 00:35:16,872 --> 00:35:19,506 Night, Nate. 802 00:35:19,508 --> 00:35:20,640 Miss that guy. 803 00:35:20,642 --> 00:35:22,776 Don't see him often enough. 804 00:35:23,879 --> 00:35:26,513 Eric, you don't have to do that. 805 00:35:26,515 --> 00:35:28,215 Hmm? 806 00:35:28,217 --> 00:35:30,650 I know you're seeing Nate. 807 00:35:33,488 --> 00:35:35,288 Yeah. 808 00:35:35,290 --> 00:35:37,224 So, is this weird? 809 00:35:37,226 --> 00:35:40,093 Because... you used to see Nate? 810 00:35:40,095 --> 00:35:42,429 I mean, like... "see him" see him? 811 00:35:43,298 --> 00:35:45,532 Eric, I'm still seeing Nate. 812 00:35:45,534 --> 00:35:47,767 What? 813 00:35:47,769 --> 00:35:49,603 As my psychologist. 814 00:35:51,006 --> 00:35:53,907 Right. 815 00:35:53,909 --> 00:35:57,210 I think this has been a really difficult year for all of us. 816 00:35:57,212 --> 00:36:01,648 Yeah. I mean, Kensi and the mole and... 817 00:36:01,650 --> 00:36:03,483 all that fieldwork. 818 00:36:03,485 --> 00:36:06,453 And your drone strike over Syria. 819 00:36:06,455 --> 00:36:08,788 You know, 820 00:36:08,790 --> 00:36:11,157 we never talked about that. 821 00:36:14,596 --> 00:36:16,963 I don't know how. 822 00:36:19,034 --> 00:36:22,669 You go through the same stuff I go through every day. 823 00:36:25,073 --> 00:36:26,706 And you're just always so... 824 00:36:26,708 --> 00:36:28,908 I'm not, Eric. 825 00:36:29,878 --> 00:36:32,012 I'm really not. 826 00:37:03,712 --> 00:37:06,813 Uh, Agent Callen. Mr. Garrison. 827 00:37:06,815 --> 00:37:08,682 Is everything all right? 828 00:37:08,684 --> 00:37:09,749 Oh, don't worry, 829 00:37:09,751 --> 00:37:12,585 this-this isn't, uh, official business. 830 00:37:13,722 --> 00:37:16,690 Okay, so... 831 00:37:16,692 --> 00:37:19,259 why are you here? 832 00:37:22,631 --> 00:37:26,199 Alexandra, do you know where your name comes from? 833 00:37:27,369 --> 00:37:28,968 My name 834 00:37:28,970 --> 00:37:30,804 is not Garrison. 835 00:37:30,806 --> 00:37:33,740 It is Nikita Aleksandr 836 00:37:33,742 --> 00:37:36,009 Reznikov. 837 00:37:36,011 --> 00:37:38,878 Your mother... 838 00:37:40,115 --> 00:37:42,916 She called me Nikki. 839 00:37:46,021 --> 00:37:49,255 You know, I actually, uh, had a lot of questions 840 00:37:49,257 --> 00:37:51,224 about the day that she died. 841 00:37:51,226 --> 00:37:53,226 About her. 842 00:37:53,228 --> 00:37:55,762 And about both of you. 843 00:37:56,865 --> 00:38:00,500 It's time we start giving you some answers. 844 00:38:03,405 --> 00:38:05,105 Hey. Uh... Mommy? 845 00:38:05,107 --> 00:38:07,407 Yeah, yeah, what is it, baby? The timer beeped. 846 00:38:07,409 --> 00:38:08,341 I'm hungry. 847 00:38:08,343 --> 00:38:09,509 Right. 848 00:38:09,511 --> 00:38:11,611 I-I made lasagna for dinner. I should probably... 849 00:38:11,613 --> 00:38:13,480 Why don't... why don't we come back? 850 00:38:13,482 --> 00:38:15,281 Do you want to stay? 851 00:38:18,253 --> 00:38:19,786 I didn't actually... 852 00:38:19,788 --> 00:38:22,455 I didn't make the lasagna, I just put it in the oven, but... 853 00:38:23,291 --> 00:38:25,425 That sounds wonderful. 854 00:38:25,427 --> 00:38:27,761 Okay. We'd love to. 855 00:38:27,763 --> 00:38:29,295 Jake. 856 00:38:32,367 --> 00:38:33,933 You want to see a trick? 857 00:38:39,007 --> 00:38:40,974 Years ago, 858 00:38:40,976 --> 00:38:43,943 I gave one of these to your grandmother. 859 00:38:47,048 --> 00:38:48,848 This one is yours. 860 00:39:09,404 --> 00:39:11,037 Come on, let's eat, let's eat! 861 00:39:11,039 --> 00:39:12,305 Okay. 862 00:39:12,307 --> 00:39:13,540 Come on. 863 00:39:13,542 --> 00:39:16,276 Go ahead. Go ahead, go ahead, honey. 864 00:39:16,278 --> 00:39:18,411 Come on in. 865 00:39:35,263 --> 00:39:38,531 Medical assistant needed in Pulmonary Medicine. 866 00:39:38,533 --> 00:39:42,101 Medical assistant needed in Pulmonary Medicine. 867 00:39:47,309 --> 00:39:48,875 Excuse me. 868 00:39:48,877 --> 00:39:52,212 Where is Owen Granger? 869 00:39:52,214 --> 00:39:56,349 I'm afraid he's... gone. 870 00:39:57,352 --> 00:39:59,686 Gone? 871 00:39:59,688 --> 00:40:01,721 From what I understand, one minute he was here, 872 00:40:01,723 --> 00:40:03,089 and the next minute he wasn't. 873 00:40:03,091 --> 00:40:05,024 He must have turned off 874 00:40:05,026 --> 00:40:08,228 his alarm, because no one heard him leave. 875 00:40:09,064 --> 00:40:11,664 Sorry, what? 876 00:40:11,666 --> 00:40:14,400 I guess he pulled out his I.V. and walked out. 877 00:40:14,402 --> 00:40:17,070 But he was gone before my shift started. 878 00:40:19,941 --> 00:40:22,008 Are you Henrietta? 879 00:40:22,010 --> 00:40:23,276 Uh, yes. 880 00:40:23,278 --> 00:40:26,546 I believe this is for you. 881 00:40:41,930 --> 00:40:45,532 "Don't blame the doctors or the nurses, 882 00:40:45,534 --> 00:40:50,270 "but I've had enough of hospitals for one life 883 00:40:50,272 --> 00:40:54,741 "and I have some unfinished business to take care of. 884 00:40:54,743 --> 00:40:56,676 "I have no idea 885 00:40:56,678 --> 00:40:58,711 "what you're going to tell everyone, 886 00:40:58,713 --> 00:41:01,614 "but I'm sure you'll think of something-- 887 00:41:01,616 --> 00:41:04,083 "you always do. 888 00:41:06,988 --> 00:41:10,957 ♪ I'm sick and tired of this war ♪ 889 00:41:10,959 --> 00:41:13,092 "Be safe. 890 00:41:13,094 --> 00:41:15,628 O.G." 891 00:41:15,630 --> 00:41:17,263 ♪ Black feeling, it's hard to trace... ♪ 892 00:41:22,103 --> 00:41:25,705 ♪ Feel I'm knockin' on heaven's door ♪ 893 00:41:29,344 --> 00:41:33,513 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 894 00:41:37,218 --> 00:41:41,220 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 895 00:41:44,559 --> 00:41:48,428 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 896 00:41:51,933 --> 00:41:55,702 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 897 00:41:59,608 --> 00:42:03,042 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 898 00:42:06,481 --> 00:42:10,750 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door ♪ 899 00:42:13,989 --> 00:42:16,889 ♪ Knock, knock, knockin' on heaven's door. ♪ 62809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.